Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,467 --> 00:00:12,267
(fighting sounds)
2
00:00:22,033 --> 00:00:24,800
(monkey sounds)
3
00:00:28,700 --> 00:00:32,233
(fighting sounds)
4
00:00:44,400 --> 00:00:46,067
- [Voiceover] The Monkey Fist
is the most difficult
5
00:00:46,733 --> 00:00:48,167
of all Chinese martial arts.
6
00:00:49,300 --> 00:00:51,233
It calls for coordination
of every part of the body;
7
00:00:51,933 --> 00:00:54,300
limbs, eyes, brain, and heart.
8
00:00:55,500 --> 00:00:58,300
With the coming of the Qing
Dynasty, the art was forgotten.
9
00:00:59,267 --> 00:01:01,200
The Monkey Fist featured
in this motion picture
10
00:01:02,167 --> 00:01:04,067
is based on research of
the ancient chronicles
11
00:01:04,633 --> 00:01:05,367
of Chinese martial arts
12
00:01:06,333 --> 00:01:08,200
with certain modifications
and refinements.
13
00:01:09,567 --> 00:01:11,000
(monkey sounds)
14
00:01:13,600 --> 00:01:15,133
(fighting sounds)
15
00:01:22,100 --> 00:01:24,267
Only the Eagle Claw
style can hope
16
00:01:24,967 --> 00:01:25,567
to compete with the Monkey Fist.
17
00:01:26,400 --> 00:01:27,333
The Eagle Claw and
the Monkey Fist
18
00:01:28,533 --> 00:01:30,567
are presented here to honor
those heroes of bygone days
19
00:01:31,533 --> 00:01:33,400
who developed these
remarkable techniques.
20
00:01:34,100 --> 00:01:41,433
(Eagle Sounds)
(Monkey Sounds)
21
00:01:56,733 --> 00:01:58,467
(fighting sounds)
22
00:01:59,833 --> 00:02:01,767
(Eagle Sounds)
(Monkey Sounds)
23
00:02:02,967 --> 00:02:04,667
(fighting sounds)
24
00:02:08,200 --> 00:02:09,700
(Eagle Sounds)
(Monkey Sounds)
25
00:02:10,200 --> 00:02:12,267
(fighting sounds)
26
00:02:19,267 --> 00:02:21,067
(monkey sounds)
(eagle sounds)
27
00:02:22,700 --> 00:02:24,333
(fighting sounds)
28
00:02:30,200 --> 00:02:31,233
(monkey sounds)
(eagle sounds)
29
00:02:31,733 --> 00:02:33,167
(fighting sounds)
30
00:03:20,033 --> 00:03:23,233
(ominous music)
31
00:03:23,267 --> 00:03:25,300
- Captain Pa
- [Man in Blue] Captain Yi
32
00:03:26,300 --> 00:03:27,033
- [Fa] seek an audience.
- [Yi] seek an audience.
33
00:03:40,633 --> 00:03:42,667
- [Fa] Our respects general.
- [Yi] Our respects general.
34
00:03:44,233 --> 00:03:48,367
- How dare you come back
without a single rebel's head?
35
00:03:49,167 --> 00:03:51,267
- But general,
we've put an agent
36
00:03:51,967 --> 00:03:53,167
into the rebels' organization.
37
00:03:54,133 --> 00:03:55,733
We know who the leader
is, where he lives.
38
00:03:58,433 --> 00:04:01,667
We are watching the whole
group around the clock,
39
00:04:02,533 --> 00:04:04,300
all we need is your
orders to move.
40
00:04:08,567 --> 00:04:12,167
- You kill everyone,young and
old
41
00:04:13,933 --> 00:04:16,467
as a lesson to
all of the others.
42
00:04:17,633 --> 00:04:20,800
- I just heard that a group
of Kangxi was infiltrated
43
00:04:22,033 --> 00:04:24,567
by an agent, a Qing
man,|everyone was killed.
44
00:04:25,133 --> 00:04:26,767
We must be most careful.
45
00:04:43,300 --> 00:04:46,000
You're from Kangxi what|did you
hear there?
46
00:04:50,867 --> 00:04:52,633
- Only that there|were spies
there,
47
00:04:53,767 --> 00:04:57,133
then the Qings moved in,
and killed the whole group.
48
00:05:02,000 --> 00:05:04,033
Master, where's|your eldest son
now?
49
00:05:05,000 --> 00:05:07,067
I should think he|must be quite
a man.
50
00:05:10,167 --> 00:05:11,633
- He's useless.
51
00:05:12,167 --> 00:05:14,267
(fighting sounds)
52
00:05:31,767 --> 00:05:35,333
- If you don't pay your
debt, I'll beat you to death!
53
00:05:40,600 --> 00:05:42,233
(bones popping)
54
00:05:43,233 --> 00:05:45,600
- If I'm dead, then
you'll get nothing,
55
00:05:46,567 --> 00:05:49,300
but if I'm alive, then
maybe I'll win yet.
56
00:05:49,733 --> 00:05:51,367
- You'll win?
57
00:05:53,500 --> 00:05:54,633
What do you bet?
58
00:06:04,567 --> 00:06:08,767
- My life, cause that's
all I got left, alright?
