Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,146 --> 00:00:18,818
Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net
1
00:02:27,500 --> 00:02:28,290
Good morning, Raj sir.
2
00:02:28,330 --> 00:02:30,410
Good morning, Raj sir.
- Good morning.
3
00:02:30,500 --> 00:02:31,250
Where's Veer?
4
00:02:31,330 --> 00:02:33,120
He's taken Jerry's
car out for test-drive.
5
00:02:33,200 --> 00:02:35,160
Okay. Good. Good.
6
00:02:35,870 --> 00:02:37,660
Hi, good morning, Raj.
7
00:02:38,370 --> 00:02:39,830
Good morning, Raj.
8
00:02:49,200 --> 00:02:50,410
Raj...
9
00:02:53,160 --> 00:02:55,200
What's wrong?
- Nothing.
10
00:02:57,750 --> 00:03:02,200
It's been 15 years since
that incident occurred, Raj.
11
00:03:06,080 --> 00:03:07,700
Oh, God. Save me.
12
00:03:08,250 --> 00:03:09,870
Spare me... Don't beat me.
13
00:03:10,000 --> 00:03:10,620
Hey...
14
00:03:10,700 --> 00:03:11,580
Listen to me.
15
00:03:12,540 --> 00:03:13,660
What are you all doing?
16
00:03:14,040 --> 00:03:15,160
Stop.
17
00:03:15,450 --> 00:03:16,580
Why are you all beating him?
18
00:03:16,700 --> 00:03:18,700
Stop, please. Why are you beating him?
19
00:03:18,790 --> 00:03:21,450
Raj, he stole Mr. Almeda's
cellphone and was trying to flee.
20
00:03:21,540 --> 00:03:25,160
Why do you do such humiliating
things in the first place?
21
00:03:25,500 --> 00:03:29,040
Whatever I have done,
is not my choice.
22
00:03:29,160 --> 00:03:30,250
It's my helplessness.
23
00:03:30,370 --> 00:03:31,450
What helplessness?
24
00:03:31,620 --> 00:03:33,660
Alcohol...or gambling?
- Shakti!
25
00:03:33,790 --> 00:03:34,660
Let him speak.
26
00:03:34,790 --> 00:03:37,290
I admit that I stole from him...
27
00:03:37,370 --> 00:03:40,620
But it's not for me.
I did it for my younger brother.
28
00:03:42,160 --> 00:03:43,500
For your brother?
- Yes.
29
00:03:43,830 --> 00:03:45,250
After my parents died...
30
00:03:45,330 --> 00:03:48,080
...he became entirely my responsibility.
31
00:03:48,450 --> 00:03:51,450
I take care of him by stealing.
32
00:03:51,580 --> 00:03:54,330
Why do you steal...to
take care of your brother?
33
00:03:54,410 --> 00:03:55,410
You should do some work.
34
00:03:55,500 --> 00:03:57,200
I am not educated.
35
00:03:57,290 --> 00:03:58,660
A good-for-nothing loser.
36
00:03:58,790 --> 00:04:00,450
What else can I do other
than steal from people?
37
00:04:00,580 --> 00:04:02,040
Come and take a peak in my home.
38
00:04:02,160 --> 00:04:04,700
I've a house,
but no money to pay rent.
39
00:04:04,830 --> 00:04:07,830
There's a bulb, but no electricity.
40
00:04:07,950 --> 00:04:10,370
Please...don't cry.
41
00:04:10,700 --> 00:04:12,660
Shakti, give me your wallet please.
42
00:04:12,790 --> 00:04:14,040
Please relax.
43
00:04:14,200 --> 00:04:14,910
I...
44
00:04:15,080 --> 00:04:15,870
Here.
45
00:04:16,080 --> 00:04:18,080
Keep this money.
- No...
46
00:04:18,200 --> 00:04:20,200
No, Actually, keep all of it.
47
00:04:20,290 --> 00:04:22,410
In case you need more,
then that's my house.
48
00:04:22,580 --> 00:04:23,790
You can come anytime.
49
00:04:23,950 --> 00:04:26,040
You're giving money to this Mani.
50
00:04:26,660 --> 00:04:29,540
But I stole...
- For your brother!
51
00:04:30,200 --> 00:04:32,500
And when it's about your brother...
52
00:04:32,870 --> 00:04:35,910
...one thinks from the heart,
and not mind.
53
00:05:07,410 --> 00:05:09,500
Veer...what are you doing?
54
00:05:09,700 --> 00:05:12,200
If anything happens to the car
before delivering it to Jerry, then...
55
00:05:12,330 --> 00:05:14,580
...Raj and Shakti will skin us alive.
56
00:05:14,750 --> 00:05:15,870
Chill, Siddhu.
57
00:05:16,080 --> 00:05:17,500
I worked really hard
to modify this car.
58
00:05:17,660 --> 00:05:19,040
I won't let a single scratch on it.
59
00:05:19,160 --> 00:05:20,330
Enjoy the ride boy.
60
00:05:45,950 --> 00:05:47,620
She's coming this way.
61
00:05:48,330 --> 00:05:50,450
I think she needs a lift.
- You're not offering a lift to that girl.
62
00:05:50,750 --> 00:05:52,500
Why? - You know what
brother always says.
63
00:05:52,660 --> 00:05:54,410
What?
- Girls spell trouble.
64
00:05:54,500 --> 00:05:56,580
She's standing there all alone.
- I'm calling him up.
65
00:05:56,830 --> 00:05:58,620
Don't be crazy...
- Are you driving or should I call him?
66
00:05:58,830 --> 00:05:59,790
Fine, I'm going.
67
00:05:59,950 --> 00:06:00,790
Lift
68
00:06:03,500 --> 00:06:05,370
That was a really nice
and tall girl you made me miss.
69
00:06:05,500 --> 00:06:06,580
Just keep driving quietly.
70
00:06:06,750 --> 00:06:08,330
Brothers bootlicker.
- What?
71
00:06:14,160 --> 00:06:15,450
What now, Veer?
72
00:06:15,830 --> 00:06:17,120
I need to pee.
- Pee? What?
73
00:06:17,250 --> 00:06:18,370
Come along and give me some company.
74
00:06:18,500 --> 00:06:19,910
This is not some couple-dance.
75
00:06:20,080 --> 00:06:20,910
And I don't need to do it.
76
00:06:21,080 --> 00:06:22,750
You'll feel like doing it while
after watching and hearing me do it.
77
00:06:22,910 --> 00:06:23,580
Come on.
78
00:06:25,700 --> 00:06:27,290
Now?
- Not yet.
79
00:06:27,620 --> 00:06:29,120
Now '2
' N�� yen!
80
00:06:29,700 --> 00:06:32,290
Now?
- Yeah...
81
00:06:32,750 --> 00:06:34,950
Well, not me.
- Veer. Veer.
82
00:06:35,080 --> 00:06:36,620
Concentrate on your peeing,
someone might see you.
83
00:06:36,750 --> 00:06:39,120
Veer...where are you going?
84
00:06:39,660 --> 00:06:40,370
Bye.
85
00:06:40,580 --> 00:06:41,540
Veer!
86
00:06:52,160 --> 00:06:52,950
Hi.
- Hi.
87
00:06:53,160 --> 00:06:54,580
Ishita.
- Veer! Can I help you?
88
00:06:54,750 --> 00:06:56,120
Actually, my scooter broke-down!
89
00:06:56,250 --> 00:06:57,910
Oh no.
- I was heading to the Municipal Office.
90
00:06:58,160 --> 00:06:59,450
You see, I am from Bangalore.
91
00:06:59,580 --> 00:07:00,950
And I need to submit these papers...
92
00:07:01,160 --> 00:07:02,200
...in order to open
a restaurant in Panjim.
93
00:07:02,370 --> 00:07:03,330
And today's the last day.
94
00:07:03,500 --> 00:07:05,200
The office will close
down in 10 minutes.
95
00:07:05,330 --> 00:07:07,790
Can you please give me a lift?
- Let me hold you first.
96
00:07:07,910 --> 00:07:09,870
Huh?
- I mean the car-door...
97
00:07:10,040 --> 00:07:11,580
...so I can open it for you.
Please come.
98
00:07:23,500 --> 00:07:24,660
Oh, God! Traffic!
99
00:07:25,160 --> 00:07:26,450
What now?
100
00:07:28,040 --> 00:07:29,290
Don't worry!
101
00:07:34,910 --> 00:07:35,700
Watch out!
102
00:07:53,040 --> 00:07:54,500
Thank God it's open.
103
00:07:54,620 --> 00:07:55,830
Veer, you just made my day!
104
00:07:56,040 --> 00:07:57,330
Thank you so much!
105
00:07:59,250 --> 00:08:01,290
It's okay, it was my duty.
106
00:08:01,580 --> 00:08:03,120
Bye.
- Bye!
107
00:08:11,040 --> 00:08:12,200
Hello.
- Veer.
108
00:08:12,370 --> 00:08:13,370
Yes, brother.
- Jerry had called
109
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
Where is his car?
- Yes...
110
00:08:14,750 --> 00:08:16,950
And is everything okay?
- Yes, the car's...
111
00:08:18,910 --> 00:08:19,620
Is fine!
112
00:08:22,250 --> 00:08:24,200
Look, Raj...if Veer was fast...
113
00:08:24,330 --> 00:08:25,410
...doesn't mean you should get furious.
114
00:08:25,620 --> 00:08:26,580
Cool it , Raj.
115
00:08:26,750 --> 00:08:27,790
Chill, Raj.
116
00:08:28,040 --> 00:08:28,870
Cool down, Raj?
117
00:08:29,040 --> 00:08:31,290
Should I go cozy-up in the fridge now?
118
00:08:32,700 --> 00:08:34,330
How did this happen?
What was the reason?
119
00:08:34,450 --> 00:08:35,790
Brother, I...
- Pee.
120
00:08:36,200 --> 00:08:37,160
Pee?
121
00:08:37,370 --> 00:08:40,950
He said he needs to pee...
and I should give him company.
122
00:08:41,160 --> 00:08:44,410
As soon I started
peeing...he ran off. - Where?
123
00:08:44,750 --> 00:08:47,450
I guess he went looking
for an open space.
124
00:08:47,580 --> 00:08:49,950
Raj, peeing out in
the open is too much fun.
125
00:08:50,080 --> 00:08:50,580
Disgusting Anwar...
126
00:08:50,700 --> 00:08:52,540
Please don't discuss
your personal habits here.
127
00:08:52,830 --> 00:08:54,410
How did this happen, Veer?
128
00:08:55,330 --> 00:08:56,200
Brother, all this happened...
129
00:08:56,330 --> 00:08:57,830
...because I was trying
to help a helpless girl.
130
00:08:58,040 --> 00:08:59,410
Helpless girl?
- Yes.
131
00:09:00,000 --> 00:09:01,870
Poor girl had to get
to the Corporation Office.
132
00:09:02,040 --> 00:09:03,200
She had a deadline to meet
133
00:09:03,330 --> 00:09:05,540
I gave her a lift, and in a haste...
134
00:09:05,950 --> 00:09:07,160
And brother, you always taught me...
135
00:09:07,290 --> 00:09:09,370
...I should always be good,
even with the bad.
136
00:09:09,540 --> 00:09:10,370
Sol...
137
00:09:10,830 --> 00:09:13,040
And if it concerns a girl, then...
138
00:09:13,200 --> 00:09:15,620
...even if you've to smash the car,
but still...
139
00:09:15,830 --> 00:09:17,370
...you must go out
of your way to help her.
140
00:09:17,500 --> 00:09:18,250
No, no...
141
00:09:20,080 --> 00:09:22,910
What are you laughing at?
- But I was only peeing.
142
00:09:24,080 --> 00:09:25,120
That's all he's capable for.
143
00:09:25,830 --> 00:09:27,040
Brother Shakti...
Pee
144
00:09:32,000 --> 00:09:34,040
Tavde...get the screwdriver.
145
00:09:35,410 --> 00:09:36,370
Yeah.
146
00:09:36,750 --> 00:09:37,870
Can I leave?
147
00:09:38,750 --> 00:09:40,700
I've to take my girlfriend for dinner.
148
00:09:40,950 --> 00:09:43,040
Fine, go...but don't
wear shorts on your date.
149
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
Thank you.
150
00:09:44,500 --> 00:09:48,200
Pintu. I can't seem to open this.
- Can I go too?
151
00:09:48,330 --> 00:09:49,370
Where do you have to go?
152
00:09:49,750 --> 00:09:52,370
I am taking Tavde and
his girlfriend out to dinner.
153
00:09:52,870 --> 00:09:54,000
Fine, go.
- Thank you.
154
00:09:54,120 --> 00:09:56,040
Be on time tomorrow.
- Yeah.
155
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
Excuse me.
156
00:10:04,370 --> 00:10:05,250
Veer.
157
00:10:05,370 --> 00:10:07,120
Ishu.
-lshu?
158
00:10:07,250 --> 00:10:09,120
What are you doing here?
- Same old story.
159
00:10:09,250 --> 00:10:11,620
My scooter breakdowns
more often than I can count.
160
00:10:11,790 --> 00:10:13,790
I'll check, I'm a professional.
- Okay
161
00:10:23,620 --> 00:10:26,620
lshu, it's got a serious issue.
- Really?
162
00:10:26,910 --> 00:10:29,620
So now? - Do one thing
Give me your address.
163
00:10:29,790 --> 00:10:31,830
I'll fix your scooter and
enter your house to deliver it
164
00:10:32,040 --> 00:10:32,500
Huh!
165
00:10:32,620 --> 00:10:35,620
Did you get your paperwork done?
- Oh that, yes!
166
00:10:35,700 --> 00:10:36,950
Thanks to you.
167
00:10:37,330 --> 00:10:40,120
Are you a mechanic?
- Mechanic.
168
00:10:40,330 --> 00:10:41,330
I am the owner of this place...
169
00:10:41,500 --> 00:10:43,250
The whole and sole of this place.
170
00:10:43,330 --> 00:10:45,250
But all this is because of you.
171
00:10:45,370 --> 00:10:46,830
Because of me?
172
00:10:47,910 --> 00:10:49,870
In order to drop you
at the Corporation Office...
173
00:10:50,040 --> 00:10:51,330
...this is what happened to the car.
174
00:10:51,450 --> 00:10:54,250
And due to that...this
is what my brother has done to me.
175
00:10:54,330 --> 00:10:56,040
Day and night...just work.
176
00:10:56,120 --> 00:10:58,120
Oh I am So sorry!
177
00:10:58,910 --> 00:11:01,330
I feel so bad for you Veer.
178
00:11:02,330 --> 00:11:03,790
You feel for me?
179
00:11:04,000 --> 00:11:05,450
Yeah...it's because of me
180
00:11:05,580 --> 00:11:08,250
Come here.
Sit here. Here!
181
00:11:09,910 --> 00:11:11,750
Who are you?
- Huh!
182
00:11:12,250 --> 00:11:16,450
But yet...my heart wants to
share its personal feelings with you.
183
00:11:16,580 --> 00:11:18,330
Go ahead, Veer.
184
00:11:18,500 --> 00:11:19,870
Do you know what brother did...
185
00:11:20,040 --> 00:11:21,790
...after seeing the
car in this condition?
186
00:11:21,910 --> 00:11:22,790
What did he do?
187
00:11:22,910 --> 00:11:25,620
He slapped me 10 times
in front of everyone.
188
00:11:25,790 --> 00:11:27,620
Yes.
- How humiliating.
189
00:11:27,750 --> 00:11:28,830
Didn't you stop him?
190
00:11:29,000 --> 00:11:30,450
He's my elder brother.
191
00:11:30,620 --> 00:11:31,830
I can't...
192
00:11:32,500 --> 00:11:34,750
It still pains.
- Let me see..
193
00:11:35,580 --> 00:11:36,830
But I don't see any marks?
194
00:11:37,040 --> 00:11:39,330
These are not exam papers
where you get to see marks.
195
00:11:39,450 --> 00:11:41,080
Silly girl, it's on the inside.
196
00:11:41,200 --> 00:11:42,160
You know what, lshu...
197
00:11:42,330 --> 00:11:45,370
...since the time I was a kid,
I loved studying.
198
00:11:45,750 --> 00:11:48,750
But my brother...squandered
my entire education money...
199
00:11:48,870 --> 00:11:51,250
...on his girlfriend Uma Bai.
200
00:11:51,330 --> 00:11:54,290
Why didn't you ever retaliate?
Confront him?
201
00:11:54,450 --> 00:11:56,450
You should, Veer!
202
00:11:58,750 --> 00:12:00,540
What "You Should"?
203
00:12:00,910 --> 00:12:03,620
This woman's been provoking
me all the while. - Veer?
204
00:12:03,790 --> 00:12:06,790
I won't hear another
wrong word against my brother.
205
00:12:06,870 --> 00:12:08,330
He's my elder brother.
- Yeah! Yeah!
206
00:12:08,580 --> 00:12:09,950
You crazy woman!
She's mad!
207
00:12:10,120 --> 00:12:11,450
Really?
- I don't know her.
208
00:12:15,120 --> 00:12:17,120
Oh...so he's your brother!
209
00:12:17,790 --> 00:12:18,790
What kind of a brother are you?
210
00:12:18,910 --> 00:12:20,250
You made him quit his studies.
211
00:12:20,330 --> 00:12:21,870
And who hits his younger
brother like this.
212
00:12:22,040 --> 00:12:23,370
Aren't you ashamed?
213
00:12:23,500 --> 00:12:25,830
He won't tolerate this anymore.
Get that? - Okay.
214
00:12:26,000 --> 00:12:27,040
Veer, come here.
215
00:12:27,120 --> 00:12:28,290
Don't be scared.
- No.
216
00:12:28,450 --> 00:12:30,750
Vent out all of your anger.
- Vent it out.
217
00:12:30,870 --> 00:12:32,450
Come on, Veer...be your name.
218
00:12:32,540 --> 00:12:33,950
Come on, Veer...be your name!
219
00:12:34,120 --> 00:12:35,830
Say it.
- Say it!
220
00:12:37,910 --> 00:12:38,870
I...
221
00:12:46,120 --> 00:12:47,750
Actually...he wants to say that...
222
00:12:47,870 --> 00:12:49,870
...his heart doesn't agree to this.
223
00:12:50,040 --> 00:12:51,120
He wants you to leave.
224
00:12:51,200 --> 00:12:55,120
If I fold my hands and apologies
in front of you. He won't like it
225
00:12:55,250 --> 00:12:56,290
After all, he's my younger brother.
226
00:12:56,410 --> 00:12:57,540
But don't worry.
227
00:12:57,660 --> 00:13:00,330
I'll apologies a lot to him.
228
00:13:01,120 --> 00:13:02,330
Fine.
- Thank you.
229
00:13:02,500 --> 00:13:04,250
But you don't be scared.
230
00:13:04,330 --> 00:13:06,660
If there's any problem, just call me.
231
00:13:06,910 --> 00:13:09,790
You have my number, don't you?
- You do, don't you?
232
00:13:09,910 --> 00:13:10,500
Good...good...
233
00:13:10,620 --> 00:13:12,830
Don't worry, he won't need it.
234
00:13:15,790 --> 00:13:17,950
I am sorry. I am sorry, brother.
235
00:13:18,120 --> 00:13:20,950
Who was the girl? You're always cooking up
stories after meeting a girl, aren't you?
236
00:13:21,200 --> 00:13:23,330
Come on. Let's go have dinner.
- No, brother.
237
00:13:23,500 --> 00:13:28,370
I've sworn...l won't eat a
morsel until I don't fix this car.
238
00:13:28,500 --> 00:13:30,830
No, Veer. You can't do that.
239
00:13:31,040 --> 00:13:32,370
How can you stay hungry all night?
240
00:13:32,500 --> 00:13:33,830
Don't be so hard on yourself, please.
241
00:13:33,950 --> 00:13:36,620
Veer, here's your
double-chicken burger.
242
00:13:36,790 --> 00:13:38,790
Hi, brother.
- Hi.
243
00:13:40,250 --> 00:13:42,290
Is this yours?
- No!
244
00:13:44,120 --> 00:13:47,500
You know...l can change
any car in this world...
245
00:13:47,660 --> 00:13:49,450
But not you.
246
00:13:50,540 --> 00:13:52,540
Goodnight, brother.
- Goodnight.
247
00:13:54,250 --> 00:13:55,160
Come on.
248
00:13:55,370 --> 00:13:57,540
Brother took your burger.
249
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
Should I get more for you?
250
00:13:58,870 --> 00:14:01,160
I've seen lshita,
I'm not hungry anymore.
251
00:14:01,410 --> 00:14:03,120
Come on, Have this coffee now
252
00:14:03,200 --> 00:14:05,290
After all,
you've to stay awake all night.
253
00:14:05,700 --> 00:14:10,120
You're so concerned about me?
- Veer. I am your bro.
254
00:14:11,120 --> 00:14:12,370
Okay?
255
00:14:13,450 --> 00:14:16,160
Come on now, do your work properly.
And don't forget to drink your coffee.
256
00:14:16,290 --> 00:14:18,120
Okay. Take care.
257
00:14:22,540 --> 00:14:25,330
Ishu...l am already missing you.
258
00:14:25,540 --> 00:14:26,870
Oh my, God!
259
00:14:48,330 --> 00:14:52,450
"O Girl... 0 Damsel."
260
00:14:53,040 --> 00:14:54,870
"When I saw you move..."
261
00:14:55,000 --> 00:14:56,620
"...my heart raced ahead..."
262
00:14:56,700 --> 00:14:59,870
"...like a Olympic runner."
263
00:15:00,160 --> 00:15:02,370
"Emotions evoked in my heart."
264
00:15:02,540 --> 00:15:04,790
"Emotions evoked in my heart."
265
00:15:04,870 --> 00:15:07,000
"Emotions evoked in my heart."
266
00:15:07,120 --> 00:15:09,370
"Emotions evoked in my heart."
267
00:15:09,540 --> 00:15:14,160
"My heart's move from its place."
268
00:15:14,290 --> 00:15:17,750
"Shattered into pieces..."
269
00:15:17,830 --> 00:15:21,160
"Like some gum you chew on."
270
00:15:21,250 --> 00:15:23,750
"Emotions evoked in my heart."
271
00:15:23,910 --> 00:15:26,080
"Emotions evoked in my heart."
272
00:15:26,200 --> 00:15:28,790
"Emotions evoked in my heart."
273
00:15:28,950 --> 00:15:30,950
"Emotions evoked in my heart."
274
00:15:31,080 --> 00:15:34,200
"Beloved . ..my traditional,
typical beloved."
275
00:15:34,330 --> 00:15:36,540
"The cool shade in the scorching sun."
276
00:15:36,620 --> 00:15:39,660
"I sway to the beat."
277
00:15:39,910 --> 00:15:41,750
"Beloved."
278
00:15:44,330 --> 00:15:46,450
"My beloved."
279
00:15:46,870 --> 00:15:49,160
"Beloved."
280
00:15:49,870 --> 00:15:53,870
"My heart's stuck in a whirlpool."
281
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
"Hear me out in detail."
282
00:15:56,120 --> 00:15:58,580
"I've lost everything in love."
283
00:15:59,290 --> 00:16:03,330
"Tell me why my feelings..."
284
00:16:03,450 --> 00:16:08,040
"...means so low in your heart."
285
00:16:08,160 --> 00:16:13,000
"Why didn't you show up...
after promising me?"
286
00:16:13,120 --> 00:16:15,080
"The heart stayed up all night.."
287
00:16:15,160 --> 00:16:20,080
"...after this sweet betrayal."
288
00:16:20,160 --> 00:16:22,450
"Emotions evoked in my heart."
289
00:16:22,580 --> 00:16:24,790
"Emotions evoked in my heart."
290
00:16:24,870 --> 00:16:27,120
"Emotions evoked in my heart."
291
00:16:27,250 --> 00:16:29,790
"Emotions evoked in my heart."
292
00:16:29,870 --> 00:16:33,000
"Beloved . ..my traditional,
typical beloved."
293
00:16:33,120 --> 00:16:35,330
"The cool shade in the scorching sun."
294
00:16:35,450 --> 00:16:38,370
"I sway to the beat."
295
00:16:38,580 --> 00:16:42,290
"Beloved . ..my traditional,
typical beloved."
296
00:16:42,370 --> 00:16:44,660
"The cool shade in the scorching sun."
297
00:16:44,830 --> 00:16:47,750
"I sway to the beat."
298
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
"Beloved."
299
00:16:53,660 --> 00:16:54,750
Good morning.
300
00:16:57,330 --> 00:16:59,750
Veer... Son, take a look.
301
00:17:02,500 --> 00:17:05,410
Another robbery?
- Yes.
302
00:17:05,580 --> 00:17:08,370
The music system's gone.
- Yes.
303
00:17:08,500 --> 00:17:10,660
I fell asleep again.
- No!
304
00:17:10,870 --> 00:17:13,700
It got stolen even though
you were on watch, son.
305
00:17:13,830 --> 00:17:16,450
Exactly...who keeps
stealing at our place?
306
00:17:16,750 --> 00:17:18,540
Oscar bhai.
307
00:17:19,200 --> 00:17:23,160
Hi my cool...like an
empty swimming pool.
308
00:17:23,580 --> 00:17:24,660
Come to your papa.
309
00:17:24,830 --> 00:17:28,120
Here's your BMW 5 Series
Hi-fi music system.
310
00:17:28,290 --> 00:17:29,950
That's more like it.
311
00:17:30,160 --> 00:17:32,450
You know how to pull ropes...
312
00:17:32,660 --> 00:17:34,410
...Like Dominoes and Pizza Hut.
313
00:17:34,540 --> 00:17:36,700
You get things so easily...
314
00:17:37,040 --> 00:17:40,450
...almost like you're
stealing from your own home.
315
00:17:40,620 --> 00:17:44,660
There's no talent like you here,
Sony Moserbaer.
316
00:17:44,830 --> 00:17:47,790
Oscar bhai...if you're
so impressed by my talent...
317
00:17:47,910 --> 00:17:49,790
...then how about you
give me some bonus.
318
00:17:49,910 --> 00:17:53,000
You see...it's my girlfriend's birthday,
I want to impress her.
319
00:17:53,160 --> 00:17:54,120
Of course... Of course...
320
00:17:54,290 --> 00:17:58,000
Because today it's
also my sister's birthday.
321
00:17:59,790 --> 00:18:00,910
Hello, Jenny.
322
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
Baby I've made arrangements
for the evening birthday party.
323
00:18:03,200 --> 00:18:04,700
Wow! Wait, hold on.
324
00:18:04,870 --> 00:18:07,370
I'll ask my brother first.
- Yes, okay.
325
00:18:10,410 --> 00:18:11,620
Hello.
- Hello, brother.
326
00:18:11,790 --> 00:18:14,290
Speak up my dear Laado...
Rolex, Rado.
327
00:18:14,370 --> 00:18:16,700
My friends have arranged
a birthday party for me.
328
00:18:16,830 --> 00:18:18,870
Can I go with them?
- Of course, without a doubt.
329
00:18:19,080 --> 00:18:20,910
Go live your life.
330
00:18:22,410 --> 00:18:25,120
Here you go...Pampers, huggies.
331
00:18:27,750 --> 00:18:29,450
Hi.
- Hi, Veer.
332
00:18:30,040 --> 00:18:32,410
I've fixed your scooter.
- Oh, great.
333
00:18:32,540 --> 00:18:33,580
Thanks.
334
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
How much money do I owe you?
- What money?
335
00:18:36,410 --> 00:18:37,700
You don't charge your kin.
336
00:18:37,910 --> 00:18:40,000
How sweet.
- Okay.
337
00:18:40,290 --> 00:18:42,000
Bye.
- Goodnight.
338
00:18:42,160 --> 00:18:43,000
Goodnight.
339
00:18:50,250 --> 00:18:52,870
What's wrong, Veer?
Are you waiting for someone?
340
00:18:53,120 --> 00:18:55,500
My friends were coming here
to pick me up.
341
00:18:55,660 --> 00:18:57,250
I'd given them your address...
342
00:18:57,370 --> 00:18:59,250
Wonder why they haven't arrived yet.
I don't know.
343
00:18:59,370 --> 00:19:00,700
I'm sure they must be on their way.
344
00:19:00,950 --> 00:19:04,160
By the way, if you want...we
can have coffee together.
345
00:19:04,290 --> 00:19:06,120
Together, what?
- Coffee!
346
00:19:06,660 --> 00:19:10,910
Actually, Veer...l was thinking
about you before you got here.
347
00:19:11,080 --> 00:19:12,120
What?
348
00:19:12,660 --> 00:19:14,950
I mean...your brother
349
00:19:15,290 --> 00:19:16,450
How can he? Seriously Veer
350
00:19:16,620 --> 00:19:20,580
I've never seen anyone so insensitive
and selfish like your brother.
351
00:19:20,790 --> 00:19:23,620
How can any brother
be so heartless? - lshu.
352
00:19:23,910 --> 00:19:26,410
Ishita, I lied to you.
- Lie.
353
00:19:26,540 --> 00:19:29,660
My brother is not like
how I described him to you.
354
00:19:30,160 --> 00:19:31,790
He loves me a lot.
355
00:19:31,950 --> 00:19:34,120
More than you can imagine.
356
00:19:34,660 --> 00:19:37,120
For me, I am always
first and then the rest.
357
00:19:37,290 --> 00:19:39,330
Then why did you do all this?
358
00:19:41,950 --> 00:19:42,790
Well...
359
00:19:43,330 --> 00:19:46,580
When I saw you,
I wanted to talk to you.
360
00:19:46,910 --> 00:19:49,540
After talking to you,
I wanted to be your friend.
361
00:19:49,660 --> 00:19:51,700
You were giving me sympathy as well.
362
00:19:51,870 --> 00:19:53,830
So I got carried away.
363
00:19:53,950 --> 00:19:54,790
Veer.
364
00:19:54,950 --> 00:19:56,290
You're crazy, you know.
365
00:20:00,370 --> 00:20:01,330
What's up, GUYS-
366
00:20:01,620 --> 00:20:02,950
This is my friend, Sid...
367
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
...and that's his girlfriend...Jenny.
368
00:20:04,120 --> 00:20:05,080
Hi.
369
00:20:05,160 --> 00:20:07,450
It's Jenny's birthday today.
- Oh...happy birthday.
370
00:20:07,660 --> 00:20:08,370
Thank you.
371
00:20:08,500 --> 00:20:10,700
Ishita, I am sure you're
getting bored at home alone.
372
00:20:10,870 --> 00:20:12,000
There must be a problem
with the cable as well...
373
00:20:12,120 --> 00:20:13,330
...and the internet speed's
must be slow too.
374
00:20:13,500 --> 00:20:14,120
Right?
- What?
375
00:20:14,250 --> 00:20:16,870
What he really means to say
is...why don't you join us for dinner?
376
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
Now, at this hour...
- And anyway.
377
00:20:19,160 --> 00:20:20,410
You should never say
no to the birthday girl.
378
00:20:20,620 --> 00:20:21,700
Yeah!
- Come on.
379
00:20:21,950 --> 00:20:23,500
Come on, lshita. It'll be fun.
380
00:20:23,620 --> 00:20:25,450
Please come.
Come on.
381
00:20:25,620 --> 00:20:26,870
Come on, lshita.
382
00:20:27,370 --> 00:20:29,120
Okay, fine.
I'll just change and come.
383
00:20:30,910 --> 00:20:33,200
I won't sell your drugs here.
384
00:20:33,500 --> 00:20:36,040
Youngsters come here to have fun.
385
00:20:36,160 --> 00:20:38,040
And I won't destroy their lives...
386
00:20:38,160 --> 00:20:40,120
...by selling them your drugs.
387
00:20:41,290 --> 00:20:42,540
We work for King.
388
00:20:42,790 --> 00:20:43,950
King. Get that.
389
00:20:44,120 --> 00:20:45,160
Keep the stuff...and sell it.
390
00:20:45,330 --> 00:20:46,580
You have to sell it!
391
00:20:46,790 --> 00:20:48,790
Excuse me...this is not the way.
392
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Let uncle go.
393
00:20:50,120 --> 00:20:50,830
Don't interfere...
394
00:20:51,000 --> 00:20:52,500
Uncle Joe, you have to sell the stuff..
- Look here.
395
00:20:52,620 --> 00:20:55,410
Let uncle go...or else
I'm calling the Police.
396
00:20:58,540 --> 00:21:02,120
Oh my, God...you just murdered Her incoming
outgoing international communication device.
397
00:21:02,200 --> 00:21:03,910
What?
- Mobile!
398
00:21:04,040 --> 00:21:05,580
Why did you break her mobile?
399
00:21:05,750 --> 00:21:08,040
I just broke it.
Are you hurt?
400
00:21:08,200 --> 00:21:09,290
Are you her boyfriend?
401
00:21:09,410 --> 00:21:11,830
He's not my boyfriend... - Whether I am
or not, that's our personal matter.
402
00:21:12,000 --> 00:21:13,830
We'll sort that out later. lshu
403
00:21:14,000 --> 00:21:15,830
Uncle Joe...what's the matter here?
404
00:21:16,000 --> 00:21:17,120
They are King's men.
405
00:21:17,250 --> 00:21:18,290
And they are telling me to sell drugs.
406
00:21:18,450 --> 00:21:19,200
Drugs!
407
00:21:19,330 --> 00:21:21,540
Get lost. Come on.
- Leave!
408
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Hey Hero...you don't
know what you've done today?
409
00:22:41,250 --> 00:22:43,040
You just beat up King's men.
410
00:22:43,250 --> 00:22:45,200
King isn't going to spare you.
- Get lost.
411
00:23:03,040 --> 00:23:05,450
What happened?
412
00:23:05,870 --> 00:23:07,120
Beat him.
413
00:23:11,080 --> 00:23:11,790
Die!
414
00:23:14,500 --> 00:23:15,370
What's going on?
415
00:23:15,540 --> 00:23:16,500
Hey...
416
00:23:16,750 --> 00:23:17,540
Veer...
417
00:23:17,790 --> 00:23:19,450
Who is that? Stop!
418
00:23:20,080 --> 00:23:21,040
Stop them
419
00:23:21,160 --> 00:23:22,500
Veer.
420
00:23:22,750 --> 00:23:23,950
Veer. Are you okay?
421
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
Are you hurt? Who were they?
422
00:23:26,160 --> 00:23:28,160
He's okay now,
you can take him home tomorrow.
423
00:23:28,410 --> 00:23:29,910
Veer, take proper rest. Okay.
424
00:23:30,000 --> 00:23:31,580
Thanks, doctor.
- Thank you, doctor.
425
00:23:34,540 --> 00:23:38,870
Be honest, who were they?
- I don't know.
426
00:23:39,370 --> 00:23:42,910
Siddhu, do you know?
- I... I...
427
00:23:43,540 --> 00:23:45,750
I don't know, brother.
428
00:23:46,290 --> 00:23:47,160
Hey...
429
00:23:49,040 --> 00:23:51,040
does it pain?
- Not too much.
430
00:23:51,160 --> 00:23:52,580
Brave boy.
431
00:23:52,950 --> 00:23:55,450
Here you go,
maybe this will make you feel better.
432
00:23:55,660 --> 00:23:57,080
Isn't this the phone you wanted?
433
00:23:57,200 --> 00:23:59,080
Yes, but how did you know?
- I know everything
434
00:23:59,200 --> 00:24:01,580
Veer, are you okay?
- lshu.
435
00:24:03,580 --> 00:24:06,290
She's a casual friend,
but formal hi-hello.
436
00:24:06,370 --> 00:24:07,540
Isn't it lshu.
437
00:24:08,040 --> 00:24:09,620
Hi, brother. Ishita.
438
00:24:09,870 --> 00:24:12,410
She's very strict,
she might get furious.
439
00:24:12,540 --> 00:24:15,700
Be clear, Ishita or...lshu.
440
00:24:16,330 --> 00:24:17,750
Whatever your heart likes
441
00:24:17,910 --> 00:24:20,250
It's a good thing you're here,
or I would've come to you instead.
442
00:24:20,370 --> 00:24:22,080
That day your phone broke.
443
00:24:22,250 --> 00:24:24,160
This is a gift for you. New phone.
444
00:24:24,370 --> 00:24:25,500
I got it for you.
445
00:24:25,750 --> 00:24:27,660
But...how can I take this?
446
00:24:27,830 --> 00:24:29,750
L...really can't...
- Keep it.
447
00:24:30,040 --> 00:24:32,830
He got it for you with a lot of love...
new phone.
448
00:24:33,330 --> 00:24:36,120
And anyway...you'll need a
phone for your formal 'hi-hello'.
449
00:24:36,370 --> 00:24:37,410
I insist, take it.
450
00:24:39,250 --> 00:24:40,370
Thank you.
451
00:24:41,160 --> 00:24:44,500
Hey... take care.
452
00:24:45,450 --> 00:24:47,370
Take good care of yourself Please
453
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
See you GUYS-
454
00:24:56,080 --> 00:24:57,500
New phone.
455
00:25:10,370 --> 00:25:12,830
We've found out...
where we can find them!
456
00:25:52,200 --> 00:25:53,080
Oh no!
457
00:26:01,410 --> 00:26:03,540
Hey...who's there?
458
00:26:05,330 --> 00:26:07,080
Michael, take a look.
459
00:27:08,700 --> 00:27:09,660
Hey, stop.
460
00:27:38,250 --> 00:27:42,080
Hey...you don't know
who you just messed with?
461
00:27:42,540 --> 00:27:46,000
When King finds out,
he won't spare you.
462
00:27:47,580 --> 00:27:49,750
Then tell him my name.
463
00:27:55,410 --> 00:27:57,080
Tell him Kaali had come.
464
00:28:19,410 --> 00:28:21,000
How much did he take ?
465
00:28:21,080 --> 00:28:23,410
He took nothing, just burnt everything.
466
00:28:23,580 --> 00:28:24,910
Burnt it?!
467
00:28:25,160 --> 00:28:27,160
Who dared to burn King's stuff...
468
00:28:28,040 --> 00:28:29,000
Who?!
469
00:28:29,120 --> 00:28:30,000
I don't know, king.
470
00:28:30,160 --> 00:28:31,410
His face was covered.
471
00:28:31,580 --> 00:28:33,700
He just told us his name and left.
472
00:28:35,040 --> 00:28:37,200
How long are you going
to take to tell me his name?
473
00:28:37,910 --> 00:28:38,410
Kaali.
474
00:28:38,540 --> 00:28:39,370
Kaali!
475
00:28:40,250 --> 00:28:42,040
Who is Kaali.
476
00:28:42,750 --> 00:28:47,870
King remember the boy from the garage
we beat up. He has a big brother.
477
00:28:48,200 --> 00:28:49,330
It could be him.
478
00:28:49,450 --> 00:28:50,700
How can it be him?
479
00:28:50,870 --> 00:28:52,830
It can't be him
480
00:28:52,950 --> 00:28:55,290
Nothing wrong in checking.
481
00:28:55,410 --> 00:28:56,540
Let's go take a look.
482
00:29:10,910 --> 00:29:11,750
What is it?
483
00:29:11,870 --> 00:29:12,580
What?
484
00:29:12,750 --> 00:29:13,370
Hey...
485
00:29:13,450 --> 00:29:14,660
Veer. Veer!
486
00:29:15,200 --> 00:29:16,160
Veer, what's going on?
487
00:29:16,290 --> 00:29:18,250
They are the same guys who beat me up.
488
00:29:18,410 --> 00:29:19,410
Right then...
489
00:29:19,830 --> 00:29:21,410
You beat them up, they beat you up.
490
00:29:21,580 --> 00:29:23,700
Scores settled. End of story.
- Now leave.
491
00:29:25,040 --> 00:29:28,330
But... - Veer.
You know I don't like violence.
492
00:29:28,620 --> 00:29:29,910
Siddhu, take Veer away from here.
493
00:29:30,080 --> 00:29:31,080
And give me that stick.
494
00:29:31,250 --> 00:29:33,700
Pintu-Tavde...get back to work, go.
495
00:29:38,910 --> 00:29:40,120
I am really sorry.
496
00:29:40,250 --> 00:29:42,660
I am truly embarrassed...
- Very fair.
497
00:29:42,910 --> 00:29:46,250
That was amazing justice.
- No, sir...it's your greatness.
498
00:29:46,410 --> 00:29:47,870
I am just a small-time car modifier.
499
00:29:48,040 --> 00:29:49,790
A connoisseur of cars...
500
00:29:50,040 --> 00:29:52,410
Like for your old
classic...re-modified beauty...
501
00:29:52,540 --> 00:29:56,580
...El Dorado 1969,
is very close to your heart.
502
00:29:57,160 --> 00:29:58,200
Of course it is.
503
00:29:58,370 --> 00:29:59,410
And it should be...
504
00:29:59,700 --> 00:30:01,870
...because your beloved
father gifted this to you.
505
00:30:02,250 --> 00:30:03,750
You're amazing.
506
00:30:04,290 --> 00:30:06,870
Are you a car astrologer?
- No, sir.
507
00:30:07,040 --> 00:30:08,700
It's just years of experience.
508
00:30:08,830 --> 00:30:11,700
That's fine, but how did
you guess about the father bit?
509
00:30:12,040 --> 00:30:15,000
You're an amazing man.
- No, sir, you're the amazing guy.
510
00:30:15,080 --> 00:30:16,540
You're the man, just look at you.
511
00:30:16,700 --> 00:30:17,580
With a hat.
512
00:30:18,040 --> 00:30:21,160
Your...your father
must be so proud of you.
513
00:30:23,580 --> 00:30:24,410
No!
514
00:30:24,910 --> 00:30:27,250
He's dead.
- I'm so sorry.
515
00:30:27,660 --> 00:30:29,410
Are you okay?
- I am okay.
516
00:30:30,040 --> 00:30:32,000
Are you fine?
- I am okay.
517
00:30:34,040 --> 00:30:36,290
Can I tell you something?
- Yes, of course.
518
00:30:37,580 --> 00:30:39,910
I killed my father.
519
00:30:41,040 --> 00:30:43,410
He was no school-teacher,
he was a Don like me.
520
00:30:44,200 --> 00:30:47,870
But when I took over the business,
to increase our sales,
521
00:30:48,040 --> 00:30:50,000
I started selling drugs.
522
00:30:50,160 --> 00:30:51,290
My father said,
523
00:30:51,410 --> 00:30:54,580
"NO! its against our principals."
524
00:30:54,750 --> 00:30:58,910
Against our principals?!
Our business has no principals!
525
00:31:00,830 --> 00:31:01,580
So I killed him.
526
00:31:04,040 --> 00:31:05,250
Patrick! Joshua!
527
00:31:05,410 --> 00:31:08,290
From now on all my cars
will get modified here.
528
00:31:08,410 --> 00:31:10,870
From today Raj will rule on Kings cars.
529
00:31:11,040 --> 00:31:13,410
Nice one .. Ain't it?
530
00:31:15,410 --> 00:31:17,000
Put that gun away.
531
00:31:17,910 --> 00:31:19,200
Put that gun away!
532
00:31:22,040 --> 00:31:23,500
Are you scared of guns?
533
00:31:24,040 --> 00:31:25,370
Everyone is scared.
534
00:31:25,540 --> 00:31:27,500
But you don't need
to be scared anymore.
535
00:31:27,750 --> 00:31:28,500
Because I am there...
536
00:31:28,580 --> 00:31:31,000
For any problem, you call on King.
537
00:31:37,250 --> 00:31:42,290
If he's Kaali...then I'm not king,
I am the Queen.
538
00:31:42,910 --> 00:31:43,870
Let's go.
539
00:31:47,950 --> 00:31:50,580
He was pointing a gun at
you and asking... "Are you scared"?
540
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
Since we've turned decent...
541
00:32:02,540 --> 00:32:04,120
...the entire world has turned rouge!
542
00:32:59,200 --> 00:33:00,000
Kaali...
543
00:33:52,830 --> 00:33:54,580
Malik sir, we tried our best.
544
00:33:55,040 --> 00:33:57,700
But couldn't stop Kaali
from taking the gold container.
545
00:33:57,910 --> 00:34:01,040
Raghav...are Randhir's
men getting better...
546
00:34:01,250 --> 00:34:03,370
...or our men getting useless?
547
00:34:04,040 --> 00:34:05,870
There was a time when Randhir and I...
548
00:34:06,040 --> 00:34:08,830
...used to commit small-time
robberies at the docks.
549
00:34:09,620 --> 00:34:11,910
And now he's messing with me.
550
00:34:13,160 --> 00:34:18,330
That tone in his voice...is
only because of Kali.
551
00:34:20,700 --> 00:34:21,540
Shakti.
- Yeah.
552
00:34:21,620 --> 00:34:23,540
Have you checked the list
for the meeting we called tomorrow?
553
00:34:23,620 --> 00:34:24,500
Yes, I did.
554
00:34:26,250 --> 00:34:27,830
You need to Wrap this
and be careful, okay? And ..
555
00:34:28,040 --> 00:34:29,370
You'll carry on, I'll join you.
556
00:34:29,540 --> 00:34:30,160
And those two,
557
00:34:30,870 --> 00:34:32,790
they need to be wrapped
and they are sold so just be careful.
558
00:34:32,910 --> 00:34:34,250
Hi. Excuse me.
559
00:34:34,370 --> 00:34:36,120
Yes.
- I...
560
00:34:38,040 --> 00:34:39,000
Yeah, that one.
561
00:34:39,250 --> 00:34:41,370
I am really sorry that
you're so injured because of me.
562
00:34:41,540 --> 00:34:42,540
No, no, it's okay.
563
00:34:42,700 --> 00:34:44,160
I'll get well within few days.
564
00:34:44,250 --> 00:34:46,330
I'll drop you in my car.
565
00:34:46,450 --> 00:34:48,830
No, no, it's okay,
I'll catch the tram. - No, allow me.
566
00:34:48,950 --> 00:34:51,660
I'll drop you till there, please.
- Okay.
567
00:34:52,370 --> 00:34:54,540
I am so sorry.
- Its okay.
568
00:34:56,330 --> 00:34:57,870
By the way,
who were those men after me?
569
00:34:58,040 --> 00:35:00,660
What a nice weather?
Do you live in Bulgaria?
570
00:35:01,040 --> 00:35:03,330
Actually, my hobby is fishing.
- What?
571
00:35:03,450 --> 00:35:05,290
You're answering my question
with some random answer...
572
00:35:05,410 --> 00:35:07,000
...and I am doing the same with you.
573
00:35:07,160 --> 00:35:08,660
Okay, alright.
574
00:35:08,870 --> 00:35:10,120
Who were they?
575
00:35:11,040 --> 00:35:12,000
Gangsters.
576
00:35:12,750 --> 00:35:13,750
Gangsters?
577
00:35:13,910 --> 00:35:16,330
Actually,
they were from our rival gang.
578
00:35:16,540 --> 00:35:17,540
What?
579
00:35:18,040 --> 00:35:20,290
Have you heard about Randhir Bakshi?
580
00:35:21,040 --> 00:35:24,200
That Indian Don...who settled down here?
581
00:35:26,250 --> 00:35:28,410
Yes. I am his son.
582
00:35:29,330 --> 00:35:31,000
What happened? Are you scared?
583
00:35:31,620 --> 00:35:33,660
No...why should I be scared?
584
00:35:33,910 --> 00:35:35,830
I didn't harm your
daddy don in anyway...
585
00:35:35,910 --> 00:35:37,580
...that you guys will come and kill me.
586
00:35:37,700 --> 00:35:40,410
I mean...l am not scared.
587
00:35:40,620 --> 00:35:42,410
Then why are you walking in
the opposite direction?
588
00:35:42,580 --> 00:35:44,410
The trams this way. Come on.
589
00:35:44,700 --> 00:35:45,660
Come...
590
00:35:47,540 --> 00:35:49,120
What's your name?
591
00:35:50,080 --> 00:35:51,290
Meera.