59
00:06:12,767 --> 00:06:14,733
- Young fool, who are you?
60
00:06:15,933 --> 00:06:16,767
Who's your father?
61
00:06:17,933 --> 00:06:21,200
- Hey, just forget my father,
my name doesn't matter.
62
00:06:21,767 --> 00:06:22,800
- You must have a name.
63
00:06:23,900 --> 00:06:27,100
- If you need a name,
just call me iron.
64
00:06:28,433 --> 00:06:29,233
- Beat him up.
65
00:06:32,967 --> 00:06:35,167
(fighting sounds)
66
00:06:36,067 --> 00:06:37,233
Damn you.
67
00:06:38,067 --> 00:06:39,667
- Hey, hey, hey,
alright, alright,
68
00:06:40,367 --> 00:06:41,700
I don't mind gambling with him.
69
00:06:42,267 --> 00:06:43,733
You don't want him dead.
70
00:06:47,367 --> 00:06:50,500
Hey, hey, come on,
come on, come on.
71
00:06:51,700 --> 00:06:54,067
(shouting)
72
00:06:56,433 --> 00:06:58,700
- Well, we'll carry on with
our plans now, as arranged.
73
00:06:59,633 --> 00:07:02,100
(exciting music)
74
00:07:07,367 --> 00:07:09,533
- You are all under
arrest, general's orders.
75
00:07:10,333 --> 00:07:11,300
- Let's go fight them!
76
00:07:15,333 --> 00:07:18,333
(fighting sounds)
(intense music)
77
00:07:51,000 --> 00:07:51,800
- Who are you?
78
00:07:53,100 --> 00:07:55,567
(fighting sounds)
79
00:08:04,700 --> 00:08:06,733
You're a spy
80
00:08:17,600 --> 00:08:18,167
- Get all the families
inside, and spare no one.
81
00:08:18,200 --> 00:08:22,267
(ominous music)
82
00:08:30,333 --> 00:08:33,167
- Hu Yin, you did
a good job here.
83
00:08:34,100 --> 00:08:36,333
I'll tell the general,
he'll reward you.
84
00:08:37,300 --> 00:08:39,633
- Thank you for your|kindness
captain.
85
00:08:41,567 --> 00:08:42,233
Bring him in.
86
00:08:56,767 --> 00:08:59,433
- Don't listen, die like heroes!
87
00:08:59,933 --> 00:09:02,067
- How very brave.
88
00:09:03,633 --> 00:09:04,600
(fighting sounds)
89
00:09:16,833 --> 00:09:18,667
- You check that|we've missed no
one.
90
00:09:18,967 --> 00:09:19,600
- Right.
91
00:09:52,933 --> 00:09:55,433
This one's quite pretty,|what do
you think?
92
00:09:57,500 --> 00:09:58,267
- I'll have her.
93
00:09:59,767 --> 00:10:00,533
- Take her out.
94
00:10:01,233 --> 00:10:02,033
- [Voiceover] Right, come on.
95
00:10:03,333 --> 00:10:05,233
- There is an eldest|son, but
he's out now.
96
00:10:06,133 --> 00:10:07,333
- Where is he?
97
00:10:15,767 --> 00:10:17,067
Talk!
98
00:10:18,567 --> 00:10:19,533
- I have no eldest son.
99
00:10:20,333 --> 00:10:22,467
- You tell me, I'll spare you.
100
00:10:30,400 --> 00:10:33,400
- Lock them all up, then go out.
101
00:10:33,833 --> 00:10:34,800
Find that son.
102
00:10:37,033 --> 00:10:39,167
(murmuring)
103
00:10:41,967 --> 00:10:44,500
(intense music)
104
00:11:09,667 --> 00:11:10,567
- Hey, come on.
105
00:11:12,267 --> 00:11:13,333
Come on!
106
00:11:13,833 --> 00:11:14,800
- Hey. (laughing)
107
00:11:16,467 --> 00:11:17,700
- Come on!
108
00:11:21,867 --> 00:11:23,233
- Hey.
109
00:11:24,633 --> 00:11:26,767
- Let me go, I've|something to
tell you.
110
00:11:28,000 --> 00:11:30,533
- What's the problem, did
my|father send a matchmaker out?
111
00:11:36,833 --> 00:11:38,400
- You've got to be serious.
112
00:11:39,833 --> 00:11:41,500
Your family's in trouble.
113
00:11:42,200 --> 00:11:43,733
- My dad's a hero, he's tough.
114
00:11:44,300 --> 00:11:45,567
No trouble bothers him.
115
00:11:46,267 --> 00:11:48,133
He'll fix it, no matter what.
116
00:11:49,267 --> 00:11:51,333
- This morning, the
troops|surrounded your house,
117
00:11:52,233 --> 00:11:54,233
they arrested all|your family,
they say
118
00:11:56,800 --> 00:11:58,000
that they'll all be killed.
119
00:11:58,967 --> 00:12:00,600
(dramatic music)
120
00:12:07,900 --> 00:12:09,333
(clay shattering)
121
00:12:10,300 --> 00:12:13,000
- Hey, come back here,|you can't
go there.
122
00:12:16,800 --> 00:12:19,233
Hey! You can't go.
123
00:12:23,700 --> 00:12:25,400
(fighting sounds)
124
00:14:07,700 --> 00:14:08,800
- Who are you?