- Nice.
592
00:35:51,540 --> 00:35:53,000
Meera Dev Malik.
593
00:35:53,410 --> 00:35:54,660
And yours.
594
00:35:54,830 --> 00:35:55,790
Kaali.
595
00:35:58,040 --> 00:35:59,330
What's wrong?
- Nothing.
596
00:35:59,450 --> 00:36:00,910
No, you did something...
597
00:36:01,040 --> 00:36:01,870
What happened?
598
00:36:02,580 --> 00:36:05,040
You look modern,
but your name's Kaali.
599
00:36:05,200 --> 00:36:07,160
Oh come on, it's not that old also.
600
00:36:07,410 --> 00:36:09,370
Kaali is a good name.
- No of fence, but...
601
00:36:09,540 --> 00:36:11,410
...I am sure your daddy
threatens like this...
602
00:36:11,580 --> 00:36:15,700
"Swear on Kaali,
I won't spare you alive."
603
00:36:16,870 --> 00:36:17,660
No?
604
00:36:19,080 --> 00:36:20,290
No?.. no
605
00:36:24,040 --> 00:36:25,080
That's funny.
606
00:36:25,250 --> 00:36:26,330
That's really funny.
607
00:36:26,450 --> 00:36:27,700
Come. - That is funny, see.
608
00:36:27,910 --> 00:36:29,250
Swear on Kaali.
609
00:36:30,910 --> 00:36:33,910
By the way,
Meera...were you born in Bulgaria?
610
00:36:34,200 --> 00:36:37,040
No...actually papa came here from India.
611
00:36:37,160 --> 00:36:40,120
Artifacts were his hobby.
So he opened an art gallery.
612
00:36:40,330 --> 00:36:42,910
And...even I do street-exhibitions
of my paintings.
613
00:36:43,040 --> 00:36:47,200
Yeah, I saw that.
- Ouch...l am so sorry.
614
00:36:47,540 --> 00:36:49,870
I'm feeling really guilty
seeing you in this condition.
615
00:36:50,040 --> 00:36:51,370
You're feeling guilty!
- A lot.
616
00:36:51,450 --> 00:36:53,410
Then pay my hospital bills.
- What?
617
00:36:53,540 --> 00:36:56,410
I'm hurt,
I had to buy crutches...and medicines...
618
00:36:56,540 --> 00:36:58,580
You know how expensive they are? ,Right?
619
00:36:58,750 --> 00:37:03,120
So you just pay the money,
which will help me. - Okay.
620
00:37:03,200 --> 00:37:05,910
No need to draw your gun for
such a small thing? - It's not a gun.
621
00:37:06,080 --> 00:37:08,910
It's my phone.
- Oh... Thank God.
622
00:37:09,160 --> 00:37:10,580
Give me your number.
623
00:37:10,830 --> 00:37:12,160
My number?
624
00:37:12,750 --> 00:37:15,870
Yes, I mean...I'll call
your number from my number...
625
00:37:16,040 --> 00:37:18,500
...and then you'll have
my number on your number.
626
00:37:18,580 --> 00:37:19,910
Oh really..
- Yeah, really?
627
00:37:20,040 --> 00:37:24,370
I mean...when you go to the hospital,
they will give you the bill.
628
00:37:24,620 --> 00:37:27,200
So you'll have to call me and tell me.
629
00:37:27,370 --> 00:37:29,580
Or is it No?
630
00:37:34,410 --> 00:37:38,830
088743... 3...what?
631
00:38:07,830 --> 00:38:09,370
Come on, come on quickly.
- Brother.
632
00:38:09,540 --> 00:38:10,790
Give me a five.
633
00:38:10,910 --> 00:38:11,830
Yes!
634
00:38:12,750 --> 00:38:14,200
What tall you've become.
635
00:38:14,700 --> 00:38:15,540
Papa��.
636
00:38:16,040 --> 00:38:18,000
How are you Veer?
- I am fine.
637
00:38:18,160 --> 00:38:21,830
Look at all the gifts we've got for you.
638
00:38:23,870 --> 00:38:26,290
This means I'm not going
home this time either.
639
00:38:26,750 --> 00:38:28,370
No one loves me.
- Veer.
640
00:38:28,580 --> 00:38:31,200
And brother,
you don't even remember me.
641
00:38:31,580 --> 00:38:32,830
Veer...why are you including me?
642
00:38:32,910 --> 00:38:33,700
Veer!
643
00:38:33,910 --> 00:38:35,040
I'll go handle it.
644
00:38:35,910 --> 00:38:36,700
Veer. .. Oye!
645
00:38:41,080 --> 00:38:42,580
Dad's just...
646
00:38:43,040 --> 00:38:44,200
What should I say?
647
00:38:44,870 --> 00:38:46,250
You're absolutely right.
648
00:38:46,410 --> 00:38:48,660
We only come meet you once in a month.
649
00:38:49,750 --> 00:38:55,040
But... that's a different thing that
without you, every day seems like a month.
650
00:38:55,330 --> 00:38:58,250
And also you're right,
I don't miss you at all.
651
00:38:59,700 --> 00:39:04,870
But... that's a different thing that
that we only miss someone we can forget.
652
00:39:05,330 --> 00:39:08,910
And you're absolutely right,
we don't take you home...
653
00:39:09,910 --> 00:39:13,540
But... then it's a different thing that,
we're making a new home...
654
00:39:14,040 --> 00:39:17,290
...which will have a
huge room for little Veer.
655
00:39:17,830 --> 00:39:21,330
Where You, me and Dad will
live in it together.
656
00:39:21,580 --> 00:39:23,000
Really, brother?
657
00:39:24,040 --> 00:39:25,000
I love you.
658
00:39:27,580 --> 00:39:28,410
Bye.
659
00:39:31,410 --> 00:39:32,790
What are you thinking, Dad?
660
00:39:32,910 --> 00:39:39,580
Just that we can't let Veer
stay with us because of this enmity.
661
00:39:39,750 --> 00:39:42,540
There's always threat to life...
662
00:39:43,580 --> 00:39:45,410
...and he's only a small kid.
663
00:39:45,700 --> 00:39:47,330
But Kaali, if it wasn't for you...
664
00:39:47,580 --> 00:39:49,000
...I don't know how I
could've handled all this.
665
00:39:49,080 --> 00:39:50,200
No, Dad.
666
00:39:50,410 --> 00:39:52,200
Can I say something to you in a honesty?
667
00:39:52,370 --> 00:39:57,750
Sometimes I wonder...
if I've been unfair to you.
668
00:39:58,160 --> 00:40:00,910
You see...I'm educating Veer here.
669
00:40:01,700 --> 00:40:03,910
But...l always kept you close to me.
670
00:40:04,080 --> 00:40:06,040
Burdened you with the
responsibility of my work.
671
00:40:06,160 --> 00:40:08,580
And always put your life in danger.
672
00:40:09,370 --> 00:40:11,540
I mean...just because
you're not my blood...
673
00:40:11,700 --> 00:40:15,200
...I hope you don't misunderstand me.
674
00:40:15,410 --> 00:40:16,580
No, dad.
675
00:40:17,540 --> 00:40:18,580
Not at all.
676
00:40:19,700 --> 00:40:20,790
I had no one.
677
00:40:22,250 --> 00:40:23,830
You picked me up from the streets.
678
00:40:24,290 --> 00:40:26,450
You want to know the truth, Dad.
679
00:40:27,290 --> 00:40:28,660
Even you don't know this.
680
00:40:28,790 --> 00:40:30,790
But you love me more than Veer.
681
00:40:31,000 --> 00:40:32,450
Really!
682
00:40:34,790 --> 00:40:36,080
Promise me, Kaali...
683
00:40:36,160 --> 00:40:40,790
...Veer should never know that
you two aren't blood brothers.
684
00:40:41,120 --> 00:40:42,290
He'll never find out.
685
00:40:42,950 --> 00:40:48,620
But promise me...
you'll never discuss blood ties again.
686
00:40:51,790 --> 00:40:53,790
Careful.
- Bye, Kaali.
687
00:40:54,120 --> 00:40:55,290
I'll see you, dad.
688
00:41:00,790 --> 00:41:01,950
Hello, Meera.
689
00:41:02,450 --> 00:41:06,250
Actually,
Kaali, I called you here because...
690
00:41:06,500 --> 00:41:08,660
...there are some guys
who've been bothering me.
691
00:41:08,790 --> 00:41:09,870
Good good.
692
00:41:10,120 --> 00:41:11,000
Kaali.?
693
00:41:11,410 --> 00:41:12,290
Kaali.!
694
00:41:12,790 --> 00:41:15,500
Are you listening?
- Yes, I am all ears.
695
00:41:15,660 --> 00:41:18,120
Some guys have been troubling me.
696
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
They bother me.
697
00:41:19,410 --> 00:41:23,620
And...l am the only Indian
Sketch artist in this area.
698
00:41:23,790 --> 00:41:26,910
So...they also pass racist comments.
- Really?
699
00:41:27,040 --> 00:41:28,120
Yes.
700
00:41:28,540 --> 00:41:30,950
Just tell me where I can find them.
701
00:41:31,540 --> 00:41:33,120
Hey, Indian girl.
702
00:41:33,790 --> 00:41:35,290
Did you sketch that one?
703
00:41:35,620 --> 00:41:37,250
You wanna make a portrait of me.
704
00:41:38,040 --> 00:41:39,620
I'll give you a kiss in return.
705
00:41:39,830 --> 00:41:41,660
Come on, don't be shy.
706
00:41:45,120 --> 00:41:46,450
What is your problem?
707
00:41:46,790 --> 00:41:48,370
Get the hell out of here.
708
00:42:01,620 --> 00:42:04,580
What's wrong?
Where are you going?
709
00:42:04,660 --> 00:42:07,200
What happened to
all that attitude? Yeah!
710
00:42:07,450 --> 00:42:09,080
Nothing to say? Huh!
711
00:42:09,160 --> 00:42:11,200
And you...you wanted to kiss me, right.
712
00:42:11,330 --> 00:42:12,580
Go ahead.
713
00:42:14,790 --> 00:42:15,450
No.
714
00:42:16,000 --> 00:42:16,620
No?
715
00:42:16,790 --> 00:42:18,290
Who the man now?
716
00:42:18,450 --> 00:42:19,620
Me the man.
717
00:42:19,790 --> 00:42:22,910
Yeah...and you want to see
how the Indians do it? Huh?
718
00:42:23,450 --> 00:42:24,660
Touch me.
719
00:42:24,950 --> 00:42:26,450
Touch me. Just touch me.
720
00:42:26,620 --> 00:42:28,620
Touch me now.
Just touch me.
721
00:42:28,790 --> 00:42:30,450
Touch me...What?
722
00:42:30,620 --> 00:42:31,660
They are gone.
723
00:42:33,200 --> 00:42:35,080
They had to.
724
00:42:36,290 --> 00:42:37,250
Come on.
- Okay.
725
00:42:37,830 --> 00:42:39,790
I taught them a good lesson.
- Yeah, wow!
726
00:42:39,950 --> 00:42:41,620
Martina, just wrap up please.
- Bye Martina.
727
00:42:41,790 --> 00:42:43,870
And thanks to you too.
- No, no What did I do?
728
00:42:44,450 --> 00:42:46,290
Meera, you were saying
about those hospital bills.
729
00:42:46,410 --> 00:42:47,450
If you give them to me,
I'll pay for them.
730
00:42:47,620 --> 00:42:49,410
No...don't worry about it.
731
00:42:49,620 --> 00:42:52,200
Today is your lucky day.
- Really, why?
732
00:42:52,410 --> 00:42:53,790
You helped me out today.
733
00:42:53,910 --> 00:42:56,120
So scores settled.
734
00:42:56,330 --> 00:42:58,120
Wow! You're so fair.
735
00:42:58,330 --> 00:43:00,250
I must admit, Meera.
- You must. - I agree.
736
00:43:00,410 --> 00:43:02,120
Take today for instance,
I had to interfere after all.
737
00:43:02,290 --> 00:43:03,620
Yeah, the way you interfered...
738
00:43:03,790 --> 00:43:05,450
"Me the man." Me the man.
Very impressive.
739
00:43:05,540 --> 00:43:07,580
It's important to
make them fear you. Yeah.
740
00:43:07,790 --> 00:43:10,080
If only they had stayed a minute more,
I would've...
741
00:43:10,160 --> 00:43:12,370
No, no, no, Meera. Forsake your anger.
742
00:43:12,500 --> 00:43:13,870
You don't get it, Kaali.
743
00:43:14,000 --> 00:43:16,620
You have to adapt to the worldly ways.
744
00:43:16,790 --> 00:43:18,580
There's no point
in living like coward.
745
00:43:18,660 --> 00:43:20,500
Cowards are the ones who...
746
00:43:24,160 --> 00:43:25,200
Oh my, God! Oh my, God!
747
00:43:29,040 --> 00:43:32,450
Don't move, Meera. Freeze.
- Why?
748
00:43:32,790 --> 00:43:35,250
If you move,
he'll feel threatened and bite you.
749
00:43:35,330 --> 00:43:37,290
Looks like a wolf.
But don't be scared.
750
00:43:37,450 --> 00:43:39,410
Just be still. Breathe with me.
Breathe in.
751
00:43:39,540 --> 00:43:41,870
Yeah. Breathe with me.
752
00:43:42,040 --> 00:43:43,660
Bad doggie. Good Meera. Breathe in.
753
00:43:43,790 --> 00:43:45,950
Breathe out.
Keep breathing. Nice.
754
00:43:48,330 --> 00:43:50,080
Good Meera.
755
00:43:51,450 --> 00:43:53,660
Is he coming back?
- Who?
756
00:43:56,120 --> 00:43:58,080
I think you scared the dog away too.
757
00:43:58,250 --> 00:43:59,200
Just��
758
00:43:59,500 --> 00:44:01,620
Meera, I wanted to know...
759
00:44:01,790 --> 00:44:03,950
...can you have lunch with me today?
760
00:44:04,160 --> 00:44:06,410
I've to visit dad's art gallery today.
- No problem.
761
00:44:06,620 --> 00:44:07,910
Dinner tomorrow?
762
00:44:08,160 --> 00:44:10,370
Tomorrow...is mom and dad's anniversary.
763
00:44:10,540 --> 00:44:11,500
Oh darn.
764
00:44:11,660 --> 00:44:13,580
I mean good. Congratulations.
765
00:44:13,660 --> 00:44:15,080
Breakfast day after...
- Well, day after...
766
00:44:15,160 --> 00:44:19,120
Don't say no.
All I need is five minutes.
767
00:44:19,790 --> 00:44:21,620
Five minutes?
- Only five.
768
00:44:22,040 --> 00:44:23,290
Okay, done.
769
00:44:24,450 --> 00:44:25,660
Give me five!
770
00:45:11,620 --> 00:45:12,950
Hi.
- Hi.
771
00:45:13,620 --> 00:45:15,580
I thought you wouldn't come.
772
00:45:15,790 --> 00:45:18,750
Thank you...thank you
so much that you came.
773
00:45:19,160 --> 00:45:21,750
So...
- So we've a date.
774
00:45:22,000 --> 00:45:24,580
You know we have only five minutes.
- Yeah, I know.
775
00:45:24,790 --> 00:45:25,750
And your time starts now.
776
00:45:25,830 --> 00:45:27,950
Okay, okay.
You're being really strict. Wait.
777
00:45:29,620 --> 00:45:31,200
Come quickly. Come quickly.
778
00:45:32,330 --> 00:45:33,660
Your ride, ma'am.
- This?
779
00:45:33,790 --> 00:45:36,750
Yeah...it's a bit far.
Yeah, don't ask questions. Hurry up.
780
00:45:37,000 --> 00:45:38,370
Thank you very much Robert,
now hurry up.
781
00:45:38,500 --> 00:45:39,000
Okay boss.
782
00:45:39,120 --> 00:45:40,200
Restaurant.
783
00:45:40,330 --> 00:45:42,120
Restaurant?
- Yeah. It's a big date.
784
00:45:42,290 --> 00:45:43,790
We'll start with food.
785
00:45:43,950 --> 00:45:46,790
You do know we've only five minutes.
- Yeah, I know. I heard it.
786
00:45:47,290 --> 00:45:48,080
Tell me something, Meera.
787
00:45:48,160 --> 00:45:51,120
You told me about your dad
and also how special he's for you.
788
00:45:51,450 --> 00:45:54,200
Is there anyone else in
your life who's just as special?
789
00:45:54,290 --> 00:45:56,660
Are you trying to find out?
- I've found out.
790
00:45:56,790 --> 00:45:58,950
You wouldn't have come on
this date if there was someone special.
791
00:45:59,120 --> 00:46:01,950
And here we are. Let's go.
792
00:46:02,290 --> 00:46:03,870
Allow me, ma'am.
- Okay.
793
00:46:03,950 --> 00:46:05,830
And thank you very much, Robert.
- Welcome, boss.
794
00:46:05,950 --> 00:46:06,790
Alright.
795
00:46:06,950 --> 00:46:09,000
Meera, this is my favorite restaurant.
796
00:46:09,160 --> 00:46:11,500
And this is the first
time I've brought someone here.
797
00:46:11,660 --> 00:46:12,620
Please take a seat.
798
00:46:12,790 --> 00:46:14,200
Hi, boys.
- Hello.
799
00:46:14,450 --> 00:46:15,450
You guys.
800
00:46:15,620 --> 00:46:17,500
Job change?
- They're multi-talented.
801
00:46:17,790 --> 00:46:19,620
Okay.
- So, what would you like to eat?
802
00:46:19,790 --> 00:46:23,790
Arabian. Chinese.
French. Italian. English... - Chinese.
803
00:46:23,950 --> 00:46:24,660
Chinese it is.
804
00:46:25,290 --> 00:46:27,580
Chinese.
- Enjoy your meal.
805
00:46:27,790 --> 00:46:29,120
Thank you.
- Thank you
806
00:46:29,790 --> 00:46:30,540
Meera.
- Yeah.
807
00:46:30,660 --> 00:46:35,200
Did you make all those paintings?
- Yeah, you like them?
808
00:46:35,450 --> 00:46:36,950
Love them,
I think they were beautiful.
809
00:46:37,160 --> 00:46:37,790
Aaawww
810
00:46:37,950 --> 00:46:39,540
Actually, they were so beautiful...
811
00:46:39,700 --> 00:46:42,080
...that you can't take
your eyes off them.
812
00:46:43,580 --> 00:46:46,450
I don't think you're talking
about paintings anymore.
813
00:46:47,370 --> 00:46:48,410
Kaali.
814
00:46:48,700 --> 00:46:49,700
Kaali!
815
00:46:49,910 --> 00:46:51,040
Bill. You're Right.
816
00:46:51,200 --> 00:46:52,540
Only four minutes left. Get the bill.
817
00:46:52,700 --> 00:46:53,540
Your bill
818
00:46:53,620 --> 00:46:55,040
Shall I pay this bill just like
I offered to pay the hospital bill?
819
00:46:55,200 --> 00:46:56,870
No, no, I'll pay it.
Will you take a cheque?
820
00:46:56,950 --> 00:46:58,870
No cheque, only cash.
821
00:46:59,000 --> 00:47:00,540
Here it is.
And don't waste time, quickly.
822
00:47:00,700 --> 00:47:01,410
Welcome.
823
00:47:01,540 --> 00:47:03,200
You've given me only five minutes.
Come on.
824
00:47:03,540 --> 00:47:05,540
The meal was really nice,
but what about dessert?
825
00:47:05,700 --> 00:47:07,750
Dessert?
- Yeah, I want ice-cream.
826
00:47:07,950 --> 00:47:09,450
I want ice-cream.
- Okay, okay.
827
00:47:09,580 --> 00:47:11,250
Ice-cream.
828
00:47:12,580 --> 00:47:13,450
Fast.
829
00:47:13,620 --> 00:47:14,540
Oh my, God.
830
00:47:14,700 --> 00:47:16,370
We don't have much time, Robert.
Let's go quickly.
831
00:47:16,450 --> 00:47:18,870
Okay boss, okay.
- To my ice-cream parlor. Okay
832
00:47:19,950 --> 00:47:21,700
Your...Your ice-cream parlor.
- It's my fathers.
833
00:47:22,950 --> 00:47:24,910
Thank God...there's no traffic.
834
00:47:25,200 --> 00:47:26,370
Otherwise we would've
been stuck for good.
835
00:47:26,540 --> 00:47:27,700
We're here, boss.
- We are here!
836
00:47:27,870 --> 00:47:30,040
Oh lovely, We're here.
Come quickly.
837
00:47:30,200 --> 00:47:31,330
Come into my ice-cream parlor...
838
00:47:31,450 --> 00:47:33,370
...said the spider to the fly.
839
00:47:33,450 --> 00:47:34,250
Here we are.
840
00:47:34,370 --> 00:47:37,370
Job change again?
- He's multi-talented as well.
841
00:47:37,540 --> 00:47:38,700
So what flavor would you like to have?
842
00:47:38,790 --> 00:47:41,200
Vanilla. Butter-scotch. Strawberry.
843
00:47:41,410 --> 00:47:43,700
Belgium-chocolate chip.
- Who?
844
00:47:44,450 --> 00:47:47,410
Belgium-chocolate chip.
- Belgium-chocolate chip?
845
00:47:49,040 --> 00:47:49,700
Thank God!
846
00:47:49,870 --> 00:47:52,450
Although we came this far,
but you got your flavor.
847
00:47:52,700 --> 00:47:53,870
Thank you.
- Cheers.
848
00:47:54,120 --> 00:47:55,370
Thank you.
849
00:47:55,700 --> 00:47:57,700
Oh, wow!
850
00:47:58,580 --> 00:48:00,080
Belgium-chocolate...nice.
851
00:48:01,200 --> 00:48:02,330
I am loving it.
852
00:48:02,450 --> 00:48:04,080
Actually Kaali, seeing you like this...
853
00:48:04,250 --> 00:48:06,620
...it's hard to believe
you do such a dangerous job.
854
00:48:06,790 --> 00:48:09,040
I know, I'm a pretty boy.
855
00:48:09,700 --> 00:48:10,910
Aren't you scared?
856
00:48:12,580 --> 00:48:15,620
I had no weakness before,
so I had no fear.
857
00:48:16,370 --> 00:48:18,330
But now...l don't know.
858
00:48:20,410 --> 00:48:23,370
So...any other surprises?
- Of course.
859
00:48:23,580 --> 00:48:24,450
It's not over yet.
860
00:48:24,580 --> 00:48:26,620
Here you are. Thank you.
861
00:49:12,000 --> 00:49:13,370
Flowers for my lady.
862
00:49:15,950 --> 00:49:18,910
Thank you, they're beautiful.
- It's alright.
863
00:49:21,080 --> 00:49:23,750
Anything else?
- No!
864
00:49:24,500 --> 00:49:28,870
You gave me only five minutes,
so...date's over.
865
00:49:29,910 --> 00:49:31,040
Damn!
866
00:49:31,700 --> 00:49:36,330
So I think you like me.
- Of course I like you.
867
00:49:36,500 --> 00:49:39,540
I paid all the bills, in cash.
I must like you.
868
00:49:41,120 --> 00:49:42,330
That's true.
869
00:49:42,620 --> 00:49:44,580
So let's meet tomorrow?
870
00:49:45,870 --> 00:49:47,410
I've an important job tomorrow.
871
00:49:47,620 --> 00:49:49,250
We can meet day after. Please.
872
00:49:49,700 --> 00:49:54,540
But...it's my birthday tomorrow.
- I am so sorry, I didn't know.
873
00:49:54,700 --> 00:49:55,540
But..
874
00:49:55,750 --> 00:49:57,620
If you don't come,
I won't celebrate my birthday.
875
00:49:57,700 --> 00:50:01,830
You see, Meera...I've to take
a consignment to Romania tomorrow.
876
00:50:01,950 --> 00:50:03,250
Dad has spoken to the border police.
877
00:50:03,410 --> 00:50:04,540
Everything's been set.
878
00:50:04,700 --> 00:50:07,910
And we must deliver the
consignment to our buyers tomorrow.
879
00:50:08,040 --> 00:50:09,700
Please.
- Then I'll come along too.
880
00:50:09,870 --> 00:50:11,200
We'll celebrate my
birthday on the border.
881
00:50:11,370 --> 00:50:13,370
Good idea.
- No! Bad idea.
882
00:50:13,540 --> 00:50:15,620
Our rival Malik had his eyes...
883
00:50:15,750 --> 00:50:17,700
...on the gold consignment
I'm talking about.
884
00:50:18,040 --> 00:50:20,620
You can say that I have snatched
this gold away from him.
885
00:50:20,910 --> 00:50:23,620
And you don't know
Malik...he's a dangerous man.
886
00:50:23,750 --> 00:50:25,330
Anything is possible. Over there
887
00:50:25,910 --> 00:50:28,040
You don't know how
dangerous it is out there.
888
00:50:28,250 --> 00:50:29,330
Really.
889
00:50:29,450 --> 00:50:31,620
You're not letting me come,
nor are you coming over.
890
00:50:31,700 --> 00:50:32,870
This is not done.
891
00:50:33,040 --> 00:50:36,620
I won't celebrate my birthday
without you, and that's it.
892
00:50:40,410 --> 00:50:43,870
Okay, then...I'll finish
my job tomorrow at any condition...
893
00:50:44,000 --> 00:50:45,620
...and be back by tomorrow evening.
894
00:50:46,250 --> 00:50:47,370
To you.
895
00:50:48,250 --> 00:50:49,700
Sure?
- Sure.
896
00:50:53,410 --> 00:50:56,250
Promise.
- Okay, yes.
897
00:50:58,040 --> 00:50:59,200
Promise!
898
00:51:06,620 --> 00:51:08,700
Kaali...we'll definitely meet tomorrow.
899
00:51:17,500 --> 00:51:18,450
Bye.
900
00:51:27,700 --> 00:51:32,870
"Never say goodbye."
901
00:51:33,910 --> 00:51:39,040
"Always be mine,
never say goodbye."
902
00:52:15,620 --> 00:52:16,950
Someone is following us.
903
00:52:17,500 --> 00:52:18,540
Keep moving.
904
00:55:38,870 --> 00:55:39,620
Hi.
905
00:55:40,370 --> 00:55:41,370
What happened?
906
00:55:41,700 --> 00:55:42,950
You look shocked...
907
00:55:43,370 --> 00:55:45,330
...like your entire
world turned upside-down.
908
00:55:48,500 --> 00:55:52,410
Didn't I say...we'll
definitely meet today?
909
00:55:53,370 --> 00:55:55,080
And what did you say?
910
00:55:55,410 --> 00:55:58,370
"Don't come...it's dangerous."
911
00:56:02,080 --> 00:56:05,620
Actually...the danger
you were talking about...
912
00:56:06,120 --> 00:56:09,080
That danger is me.
913
00:56:11,700 --> 00:56:12,700
You didn't get it.
914
00:56:12,870 --> 00:56:14,750
Try to remember, Kaali.
915
00:56:15,540 --> 00:56:18,040
What did I tell you my full name was?
916
00:56:18,200 --> 00:56:20,950
Meera...Dev...Malik!
917
00:56:23,750 --> 00:56:24,950
Malik!
918
00:56:26,580 --> 00:56:28,040
My dad!
919
00:56:28,620 --> 00:56:32,910
"The tone in his voice...
is because of Kaali."
920
00:56:33,450 --> 00:56:35,080
And you know the best part...
921
00:56:35,450 --> 00:56:41,160
...it's my birthday, but...
I'll gift this gold to my dad.
922
00:56:43,450 --> 00:56:45,700
Because...I'm one of
those big-hearted types.
923
00:56:46,120 --> 00:56:48,040
That's why I planned all this.
924
00:56:48,200 --> 00:56:51,450
What did you think?
You rammed me with your car?
925
00:56:51,700 --> 00:56:54,450
No...l came in front myself.
926
00:56:54,700 --> 00:56:56,370
So that my men could kill you.
927
00:57:00,370 --> 00:57:01,870
But they missed.
928
00:57:04,040 --> 00:57:06,200
And the things I had to do after that...
929
00:57:06,370 --> 00:57:08,620
...to get the gold's
information from you.
930
00:57:08,910 --> 00:57:12,540
Pretended to be cripple...
I made my men pose as my enemies...
931
00:57:13,580 --> 00:57:16,160
And I even went on
that stupid date with you.
932
00:57:16,250 --> 00:57:17,200
God!
933
00:57:19,700 --> 00:57:22,910
By the way...how was my acting?
934
00:57:24,290 --> 00:57:26,040
World-class, right?
935
00:57:28,250 --> 00:57:29,080
No!
936
00:57:46,950 --> 00:57:48,540
I spare you...
937
00:57:50,120 --> 00:57:51,950
It's my birthday.
938
00:59:10,200 --> 00:59:12,950
I won't spare that Malik now.
- No, dad.
939
00:59:13,410 --> 00:59:14,620
You won't do anything.
940
00:59:14,870 --> 00:59:16,040
I'm the one who's been betrayed...
941
00:59:16,200 --> 00:59:17,540
...so I'll do what needs to be done.
- But...
942
00:59:17,700 --> 00:59:19,040
Please, Dad.
943
00:59:21,200 --> 00:59:22,750
I want to meet Meera once.
944
00:59:26,370 --> 00:59:28,250
Hello.
- Stop the car, Meera.
945
00:59:37,410 --> 00:59:39,200
Meera, stop the car.
946
00:59:40,080 --> 00:59:41,080
Stop the car, Meera.
947
01:00:57,910 --> 01:00:59,080
Don't be scared.
948
01:01:00,200 --> 01:01:01,250
I won't let go.
949
01:01:03,200 --> 01:01:05,200
I have loved you with all my heart...
950
01:01:06,040 --> 01:01:08,250
...and didn't use my brains,
like you did.
951
01:01:31,080 --> 01:01:35,200
Meera... after today don't ever
show me your face again.
952
01:01:37,000 --> 01:01:38,540
I will kill you.
953
01:02:04,450 --> 01:02:07,250
"Goodbye. ."
954
01:02:46,790 --> 01:02:47,750
I am sorry.
955
01:02:48,750 --> 01:02:51,450
I've been unfair to you.
956
01:02:53,200 --> 01:02:56,700
Whereas to you...have only loved.
957
01:02:57,250 --> 01:03:00,950
The thing you had faith on...was love.
958
01:03:02,200 --> 01:03:03,870
But the only difference was...
959
01:03:05,040 --> 01:03:06,950
...that you realized it first.'
960
01:03:09,370 --> 01:03:11,200
And I have realized it now.
961
01:03:16,250 --> 01:03:18,580
You might not even believe me...
962
01:03:19,000 --> 01:03:20,750
...but I have to say this.
963
01:03:24,950 --> 01:03:26,160
I love you!
964
01:03:38,290 --> 01:03:39,160
Kaali!
965
01:03:40,200 --> 01:03:41,580
Kaali, Listen to me
966
01:03:41,790 --> 01:03:44,870
Kaali, I won't leave until
you don't believe me.
967
01:03:46,200 --> 01:03:47,870
Please, Kaali.
968
01:03:48,870 --> 01:03:50,870
Just believe me.
969
01:03:51,910 --> 01:03:52,700
Please.
970
01:03:55,160 --> 01:03:55,870
Kaali...
971
01:04:06,870 --> 01:04:07,870
Kaali!
972
01:04:50,540 --> 01:04:52,370
Would you like some dinner?
973
01:04:53,370 --> 01:04:55,580
I see...you must be on a diet.
974
01:04:57,200 --> 01:05:00,080
It's raining,
how about I get you some...
975
01:05:01,370 --> 01:05:03,080
Coffee! Coffee!
976
01:05:03,750 --> 01:05:04,870
It's okay...
977
01:05:21,750 --> 01:05:24,500
What do you want to prove?
- That I love you.
978
01:05:24,750 --> 01:05:26,370
Why should I believe you?
979
01:05:26,580 --> 01:05:30,540
You believed me when
I didn't love you.
980
01:05:32,000 --> 01:05:35,950
And now that I do,
you don't believe me.
981
01:05:37,700 --> 01:05:39,080
What's the problem?
982
01:05:39,200 --> 01:05:41,200
I don't want to be betrayed again.
983
01:05:41,540 --> 01:05:43,700
You can shoot me if I do.
984
01:05:44,000 --> 01:05:47,450
Firing bullets...
using guns.. taking lives.
985
01:05:49,750 --> 01:05:52,370
Isn't there anything else you can do?
986
01:05:53,700 --> 01:05:54,870
I don't.
987
01:05:55,910 --> 01:05:57,700
But you do.
988
01:06:00,410 --> 01:06:01,910
You Teach me.
989
01:06:03,040 --> 01:06:04,250
Please!
990
01:06:39,330 --> 01:06:41,950
"Permeating through the sunlight."
991
01:06:42,120 --> 01:06:44,580
"Slipping through the shades."
992
01:06:44,870 --> 01:06:47,410
"When we met..."
993
01:06:47,620 --> 01:06:50,160
"...the moment froze."
994
01:06:50,330 --> 01:06:52,790
"The sky melted."
995
01:06:53,000 --> 01:06:55,540
"Converged into a glass."
996
01:06:55,790 --> 01:07:00,290
"And froze into the
shape of your face."
997
01:07:00,410 --> 01:07:02,910
"I've renounced the world...
998
01:07:03,000 --> 01:07:05,410
"...to be with you."
999
01:07:05,790 --> 01:07:10,540
"Just one prayer that
comes from my heart."
1000
01:07:11,160 --> 01:07:15,950
"Color me saffron"
1001
01:07:16,660 --> 01:07:21,620
"A prayer straight
from the beloved's heart."
1002
01:07:22,000 --> 01:07:26,790
"Color me saffron"
1003
01:07:27,620 --> 01:07:32,580
"A prayer straight from the heart."
1004
01:07:33,000 --> 01:07:37,620
"Color me saffron"
1005
01:07:58,700 --> 01:08:01,410
"Starts with you..."
1006
01:08:01,790 --> 01:08:04,160
"...and ends on you."
1007
01:08:04,450 --> 01:08:09,750
"This saga is eternal."
1008
01:08:10,000 --> 01:08:12,330
"I am the journey..."
1009
01:08:12,580 --> 01:08:15,000
"...and you're the destination."
1010
01:08:15,330 --> 01:08:17,750
"Every path..."
1011
01:08:18,000 --> 01:08:21,410
"...leads only to you."
1012
01:08:21,660 --> 01:08:23,910
"As my heart..."
1013
01:08:24,330 --> 01:08:26,580
"...carefully united with yours."
1014
01:08:27,000 --> 01:08:31,500
"it alleviated the fog of my pain."
1015
01:08:31,790 --> 01:08:33,910
"I've renounced the world..."
1016
01:08:34,450 --> 01:08:36,580
"..to be with you."
1017
01:08:37,160 --> 01:08:41,950
"Just one prayer that
comes from my heart."
1018
01:08:42,620 --> 01:08:46,370
"Color me saffron"
1019
01:08:48,000 --> 01:08:52,910
"A prayer straight
from the beloved's heart."
1020
01:08:53,410 --> 01:08:58,290
"Color me saffron"
1021
01:09:13,500 --> 01:09:16,330
"My world..."
1022
01:09:16,790 --> 01:09:19,120
"...was completely lonely."
1023
01:09:19,500 --> 01:09:24,660
"But since the day you arrived..."
1024
01:09:25,000 --> 01:09:35,500
"Your arrival, gave life...
to my soulless body."
1025
01:09:36,660 --> 01:09:41,580
"All the relations in the world..."
1026
01:09:42,120 --> 01:09:46,450
"...seem meaningless."
1027
01:09:46,700 --> 01:09:48,910
"My bond with you has deepened "
1028
01:09:49,500 --> 01:09:51,580
"I've renounced the world...
to be with you."
1029
01:09:52,120 --> 01:09:57,080
"Just one prayer that
comes from my heart."
1030
01:09:57,580 --> 01:10:02,500
"Color me saffron"
1031
01:10:03,000 --> 01:10:08,000
"A prayer straight
from the beloved's heart."
1032
01:10:08,450 --> 01:10:12,950
"Color me saffron"
1033
01:10:13,830 --> 01:10:18,580
"A prayer straight from the heart."
1034
01:10:19,500 --> 01:10:23,660
"Color me saffron"
1035
01:10:48,330 --> 01:10:49,410
Kaali.
1036
01:10:51,870 --> 01:10:54,830
We should tell our families about us.
1037
01:10:56,080 --> 01:10:59,830
I don't want them to
find out from somewhere else.
1038
01:11:00,250 --> 01:11:01,450
It won't be nice.
1039
01:11:02,580 --> 01:11:04,080
Yeah, you're right.
1040
01:11:05,870 --> 01:11:08,080
You know, I can convince my dad.
1041
01:11:08,330 --> 01:11:09,870
But what about your dad?
1042
01:11:10,330 --> 01:11:11,830
I hope he doesn't think that...
1043
01:11:12,040 --> 01:11:15,540
...Me and my dad have cooked
up some plan to deceive him.
1044
01:11:16,120 --> 01:11:17,370
I will explain it to him.
1045
01:11:18,040 --> 01:11:21,910
And anyway, he doesn't hate you
as much as he loves me.
1046
01:11:23,750 --> 01:11:25,580
Yeah...l am sure.
1047
01:11:27,040 --> 01:11:32,290
But tell me one thing ...what if Me
and my dad have really made a plan?
1048
01:11:38,080 --> 01:11:39,700
So Then I will shoot you!
1049
01:12:04,700 --> 01:12:06,700
Another robbery?
- Yeah.
1050
01:12:07,040 --> 01:12:09,500
Imported headlights are gone too.
- Yeah.
1051
01:12:09,700 --> 01:12:11,660
I fell asleep again?
- Yes.
1052
01:12:12,540 --> 01:12:14,290
You're so consistent, Veer.
1053
01:12:14,410 --> 01:12:16,620
This car needs to be
delivered in the evening...
1054
01:12:16,830 --> 01:12:18,160
...but we don't have headlights.
1055
01:12:18,450 --> 01:12:19,410
I wonder what's going to happen.
1056
01:12:20,000 --> 01:12:21,620
Don't worry, brother.
1057
01:12:22,250 --> 01:12:23,000
This is my fault.
1058
01:12:23,950 --> 01:12:25,790
I'll think of something.
Leave it to me.
1059
01:12:27,290 --> 01:12:28,330
Anwar, what are you doing?
1060
01:12:28,500 --> 01:12:29,660
Raj, he's is the thief.
1061
01:12:29,830 --> 01:12:31,410
Look at what he was stealing
and going with.
1062
01:12:31,580 --> 01:12:33,500
Mani, back to your old tricks again.
1063
01:12:33,830 --> 01:12:34,540
It's a cake.
1064
01:12:34,750 --> 01:12:36,290
That's what I've been trying
to tell you, that it's a cake!
1065
01:12:36,410 --> 01:12:37,750
Mani, you're stealing cakes now?
1066
01:12:37,870 --> 01:12:40,040
No, Raj, it's my happy birthday.
1067
01:12:40,200 --> 01:12:42,830
I bought this cake from his cafe.
Look, I even have the bill.
1068
01:12:43,040 --> 01:12:45,080
I thought I'll sit
with my brother Raj...
1069
01:12:45,250 --> 01:12:47,120
...and we'll eat this cake together.
1070
01:12:47,330 --> 01:12:49,830
Just because a man is dark skinned
you will trash him so hard.
1071
01:12:50,000 --> 01:12:50,910
Sorry, Mani. Sorry.
1072
01:12:51,040 --> 01:12:52,790
Anwar, how could you
without seeing or thinking...
1073
01:12:52,910 --> 01:12:54,540
Mani, there's been a
theft in the garage again.
1074
01:12:54,750 --> 01:12:56,250
So there's a bit of confusion.
- I see.
1075
01:12:56,330 --> 01:12:57,500
Sorry.
- No, no not a problem.
1076
01:12:57,700 --> 01:12:59,830
Come on... let it go..let's cut it.
- Who?
1077
01:13:00,000 --> 01:13:01,080
Your cake.
1078
01:13:01,450 --> 01:13:02,540
I got scared.
1079
01:13:02,750 --> 01:13:03,660
Anwar, get the candles.
1080
01:13:03,830 --> 01:13:05,250
Don't take it to your heart,
he's a bit emotional.
1081
01:13:05,370 --> 01:13:06,950
So he raised his hand on you.
Anwar
1082
01:13:07,080 --> 01:13:07,910
You too Anwar.
1083
01:13:09,080 --> 01:13:11,910
Hey...why are you sulking?
1084
01:13:12,660 --> 01:13:14,500
Mani bhai, I need to arrange
for imported headlights.
1085
01:13:14,660 --> 01:13:15,910
Where do I get them from?
1086
01:13:16,200 --> 01:13:18,410
Imported headlights?
- Yeah.
1087
01:13:18,830 --> 01:13:20,410
Don't worry.
1088
01:13:20,700 --> 01:13:23,000
There's only one
man you can get it from.
1089
01:13:23,330 --> 01:13:24,120
Oscar bhai.
1090
01:13:24,250 --> 01:13:28,750
Wow, Mani...you're so lucky...
Like Nokia, Blackberry.
1091
01:13:29,160 --> 01:13:31,450
My no. 1 thief just called.
1092
01:13:31,660 --> 01:13:33,620
He's getting the same
brand projector lamps...
1093
01:13:33,830 --> 01:13:35,290
...like the one you wanted.
1094
01:13:36,410 --> 01:13:38,910
He said he stole it last night.
1095
01:13:39,290 --> 01:13:42,080
Do it fast, son.
1096
01:13:42,410 --> 01:13:45,910
See...this speaker and
That music-system...which are sold.
1097
01:13:46,040 --> 01:13:47,620
Look here.
1098
01:13:47,830 --> 01:13:49,660
This is a BMW Steering Wheel.
1099
01:13:51,330 --> 01:13:53,080
All this is his loot, Mani.
1100
01:13:53,330 --> 01:13:56,000
When will my...
I mean, your no.1 thief?
1101
01:13:56,160 --> 01:13:58,250
Wait for 5 minutes.
1102
01:13:58,450 --> 01:14:02,410
He must be on the way...
McDonald Subway. - Okay.
1103
01:14:02,830 --> 01:14:04,080
We'll wait outside.
- Yeah.
1104
01:14:04,250 --> 01:14:07,000
It's the same thief who
robbed our entire garage.
1105
01:14:07,250 --> 01:14:08,750
Let him come...
- Yeah, let him.
1106
01:14:08,870 --> 01:14:11,790
I'll tie a wrist
watch on both his arms.
1107
01:14:12,290 --> 01:14:13,250
What will that do?
1108
01:14:13,410 --> 01:14:15,660
Then he'll know his time's up.
1109
01:14:25,750 --> 01:14:26,910
He's got the same headlights.
1110
01:14:33,120 --> 01:14:35,620
Oscar bhai...
- Yeah.
1111
01:14:35,870 --> 01:14:39,620
Here's comes my number one
'Chor' (thief)... Boxer, Labrador.
1112
01:14:39,830 --> 01:14:40,790
Keep it.
1113
01:14:40,910 --> 01:14:44,040
You are my ace of spades...
best in best.
1114
01:14:44,410 --> 01:14:46,910
Keep this...30,000 Siddhu.
1115
01:14:47,120 --> 01:14:49,700
Go and squander all
of it on your girlfriend.
1116
01:14:49,910 --> 01:14:51,830
But tell me one thing.
1117
01:14:52,040 --> 01:14:56,580
Just like ATM spins out money,
how do you manage all this?
1118
01:14:56,790 --> 01:14:58,410
Coffee.
- Coffee? Coffee
1119
01:14:59,250 --> 01:15:01,540
Oscar bhai, I've a friend.
1120
01:15:01,790 --> 01:15:03,580
And he trusts me more than required
1121
01:15:03,750 --> 01:15:05,870
I put sleeping pills
in his coffee, and...
1122
01:15:06,370 --> 01:15:07,410
Siddhu...!
1123
01:15:08,410 --> 01:15:11,330
Veer...what are you doing here?
1124
01:15:12,370 --> 01:15:13,910
Veer, listen to me...
Let's sit down and talk.
1125
01:15:14,040 --> 01:15:15,040
Rascal..
1126
01:15:15,370 --> 01:15:17,700
Veer...
- Beat him.
1127
01:15:17,910 --> 01:15:19,950
Why are you running?
Stop!
1128
01:15:20,370 --> 01:15:21,290
Stop thief.
1129
01:15:23,620 --> 01:15:24,500
Don't let him go.
1130
01:15:26,120 --> 01:15:27,290
Veer. Veer.
1131
01:15:27,450 --> 01:15:28,080
Stop!
1132
01:15:29,040 --> 01:15:30,080
Veer...
Veer, listen to me.
1133
01:15:30,250 --> 01:15:31,120
Veer. Veer.
1134
01:15:31,330 --> 01:15:33,540
Hit him.
Hit him. Hit him.
1135
01:15:33,790 --> 01:15:35,700
How dare you touch Rays stuff'?
1136
01:15:35,790 --> 01:15:37,500
How dare you steal at Raj's place?
1137
01:15:37,790 --> 01:15:40,700
I'll cut off your hands.
Veer, enough. Enough!
1138
01:15:40,910 --> 01:15:42,120
Nagpada- Agripada...
1139
01:15:42,330 --> 01:15:44,200
He's down. He's fallen down.
1140
01:15:44,330 --> 01:15:47,450
Veer... Veer, we can discuss
this over a cup of coffee.
1141
01:15:47,620 --> 01:15:48,410
Coffee!
1142
01:15:48,540 --> 01:15:51,410
To hell with your coffee...
- Enough! Enough Veer!
1143
01:15:52,750 --> 01:15:54,500
I took you as a brother not as a friend.
1144
01:15:54,700 --> 01:15:57,000
I would've tolerated it
If anyone else had done this.
1145
01:15:57,120 --> 01:15:58,330
But you did this to me.
1146
01:15:59,790 --> 01:16:00,950
Let's go, Mani.
1147
01:16:01,250 --> 01:16:02,910
What happened Veer?
1148
01:16:04,410 --> 01:16:08,290
I didn't ask you to stop...
then why did you stop?
1149
01:16:08,410 --> 01:16:10,120
You must have said 'stop' 50 times.
1150
01:16:10,250 --> 01:16:12,370
I just blurted that out in extempore.
1151
01:16:13,790 --> 01:16:15,580
How can a bus fit in a tempo
1152
01:16:15,750 --> 01:16:18,700
Extempore...Mani bhai.
- Was it a big tempo?
1153
01:16:18,790 --> 01:16:20,120
Mani...quiet!
1154
01:16:21,370 --> 01:16:25,910
Veer...you saw what your brother did.
1155
01:16:26,040 --> 01:16:26,830
And how.
1156
01:16:26,910 --> 01:16:29,040
But...you consider me a brother,
don't you?
1157
01:16:29,370 --> 01:16:32,750
You never bothered
to ask why I did it.
1158
01:16:33,120 --> 01:16:34,950
Look at me.
1159
01:16:35,330 --> 01:16:37,000
The same old shirt,
the same old jeans...
1160
01:16:37,120 --> 01:16:40,000
...and the same old
shoes that you gave me.
1161
01:16:40,290 --> 01:16:43,540
I have never spent a penny on myself.
1162
01:16:44,120 --> 01:16:48,120
I have spent everything
on my love...my Jenny.
1163
01:16:49,620 --> 01:16:53,200
It wasn't easy to win her heart.
1164
01:16:54,950 --> 01:16:58,950
You rascal...look at your own fate.
1165
01:16:59,540 --> 01:17:01,870
We both grew up in a boy's hostel.
1166
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
No sign or symbol of girls
1167
01:17:04,120 --> 01:17:04,950
And when we came out...
1168
01:17:05,080 --> 01:17:06,290
we were surrounded
by a brother or an uncle...