125
00:14:13,133 --> 00:14:16,000
- You idiot, you stupid fool.
126
00:14:16,433 --> 00:14:19,100
How dare you?
127
00:14:20,000 --> 00:14:21,400
(fighting sounds)
128
00:14:28,800 --> 00:14:29,533
- [Eldest son] Leave me alone.
129
00:14:30,200 --> 00:14:31,100
- [Older man] Retarded fool!
130
00:14:33,467 --> 00:14:35,033
You fool, you idiot,|you madman
you.
131
00:14:36,067 --> 00:14:39,067
- I'm not, I'm not a madman.
132
00:14:42,333 --> 00:14:49,700
I'm not a madman, I'm iron.
133
00:14:57,167 --> 00:14:59,033
- My lord, he's an|idiot, I
usually
134
00:14:59,767 --> 00:15:00,667
keep him locked up at home.
135
00:15:01,333 --> 00:15:02,800
I was careless, he got out.
136
00:15:03,933 --> 00:15:04,533
Please forgive me,|please
forgive me.
137
00:15:10,000 --> 00:15:12,333
(exciting music)
138
00:15:43,267 --> 00:15:45,567
- You two men are|getting more
careless!
139
00:15:46,900 --> 00:15:48,433
You tell me your good news,
140
00:15:49,300 --> 00:15:50,767
but you missed the|traitor's son
now.
141
00:15:52,833 --> 00:15:57,033
- My lord, everybody says|that
son is just a playboy.
142
00:15:57,967 --> 00:15:59,633
He does nothing at|all, except
gambling.
143
00:16:00,300 --> 00:16:01,700
I think he'll be no threat.
144
00:16:02,400 --> 00:16:04,767
- You fool! Never take a chance.
145
00:16:05,767 --> 00:16:08,267
In this sort of case,|you ought
to know that.
146
00:16:09,467 --> 00:16:12,200
- Sir, don't worry, we'll
have|everybody looking for him.
147
00:16:18,433 --> 00:16:22,233
- My lord general, we|caught a
pretty young girl.
148
00:16:23,100 --> 00:16:24,733
She was a maid, we|brought her
here,
149
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
and it did occur to us|that you
might like her.
150
00:16:32,000 --> 00:16:32,767
- Hold it.
151
00:16:39,067 --> 00:16:42,567
Tomorrow noon, you|execute the
whole family.
152
00:16:43,500 --> 00:16:46,333
(crying)
153
00:16:49,633 --> 00:16:51,667
- I don't want to|die, ma, I
don't.
154
00:16:55,000 --> 00:16:56,433
- Quiet.
155
00:16:57,000 --> 00:16:58,367
- I don't want to die.
156
00:16:59,167 --> 00:17:00,700
- Stop that, you coward.
157
00:17:08,533 --> 00:17:10,000
(fighting sounds)
158
00:17:17,400 --> 00:17:21,433
- Listen you, tomorrow|noon,
you'll all die.
159
00:17:26,633 --> 00:17:28,033
But still
160
00:17:29,567 --> 00:17:34,433
whoever tells us where
the|eldest son is will be
spared.
161
00:17:44,167 --> 00:17:44,800
- My brother!
162
00:17:48,533 --> 00:17:49,467
- Talk!
163
00:17:49,833 --> 00:17:50,633
- No.
164
00:17:52,800 --> 00:17:54,667
(fighting sounds)
165
00:17:57,967 --> 00:18:01,267
(knocking)
166
00:19:47,400 --> 00:19:50,100
- That monkey thief|has no fixed
time.
167
00:19:51,133 --> 00:19:52,500
So, to catch him, we'll|have to
wait all night.
168
00:19:53,400 --> 00:19:56,067
- And so what? And|why say
monkey?
169
00:19:57,200 --> 00:20:00,500
It's a man, it's no monkey,|I
mean it's too smart.
170
00:20:01,167 --> 00:20:02,300
It's a man, I'm sure of it.
171
00:20:03,767 --> 00:20:08,600
- Man, who would have the
nerve|to steal at Shoalin
Temple?
172
00:20:46,267 --> 00:20:47,600
Is it a man or a monkey?
173
00:21:02,000 --> 00:21:03,567
(intense music)
174
00:21:04,100 --> 00:21:04,700
- You can't escape!
175
00:21:06,500 --> 00:21:08,500
- [Voiceover] Get|him, after
him!
176
00:21:29,767 --> 00:21:33,133
- So fast, he just disappeared!
177
00:21:34,800 --> 00:21:36,133
- I think it's a man.
178
00:21:41,067 --> 00:21:43,433
At a guess he's|hiding out in
the woods.
179
00:21:45,867 --> 00:21:48,367
(dramatic music)
180
00:21:55,300 --> 00:21:59,033
Don't run, hey come here!
181
00:22:00,700 --> 00:22:02,200
I don't mean you any harm.
182
00:22:02,767 --> 00:22:03,700
Hey, wait!
183
00:22:04,700 --> 00:22:05,633
You did nothing real bad!
184
00:22:07,233 --> 00:22:09,367
Hey, it's nothing bad.
185
00:22:10,333 --> 00:22:12,200
Just a little|food, and
watched us practice.
186
00:22:12,867 --> 00:22:14,100
You've been here for months.
187
00:22:15,100 --> 00:22:16,433
Hey, don't run.
188
00:22:17,767 --> 00:22:20,433
If you want to learn,
come and join the temple.
189
00:22:21,800 --> 00:22:22,733
Hey!
190
00:22:23,667 --> 00:22:25,367
Hey, wait, wait.
191
00:22:28,167 --> 00:22:29,700
I know, it's tough|to get
accepted.
192
00:22:31,233 --> 00:22:32,667
But I'll take you to the abbot.
193
00:22:35,933 --> 00:22:38,267
(harp music)
194
00:22:41,533 --> 00:22:45,367
If you're accepted, well|that's
fine, we'll be brothers.
195
00:22:45,800 --> 00:22:46,633
Fellow students.
196
00:22:56,733 --> 00:23:01,133
(gong ringing)
197
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
- Master, this man|has deep
hatred,
198
00:23:13,133 --> 00:23:17,000
and he wants to learn,|and he
can take hardship.
199
00:23:17,733 --> 00:23:19,467
I think he'll do well.
200
00:23:25,633 --> 00:23:29,767
- And what is your name,|where
are you from,
201
00:23:30,667 --> 00:23:32,733
and what is it you hate?
202
00:23:33,467 --> 00:23:35,233
- Until I can prove myself here,
203
00:23:35,933 --> 00:23:37,033
I want to keep my name a secret,
204
00:23:39,033 --> 00:23:41,267
and that's why I didn't|dare to
come here.
205
00:23:42,300 --> 00:23:45,300
Forgive me, it's not disrespect.
206
00:23:49,067 --> 00:23:50,300
- Of course, of course.
207
00:23:51,267 --> 00:23:55,267
When you join us, you'll|have to
study hard
208
00:23:55,967 --> 00:23:58,100
and learn the word of Buddha.
209
00:23:59,033 --> 00:24:01,633
Then, this bitter|hatred that's
within you
210
00:24:02,500 --> 00:24:03,500
may disappear.
211
00:24:04,067 --> 00:24:05,233
- Brother.
212
00:24:07,067 --> 00:24:08,700
- The boy has a good stance.
213
00:24:09,400 --> 00:24:11,133
I think that he'll do well.
214
00:24:12,033 --> 00:24:14,567
Men like him usually|learn
quickly.
215
00:24:15,400 --> 00:24:18,233
In a few months,|I reckon he'll
be
216
00:24:18,900 --> 00:24:19,800
one of the best pupils here.
217
00:24:21,533 --> 00:24:24,600
Buddha had mercy on|you, it was
his hand
218
00:24:25,133 --> 00:24:26,267
that led you to us.
219
00:24:27,233 --> 00:24:29,467
So then, don't waste|this chance
you have.
220
00:24:36,267 --> 00:24:40,533
(emotional music)
221
00:24:46,333 --> 00:24:50,633
Since you have joined us|now,
you will need a name.
222
00:24:51,567 --> 00:24:53,600
- Teacher, he steals|food like a
monkey,
223
00:24:54,467 --> 00:24:55,667
and climbs like|a monkey as
well.
224
00:24:56,233 --> 00:24:57,400
Call him Iron Monkey.
225
00:25:03,267 --> 00:25:07,133
- Brother, in a|temple, how can
a man
226
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
be given a name|of a mere
animal?
227
00:25:11,600 --> 00:25:15,600
- Before the sight of|Buddha,
both man and animal
228
00:25:16,500 --> 00:25:20,233
are just the same,|both are
equal.
229
00:25:28,100 --> 00:25:30,500
Your name, Iron Monkey.
230
00:25:31,600 --> 00:25:36,167
(exciting music)
231
00:25:38,833 --> 00:25:42,800
(gong ringing)
232
00:25:49,900 --> 00:25:51,467
- You can't stand here.
233
00:25:52,133 --> 00:25:53,433
This row is for seniors.
234
00:25:58,300 --> 00:26:00,333
- Hey, hey, hey,|further back,
go on!
235
00:26:00,800 --> 00:26:02,067
(laughing)
236
00:26:02,367 --> 00:26:03,133
- Go on!
237
00:26:04,700 --> 00:26:07,000
(murmuring)
238
00:26:09,133 --> 00:26:11,700
(laughing)
239
00:26:32,033 --> 00:26:34,567
- [All] Buddha bless us.
240
00:26:35,067 --> 00:26:36,600
- Buddha bless us.
241
00:27:20,067 --> 00:27:25,133
(fighting sounds)
242
00:27:36,600 --> 00:27:39,333
Where did you learn|to use that
style?
243
00:27:40,200 --> 00:27:41,400
This is your first day here,
244
00:27:42,267 --> 00:27:43,333
and you're already|doing quite
well.
245
00:27:47,267 --> 00:27:49,167
- Well, when I sneaked in here,
246
00:27:50,033 --> 00:27:52,433
I used to watch, so|I picked up
a bit.
247
00:27:52,900 --> 00:27:54,567
That's all.
248
00:27:55,467 --> 00:27:58,067
- Well, show us|what you've
learned.