1169
01:17:06,450 --> 01:17:09,250
We spent our entire youth amongst men!
1170
01:17:14,250 --> 01:17:16,200
It's true, Siddhu.
1171
01:17:16,910 --> 01:17:20,540
I went through so much trouble
to cajole that Monica aunty.
1172
01:17:20,620 --> 01:17:21,450
Aunty?
1173
01:17:22,370 --> 01:17:24,120
The neighbor's maid.
- I see.
1174
01:17:24,250 --> 01:17:25,500
I was serious about her.
1175
01:17:25,620 --> 01:17:27,200
But before I could tell her...
1176
01:17:27,330 --> 01:17:29,410
...she ran off with
that puncture-repairer.
1177
01:17:30,200 --> 01:17:34,330
Life's been so hard on us...
that we never got any girl in our life.
1178
01:17:34,620 --> 01:17:40,290
And see...l can't even
tell lshita...that I love her.
1179
01:17:40,620 --> 01:17:44,450
Veer, why are you crying?
- You're crying too.
1180
01:17:44,620 --> 01:17:46,160
Your brother's still alive.
1181
01:17:46,290 --> 01:17:48,950
I will help you.
- You will.
1182
01:17:49,080 --> 01:17:51,790
Yes...and you'll help me in return.
1183
01:17:51,910 --> 01:17:53,500
You won't tell our brothers...
1184
01:17:53,620 --> 01:17:55,290
...that I was the one
who stole all that stuff.
1185
01:17:55,450 --> 01:17:56,250
Rascal...
1186
01:17:56,500 --> 01:18:00,000
Sorry, but you just wait and
watch the ideas I give you now.
1187
01:18:00,120 --> 01:18:01,700
You won't stay bachelor any more.
1188
01:18:01,910 --> 01:18:03,750
In fact, no one will
stay bachelor anymore.
1189
01:18:03,910 --> 01:18:06,500
We'll even find a Mani-ben
for this Mani-bhai.
1190
01:18:06,950 --> 01:18:08,200
Well said.
1191
01:18:08,500 --> 01:18:12,250
Even my parents never
thought about me, but you did.
1192
01:18:12,790 --> 01:18:16,000
You're not human, you're definitely
some angel. Get yourself checked up.
1193
01:18:16,120 --> 01:18:17,540
I am there.
1194
01:18:17,790 --> 01:18:19,450
Veer, just see what I do now.
1195
01:18:19,580 --> 01:18:21,000
Just wait and watch.
1196
01:18:21,120 --> 01:18:23,410
What are you doing?
- What's this?
1197
01:18:26,580 --> 01:18:28,450
Where's Veer?
Why isn't he here yet?
1198
01:18:28,580 --> 01:18:30,540
Veer? Look!
1199
01:18:35,080 --> 01:18:36,750
He's waiting for you there.
1200
01:18:36,910 --> 01:18:38,370
Waiting for me?
1201
01:18:47,330 --> 01:18:48,500
Hi.
- Hi.
1202
01:18:48,790 --> 01:18:51,000
Ishita, I could never
muster the courage to say this.
1203
01:18:51,790 --> 01:18:53,830
But on this Christmas Eve...
1204
01:18:53,950 --> 01:18:55,870
...I want to convey his message to you.
1205
01:18:56,120 --> 01:18:57,250
Whose?
1206
01:18:59,750 --> 01:19:00,870
My heart..
1207
01:19:01,910 --> 01:19:02,750
Go ahead.
1208
01:19:02,830 --> 01:19:06,660
Well, normally people celebrate
Christmas with someone special.
1209
01:19:06,910 --> 01:19:09,540
But they are all
dying to go out with me.
1210
01:19:11,620 --> 01:19:13,540
But I will only go...
1211
01:19:15,040 --> 01:19:16,040
...with her!
1212
01:19:19,000 --> 01:19:20,200
I've lied to you many times.
1213
01:19:20,580 --> 01:19:23,450
But it's said that we should
speak only the truth on Christmas.
1214
01:19:24,580 --> 01:19:26,830
So the truth is I really...
1215
01:19:30,000 --> 01:19:33,830
I will be with you every
moment...for all my life.
1216
01:19:34,080 --> 01:19:36,700
Even if you look
like this years later.
1217
01:19:45,290 --> 01:19:46,580
Brother...please handle it.
1218
01:20:07,910 --> 01:20:08,950
Veer.
1219
01:20:10,620 --> 01:20:12,370
There's something I want to say.
1220
01:20:12,580 --> 01:20:13,870
Tell me
1221
01:20:15,000 --> 01:20:17,950
I think we should tell
our families about us.
1222
01:20:18,120 --> 01:20:20,700
What's the hurry, lshu?
- I mean we've just started now.
1223
01:20:20,830 --> 01:20:21,790
Veer...
1224
01:20:21,910 --> 01:20:24,370
I don't want them to
find out from someone else.
1225
01:20:24,580 --> 01:20:26,080
I won't like it.
1226
01:20:26,330 --> 01:20:27,450
We should talk to them.
1227
01:20:27,620 --> 01:20:28,450
Yeah.
1228
01:20:28,620 --> 01:20:29,540
What yeah...
1229
01:20:29,620 --> 01:20:31,160
I will talk to my family...
1230
01:20:31,410 --> 01:20:34,370
Will you be able to tell your brother, or...
- lshu.
1231
01:20:34,620 --> 01:20:36,910
We love each other. It's not a crime.
1232
01:20:37,080 --> 01:20:39,700
I'll tell brother on his face...
1233
01:20:44,000 --> 01:20:46,290
It's been 28 minutes...
will you say something?
1234
01:20:46,450 --> 01:20:48,910
All you've been saying
is "I want to say something"...
1235
01:20:49,040 --> 01:20:49,580
What?
1236
01:20:49,790 --> 01:20:52,500
I want to share my
personal feelings with you.
1237
01:20:52,620 --> 01:20:53,540
Yeah.
1238
01:20:53,950 --> 01:20:57,450
I need some time.
- Okay, okay, take your time.
1239
01:21:04,950 --> 01:21:07,160
I want to celebrate my
'Suhagraat' (wedding night).
1240
01:21:08,330 --> 01:21:09,160
With whom?
1241
01:21:10,330 --> 01:21:11,250
Su...
1242
01:21:11,370 --> 01:21:13,830
Subhash... I want to
tell you about Subhash.
1243
01:21:13,950 --> 01:21:16,450
He's bringing the bumper
tomorrow...at the garage.
1244
01:21:16,750 --> 01:21:18,500
You took 29 minutes to say that.
1245
01:21:18,620 --> 01:21:20,910
Don't worry, I'll collect
the bumper from Subhash, okay?
1246
01:21:23,910 --> 01:21:27,330
I want to marry you.
1247
01:21:30,910 --> 01:21:31,950
What...
- No.
1248
01:21:33,040 --> 01:21:34,200
What are you saying?
1249
01:21:36,080 --> 01:21:38,040
I want to kiss you lip-to-lip.
1250
01:21:39,250 --> 01:21:40,290
Are you crazy?
1251
01:21:40,450 --> 01:21:41,330
What's he blabbering.
1252
01:21:41,450 --> 01:21:42,750
I'll tell you.
1253
01:21:43,790 --> 01:21:45,830
I knew he couldn't say it.
1254
01:21:46,330 --> 01:21:48,330
Actually, brother...
1255
01:21:49,620 --> 01:21:51,910
...we really love each other.
1256
01:21:52,330 --> 01:21:53,870
Really?
- Yes.
1257
01:21:54,330 --> 01:21:57,870
And I didn't want you to
find this out from someone else.
1258
01:21:59,580 --> 01:22:00,830
I wouldn't like it.
1259
01:22:00,910 --> 01:22:04,540
Raj...Veer isn't fooling
around this time..
1260
01:22:04,790 --> 01:22:07,290
He's found the right girl this time.
1261
01:22:07,450 --> 01:22:08,700
Yes, she's the right call-girl.
1262
01:22:08,790 --> 01:22:09,910
Oh Anwar...
1263
01:22:10,080 --> 01:22:11,870
I am...
- Really sorry.
1264
01:22:12,250 --> 01:22:14,410
Actually I would like
to meet your family.
1265
01:22:14,910 --> 01:22:16,410
Let me know if they're free tomorrow.
1266
01:22:16,500 --> 01:22:17,870
I'll come over.
- Okay.
1267
01:22:23,790 --> 01:22:26,620
Sir...madam will come
down in two minutes.
1268
01:22:26,790 --> 01:22:28,330
Would you like some tea or coffee?
1269
01:22:28,540 --> 01:22:30,000
No. This is fine, thank you
1270
01:22:30,120 --> 01:22:31,450
Okay, sir.
1271
01:22:37,040 --> 01:22:38,500
I am sorry,
I think you are...
1272
01:23:23,580 --> 01:23:25,660
After coming to know
that you're Veer's brother...
1273
01:23:25,790 --> 01:23:27,910
...I won't let Ishita meet Veer again.
1274
01:23:29,660 --> 01:23:31,160
You were mistaken, Meera.
1275
01:23:31,250 --> 01:23:32,950
I wanted to tell you the truth.
1276
01:23:33,080 --> 01:23:34,870
But until then...
you were already gone.
1277
01:23:36,120 --> 01:23:39,040
You only broke my trust, Kaali.
1278
01:23:40,120 --> 01:23:42,330
I spared your life
today for lshita's sake.
1279
01:23:42,790 --> 01:23:45,000
But if you come back here again,
I will kill you.
1280
01:23:52,790 --> 01:23:54,160
'Dear...
- Yes.'
1281
01:23:55,160 --> 01:23:57,000
'Dear...you've managed to convince me.'
1282
01:23:58,080 --> 01:24:02,000
'But...l know your
stubborn father too well.'
1283
01:24:02,160 --> 01:24:04,080
'He will never agree
to this relationship.'
1284
01:24:07,540 --> 01:24:08,500
'I will convince him.'
1285
01:24:20,120 --> 01:24:21,290
Fine...
1286
01:24:22,200 --> 01:24:24,290
...I am ready to meet them.
1287
01:24:25,950 --> 01:24:27,580
Thank you so much, dad.
1288
01:24:27,910 --> 01:24:32,500
I can tolerate anything...
but not your sad face.
1289
01:24:33,580 --> 01:24:35,290
Thank you.
1290
01:24:37,410 --> 01:24:39,790
Malik sir, what have you done?
1291
01:24:40,330 --> 01:24:42,950
You're going to bow down before
that Randhir for your daughter's sake.
1292
01:24:43,330 --> 01:24:45,370
You didn't get it, Raghav.
1293
01:24:45,870 --> 01:24:48,620
I can bow my head down
before my enemies for Meera...
1294
01:24:49,000 --> 01:24:51,620
...but I cannot kneel in front of them.
1295
01:24:52,870 --> 01:24:56,790
It's time to end this enmity forever.
1296
01:25:15,040 --> 01:25:16,580
I've often seen and heard...
1297
01:25:16,910 --> 01:25:20,870
...that years of friendship
one day turns into a relationship.
1298
01:25:21,750 --> 01:25:24,410
But Malik, this is the first time...
1299
01:25:24,580 --> 01:25:28,580
...when an old enmity is
turning into a relationship.
1300
01:25:29,000 --> 01:25:32,790
There's another way
to end the enmity, Randhir.
1301
01:25:33,370 --> 01:25:35,290
Kill the enemy.
1302
01:25:37,080 --> 01:25:37,750
Where's Meera?
1303
01:25:37,870 --> 01:25:42,160
You see, Kaali...
Meera loves you a lot.
1304
01:25:42,500 --> 01:25:46,660
She couldn't have seen
you and your father die.
1305
01:26:34,160 --> 01:26:37,620
Meera...Kaali and his
father have deceived us.
1306
01:26:38,370 --> 01:26:39,950
They have attacked us.
1307
01:27:52,410 --> 01:27:53,160
Dad!
1308
01:28:00,080 --> 01:28:01,080
Dad!
1309
01:29:50,000 --> 01:29:52,040
Try to understand, Meera.
1310
01:29:52,450 --> 01:29:55,750
Randhir Bakshi's men won't
stay quiet after what happened.
1311
01:29:56,450 --> 01:29:58,500
If not yourself,
then Think about lshita.
1312
01:29:58,700 --> 01:30:01,910
Think about how all this
will affect her when she finds out.
1313
01:30:03,040 --> 01:30:04,870
You're like a sister to me, Meera.
1314
01:30:05,500 --> 01:30:06,870
Listen to me.
1315
01:30:07,950 --> 01:30:10,120
Take lshita far away from here.
1316
01:30:10,200 --> 01:30:12,370
And start a new life.
1317
01:30:13,080 --> 01:30:15,830
We'll always protect you.
1318
01:30:18,040 --> 01:30:20,910
Meera has gone far away.
1319
01:30:23,580 --> 01:30:25,950
No one knows where.
1320
01:30:27,580 --> 01:30:30,540
But I want to see Meera at any cost.
1321
01:30:31,080 --> 01:30:33,000
I must tell her what happened there.
1322
01:30:33,080 --> 01:30:36,040
Kaali, I am not too intelligent.
1323
01:30:36,410 --> 01:30:39,370
But all this bloodshed
has taught me one thing.
1324
01:30:39,540 --> 01:30:42,000
There's no meaning to this life.
1325
01:30:42,410 --> 01:30:46,250
It's best if you forget
everything...and think about Veer.
1326
01:30:46,700 --> 01:30:48,080
Let's go together...
1327
01:30:48,410 --> 01:30:50,830
We'll start a new life. Right?
1328
01:31:17,660 --> 01:31:19,290
It's hard to believe...
1329
01:31:20,250 --> 01:31:25,080
...that fate's repeating
the same story 15 years later.
1330
01:31:26,870 --> 01:31:29,910
Seems like we're back
to square one .
1331
01:31:30,160 --> 01:31:30,830
Yeah, Raj.
1332
01:31:30,950 --> 01:31:32,660
There are many other
Countries in the world...
1333
01:31:32,750 --> 01:31:34,620
...other than India and Bulgaria.
1334
01:31:34,750 --> 01:31:37,870
But...they had to open
a hotel at this place.
1335
01:31:39,160 --> 01:31:42,540
All these years I
hid this truth from Veer...
1336
01:31:44,080 --> 01:31:46,450
...and he shouldn't find out now either.
1337
01:31:47,580 --> 01:31:50,250
We must stop Veer at any cost.
1338
01:31:51,330 --> 01:31:52,910
And anyway...Meera...
1339
01:31:54,500 --> 01:31:55,910
Will never agree to this relation.
1340
01:31:56,040 --> 01:31:57,700
But I want to know...
1341
01:31:57,950 --> 01:31:59,370
...what's the reason
behind your rejection.
1342
01:31:59,500 --> 01:32:01,080
It's a big one, that's it.
1343
01:32:01,290 --> 01:32:03,750
I do not want any more discussion
over this, lshu
1344
01:32:03,870 --> 01:32:04,410
Forget him.
1345
01:32:04,540 --> 01:32:05,450
But why?
1346
01:32:05,580 --> 01:32:07,580
What happened between
lshita's sister and you...
1347
01:32:07,750 --> 01:32:09,580
...that you said no.
1348
01:32:09,870 --> 01:32:12,500
I already told you...
you won't ask any more questions.
1349
01:32:12,620 --> 01:32:14,120
There's some reason.
- Brother...
1350
01:32:14,250 --> 01:32:17,750
Veer! There's a reason.
1351
01:32:23,910 --> 01:32:26,580
It's a serious matter.
- But what is the matter.
1352
01:32:26,830 --> 01:32:28,370
Look Sid, it's clear that...
1353
01:32:28,500 --> 01:32:30,450
...Raj brother knows Meera, otherwise...
1354
01:32:30,660 --> 01:32:32,540
...what can be the reason to say no.
1355
01:32:33,080 --> 01:32:35,620
Who knows about your brother's past?
- brother knows.
1356
01:32:35,750 --> 01:32:36,660
The answer's correct...
1357
01:32:36,750 --> 01:32:37,870
...but the direction is wrong.
1358
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
The person who knows about
your brother's past...
1359
01:32:41,750 --> 01:32:43,040
...is my brother!
1360
01:32:43,200 --> 01:32:44,330
Peter.
1361
01:32:44,450 --> 01:32:46,290
Feed him something special today
and don't charge him.
1362
01:32:46,410 --> 01:32:48,370
Come on.
- I said I don't know.
1363
01:32:48,540 --> 01:32:50,540
Now go away,
I've a lot of customers to attend to.
1364
01:32:51,000 --> 01:32:52,330
Yogesh...are you going
to order something...
1365
01:32:52,450 --> 01:32:53,750
...or take this TV home.
1366
01:32:53,910 --> 01:32:55,250
I'll place my order in five minutes.
1367
01:32:55,410 --> 01:32:57,620
You definitely know something.
You must tell me today.
1368
01:32:57,750 --> 01:32:58,330
What?
1369
01:32:58,450 --> 01:33:00,750
I won't budge until you don't tell me.
1370
01:33:00,830 --> 01:33:02,870
Brother Shakti, please say something.
1371
01:33:03,950 --> 01:33:06,330
Anwar brother...please
tell us their story.
1372
01:33:06,580 --> 01:33:09,540
No...Anwar brother, for my sake...
please tell us.
1373
01:33:09,750 --> 01:33:11,040
Don't do this.
1374
01:33:13,120 --> 01:33:14,540
Their story?
1375
01:33:15,370 --> 01:33:17,290
They were thieves.
- Anwar!
1376
01:33:17,370 --> 01:33:18,500
Thieves?
- Thieves?
1377
01:33:19,000 --> 01:33:20,040
Anwar!
1378
01:33:20,830 --> 01:33:23,830
He means...they stole
each other's heart.
1379
01:33:24,120 --> 01:33:26,620
Raj and Meera had an affair.
1380
01:33:26,700 --> 01:33:28,910
Brother, please tell
us from the beginning. - Yes.
1381
01:33:29,080 --> 01:33:32,000
Your brother's real
name was never Raj. - Anwar!
1382
01:33:32,500 --> 01:33:35,250
He means...his real name was...
1383
01:33:35,290 --> 01:33:36,120
Ramlal.
1384
01:33:36,290 --> 01:33:37,830
Ramlal!
- Ramlal?
1385
01:33:38,000 --> 01:33:39,830
And he loved bashing...
1386
01:33:40,040 --> 01:33:44,120
He means he loved cleaning clothes.
1387
01:33:44,370 --> 01:33:45,830
Why?
- Because Ramlal was a washerman.
1388
01:33:45,950 --> 01:33:46,830
Brother was a washerman.
1389
01:33:46,950 --> 01:33:49,410
Then lshita's sister
must have a real name too.
1390
01:33:49,580 --> 01:33:51,950
Ishita's sister's real name...
1391
01:33:53,950 --> 01:33:55,500
P090!
'P090?
1392
01:33:56,200 --> 01:33:57,790
Ramlal and Pogo...
1393
01:33:57,870 --> 01:34:00,000
How did they meet?
- Meet...how?
1394
01:34:02,870 --> 01:34:04,540
One day Pogo was walking all alone...
1395
01:34:04,660 --> 01:34:06,000
...when some goons came after her.
1396
01:34:06,160 --> 01:34:08,040
That's when Ramlal
slammed them to the ground.
1397
01:34:08,200 --> 01:34:10,410
How can brother slam anyone...
- He was a washerman...
1398
01:34:10,500 --> 01:34:11,660
So he slammed them on the ground.
1399
01:34:11,790 --> 01:34:14,790
Then? - Then Pogo met
him every morning for tea.
1400
01:34:14,870 --> 01:34:16,250
Then?
- Then��.
1401
01:34:16,950 --> 01:34:18,000
They would meet in
the evening in toilets.
1402
01:34:18,120 --> 01:34:19,660
Why the toilet?
1403
01:34:20,500 --> 01:34:21,620
Hand pump.
- Yeah.
1404
01:34:21,750 --> 01:34:23,160
Because Ramlal would wash his clothes...
1405
01:34:23,290 --> 01:34:24,660
...at the hand pump which
was below Pogo's toilet.
1406
01:34:24,790 --> 01:34:27,120
If their love was so pumped up...
1407
01:34:27,290 --> 01:34:28,950
...then how did it turn into hatred?
1408
01:34:29,080 --> 01:34:30,410
Hatred...
1409
01:34:32,000 --> 01:34:33,000
Gold is my God.
1410
01:34:33,200 --> 01:34:36,540
Pogo loved diamonds,
jewels, gold and silver.
1411
01:34:36,700 --> 01:34:38,790
Their love story was somewhat like...
1412
01:34:39,000 --> 01:34:40,620
'Khana Khazana' (Cookery Show).
1413
01:34:40,750 --> 01:34:42,200
'Khana Khazana'...
what are you saying?
1414
01:34:42,290 --> 01:34:44,200
Because Ramlal could
barely manage a square meal...
1415
01:34:44,290 --> 01:34:45,950
...and Pogo was looking for treasure.
1416
01:34:46,080 --> 01:34:48,410
Then? - And one day...
tired of all the arguments...
1417
01:34:48,500 --> 01:34:51,290
...your brother turned
into a... 'Chakka' (Eunuch).
1418
01:34:51,370 --> 01:34:52,790
Brother turned into a...
'Chakka' (Eunuch)...How's this?
1419
01:34:52,910 --> 01:34:54,830
He means to say...
1420
01:34:55,290 --> 01:34:56,200
Yes, brother turned
into a... 'Chakka' (Eunuch).
1421
01:34:56,290 --> 01:34:57,540
Brother turned into
a... 'Chakka' (Eunuch) again.
1422
01:34:57,700 --> 01:35:00,160
Veer, this is why he never got married.
- You shut up.
1423
01:35:00,290 --> 01:35:02,200
I mean Ramlal was devastated...
1424
01:35:02,290 --> 01:35:04,330
...because he couldn't
fulfill Pogo's demands.
1425
01:35:04,500 --> 01:35:05,540
And in between those two...
1426
01:35:05,700 --> 01:35:06,790
'Daraar' (Void).
1427
01:35:06,950 --> 01:35:07,830
'Judaai' (Separation).
1428
01:35:08,160 --> 01:35:09,160
'Dushmani' (Enmity).
1429
01:35:09,290 --> 01:35:10,120
'Tashan' (Style).
1430
01:35:10,330 --> 01:35:11,450
Oh my, God.
1431
01:35:11,580 --> 01:35:14,660
"Oh my, God" In between them?
- It's just an expression.
1432
01:35:14,830 --> 01:35:17,540
Don't people say "Oh my,
God" when someone separates.
1433
01:35:17,790 --> 01:35:20,660
Peter...cut-off that customer's finger.
1434
01:35:20,870 --> 01:35:23,500
Who keeps pressing
the remote so frequently?
1435
01:35:25,000 --> 01:35:26,500
Brother Shakti, I remember...
1436
01:35:26,660 --> 01:35:29,790
...when dad and brother used
to come meet me at the hostel...
1437
01:35:29,950 --> 01:35:31,540
...they always wore good clothes...
1438
01:35:31,660 --> 01:35:33,330
...and came in big cars, we were rich.
1439
01:35:33,700 --> 01:35:36,000
Because your brother was a washerman.
1440
01:35:36,120 --> 01:35:38,330
He used to wear his
customer's clothes.
1441
01:35:38,450 --> 01:35:40,120
And your dad was a mechanic.
1442
01:35:40,290 --> 01:35:42,330
He would drive his customer's car.
1443
01:35:42,450 --> 01:35:43,700
Just like you do.
1444
01:35:43,950 --> 01:35:45,500
You're a mechanic as well.
1445
01:35:45,580 --> 01:35:47,950
Go and fix cars...go on!
1446
01:35:48,200 --> 01:35:49,000
Go!
1447
01:35:49,120 --> 01:35:50,120
Brother...
1448
01:35:50,290 --> 01:35:51,910
Was our father a waiter or...
1449
01:35:52,000 --> 01:35:54,500
You get lost to...come on, get out.
1450
01:35:54,790 --> 01:35:58,790
Such an emotional story.
1451
01:35:59,500 --> 01:36:00,830
This is wrong.