249
00:28:02,867 --> 00:28:05,400
(fighting sounds)
250
00:28:09,300 --> 00:28:12,700
- [Abbot] That is the
simplest|technique, but it's not
easy.
251
00:28:33,833 --> 00:28:36,500
(murmuring)
252
00:29:07,867 --> 00:29:11,033
(gong ringing)
253
00:29:34,033 --> 00:29:36,800
(fighting sounds)
254
00:29:50,933 --> 00:29:51,567
- Brother.
255
00:29:52,433 --> 00:29:54,167
- Good, you've|been here a
month.
256
00:29:55,067 --> 00:29:58,333
To do so well, so|quickly, is
great.
257
00:29:59,533 --> 00:30:03,800
- Brother, don't say that,|the
others here won't like it.
258
00:30:04,933 --> 00:30:08,033
- Don't worry, master|checks us
once a month
259
00:30:08,667 --> 00:30:09,633
to see what we've learnt.
260
00:30:10,533 --> 00:30:12,200
You'll know by|tomorrow what
place
261
00:30:12,900 --> 00:30:13,700
he thinks you should have here.
262
00:30:14,733 --> 00:30:15,667
- I don't care whether|it's
front or back,
263
00:30:16,567 --> 00:30:18,200
all I want to do|here is to
learn.
264
00:30:21,167 --> 00:30:22,667
you will do what you're told.
265
00:30:23,600 --> 00:30:26,033
Listen, why do you|refuse to
tell us
266
00:30:27,167 --> 00:30:28,167
what your real name is,|and
about your background?
267
00:30:30,633 --> 00:30:33,767
- Brother, I really owe|you, and
I should tell you,
268
00:30:34,167 --> 00:30:35,567
but still...
269
00:30:36,567 --> 00:30:38,600
- It's alright, come,|let's
practice some.
270
00:30:39,700 --> 00:30:41,167
- Brother, I daren't.
271
00:30:42,067 --> 00:30:44,133
- Why? Scared you'll be hurt?
Come on
272
00:30:44,633 --> 00:30:47,233
(fighting sounds)
273
00:31:05,067 --> 00:31:08,600
(gong ringing)
274
00:31:20,233 --> 00:31:23,133
(fighting sounds)
275
00:32:18,367 --> 00:32:21,067
- I'd like to have your
permission to shave my head.
276
00:32:22,667 --> 00:32:23,567
But why can't I?
277
00:32:24,233 --> 00:32:25,467
Aren't I good enough yet?
278
00:32:26,033 --> 00:32:28,467
- Oh no, it isn't that.
279
00:32:29,367 --> 00:32:32,400
You're very good,
you've done so well.
280
00:32:33,100 --> 00:32:35,800
All of us here agree on that,
281
00:32:36,933 --> 00:32:39,167
but you're still tied to
the outside world yet,
282
00:32:39,733 --> 00:32:41,133
and you can't let it go.
283
00:32:42,333 --> 00:32:46,300
Deep in your eyes, I can still
see hatred and bloodshed.
284
00:32:47,000 --> 00:32:49,667
So, you ask yourself, be honest,
285
00:32:50,700 --> 00:32:54,300
are you ready yet to|forsake the
outside world,
286
00:32:55,133 --> 00:32:58,200
devote yourself
to Buddha's work?
287
00:32:59,200 --> 00:33:01,767
Only when all of your|passions
have left you
288
00:33:02,467 --> 00:33:04,767
are you ready to join us here.
289
00:33:08,867 --> 00:33:11,267
- Teacher, I, I'm confused.
290
00:33:12,233 --> 00:33:14,267
- But you do know what
Buddha teaches, though.
291
00:33:15,467 --> 00:33:19,467
You will reap what you sow,
good seed brings forth good,
292
00:33:20,467 --> 00:33:23,100
bad seed brings forth
bad, and in your life,
293
00:33:23,800 --> 00:33:26,033
someone has planted much evil.
294
00:33:26,667 --> 00:33:28,267
You'll repay him in kind.
295
00:33:28,800 --> 00:33:29,767
- Thank you teacher.
296
00:33:32,400 --> 00:33:35,367
(somber music)
297
00:33:43,367 --> 00:33:44,233
- Hold it.
298
00:33:53,033 --> 00:33:54,433
Teacher thinks you're
much better than I am.
299
00:33:55,467 --> 00:33:56,167
I don't like that.
300
00:33:57,067 --> 00:33:59,033
If you're so good,
then prove it to us.
301
00:34:01,533 --> 00:34:04,333
- It's alright, students
should test each other.
302
00:34:05,067 --> 00:34:07,533
So, you go ahead, or else,
303
00:34:08,667 --> 00:34:10,233
they'll be real annoyed.
304
00:34:18,500 --> 00:34:20,567
(fighting sounds)
305
00:34:21,367 --> 00:34:22,167
- Hold it.
306
00:34:26,733 --> 00:34:31,400
Now look, Shaolin men aren't
cowards, none of them.
307
00:34:31,967 --> 00:34:33,467
So, why don't you fight?
308
00:34:36,167 --> 00:34:37,800
(fighting sounds)
309
00:34:50,233 --> 00:34:51,500
- You've been here a month,
310
00:34:52,367 --> 00:34:55,500
to do so well, so
quickly, is great.
311
00:34:56,667 --> 00:35:01,433
- Now look, Shaolin men
aren't cowards, none of them.
312
00:35:02,967 --> 00:35:05,100
Cause he thinks he's
better than we are.
313
00:35:07,500 --> 00:35:08,533
- Well.
314
00:35:09,767 --> 00:35:13,467
- You're wrong, the master
says I'm full of hatred,
315
00:35:14,300 --> 00:35:18,067
and he's right, I|can't control
it.
316
00:35:18,600 --> 00:35:19,367
It scares me.
317
00:35:20,100 --> 00:35:22,567
- Just listen to him.
318
00:35:23,267 --> 00:35:25,000
So, he thinks if he fights us,
319
00:35:25,833 --> 00:35:27,267
he's afraid that|he'll kill us
all.
320
00:35:29,133 --> 00:35:30,567
That right?
321
00:35:33,100 --> 00:35:34,067
Is that right?
322
00:35:38,133 --> 00:35:39,800
(wood splitting)
323
00:35:43,500 --> 00:35:47,133
(gong ringing)
324
00:36:01,133 --> 00:36:03,300
- At this point, you've acquired
325
00:36:04,133 --> 00:36:06,300
a good grasp of
basic techniques.
326
00:36:06,967 --> 00:36:08,133
You've all the fundamentals.
327
00:36:08,967 --> 00:36:11,400
So, now you must
choose a technique
328
00:36:12,033 --> 00:36:13,033
you wish to specialize in.
329
00:36:13,967 --> 00:36:17,033
Concentrate on those
then, and nothing else.
330
00:36:18,000 --> 00:36:21,800
While there's no limit
on how many you choose,
331
00:36:22,667 --> 00:36:25,133
it is left up to you, but still
332
00:36:26,267 --> 00:36:29,433
you should remember,
don't choose too many,
333
00:36:30,000 --> 00:36:31,533
the fewer the better.
334
00:36:33,300 --> 00:36:37,233
- Teacher, I am quite
confident I can learn them all.
335
00:36:37,867 --> 00:36:38,667
Every style.
336
00:36:39,033 --> 00:36:40,633
(laughing)
337
00:36:41,900 --> 00:36:45,267
- Well, then you'll stay in
the temple here all your life.
338
00:36:45,700 --> 00:36:47,633
(laughing)
339
00:36:49,167 --> 00:36:51,233
In Shaolin, there's
one technique
340
00:36:52,300 --> 00:36:55,800
that in the past, only
one man has ever mastered.
341
00:36:56,667 --> 00:36:58,567
(murmuring)
342
00:36:59,967 --> 00:37:02,567
It takes much time,
and anyone who wants
343
00:37:03,767 --> 00:37:06,733
to learn that technique may
not choose any other technique.
344
00:37:07,433 --> 00:37:09,300
- This technique, what is it?
345
00:37:10,267 --> 00:37:13,267
- Well, it's known as
Shaolin Monkey Fist.
346
00:37:13,633 --> 00:37:16,133
- Monkey.
347
00:37:17,133 --> 00:37:18,767
In that case, the
monkey should learn it!
348
00:37:19,133 --> 00:37:21,433
(laughing)
349
00:37:27,300 --> 00:37:30,067
- Teacher, I'll learn it.
350
00:37:30,800 --> 00:37:33,033
- Good,
he one who mastered it,
351
00:37:34,000 --> 00:37:35,433
and who will teach it,
he was the bitter monk.
352
00:37:36,367 --> 00:37:39,067
And he lives in the
east wing of the temple.
353
00:37:39,633 --> 00:37:41,467
You go and see him now.
354
00:37:41,767 --> 00:37:42,400
- Sir.
355
00:37:46,900 --> 00:37:50,400
- You fool, Shaolin
has lots of styles.
356
00:37:51,267 --> 00:37:53,533
Why ignore them,
and choose just one?
357
00:37:53,900 --> 00:37:54,633
- Yeah.
358
00:37:55,300 --> 00:37:56,167
- You wasted all your time.
359
00:38:01,267 --> 00:38:02,733
- Ying Lei, you're the fool.
360
00:38:03,433 --> 00:38:05,267
He's going to be well above you.
361
00:38:05,800 --> 00:38:07,100
I promise you that.
362
00:38:14,933 --> 00:38:16,567
(door creaking)
363
00:38:17,067 --> 00:38:20,533
(emotional music)
364
00:39:19,667 --> 00:39:21,567
- And what do you want?
365
00:39:22,300 --> 00:39:23,367
- The abbot told
me to come here.
366
00:39:24,067 --> 00:39:25,100
To learn the Monkey Fist style.
367
00:39:25,967 --> 00:39:27,600
- So, you were
ordered to come here.
368
00:39:28,233 --> 00:39:30,733
Not of your own free will.
369
00:39:35,633 --> 00:39:37,000
Leave me.
370
00:39:37,667 --> 00:39:40,033
- Teacher, it was my choice.
371
00:39:40,567 --> 00:39:42,567
- Is that the truth?
372
00:39:43,467 --> 00:39:44,633
- I know the
Monkey Fist is difficult,
373
00:39:45,500 --> 00:39:46,800
and that it will
restrict me as well,
374
00:39:47,500 --> 00:39:49,133
but I want to learn.