1452
01:36:02,120 --> 01:36:03,660
- Anwar brother...
1453
01:36:05,200 --> 01:36:07,790
Who asked you to open your mouth?
1454
01:36:08,330 --> 01:36:11,040
Shakti, The children made me emotional.
1455
01:36:12,290 --> 01:36:13,330
Your emotion...
1456
01:36:14,500 --> 01:36:18,250
That's all fine,
but why didn't you two get married?
1457
01:36:20,120 --> 01:36:21,120
Come here.
1458
01:36:22,500 --> 01:36:26,160
You...take that...
so many questions.
1459
01:36:27,040 --> 01:36:28,410
Don't hit.
I just asked a question.
1460
01:36:28,540 --> 01:36:31,330
Because we didn't
want to become fathers.
1461
01:36:40,580 --> 01:36:45,120
See...he's still washing
everyone's clothes.
1462
01:36:47,540 --> 01:36:48,830
Ramlal!
1463
01:36:52,290 --> 01:36:53,660
Hey Ramlal?
1464
01:37:01,160 --> 01:37:02,500
What are you doing?
1465
01:37:02,790 --> 01:37:03,830
What are you two doing?
1466
01:37:04,000 --> 01:37:05,330
Let go of me, please...
what happened?
1467
01:37:06,290 --> 01:37:10,830
Brother Shakti and Anwar
told us everything about your past.
1468
01:37:12,620 --> 01:37:14,950
Oh... Everything?
1469
01:37:16,620 --> 01:37:20,790
Brother...you would use these
hands to wipe them, isn't it?
1470
01:37:21,330 --> 01:37:22,330
Whose?
1471
01:37:24,290 --> 01:37:27,250
Brother, why are you so worried?
- No, I am not worried.
1472
01:37:27,330 --> 01:37:29,040
You weren't a beggar.
1473
01:37:29,290 --> 01:37:31,120
You were a washerman.
1474
01:37:31,870 --> 01:37:33,120
Washerman!?
1475
01:37:33,700 --> 01:37:35,250
I am washerman?
1476
01:37:35,370 --> 01:37:39,500
Brother...we know everything
about Ramlal and Pogo.
1477
01:37:39,870 --> 01:37:40,830
Ramlal?
1478
01:37:41,200 --> 01:37:41,790
Who?
1479
01:37:42,290 --> 01:37:43,000
P090?
1480
01:37:43,500 --> 01:37:45,830
Give me this.
Now we'll do all this.
1481
01:37:46,000 --> 01:37:46,700
Okay.
1482
01:37:46,830 --> 01:37:48,000
You Go!
1483
01:37:48,950 --> 01:37:50,040
Okay, okay...
1484
01:37:52,000 --> 01:37:53,250
Bye, Ramlal.
1485
01:37:54,330 --> 01:37:57,500
Ramlal? Pogo? Washerman?
1486
01:37:57,790 --> 01:38:00,500
Raj, you said Veer should
never learn about the truth.
1487
01:38:00,620 --> 01:38:03,950
But I never said that
You should turn me into Ramlal.
1488
01:38:04,290 --> 01:38:06,160
We were Mafia, man.
- Yeah, that's right
1489
01:38:06,290 --> 01:38:08,500
But they just pounced
on us...made us swear too...
1490
01:38:08,620 --> 01:38:09,450
What else could we do?
1491
01:38:09,540 --> 01:38:11,250
You could've said you don't know.
Don't know.
1492
01:38:11,370 --> 01:38:12,620
Why don't we know?
1493
01:38:12,700 --> 01:38:14,040
We've been together for so long.
1494
01:38:14,120 --> 01:38:16,040
And Raj... even we have some honor.
Isn't it brother?
1495
01:38:16,160 --> 01:38:18,250
Ohh...that's why you tarnished mine.
1496
01:38:18,330 --> 01:38:21,120
Look at my personality,
Do I look like Ramlal from any angle?
1497
01:38:21,290 --> 01:38:22,950
Kaali...sorry...
1498
01:38:23,160 --> 01:38:25,450
Why are you getting so furious?
1499
01:38:25,660 --> 01:38:27,250
Because I know Veer too well.
1500
01:38:27,330 --> 01:38:28,450
He won't stay quiet.
1501
01:38:28,620 --> 01:38:32,250
He'll do something worse
than the story you just cooked up.
1502
01:38:33,700 --> 01:38:34,910
And who's Pogo?
1503
01:38:35,040 --> 01:38:35,910
P090?
1504
01:38:36,000 --> 01:38:37,120
My Sister's name was Pogo?
1505
01:38:37,200 --> 01:38:38,290
I don't believe this story.
1506
01:38:38,370 --> 01:38:40,790
And my sister left
your brother for money.
1507
01:38:40,870 --> 01:38:42,910
How can this be true?
- Ishu, I heard this...
1508
01:38:43,000 --> 01:38:44,410
...from one of brother's old friend.
1509
01:38:44,500 --> 01:38:46,290
His...brother.
1510
01:38:46,540 --> 01:38:47,910
It's all true.
1511
01:38:48,330 --> 01:38:49,790
What about us now?
1512
01:38:50,040 --> 01:38:53,660
Do one thing ...why don't you
two disappear for a few days.
1513
01:38:53,950 --> 01:38:56,160
Who knows...maybe out of worry
Ramlal and Pogo melt?
1514
01:38:56,290 --> 01:38:58,500
Jenny...they're not some
ice-cream that will melt.
1515
01:38:58,620 --> 01:39:01,330
I say that you two should
run away and get married.
1516
01:39:02,200 --> 01:39:05,330
No...my sister's done a lot for me.
1517
01:39:05,830 --> 01:39:07,250
I cannot hurt her like this.
1518
01:39:07,450 --> 01:39:09,620
Even I can't do this
with brother either.
1519
01:39:11,040 --> 01:39:12,000
Hold on.
1520
01:39:12,290 --> 01:39:17,540
Ishu...why didn't my brother and your
sister ever get married to someone else?
1521
01:39:17,700 --> 01:39:18,620
Why?
1522
01:39:19,000 --> 01:39:21,660
Because...they haven't
forgotten their memories...
1523
01:39:21,790 --> 01:39:23,790
...and their daily one-night stands.
1524
01:39:23,870 --> 01:39:25,500
Veer...you're talking about my sister.
1525
01:39:25,580 --> 01:39:27,160
Don't get into the details...
come to the point.
1526
01:39:27,290 --> 01:39:29,290
If they did love each other...
1527
01:39:29,370 --> 01:39:31,410
...then how about we
rekindle that love again?
1528
01:39:31,580 --> 01:39:33,120
And patch them up.
1529
01:39:33,290 --> 01:39:34,160
What do you say?
1530
01:39:34,290 --> 01:39:36,660
That can solve our problems.
- Exactly.
1531
01:39:36,830 --> 01:39:38,330
But how do we patch things up?
1532
01:39:38,500 --> 01:39:39,660
How?
1533
01:39:40,160 --> 01:39:41,830
Only God knows that.
1534
01:40:11,290 --> 01:40:14,290
Patrick, I've heard some new
restaurant has opened up in Panjim.
1535
01:40:14,540 --> 01:40:16,540
Yes, the owner is
some woman called Meera.
1536
01:40:16,660 --> 01:40:20,120
So go talk to her...and our stuff..
1537
01:40:22,580 --> 01:40:25,250
Dude...where's my car.
1538
01:40:25,370 --> 01:40:26,330
There...
1539
01:40:26,950 --> 01:40:28,830
Where's my car?
1540
01:40:29,660 --> 01:40:32,700
Patrick, it had drugs worth millions.
1541
01:40:32,870 --> 01:40:33,830
What?
1542
01:40:33,950 --> 01:40:34,660
Veer...
1543
01:40:35,500 --> 01:40:38,950
I got a superb idea to get
Ramlal and Pogo back together.
1544
01:40:39,080 --> 01:40:39,700
What?
1545
01:40:39,830 --> 01:40:41,500
We'll hire some goons...
1546
01:40:41,620 --> 01:40:43,040
...and tell them to chase Pogo.
1547
01:40:43,160 --> 01:40:45,450
The hero makes a dynamic entry...
1548
01:40:45,620 --> 01:40:47,620
...when the villains
chasing the heroine.
1549
01:40:47,750 --> 01:40:49,040
Villain's pack up...
1550
01:40:49,200 --> 01:40:51,290
...and the hero-heroine will patch-up.
1551
01:40:51,410 --> 01:40:52,410
What patch up?
1552
01:40:52,500 --> 01:40:55,790
What an ancient idea
to rekindle old love, Sid.
1553
01:40:55,910 --> 01:40:59,950
Veer...the oldest wine
is the most intoxicating one.
1554
01:41:00,080 --> 01:41:02,080
Just say yes...and then see...
1555
01:41:02,250 --> 01:41:04,950
I'm sure you'll say...
"What a plan".
1556
01:41:07,750 --> 01:41:10,080
Who will pose as the goon?
- We'll find someone.
1557
01:41:14,620 --> 01:41:16,540
That's King's car.
1558
01:41:17,250 --> 01:41:19,620
Why are you driving
around in King's car?
1559
01:41:20,000 --> 01:41:22,290
I didn't know it was
King's car when I stole it.
1560
01:41:22,410 --> 01:41:24,410
You mean you stole it.
- That too King's car.
1561
01:41:24,500 --> 01:41:27,700
Exactly...what will King
do when he finds out?
1562
01:41:27,790 --> 01:41:29,540
So change its color...
1563
01:41:29,660 --> 01:41:31,620
...so I can sell it to someone in Goa.
1564
01:41:31,750 --> 01:41:34,700
Mani, you know I will never
help you with stolen stuff.
1565
01:41:34,870 --> 01:41:36,370
But the guy whose car you stole...
1566
01:41:36,500 --> 01:41:38,410
...I've got a score
to settle with him too.
1567
01:41:39,910 --> 01:41:41,870
But first we must hide
this car from brother Raj.
1568
01:41:42,000 --> 01:41:43,790
Tavde��.
- Yes, brother.
1569
01:41:44,080 --> 01:41:46,080
Hide the car...and
don't tell brother Raj.
1570
01:41:46,200 --> 01:41:46,950
You want me to lie to Raj sir?
1571
01:41:47,080 --> 01:41:48,870
How about I tell him
you've got a girl. Get lost
1572
01:41:49,000 --> 01:41:50,450
Pinto, come on.
1573
01:41:52,200 --> 01:41:56,450
I will never forget
what you two have done for me.
1574
01:41:56,620 --> 01:41:58,620
Look, I've said this to brother Raj...
1575
01:41:58,750 --> 01:41:59,950
...and I'm saying it again to you.
1576
01:42:00,080 --> 01:42:03,080
If there's anything I can do for you...
1577
01:42:03,250 --> 01:42:04,120
...just let me know.
1578
01:42:04,250 --> 01:42:07,790
I'll stand
by you head over heels.
1579
01:42:07,910 --> 01:42:11,620
Mani bhai, we do need help.
- Say it!
1580
01:42:11,750 --> 01:42:14,620
Okay. You need to
pretend as a goon for us.
1581
01:42:14,750 --> 01:42:15,540
Goon?
1582
01:42:15,660 --> 01:42:17,910
Brother Raj's love story is stuck.
1583
01:42:18,080 --> 01:42:18,830
Huh!
1584
01:42:18,910 --> 01:42:20,540
Hero and Heroine will patch-up...
1585
01:42:20,660 --> 01:42:23,370
...when you trouble
the girl as the villain.
1586
01:42:23,580 --> 01:42:24,790
Will you, Mani bhai.?
1587
01:42:24,910 --> 01:42:28,950
I can even give up
my life for brother Raj.
1588
01:42:30,080 --> 01:42:32,620
Name, place,
animal, thing...just name it.
1589
01:42:32,700 --> 01:42:33,830
Say it!
1590
01:42:33,950 --> 01:42:35,700
Mani bhai, just handle it.
1591
01:42:35,790 --> 01:42:37,330
Everything lies in your hands now.
1592
01:42:37,450 --> 01:42:38,450
Don't mess it up.
1593
01:42:39,540 --> 01:42:41,450
Look Veer, she's coming.
1594
01:42:41,950 --> 01:42:44,910
All the best. - All the best...
careful with the loin-cloth!
1595
01:42:55,450 --> 01:42:57,250
Do you want to die? Get out of the way.
1596
01:42:57,410 --> 01:43:00,330
Just one question.
- What?
1597
01:43:00,500 --> 01:43:03,830
Is there a Chintu in your home?
- No.
1598
01:43:03,910 --> 01:43:04,910
That's it...
1599
01:43:05,120 --> 01:43:10,580
Give me one chance...
and you'll get a Chintu.
1600
01:43:16,620 --> 01:43:17,540
What a plan.
1601
01:43:17,660 --> 01:43:19,950
And according to the time Raj
will be coming through any minute.
1602
01:43:20,080 --> 01:43:25,450
Now you'll say
"What are your intentions".
1603
01:43:25,790 --> 01:43:26,660
And I'll say...
1604
01:43:29,040 --> 01:43:33,120
Next you'll say
"Don't come any closer".
1605
01:43:33,290 --> 01:43:34,500
I'll say...
1606
01:43:36,700 --> 01:43:39,830
Then you'll say "Help".
1607
01:43:40,160 --> 01:43:42,620
And I'll say "Scream".
1608
01:43:43,790 --> 01:43:47,620
But no one will come to save you.
1609
01:43:49,330 --> 01:43:50,620
Mani's acting so well.
1610
01:43:50,830 --> 01:43:51,950
What a plan.
1611
01:43:52,540 --> 01:43:54,660
And then you'll come closer.
1612
01:43:55,080 --> 01:43:55,830
Yes.
1613
01:43:56,000 --> 01:43:57,870
And hold my hand tightly.
1614
01:43:58,000 --> 01:43:58,830
Yes!
1615
01:43:58,950 --> 01:44:00,790
That's when you'll realize...
1616
01:44:00,950 --> 01:44:03,250
...there's actually no one to help...
1617
01:44:03,410 --> 01:44:05,580
No one. No one. Correct!
1618
01:44:06,160 --> 01:44:06,750
You!
1619
01:44:06,830 --> 01:44:07,750
Me.
1620
01:44:13,620 --> 01:44:15,000
What are you taking out?
1621
01:44:16,790 --> 01:44:18,500
This is cheating.
1622
01:44:19,660 --> 01:44:21,370
I don't hit women.
1623
01:44:22,910 --> 01:44:24,580
I spare you because you're a woman.
1624
01:44:25,540 --> 01:44:26,910
Hit like a woman...
1625
01:44:27,200 --> 01:44:28,870
Why are you hitting like a man?
1626
01:44:30,330 --> 01:44:31,660
She's letting him have it!
1627
01:44:32,660 --> 01:44:33,790
He") me!
1628
01:44:34,080 --> 01:44:35,750
Where are you going?
1629
01:44:43,410 --> 01:44:46,910
Pogo channel turned into WWF.
1630
01:44:47,290 --> 01:44:52,080
She smashed me up...
1631
01:44:52,700 --> 01:44:58,660
She smashed me up...
Even these two abandoned me.
1632
01:44:58,830 --> 01:45:00,250
Seriously, this is the limit guys.
1633
01:45:00,700 --> 01:45:02,000
Is this the way?
1634
01:45:02,160 --> 01:45:03,830
And who comes up with such ideas?
- He does.
1635
01:45:04,540 --> 01:45:05,870
Get sister in trouble...
brother will save her...
1636
01:45:06,040 --> 01:45:07,000
...and those two will fall in love.
1637
01:45:07,160 --> 01:45:08,080
That's the limit.
1638
01:45:08,250 --> 01:45:10,290
Have you lost your mind, Veer?
1639
01:45:10,750 --> 01:45:11,750
Brother...
- Veer...
1640
01:45:12,790 --> 01:45:14,000
And what do you guys think...
1641
01:45:14,160 --> 01:45:15,790
...by doing this, she ..
1642
01:45:18,250 --> 01:45:19,950
That relation is over.
1643
01:45:20,750 --> 01:45:21,750
You will gain nothing.
1644
01:45:22,000 --> 01:45:22,910
There's no point.
1645
01:45:23,080 --> 01:45:24,830
Veer...all this doesn't look good.
1646
01:45:25,080 --> 01:45:27,250
Don't be such a fool.
Everything is over.
1647
01:45:27,370 --> 01:45:29,250
How can you say that?
1648
01:45:31,540 --> 01:45:34,660
Brother...
firstly I am not ready to believe...
1649
01:45:34,790 --> 01:45:36,750
...that sister left you for money.
1650
01:45:37,540 --> 01:45:39,290
And even if she did...
1651
01:45:40,450 --> 01:45:42,580
...then why didn't
she marry someone else?
1652
01:45:45,450 --> 01:45:48,250
You're on the right track...
bombard him with another one.
1653
01:45:49,080 --> 01:45:52,450
Why didn't she make anyone
else her life-partner?
1654
01:45:54,040 --> 01:45:55,410
Go on. Go on.
1655
01:45:55,540 --> 01:45:57,500
And even brother didn't
marry anyone else, right?
1656
01:45:57,750 --> 01:45:59,250
Yes, why?
1657
01:45:59,410 --> 01:46:02,410
Even you didn't find
anyone else for yourself.
1658
01:46:02,540 --> 01:46:06,250
You never even went on a three
night-four day tour with some girl.
1659
01:46:07,790 --> 01:46:11,500
Brother Raj...only you
know what's in your heart.
1660
01:46:12,450 --> 01:46:15,500
But I've understood
what's in sister's heart.
1661
01:46:15,830 --> 01:46:19,500
Regardless of what
happened between you two...
1662
01:46:19,790 --> 01:46:22,290
...she still hasn't
forgotten her first love.
1663
01:46:28,910 --> 01:46:30,250
Veer, deliver the car.
1664
01:46:36,450 --> 01:46:37,950
Brother's melting.
1665
01:46:38,080 --> 01:46:41,160
Brother, I've another plan.
1666
01:46:41,540 --> 01:46:43,540
Mani bhai...
- Shut up!
1667
01:46:44,500 --> 01:46:46,200
I've to attend a meeting.
1668
01:46:46,330 --> 01:46:48,750
Wrap up everything
here and come home. Okay thanks.
1669
01:46:49,040 --> 01:46:50,540
Bye.
- Bye.
1670
01:46:58,540 --> 01:47:01,040
This car will definitely
break-down before it reaches Panjim.
1671
01:47:01,290 --> 01:47:03,580
And like every day,
brother will pass-by.
1672
01:47:03,700 --> 01:47:05,540
Ishita, something will
definitely happen today.
1673
01:48:16,790 --> 01:48:21,790
"Walk with me...in every lifetime."
1674
01:48:22,330 --> 01:48:27,250
"Promise me...
you'll come back to me right here"
1675
01:48:27,410 --> 01:48:32,620
"We're one soul...
even if we're two bodies."
1676
01:48:33,040 --> 01:48:38,000
"Always be mine...
don't ever say goodbye."
1677
01:48:38,330 --> 01:48:43,500
"You're my dawn...
and you're my twilight."
1678
01:48:44,370 --> 01:48:48,910
"You're the pain...
and you're the comfort."
1679
01:48:49,160 --> 01:48:54,290
"There's only one thing
I ever pray for in my mind."
1680
01:48:54,790 --> 01:48:59,790
"Always be mine...
don't ever say goodbye."
1681
01:49:16,660 --> 01:49:21,660
"Always be mine...
don't ever say...
1682
01:49:22,540 --> 01:49:27,500
"Both my world lie in your arms."
1683
01:49:28,000 --> 01:49:32,790
"My heaven is wherever you are."
1684
01:49:33,370 --> 01:49:38,290
"Desire's are burning
in both our hearts."
1685
01:49:38,870 --> 01:49:43,500
"I wish my prayers
are never unanswered."
1686
01:49:43,700 --> 01:49:48,870
"You're my desire, I am your love."
1687
01:49:49,200 --> 01:49:54,750
"You're my poem...l am your music."
1688
01:49:55,040 --> 01:50:00,040
"You...You...
You're the one I crave for."
1689
01:50:00,410 --> 01:50:05,120
"Become the intoxication in my veins
and keep flowing.
1690
01:50:05,410 --> 01:50:10,540
"Repay my love in this way."
1691
01:50:11,160 --> 01:50:16,950
"Always be mine...
don't ever say goodbye."
1692
01:50:19,160 --> 01:50:21,620
n---goodbye-n
1693
01:51:01,540 --> 01:51:03,580
Veer, superb buddy.
1694
01:51:03,750 --> 01:51:05,910
You've done an amazing job.
1695
01:51:06,160 --> 01:51:07,910
You completely changed
the look of the car.
1696
01:51:08,040 --> 01:51:11,500
Even King can never recognize it.
1697
01:51:12,540 --> 01:51:14,200
Veer, what's wrong?
1698
01:51:14,410 --> 01:51:16,080
Why are you in a bad mood?
1699
01:51:17,290 --> 01:51:18,790
No matter how hard we try...
1700
01:51:18,870 --> 01:51:20,870
...Pogo and brother's
love story doesn't pick up.
1701
01:51:21,000 --> 01:51:23,000
I don't know what to do now.
1702
01:51:23,160 --> 01:51:26,080
Veer...l do have an idea.
1703
01:51:26,200 --> 01:51:28,500
No more idea. No, buddy no..
- It's sure shot, please.
1704
01:51:28,580 --> 01:51:30,500
At least hear me out. Hear me out.
1705
01:51:30,540 --> 01:51:33,700
What if we rekindle their passion?
1706
01:51:34,040 --> 01:51:35,620
Passion? How?
1707
01:51:35,830 --> 01:51:37,830
There's a new film playing
in Edward's Theatre.
1708
01:51:38,040 --> 01:51:40,290
Let's buy corner
seat tickets for them.
1709
01:51:40,410 --> 01:51:41,540
They'll watch the film together...
1710
01:51:41,660 --> 01:51:43,540
...and rekindle their passion.
1711
01:51:44,000 --> 01:51:46,120
What film? - 'Tamboo Mein Dhoom-Dham'
(Indian C-grade film).
1712
01:51:46,370 --> 01:51:47,950
Come here. Come here.
1713
01:51:48,410 --> 01:51:50,040
You and your pervert ideas.
1714
01:51:50,290 --> 01:51:51,870
Pinto, wrap the boot.
1715
01:51:52,040 --> 01:51:54,700
It's a nice film. I've seen it myself.
1716
01:51:56,160 --> 01:51:57,870
Brother, there's a bag in here.
1717
01:52:01,370 --> 01:52:03,370
Whose bag is this?
1718
01:52:04,330 --> 01:52:06,120
I guess it Mani bhai's.
1719
01:52:06,540 --> 01:52:08,580
This isn't my bag.
- What?
1720
01:52:08,750 --> 01:52:11,500
Then whose bag is it?
- I don't know.
1721
01:52:11,660 --> 01:52:12,620
Open it.
1722
01:52:15,120 --> 01:52:17,000
Oh God...drugs!
1723
01:52:17,120 --> 01:52:20,500
Drugs! This is
definitely King's stuff.
1724
01:52:20,540 --> 01:52:22,200
What do we do with it now?
1725
01:52:23,500 --> 01:52:25,330
If these drugs get out in the market...
1726
01:52:25,540 --> 01:52:27,700
...there's no telling how
many will fall prey to it.
1727
01:52:27,870 --> 01:52:29,540
Then what do we do it.
1728
01:52:32,290 --> 01:52:33,250
Let's burn it.
1729
01:52:33,370 --> 01:52:37,290
These drugs were going
to ruin the entire youth.
1730
01:52:37,750 --> 01:52:42,660
King...l really enjoyed
burning your stuff.
1731
01:52:43,000 --> 01:52:46,040
I think Mani bhai is drunk.
- Drunk?
1732
01:52:46,200 --> 01:52:47,410
He's completely over the top.
1733
01:52:47,540 --> 01:52:50,370
Mani bhai, control.
- What control?
1734
01:52:50,830 --> 01:52:52,750
Lose control!