375
00:39:50,933 --> 00:39:52,500
- Good.
376
00:39:53,867 --> 00:39:55,600
The technique is most complex,
377
00:39:57,067 --> 00:40:00,133
but if you learn it well,
you'll beat the rest.
378
00:40:01,033 --> 00:40:04,500
It's superior to all
other techniques,
379
00:40:05,067 --> 00:40:07,167
but you may not succeed.
380
00:40:08,867 --> 00:40:10,167
- I shall do my best.
381
00:40:10,667 --> 00:40:12,467
(fighting sounds)
382
00:40:13,100 --> 00:40:14,633
(wood splitting)
383
00:40:16,567 --> 00:40:18,633
(fighting sounds)
384
00:40:38,167 --> 00:40:39,700
Teacher, I'm all ready.
385
00:40:41,700 --> 00:40:42,800
Mmmmm
386
00:40:51,933 --> 00:40:55,400
(fighting sounds)
387
00:41:56,600 --> 00:41:58,667
(suspense music)
388
00:42:15,467 --> 00:42:17,300
(jars smashing)
389
00:42:23,967 --> 00:42:26,567
(monkey sounds)
390
00:42:51,933 --> 00:42:55,233
(fighting sounds)
391
00:43:50,767 --> 00:43:52,300
(jars smashing)
392
00:44:34,600 --> 00:44:37,600
(exciting music)
393
00:45:55,833 --> 00:45:57,233
Thank you teacher.
394
00:46:05,700 --> 00:46:09,000
(drumming)
395
00:46:19,467 --> 00:46:20,733
(murmuring)
396
00:46:28,600 --> 00:46:30,500
(neighing)
397
00:46:31,800 --> 00:46:32,667
- What's wrong?
398
00:46:33,400 --> 00:46:34,267
What is it?
399
00:46:54,233 --> 00:46:57,300
- My temple doesn't
accept gifts from outside,
400
00:46:58,100 --> 00:46:59,667
so please will
you all leave now?
401
00:47:00,400 --> 00:47:02,067
- We've not come
here with gifts.
402
00:47:03,000 --> 00:47:04,533
We have a message
from our lord general.
403
00:47:10,533 --> 00:47:14,600
- The Qings now rule here,
and all people must obey them,
404
00:47:15,500 --> 00:47:18,400
but in this temple,
we serve only God,
405
00:47:19,400 --> 00:47:21,733
the great lord Buddha
himself, no one else.
406
00:47:22,167 --> 00:47:23,133
Please leave.
407
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
- The Qings rule everywhere,
408
00:47:27,100 --> 00:47:29,600
and the general has sent
me with a special message,
409
00:47:30,300 --> 00:47:32,033
for the students here.
410
00:47:38,900 --> 00:47:42,300
- All the temple
students are here now,
411
00:47:42,933 --> 00:47:44,533
please go ahead and speak.
412
00:47:48,633 --> 00:47:51,333
- The general says that
he needs some more guards,
413
00:47:52,500 --> 00:47:54,733
thinks you may be suitable,
in view of your training.
414
00:47:55,667 --> 00:47:58,133
This could be a very
good chance for you men.
415
00:47:58,667 --> 00:48:00,000
- Good chance?
416
00:48:03,233 --> 00:48:06,400
- Shaolin martial
arts are not too bad.
417
00:48:07,500 --> 00:48:10,800
The general takes the view
that it would be a pity
418
00:48:11,667 --> 00:48:13,767
to waste this, and in this case,
419
00:48:14,733 --> 00:48:18,567
if you're interested
he'll offer you a job.
420
00:48:19,633 --> 00:48:21,167
(grunts)
421
00:48:28,500 --> 00:48:30,800
Well, it's up to you,
you want the job?
422
00:48:31,933 --> 00:48:33,267
Well, then you report
to me within one month.
423
00:48:34,900 --> 00:48:36,667
- Brother, get them.
424
00:48:41,633 --> 00:48:45,633
- This Buddha's in the
wrong place, move it back.
425
00:48:46,500 --> 00:48:50,467
- Sir, alright, come
on, go, move it,
426
00:48:51,733 --> 00:48:53,067
alright come on.
427
00:48:57,567 --> 00:48:58,567
- Hey, you.
428
00:48:58,867 --> 00:48:59,333
- Wait.
429
00:49:00,000 --> 00:49:00,700
- It's okay, just leave him.
430
00:49:02,000 --> 00:49:03,800
- Sinful, sinful.
431
00:49:04,933 --> 00:49:08,400
That Buddha has been
there for many years.
432
00:49:09,100 --> 00:49:11,200
So, we'd better move it back.
433
00:49:12,267 --> 00:49:15,000
Buddha, bless you.
434
00:49:17,133 --> 00:49:19,033
- Buddha, bless you.
435
00:49:20,100 --> 00:49:23,667
(ominous music)
436
00:49:36,600 --> 00:49:39,267
(applause)
437
00:49:44,900 --> 00:49:48,600
- Brother, none of our students
will work for the Qings,
438
00:49:49,300 --> 00:49:50,567
we are watching the whole group.