1735
01:52:52,870 --> 01:52:54,830
Lose control!
1736
01:52:57,370 --> 01:52:58,830
What..
1737
01:53:02,250 --> 01:53:02,830
King!
1738
01:53:02,910 --> 01:53:03,870
King!
1739
01:53:05,830 --> 01:53:07,330
What are you guys burning?
1740
01:53:09,540 --> 01:53:10,450
What are you guys burning tell me?
1741
01:53:10,540 --> 01:53:13,660
We're burning the stuff from the car.
- What?
1742
01:53:14,290 --> 01:53:16,120
You see...once a month...
1743
01:53:16,330 --> 01:53:19,700
...we burn all the scrap
from the garage in a bonfire.
1744
01:53:20,290 --> 01:53:22,330
Sir...what are you doing here?
1745
01:53:22,910 --> 01:53:26,500
My car's broken down.
- We'll fix it.
1746
01:53:30,120 --> 01:53:32,040
Yeah...
- Ignition.
1747
01:53:36,540 --> 01:53:37,540
What?
1748
01:53:38,540 --> 01:53:39,750
Why are you laughing?
1749
01:53:40,120 --> 01:53:45,250
He's warming his hands
on the ashes of his own stuff.
1750
01:53:45,750 --> 01:53:48,700
Shut up, Mani. You'll give us away.
1751
01:53:58,790 --> 01:54:00,290
Veer...he's gone.
1752
01:54:00,580 --> 01:54:01,700
Fix it quickly.
1753
01:54:14,540 --> 01:54:19,250
King...you're looking really smart.
1754
01:54:23,500 --> 01:54:24,580
Thank you.
1755
01:54:25,500 --> 01:54:27,290
But you would look smarter...
1756
01:54:27,370 --> 01:54:30,950
...with your father's favorite car.
1757
01:54:31,660 --> 01:54:33,790
Did you find the car?
1758
01:54:34,330 --> 01:54:35,950
You didn't, right?
1759
01:54:36,540 --> 01:54:39,250
King, don't mind...he's drunk.
1760
01:54:39,500 --> 01:54:40,580
Mani...
1761
01:54:44,540 --> 01:54:49,700
King...was there something in the car?
1762
01:54:50,330 --> 01:54:52,120
You didn't find that either, did you?
1763
01:54:52,370 --> 01:54:55,080
Hey...show some manners.
1764
01:54:55,410 --> 01:54:56,410
He's King.
1765
01:54:58,540 --> 01:55:01,040
King...is my Angel.
1766
01:55:05,410 --> 01:55:06,750
King...
1767
01:55:08,330 --> 01:55:10,540
...did you find Kaali?
1768
01:55:11,660 --> 01:55:13,620
You didn't find him either.
1769
01:55:14,790 --> 01:55:17,000
King...your car's fixed.
1770
01:55:24,370 --> 01:55:25,700
Come on.
1771
01:55:27,120 --> 01:55:28,910
Mani, what are you doing?
1772
01:55:29,040 --> 01:55:30,540
Why do you drink so much?
1773
01:55:34,500 --> 01:55:37,040
Veer...Siddhu!
1774
01:55:38,330 --> 01:55:41,790
Did Ramlal and Pogo patch up?
1775
01:55:42,410 --> 01:55:44,000
They didn't either?
1776
01:56:01,660 --> 01:56:02,200
Get out!
1777
01:56:02,500 --> 01:56:04,660
We...work for King!
1778
01:56:04,830 --> 01:56:06,000
I said get out.
1779
01:56:13,790 --> 01:56:15,700
Joshua...that's Kaali!
1780
01:56:54,580 --> 01:56:55,540
What's the matter, Veer?
1781
01:56:55,660 --> 01:56:57,290
These days you've been
visiting the church quite often.
1782
01:56:57,660 --> 01:56:59,160
How did you get so religious?
1783
01:56:59,290 --> 01:57:00,160
Yes, brother.
1784
01:57:00,290 --> 01:57:02,120
There are only two things
in our life that matters.
1785
01:57:02,250 --> 01:57:03,910
Car...and Sans-kar (Values).
1786
01:57:05,790 --> 01:57:07,580
Nice church, right?
1787
01:57:11,950 --> 01:57:14,040
Brother, I'll go get the candles.
1788
01:57:14,450 --> 01:57:16,870
Wait here,
sis...I'll go get the candles.
1789
01:57:35,080 --> 01:57:36,250
Are you following me?
1790
01:57:36,410 --> 01:57:39,040
I came here with Veer.
1791
01:57:40,080 --> 01:57:40,790
Where is he?
1792
01:57:40,950 --> 01:57:43,410
Raj my boy, you here.
1793
01:57:45,080 --> 01:57:48,160
And Joshua told me...
that you're Meera.
1794
01:57:48,950 --> 01:57:50,370
Let me introduce myself.
1795
01:57:50,580 --> 01:57:53,580
I am King... Charmed.
1796
01:57:53,950 --> 01:57:55,200
It's a good thing we met...
1797
01:57:55,290 --> 01:57:57,290
I was thinking of
coming over to meet you.
1798
01:57:57,500 --> 01:57:59,910
Last night my men came to your shack...
1799
01:58:00,080 --> 01:58:02,540
...and suddenly Kaali dropped in.
1800
01:58:05,120 --> 01:58:06,580
Do you know Kaali?
1801
01:58:07,450 --> 01:58:09,450
Because if you do...then tell me.
1802
01:58:09,620 --> 01:58:12,080
And I promise you my men
will never trouble you again.
1803
01:58:12,290 --> 01:58:14,700
Of course, will finish him.
1804
01:58:20,080 --> 01:58:22,040
Do you know Kaali?
1805
01:58:25,790 --> 01:58:27,250
I don't know him!
1806
01:58:31,450 --> 01:58:34,250
Just once I lay my hand on Kaali...
1807
01:58:34,410 --> 01:58:38,450
You know what...I'll pray to
the Lord that you never find Kaali.
1808
01:58:38,910 --> 01:58:41,080
Who knows...what will happen...
1809
01:58:42,290 --> 01:58:44,000
To him...not you.
1810
01:58:44,120 --> 01:58:47,330
Yeah...Got to go, bro.
- Have a good day.
1811
01:58:57,790 --> 01:58:59,910
Oh my...
1812
01:59:02,750 --> 01:59:05,450
Veer...you did an amazing job.
1813
01:59:05,620 --> 01:59:07,910
You turned a landline
into a smartphone...
1814
01:59:08,080 --> 01:59:10,870
...and an old piece
of junk into Iron Man.
1815
01:59:11,080 --> 01:59:12,700
You turned bat into Batman...
1816
01:59:12,870 --> 01:59:14,830
...and Spider into Spider' Man.
1817
01:59:15,250 --> 01:59:16,080
Oh my...
1818
01:59:16,160 --> 01:59:18,750
Blackberry at the bottom...
and Bappi Lahiri on top.
1819
01:59:19,080 --> 01:59:20,910
I'll sell this at
the rate of an airplane.
1820
01:59:21,080 --> 01:59:22,120
By the way...what's the
rate of airplanes nowadays?
1821
01:59:22,200 --> 01:59:25,120
Forget about airplanes
and just go sell this thing.
1822
01:59:25,250 --> 01:59:26,910
This is King's car.
1823
01:59:27,080 --> 01:59:29,830
If he finds out...
- Then you'll disappear forever.
1824
01:59:29,950 --> 01:59:31,410
Oh... Correct.
1825
01:59:31,620 --> 01:59:33,410
Bravo my boy.
1826
01:59:33,500 --> 01:59:37,540
Keep this...Lux cozy...
Rupa's underwear.
1827
01:59:37,790 --> 01:59:38,830
Underwear.
1828
01:59:39,080 --> 01:59:41,120
Oscar bhai,
you look really happy today.
1829
01:59:41,290 --> 01:59:42,290
What's the matter?
1830
01:59:42,450 --> 01:59:48,700
Bloody raincoat...l could've given
you any amount you had asked for.
1831
01:59:48,870 --> 01:59:49,620
Why?
1832
01:59:49,790 --> 01:59:51,870
Because my sister just told me...
1833
01:59:52,080 --> 01:59:53,910
...that she's in love with some boy.
1834
01:59:54,080 --> 01:59:56,620
Some boy...who owns a hotel.
1835
01:59:56,750 --> 01:59:58,540
Ariel...and Harpic.
1836
01:59:58,620 --> 02:00:00,160
Yeah!
1837
02:00:00,370 --> 02:00:03,040
Tomorrow I am going to talk to his
family about their marriage.
1838
02:00:03,120 --> 02:00:04,870
And if it's fixed...
1839
02:00:05,080 --> 02:00:06,950
...then I am thinking
of presenting this...
1840
02:00:07,080 --> 02:00:09,830
...on their wedding.
1841
02:00:10,080 --> 02:00:11,330
Hold a second.
1842
02:00:11,620 --> 02:00:14,750
Should I present a gift?
Or gift a present?
1843
02:00:15,790 --> 02:00:16,700
It's the same thing, Oscar bhai.
1844
02:00:16,790 --> 02:00:17,830
A gift is a gift after all...
1845
02:00:18,080 --> 02:00:20,620
Wow...you read my heart.
1846
02:00:20,750 --> 02:00:22,580
Mani you're just a honey.
1847
02:00:23,580 --> 02:00:25,370
Jenny's here, Siddhu.
1848
02:00:25,620 --> 02:00:26,620
Jenny?
1849
02:00:26,870 --> 02:00:29,040
Hi, hi...
- What's up, Jenny?
1850
02:00:29,160 --> 02:00:30,290
Jenny, you here?
1851
02:00:30,450 --> 02:00:32,330
You could've called.
1852
02:00:32,500 --> 02:00:33,750
Guess what?
- What?
1853
02:00:33,910 --> 02:00:36,120
I told my brother everything about us.
1854
02:00:36,250 --> 02:00:38,200
And he's agreed to our marriage.
- What?
1855
02:00:38,370 --> 02:00:40,450
In fact, he's come here to meet you.
1856
02:00:40,620 --> 02:00:41,790
What are you saying, Jenny?
1857
02:00:41,950 --> 02:00:45,410
Why are you still standing?
Where is he standing?
1858
02:00:45,500 --> 02:00:46,830
Brother-in-law.
- Siddhu.
1859
02:00:47,080 --> 02:00:48,620
Where are you brother-in-law?
1860
02:00:48,790 --> 02:00:51,450
Mona Lisa...
1861
02:00:51,950 --> 02:00:53,120
Oscar bhai.
1862
02:00:54,750 --> 02:00:57,160
What are you doing?
- What are you doing here?
1863
02:00:57,290 --> 02:00:59,540
I'm here to meet
my sister's boyfriend.
1864
02:00:59,750 --> 02:01:01,910
And I am here to meet
my girlfriend's brother.
1865
02:01:02,080 --> 02:01:03,790
Where is he? Introduce me?
1866
02:01:04,080 --> 02:01:05,410
He's the one.
1867
02:01:05,500 --> 02:01:06,870
It's him.
1868
02:01:07,120 --> 02:01:08,450
You?
_ You?
1869
02:01:08,620 --> 02:01:11,120
I guess you two know each other
from before.
1870
02:01:14,500 --> 02:01:16,290
They know each other too well.
1871
02:01:16,370 --> 02:01:17,250
In and out.
1872
02:01:17,540 --> 02:01:20,370
Everything that he took
out...he would take in. Right?
1873
02:01:20,500 --> 02:01:22,290
In and out.
What are you saying?
1874
02:01:22,410 --> 02:01:24,290
Sister, I'll tell you.
1875
02:01:24,410 --> 02:01:26,620
This guy's a down-market thief.
1876
02:01:26,790 --> 02:01:28,870
Bloody fool...Colgate.. babul.
1877
02:01:29,080 --> 02:01:30,830
Thief.
Siddhu, you're a thief.
1878
02:01:31,080 --> 02:01:33,160
Well...your brother's a thief too.
1879
02:01:33,290 --> 02:01:35,290
And he's got a shop at the flea-market.
- Brother.
1880
02:01:35,450 --> 02:01:37,620
He used to buy all the goods I stole.
1881
02:01:38,200 --> 02:01:39,410
Forget your girlfriend's brother...
1882
02:01:39,580 --> 02:01:40,750
Your brother's coming.
- Brother...
1883
02:01:41,040 --> 02:01:42,290
Stop him. He'll go berserk.
1884
02:01:42,500 --> 02:01:44,250
Brother...brother...
1885
02:01:44,370 --> 02:01:47,040
Shakti, please don't...
1886
02:01:47,410 --> 02:01:49,290
Did I starve him?
1887
02:01:49,540 --> 02:01:50,830
So what was the reason...
1888
02:01:51,080 --> 02:01:52,870
Brother, this girl...
1889
02:01:53,080 --> 02:01:55,040
This girl is the reason, brother.
1890
02:01:55,870 --> 02:01:58,040
Brother, in this era you can ask
any youth like me...
1891
02:01:58,120 --> 02:02:00,540
...and he'll tell
you that finding love...
1892
02:02:00,660 --> 02:02:03,830
...has become so expensive and hard.
1893
02:02:04,080 --> 02:02:07,750
I mean...if we go watch a film
in the multiplex, that's 800 rupees.
1894
02:02:07,870 --> 02:02:10,200
And if you eat a combo
of popcorn and fritters...
1895
02:02:10,290 --> 02:02:11,410
...then it's 900 rupees.
1896
02:02:11,580 --> 02:02:14,450
And after that if your
baby says "Baby, coffee"...
1897
02:02:14,580 --> 02:02:17,540
...then treating her to coffee
costs almost 1000 rupees.
1898
02:02:17,660 --> 02:02:19,040
And all night on your
prepaid card, we do...
1899
02:02:19,250 --> 02:02:23,200
"Hello...baby, sweety, love you..."
1900
02:02:23,290 --> 02:02:26,700
Then where the 2000 rupees go,
no one knows.
1901
02:02:27,080 --> 02:02:30,040
And...gift on her birthday.
1902
02:02:30,250 --> 02:02:31,580
Gift on Valentine's Day.
1903
02:02:31,790 --> 02:02:35,160
"And baby...we met for
the first time on Friday."
1904
02:02:35,700 --> 02:02:39,540
Then every Friday...
there's a weekly anniversary gift.
1905
02:02:39,620 --> 02:02:41,200
I mean like...really...
1906
02:02:41,410 --> 02:02:43,950
So many expenses?
- You don't know.
1907
02:02:44,080 --> 02:02:46,750
Brother...your era
was completely different.
1908
02:02:46,910 --> 02:02:48,160
Your date would mean
eating corncobs and having tea...
1909
02:02:48,290 --> 02:02:51,160
...and cozying up behind stones.
1910
02:02:51,410 --> 02:02:54,250
But the girls these days
are very high maintenance.
1911
02:02:54,370 --> 02:02:55,450
Ask us...
1912
02:02:55,620 --> 02:02:58,370
We've to pay weekly at multiplexes,
coffee shops...
1913
02:02:58,450 --> 02:03:00,700
...and malls to prove our love.
1914
02:03:00,870 --> 02:03:03,410
It is not that easy.
It's bloody extortion.
1915
02:03:03,500 --> 02:03:04,410
Siddhu...
1916
02:03:04,500 --> 02:03:05,790
Relax, Siddhu...
or you'll blow a nerve.
1917
02:03:05,950 --> 02:03:07,450
Wait, I'll handle him now.
1918
02:03:07,580 --> 02:03:10,450
Siddhu .. we didn't know you were
going through so many troubles.
1919
02:03:10,620 --> 02:03:12,160
It's so expensive.
1920
02:03:12,580 --> 02:03:15,370
Shakti, the poor boy's
stuck between love and expenses.
1921
02:03:15,870 --> 02:03:17,620
Puraskar bhai..
- Oscar bhai.
1922
02:03:17,750 --> 02:03:19,250
It's the same thing.
You're an award after all.
1923
02:03:19,450 --> 02:03:22,080
Siddhu's a nice guy.
- Yeah.
1924
02:03:22,250 --> 02:03:24,330
For me, Siddhu is just like Veer.
1925
02:03:24,450 --> 02:03:25,910
Oscar bhai, he's my brother.
1926
02:03:26,080 --> 02:03:28,700
We're a descent family.
No criminal records.
1927
02:03:28,870 --> 02:03:30,950
Forget that,
he loves your sister so much.
1928
02:03:31,080 --> 02:03:33,580
He's well to do.
The cafe, garage, property...
1929
02:03:33,750 --> 02:03:34,950
It will all belong
to these two after us.
1930
02:03:35,080 --> 02:03:37,750
Please, say yes.
- But how can I say yes.
1931
02:03:37,910 --> 02:03:38,950
Why not?
1932
02:03:39,080 --> 02:03:39,580
Why not?
1933
02:03:39,750 --> 02:03:41,540
You two are already
a match made in heaven.
1934
02:03:41,660 --> 02:03:42,620
Us?
1935
02:03:42,750 --> 02:03:46,080
You two are sailing in the same boat.
1936
02:03:46,290 --> 02:03:48,330
Don't feel embarrassed.
Feel proud of him.
1937
02:03:48,450 --> 02:03:49,040
But...
1938
02:03:49,290 --> 02:03:52,200
Brother, please say yes.
- Come on, say yes.
1939
02:03:52,410 --> 02:03:55,870
Okay...l agree to this marriage...
1940
02:03:56,080 --> 02:03:57,410
Jackie Shroff lookalike.
1941
02:03:57,580 --> 02:03:59,250
But I have a condition.
1942
02:03:59,790 --> 02:04:01,620
Is someone going to ask what?
- What?
1943
02:04:01,790 --> 02:04:03,750
The marriage takes
place in a church.
1944
02:04:03,870 --> 02:04:04,950
What are you saying?
1945
02:04:05,080 --> 02:04:07,160
Everyone agreed to Siddhu
and Jenny's marriage.
1946
02:04:07,450 --> 02:04:08,870
That's great news.
1947
02:04:09,080 --> 02:04:10,040
Their family said yes...
1948
02:04:10,120 --> 02:04:11,910
...I wonder when will
our family say yes.
1949
02:04:12,080 --> 02:04:14,450
Don't worry,
Veer...they will say yes.
1950
02:04:14,750 --> 02:04:16,620
Tell Siddhu we want a party.
1951
02:04:16,950 --> 02:04:20,540
Let's all meet and celebrate.
What say?
1952
02:04:20,620 --> 02:04:21,950
Yeah, okay. Cool
- Bye.
1953
02:04:25,080 --> 02:04:28,580
I told you...not to keep
any kind of relation with them.
1954
02:04:30,080 --> 02:04:31,250
Sis...
1955
02:04:33,620 --> 02:04:38,120
Sis...you've a problem
with that family. Not me.
1956
02:04:39,450 --> 02:04:43,330
And you're not telling
me what that problem is either.
1957
02:04:43,500 --> 02:04:46,870
I don't understand
why you're doing this, sis.
1958
02:04:50,910 --> 02:04:53,450
After mom and dad passed away...
1959
02:04:55,120 --> 02:04:58,950
...I've always fulfilled
all your wishes and wants
1960
02:05:01,290 --> 02:05:03,040
And never asked why.
1961
02:05:04,080 --> 02:05:06,620
I even let you take
your own decisions.
1962
02:05:08,410 --> 02:05:10,370
And never asked why.
1963
02:05:11,120 --> 02:05:16,790
So today, for the first time, when
I am stopping you from something...
1964
02:05:18,080 --> 02:05:20,250
...can't you do this much for me?
1965
02:05:23,290 --> 02:05:27,540
Fine, sis...I'll do everything you say.
1966
02:05:28,080 --> 02:05:30,620
I'll never ask anything, I promise.
1967
02:05:32,910 --> 02:05:34,700
But if not Veer...
1968
02:05:35,410 --> 02:05:38,250
...then there won't be
anyone else in my life.
1969
02:06:00,450 --> 02:06:01,410
Ishita...
1970
02:06:02,790 --> 02:06:04,330
Call Veer home tomorrow.
1971
02:06:05,500 --> 02:06:08,080
I want to talk to him.
- You mean...
1972
02:06:08,290 --> 02:06:10,200
Ask him to come alone.
1973
02:06:12,580 --> 02:06:14,540
Thank you, Pogo... Ma'am.
1974
02:06:14,620 --> 02:06:15,950
Sorry...!
1975
02:06:16,290 --> 02:06:19,370
Brother will be really
happy to know that you said yes.
1976
02:06:20,660 --> 02:06:22,410
But now you must accept
one of my condition!
1977
02:06:22,620 --> 02:06:23,160
Done.
1978
02:06:23,290 --> 02:06:24,410
I mean...whatever it is, I agree.
1979
02:06:24,580 --> 02:06:27,200
You can say it for formality,
but done.
1980
02:06:27,620 --> 02:06:30,040
After the marriage,
you must live here.
1981
02:06:34,450 --> 02:06:38,450
If you want to be with lshita...
you must leave your brother.
1982
02:06:41,620 --> 02:06:43,370
Sis...what are you saying?
1983
02:06:45,080 --> 02:06:47,040
Are you joking?
1984
02:06:54,660 --> 02:06:56,580
Ishu...this is a big issue.
1985
02:06:57,620 --> 02:06:59,830
Meera's asking me
to leave my brother.
1986
02:07:00,080 --> 02:07:03,910
See, I really love you...
but he isn't just my brother.
1987
02:07:04,120 --> 02:07:06,950
He's my father,
mother, friend...everything.
1988
02:07:07,620 --> 02:07:10,330
All his life he has only
cared about my happiness.
1989
02:07:10,500 --> 02:07:12,120
And she wants...
1990
02:07:17,450 --> 02:07:21,080
Sorry madam...you might
own a restaurant.
1991
02:07:21,200 --> 02:07:24,120
But this is not some
home-delivery or take-away.
1992
02:07:31,370 --> 02:07:32,830
Ishita, I am sorry.
1993
02:07:36,290 --> 02:07:39,080
But nothing is more
important than a brother.
1994
02:07:41,290 --> 02:07:42,410
Not even you.
1995
02:07:50,750 --> 02:07:51,450
Veer!
1996
02:07:54,950 --> 02:07:57,160
You're leaving her
for that brother of yours.
1997
02:07:57,450 --> 02:07:59,540
He isn't even your blood brother.
1998
02:08:03,200 --> 02:08:06,160
Your dad picked him
up from the streets.
1999
02:08:06,750 --> 02:08:08,080
Ishita...
2000
02:08:09,580 --> 02:08:12,330
You don't believe me.
Ask him yourself.
2001
02:08:12,450 --> 02:08:13,330
Enough!
2002
02:08:54,370 --> 02:08:55,450
Where were you Veer?
2003
02:08:55,580 --> 02:08:57,000
I've been asking around for you.
2004
02:08:57,120 --> 02:08:58,790
Come, let's eat...
2005
02:09:02,290 --> 02:09:03,450
What happened?
2006
02:09:06,790 --> 02:09:10,080
I wanted to ask you something.
- Ask. Why are you standing like that?
2007
02:09:10,370 --> 02:09:13,250
Is there something you've ever hidden
from me?
2008
02:09:13,790 --> 02:09:15,750
What could I ever hide from you?
2009
02:09:15,910 --> 02:09:19,410
No! There's nothing
I have hidden from you.
2010
02:09:20,080 --> 02:09:22,160
You're not my blood brother.
2011
02:09:31,080 --> 02:09:34,040
Who told you that?
- lshita's sister.
2012
02:09:37,620 --> 02:09:39,120
Why are you quiet?
2013
02:09:39,370 --> 02:09:42,160
Just tell me, you have my swear
2014
02:09:46,950 --> 02:09:49,080
It's true that I am not
your blood brother.
2015
02:09:53,790 --> 02:09:58,330
It's a different thing that
I love you more than a blood brother.
2016
02:10:00,290 --> 02:10:04,830
And it's true that
I hid this fact from you.
2017
02:10:05,750 --> 02:10:10,330
It's a different thing...
I didn't want to lose you.
2018
02:10:16,830 --> 02:10:19,700
Ishita's sister has a
condition for our marriage.
2019
02:10:20,580 --> 02:10:22,040
That I should leave you.
2020
02:10:26,910 --> 02:10:32,370
So...what did you say?
2021
02:10:33,450 --> 02:10:34,700
Get lost...
2022
02:10:35,330 --> 02:10:37,080
I left lshita, brother.
2023
02:10:40,910 --> 02:10:43,040
Brother...I'll find someone else.
2024
02:10:43,160 --> 02:10:46,200
But first I'll make sure that
she doesn't have an elder sister.
2025
02:10:51,580 --> 02:10:55,040
Don't forget to check.
2026
02:10:56,500 --> 02:10:57,620
Who knows...
I might have an affair...
2027
02:10:57,790 --> 02:11:00,080
...with every beautiful
girl's elder sister.
2028
02:11:09,450 --> 02:11:11,410
You bluntly said no?
2029
02:11:16,580 --> 02:11:18,040
Do you really love me so much?
2030
02:11:22,370 --> 02:11:24,750
Don't just stand there,
come here.
2031
02:11:48,500 --> 02:11:49,750
What did you want to do?
2032
02:11:50,160 --> 02:11:51,700
You wanted to separate two brothers.
2033
02:11:52,080 --> 02:11:53,540
Did it pain that much?
2034
02:11:53,910 --> 02:11:56,410
The very thought of separating
from your kin was painful.
2035
02:11:56,790 --> 02:12:00,790
Think about what I went
though...when you killed my dad.
2036
02:12:01,200 --> 02:12:02,410
Did you think about it..
- I didn't kill your dad.
2037
02:12:02,580 --> 02:12:04,370
You're lying.
- It's true!
2038
02:12:04,790 --> 02:12:06,540
It's true ! Look into my eyes.
2039
02:12:07,790 --> 02:12:11,410
I swear on my brother that
I didn't kill your father.
2040
02:12:11,790 --> 02:12:14,200
Look into my eyes Meera...
this is the truth.
2041
02:12:16,040 --> 02:12:18,120
We were the ones who were betrayed.
2042
02:12:18,370 --> 02:12:19,580
Us.
2043
02:12:20,450 --> 02:12:23,040
And if you still don't believe me,
then take this...
2044
02:12:23,290 --> 02:12:25,160
...and end this matter right now.
2045
02:12:25,540 --> 02:12:28,040
Shoot, Meera. Shoot.
2046
02:12:28,500 --> 02:12:30,790
I won't survive from
this close, Meera.
2047
02:12:30,950 --> 02:12:32,080
Shoo��.
2048
02:12:34,330 --> 02:12:35,120
Shoo��.
2049
02:13:02,620 --> 02:13:09,370
"Why do they hold back
the love in your heart?"
2050
02:13:11,200 --> 02:13:17,500
"Why do they hold back
the love in your heart?"
2051
02:13:18,750 --> 02:13:22,910
"Boundaflesf
2052
02:13:23,410 --> 02:13:26,660
"Boundaries
2053
02:13:27,200 --> 02:13:31,370
"Boundaries
2054
02:13:31,790 --> 02:13:34,500
"Boundaries
2055
02:13:36,330 --> 02:13:43,500
"Why do they bring
a distance in love?"
2056
02:13:44,660 --> 02:13:52,000
"Why do they bring
a distance in love?"
2057
02:13:52,250 --> 02:13:56,830
"Boundaries
2058
02:13:57,200 --> 02:14:00,000
"Boundaries
2059
02:14:00,950 --> 02:14:04,830
"Boundaries
2060
02:14:05,330 --> 02:14:08,410
"Boundaries
2061
02:14:27,450 --> 02:14:35,540
"Our dreams were delicate like glass."
2062
02:14:36,040 --> 02:14:43,160
"They shattered as
soon as we touched them."
2063
02:14:44,200 --> 02:14:52,330
"The one whose company
I prayed for..."
2064
02:14:52,700 --> 02:15:00,200
"...that companion separated."
2065
02:15:00,660 --> 02:15:02,660
"Dying isn't right..."
2066
02:15:02,790 --> 02:15:08,500
"...but living isn't an option either."
2067
02:15:09,000 --> 02:15:10,830
"Dying isn't right..."
2068
02:15:10,950 --> 02:15:16,200
"...but living isn't an option either."
2069
02:15:16,660 --> 02:15:20,790
"Boundaries
2070
02:15:21,200 --> 02:15:24,200
"Boundaries
2071
02:15:24,950 --> 02:15:29,330
"Boundaries
2072
02:15:29,620 --> 02:15:33,120
"Boundaries
2073
02:16:00,080 --> 02:16:02,200
Malik sir was the
one who betrayed them.
2074
02:16:03,080 --> 02:16:05,540
Whatever Kaali said is true.
2075
02:16:07,620 --> 02:16:10,330
Raghav, why didn't
you tell me this before?
2076
02:16:10,540 --> 02:16:13,000
I couldn't
go against Malik sir.
2077
02:16:14,040 --> 02:16:17,000
And I didn't want
a daughter to find out...
2078
02:16:17,410 --> 02:16:18,870
...what her father has done.
2079
02:16:23,620 --> 02:16:25,870
You don't know what you've done.
2080
02:16:27,750 --> 02:16:29,700
You don't know what you've done.
2081
02:16:54,410 --> 02:16:56,620
You love your brother a lot,
don't you?
2082
02:16:59,410 --> 02:17:00,040
Yes!
2083
02:17:01,620 --> 02:17:03,330
And my lshita too.
2084
02:17:05,250 --> 02:17:08,540
Then marry her and stay here.
2085
02:17:09,330 --> 02:17:11,250
With your brother.
2086
02:17:16,160 --> 02:17:17,200
What?
2087
02:17:17,580 --> 02:17:20,330
You mean...l won't die a bachelor.
2088
02:17:20,540 --> 02:17:22,250
I'll get married too.
2089
02:17:22,370 --> 02:17:24,660
I'll go on a honeymoon too.
- Veer.
2090
02:17:25,910 --> 02:17:28,330
I mean...would you like some tea.
2091
02:17:28,450 --> 02:17:29,620
You must have tea.
2092
02:17:29,790 --> 02:17:32,250
I suggest that you have
breakfast instead, Pogo.
2093
02:17:32,370 --> 02:17:34,250
Ishita, come.
We'll go to the kitchen and make tea.
2094
02:17:34,370 --> 02:17:35,200
Come...
2095
02:17:35,410 --> 02:17:36,750
Brother, don't just stand there...
2096
02:17:36,950 --> 02:17:38,580
Pogo's come home for the first time.
2097
02:17:38,700 --> 02:17:41,330
Show her the garage,
the house, the sofa...
2098
02:17:41,410 --> 02:17:42,540
Come on, brother.
2099
02:18:02,790 --> 02:18:03,950
Nice house.
2100
02:18:05,250 --> 02:18:06,200
It's new.
2101
02:18:08,950 --> 02:18:09,910
Thank you.
2102
02:18:17,870 --> 02:18:20,200
That's...our garage.
2103
02:18:21,040 --> 02:18:22,200
We modify car...
2104
02:18:22,290 --> 02:18:23,750
Designing... styling...
2105
02:18:24,290 --> 02:18:26,080
Fiber...the works...
2106
02:18:28,370 --> 02:18:30,620
You always loved cars.
2107
02:18:37,290 --> 02:18:38,700
That's Anwar and Shakti.
2108
02:18:39,200 --> 02:18:39,910
Remember?
2109
02:18:40,200 --> 02:18:41,450
Now they run a cafe.
2110
02:18:41,700 --> 02:18:43,700
Still multi-talented I guess.
2111
02:18:55,250 --> 02:18:57,700
Raghav told me the truth.
2112
02:19:00,950 --> 02:19:01,870
That's true.
2113
02:19:02,950 --> 02:19:07,450
You haven't changed at all.
- Except for a little beard.
2114
02:19:08,950 --> 02:19:10,700
Actually...you haven't changed either.
2115
02:19:11,620 --> 02:19:14,620
Maybe I've put on a little weight.
- Yes, a little...
2116
02:19:16,200 --> 02:19:18,160
I...l didn't mean that.
2117
02:19:18,370 --> 02:19:21,750
You...do look fine, same like before.
2118
02:19:21,950 --> 02:19:23,700
Really?
" No!
2119
02:19:25,540 --> 02:19:26,410
Only a little.
2120
02:19:28,750 --> 02:19:29,700
I am sorry.
2121
02:19:32,870 --> 02:19:34,370
It's been 15 years Kaali.
2122
02:19:39,200 --> 02:19:39,830
15 years...
2123
02:19:40,620 --> 02:19:41,750
4 months...
2124
02:19:42,410 --> 02:19:43,080
10 days!
2125
02:19:48,120 --> 02:19:49,870
The rest of the garage's ours too.
2126
02:19:50,000 --> 02:19:52,200
Engineering department...AutoCAD...
2127
02:19:52,410 --> 02:19:53,410
The whole...
2128
02:19:56,370 --> 02:19:57,870
I am so sorry!
2129
02:19:59,120 --> 02:20:00,450
I am so sorry!
2130
02:20:01,580 --> 02:20:04,700
I thought what I saw was the truth.
2131
02:20:05,500 --> 02:20:07,450
I didn't give you a chance to explain.
2132
02:20:08,540 --> 02:20:10,250
I didn't believe you.
2133
02:20:11,330 --> 02:20:13,160
I wanted to tell you, Meera.
2134
02:20:14,290 --> 02:20:16,450
But you were already gone. And...
2135
02:20:17,160 --> 02:20:18,080
I came here.
2136
02:20:18,950 --> 02:20:20,450
But you know what...
2137
02:20:21,290 --> 02:20:23,580
Let's forget all this now.
2138
02:20:24,080 --> 02:20:27,870
We...we don't need to look back now.
2139
02:20:28,200 --> 02:20:30,200
But it was entirely my fault.
2140
02:20:30,500 --> 02:20:31,700
I can't...
2141
02:20:32,080 --> 02:20:35,830
It wasn't your fault...nor mine.
2142
02:20:38,370 --> 02:20:39,830
The circumstances were to be blamed.
2143
02:20:46,080 --> 02:20:47,750
Meera, I...
- I
2144
02:20:56,750 --> 02:20:58,410
Good morning, Raj bhai.
2145
02:20:58,700 --> 02:21:00,950
Here comes the wedding
days...Kurkure and Lays (Wafers).
2146
02:21:01,080 --> 02:21:03,830
Come with me...
The wedding procession is coming.
2147
02:21:03,950 --> 02:21:05,750
Raj bhai, let's go.
- Where?
2148
02:21:05,950 --> 02:21:07,870
To make the wedding guest list.
2149
02:21:08,000 --> 02:21:10,620
If I make one, only thieves
and criminals will come.
2150
02:21:10,790 --> 02:21:13,370
And they'll even steal the cutlery.
2151
02:21:13,950 --> 02:21:17,200
Raj bhai...who is she?
2152
02:21:17,450 --> 02:21:18,750
Your wife?
- No..
2153
02:21:18,950 --> 02:21:20,700
No no, you're not married yet.
2154
02:21:20,870 --> 02:21:22,250
Your girlfriend.
- No...
2155
02:21:22,370 --> 02:21:23,870
No...you don't have a girlfriend either.
2156
02:21:25,200 --> 02:21:26,040
What?
2157
02:21:26,200 --> 02:21:29,080
After seeing the wedding procession. Are you
dreaming of Becoming a groom as well.
2158
02:21:29,200 --> 02:21:31,580
What are you saying? What are you doing?
- Speak up naughty fellow.
2159
02:21:31,700 --> 02:21:33,080
Come on, let's go and talk there.
2160
02:21:33,450 --> 02:21:35,540
Okay.
By the way, I am Oscar.
2161
02:21:36,000 --> 02:21:38,200
What do I call her?
Can I call her sister-in-law?
2162
02:21:38,620 --> 02:21:43,540
"Walk with me...in every lifetime."
2163
02:21:43,950 --> 02:21:48,830
"Promise me...
you'll come back to me right here"
2164
02:21:49,200 --> 02:21:54,200
"We're one soul...
even if we're two bodies."
2165
02:21:54,950 --> 02:21:59,830
"Always be mine...
don't ever say goodbye."
2166
02:22:36,250 --> 02:22:37,200
Pogo, thank you.
2167
02:22:37,370 --> 02:22:38,950
Now even I can get
married because of you.
2168
02:22:39,080 --> 02:22:40,910
I did nothing.
2169
02:22:41,410 --> 02:22:43,330
When there's love...then
you should get married.
2170
02:22:43,410 --> 02:22:45,080
Then why didn't you get married yet.
2171
02:22:45,200 --> 02:22:48,040
There's a reason, I can't tell you.
2172
02:22:48,120 --> 02:22:49,580
But can I tell you something?
2173
02:22:49,750 --> 02:22:51,700
When I came here with
Siddhu to book this place...
2174
02:22:51,950 --> 02:22:53,450
...I got a wonderful news.
2175
02:22:53,580 --> 02:22:57,450
Even if you hold two weddings here,
the price of the hall is still same.
2176
02:22:57,580 --> 02:23:01,830
And...the expenses for decorator
and caterer is also the same.
2177
02:23:02,120 --> 02:23:03,450
Very enticing.
2178
02:23:03,950 --> 02:23:05,410
But tell me one thing...
2179
02:23:05,870 --> 02:23:09,330
Does my face tell you I am a miser?
2180
02:23:09,580 --> 02:23:10,540
No.
2181
02:23:10,700 --> 02:23:12,370
That's not it.
2182
02:23:12,450 --> 02:23:14,410
But there has to be some excuse...
2183
02:23:14,700 --> 02:23:15,950
...to take things forward.
2184
02:23:31,330 --> 02:23:32,290
Look.
2185
02:23:33,160 --> 02:23:34,790
They look so happy.
2186
02:23:35,580 --> 02:23:37,040
Yes, they are.
2187
02:23:37,540 --> 02:23:40,290
Soon Ishita and Veer
will get married too.
2188
02:23:40,870 --> 02:23:42,540
You will miss lshita a lot.
2189
02:23:42,660 --> 02:23:43,290
A lot.
2190
02:23:43,450 --> 02:23:46,000
Actually you can come
home everyday to meet lshita.
2191
02:23:46,290 --> 02:23:49,160
In fact, I can even
pick you up from the shack.
2192
02:23:49,700 --> 02:23:51,540
You can have dinner with us.
2193
02:23:51,660 --> 02:23:54,000
Nowadays I even cook well.
2194
02:23:54,290 --> 02:23:55,290
Really?
- Really.
2195
02:23:55,410 --> 02:23:59,700
So taxi, catering,
escort service...whatever.
2196
02:24:00,080 --> 02:24:01,000
Wow!
2197
02:24:04,290 --> 02:24:08,450
But...pickup and drop every day.
2198
02:24:10,750 --> 02:24:14,000
I must think of another
way to meet lshita every day.
2199
02:24:14,950 --> 02:24:17,330
Actually, I do have a way.
2200
02:24:18,200 --> 02:24:19,290
What?
2201
02:24:21,950 --> 02:24:24,700
Can you meet me for
five minutes tomorrow?
2202
02:24:25,660 --> 02:24:26,660
Huh?
2203
02:24:39,450 --> 02:24:40,910
I'll think about it.
2204
02:25:00,250 --> 02:25:02,040
This is my car.
2205
02:25:02,330 --> 02:25:03,450
Open the boot!
2206
02:25:06,870 --> 02:25:12,830
Joshua...who is the man here,
claiming this car to be his car?
2207
02:25:13,950 --> 02:25:14,910
You.
2208
02:25:16,750 --> 02:25:18,830
You only said it...
2209
02:25:19,160 --> 02:25:22,500
Go and bring that guy.
2210
02:25:22,660 --> 02:25:23,370
Yes, sir.
2211
02:25:23,580 --> 02:25:26,410
Whiter than white...
that's Oscar family.
2212
02:25:26,580 --> 02:25:29,040
Where are you taking me?
Is there less salt in the food.
2213
02:25:31,200 --> 02:25:32,540
Hail Mother Mary.
2214
02:25:33,870 --> 02:25:35,040
When asked,
He said that he owns the car.
2215
02:25:35,200 --> 02:25:36,040
Yeah...
2216
02:25:36,200 --> 02:25:38,410
When the dog's about the die...
2217
02:25:38,750 --> 02:25:42,540
...the Thakur's manager says,
"Thakur's dead".
2218
02:25:42,700 --> 02:25:44,330
That's nothing original.
2219
02:25:44,500 --> 02:25:46,660
It's a dialogue from
Karan-Arjun (Bollywood film).
2220
02:25:46,830 --> 02:25:49,660
Maybe you don't know who I am.
2221
02:25:49,950 --> 02:25:51,540
I am King. King.
2222
02:25:51,700 --> 02:25:55,160
So do you want me to make your
adhaar card, son of burger king.
2223
02:25:55,370 --> 02:25:56,250
This car...
2224
02:25:56,450 --> 02:26:00,950
Don't even dream about this car.
2225
02:26:01,040 --> 02:26:03,250
I won't sell it at any cost.
2226
02:26:03,500 --> 02:26:07,830
And anyway, Oscar never
deals with the likes of you.
2227
02:26:08,000 --> 02:26:09,450
Have your food and leave quietly.
2228
02:26:10,200 --> 02:26:13,500
Forgive me...it's not my fault.
2229
02:26:13,700 --> 02:26:16,620
Mani stole this car
and brought it to me.
2230
02:26:24,540 --> 02:26:26,830
When the dog's about the die...
2231
02:26:27,040 --> 02:26:31,500
...the neighboring puppy
eyes his young widow.
2232
02:26:31,700 --> 02:26:33,040
How nice, sir...
2233
02:26:33,330 --> 02:26:35,870
Neighboring puppy...
young widow
2234
02:26:36,080 --> 02:26:37,830
What a message.
2235
02:26:39,040 --> 02:26:40,120
Where's everyone?
2236
02:26:40,200 --> 02:26:42,200
Hello...one, two, three, four...
2237
02:26:42,580 --> 02:26:44,540
Widow... puppy..-
2238
02:26:44,700 --> 02:26:46,410
Everyone's right here, Mani.
2239
02:26:46,580 --> 02:26:50,000
Just that...my right and your
left indicator is switched on, son
2240
02:26:50,080 --> 02:26:55,000
Mani...there were drugs
worth millions in the boot!
2241
02:26:55,700 --> 02:27:00,290
Veer found those packets.
I don't know what he did with it.
2242
02:27:00,450 --> 02:27:02,830
Ask him and he'll tell you.
2243
02:27:03,040 --> 02:27:04,330
Hello.
2244
02:27:04,830 --> 02:27:06,620
Get Veer!
2245
02:27:08,080 --> 02:27:09,500
What's all this, King?
2246
02:27:09,700 --> 02:27:11,410
Why bring me here like this?
2247
02:27:12,000 --> 02:27:15,040
When the dog's about the die...
2248
02:27:17,830 --> 02:27:20,000
Joshua, I am out of stock.
Have you got anything?
2249
02:27:20,160 --> 02:27:22,000
I have with a cat.
- Shut up!
2250
02:27:22,700 --> 02:27:25,790
Mani bhai. Oscar bhai, why are you both
looking in the opposite directions?
2251
02:27:25,950 --> 02:27:27,040
Are you angry with each other?
2252
02:27:27,160 --> 02:27:29,040
No, they were being stiff with me.
2253
02:27:29,200 --> 02:27:31,200
So...l stiffened their neck.
2254
02:27:31,370 --> 02:27:33,160
King, you're crossing your limits.
2255
02:27:33,290 --> 02:27:34,500
I am.
2256
02:27:34,950 --> 02:27:37,160
Because back in college...
2257
02:27:37,950 --> 02:27:40,540
...Seema and Rekha didn't
let me cross my limits.
2258
02:27:40,910 --> 02:27:43,660
It happens with everyone, King.
Don't get emotional.
2259
02:27:43,870 --> 02:27:46,830
What did you do with my drugs, Veer?
2260
02:27:47,500 --> 02:27:49,040
Whatever I did,
you were involved in it too?
2261
02:27:49,200 --> 02:27:49,830
Meaning?
2262
02:27:50,000 --> 02:27:54,000
Your drugs were burning
in the same bonfire...
2263
02:27:54,080 --> 02:27:56,700
...where you were keeping
your hands warm.
2264
02:27:57,000 --> 02:28:00,830
I kept asking you
"Was there something in the car".
2265
02:28:01,040 --> 02:28:03,040
Hello, One, two, three, four...
2266
02:28:03,200 --> 02:28:07,000
Are you crazy?
You burned away drugs worth millions.
2267
02:28:20,540 --> 02:28:22,330
Veer. Veer.
2268
02:28:28,330 --> 02:28:29,410
Kaali!
2269
02:30:42,330 --> 02:30:44,200
We know the truth, sis.
2270
02:30:44,500 --> 02:30:46,160
Brother told us everything.
2271
02:30:46,370 --> 02:30:47,620
Don't worry.
2272
02:30:47,870 --> 02:30:50,160
Yeah...you were right
and brother was wrong.
2273
02:30:50,370 --> 02:30:51,870
You left him because...
2274
02:30:52,040 --> 02:30:55,450
...brother turned from washer man Ramlal
into Kaali for money.
2275
02:30:56,290 --> 02:30:59,040
And you didn't want his
bad influence on my upbringing.
2276
02:30:59,200 --> 02:31:00,160
So you...
2277
02:31:00,290 --> 02:31:02,660
Pogo, please rest. Would
you like some juice? I'll go get it.
2278
02:31:02,830 --> 02:31:04,120
Have an apple too.
Come lshu come.
2279
02:31:04,540 --> 02:31:06,120
Brother..
- Yeah...got it.
2280
02:31:09,500 --> 02:31:11,450
Why didn't you tell them the truth?
2281
02:31:12,370 --> 02:31:14,120
Because we shouldn't
tell them in the first place.
2282
02:31:14,200 --> 02:31:15,500
What's the point, Meera?
2283
02:31:15,580 --> 02:31:17,250
The enmity between our dads...
2284
02:31:17,370 --> 02:31:20,120
Killing each other... Why?
2285
02:31:21,200 --> 02:31:24,120
Actually,
we should all start afresh.
2286
02:31:24,450 --> 02:31:27,410
And no one needs to look back.
2287
02:31:29,700 --> 02:31:32,870
But why did you prove yourself wrong,
and me right?
2288
02:31:37,950 --> 02:31:39,370
You see...
2289
02:31:40,830 --> 02:31:44,790
In big countries...
these small things often happen...
2290
02:31:45,370 --> 02:31:46,790
Senorita.
2291
02:32:22,450 --> 02:32:25,500
"It's the night to celebrate."
2292
02:32:26,000 --> 02:32:29,040
"it's the night to celebrate."
2293
02:32:29,330 --> 02:32:32,410
"Sway to the beat,
O my tormentor."
2294
02:32:39,870 --> 02:32:43,200
"Your mischief lights up the place."
2295
02:32:43,330 --> 02:32:46,450
"You went crazy, and I got attitude."
2296
02:32:46,580 --> 02:32:49,870
"Let the world be jealous."
2297
02:32:50,160 --> 02:32:53,200
"Let the world be jealous."
2298
02:32:53,540 --> 02:32:56,660
"And the beloved dances
all night with her sweetheart."
2299
02:33:11,120 --> 02:33:14,410
"Life is like a saga."
2300
02:33:14,580 --> 02:33:17,830
"The style of big-hearted people."
2301
02:33:18,040 --> 02:33:23,950
"When I grab the opportunity."
2302
02:33:24,700 --> 02:33:28,040
"The way to live freely."
2303
02:33:28,330 --> 02:33:31,620
"Learn this method from us."
2304
02:33:31,750 --> 02:33:37,700
"We have all the fun in a moment."
2305
02:33:39,000 --> 02:33:41,950
"Come and have fun with us."
2306
02:33:42,450 --> 02:33:45,790
"Come and have fun with us."
2307
02:33:45,910 --> 02:33:49,200
"Or just stay away
and watch us have fun."
165128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.