439
00:49:52,333 --> 00:49:54,733
- Blessings, blessings,
440
00:49:55,667 --> 00:49:57,767
Buddha have mercy on us all
441
00:50:00,900 --> 00:50:03,100
- Hey, monkey, monkey.
442
00:50:04,233 --> 00:50:05,433
Monkey, what have you been
doing these last few years
443
00:50:05,933 --> 00:50:06,433
you've been away?
444
00:50:07,100 --> 00:50:07,667
Been playing with a monkey?
445
00:50:08,367 --> 00:50:09,600
(laughing)
446
00:50:11,333 --> 00:50:14,000
- Insult me, but don't
insult my teacher.
447
00:50:18,467 --> 00:50:20,233
- I hear that you've
made good progress.
448
00:50:20,933 --> 00:50:22,633
I'm real glad, congratulations.
449
00:50:24,533 --> 00:50:27,233
- Is that true or false?
450
00:50:29,900 --> 00:50:31,600
- Hey, where are you going?
451
00:50:32,267 --> 00:50:33,667
We haven't talked for ages.
452
00:50:34,367 --> 00:50:36,167
- I must go and see the master.
453
00:50:37,100 --> 00:50:39,300
- Hey, why are you seeing him?
454
00:50:40,433 --> 00:50:43,067
Possibly, you're thinking
of working for the Qings?
455
00:50:54,833 --> 00:50:57,367
(gong ringing)
456
00:51:04,700 --> 00:51:06,500
- Blessings, blessings,
457
00:51:07,167 --> 00:51:09,300
Buddha have mercy on us all.
458
00:51:09,867 --> 00:51:12,100
May he bless our lives.
459
00:51:15,633 --> 00:51:18,433
- Master, what do you find
when you look inside me now?
460
00:51:19,700 --> 00:51:21,367
- You're still full of hatred,
461
00:51:22,033 --> 00:51:24,100
and this time I smell blood.
462
00:51:24,667 --> 00:51:25,367
So, why are you here?
463
00:51:26,267 --> 00:51:28,367
Is it you want to|leave the
temple?
464
00:51:29,200 --> 00:51:31,133
- Yes sir, that's|what I want to
do.
465
00:51:31,800 --> 00:51:33,800
- And what if I refuse you?
466
00:51:37,800 --> 00:51:39,433
- I have to leave here,
467
00:51:40,300 --> 00:51:42,000
even if it means I|have to use
force.
468
00:51:45,467 --> 00:51:48,800
- It's destiny,|there is no
choice.
469
00:51:49,700 --> 00:51:50,733
You leave then.
470
00:51:51,600 --> 00:51:53,133
- If I succeed in|what I
propose,
471
00:51:54,333 --> 00:51:58,533
then I shall come back, and
stay in here all of my life.
472
00:52:00,800 --> 00:52:03,100
(dramatic music)
473
00:52:20,133 --> 00:52:23,633
(intense music)
474
00:52:52,833 --> 00:52:54,267
- Who are you?
475
00:52:55,200 --> 00:52:56,433
- Well sir, I've come
here from Shaolin,
476
00:52:57,067 --> 00:52:57,733
to join the royal guards.
477
00:52:58,300 --> 00:52:59,067
- Who'd you study with?
478
00:52:59,967 --> 00:53:01,767
- I studied with|the bitter
monk,
479
00:53:02,800 --> 00:53:05,200
and I learned the Shaolin|Monkey
Fist technique.
480
00:53:06,067 --> 00:53:08,000
- Tell me, why didn't|the others
come?
481
00:53:08,500 --> 00:53:09,433
Why only you then?
482
00:53:10,400 --> 00:53:12,533
- They're different,
have different views.
483
00:53:13,167 --> 00:53:15,600
I wanted this, so I came.
484
00:53:17,233 --> 00:53:20,133
- You any idea|what this
involves?
485
00:53:20,667 --> 00:53:21,633
What you'll do?
486
00:53:22,733 --> 00:53:25,267
- Simply, that I'll obey|the
general's orders.
487
00:53:29,933 --> 00:53:31,733
- So, you mean to
say, you think you'll
488
00:53:32,567 --> 00:53:34,067
get your orders
from the general?
489
00:53:38,100 --> 00:53:40,300
You'll get your orders from me.
490
00:53:42,300 --> 00:53:43,667
- Sir.
491
00:53:48,300 --> 00:53:52,033
- General, Shaolin men
all pretend to be neutral,
492
00:53:53,067 --> 00:53:54,633
in fact they sympathize|with
those rebels,
493
00:53:55,533 --> 00:53:57,733
and left alone, they'll
make big trouble.
494
00:54:00,700 --> 00:54:01,733
- From what you say,
495
00:54:02,600 --> 00:54:04,333
the pupils there
wouldn't listen to you,
496
00:54:05,400 --> 00:54:07,800
and none of them would
volunteer for our guards.
497
00:54:11,267 --> 00:54:13,367
How dare they
insult me like that?
498
00:54:13,900 --> 00:54:14,767
And the throne too!
499
00:54:17,533 --> 00:54:19,500
- [Voiceover] Master Hu Yin is
here.
500
00:54:28,033 --> 00:54:29,333
- [Hu Yin] I greet you general.
501
00:54:29,767 --> 00:54:30,767
- Get up.
502
00:54:31,533 --> 00:54:32,100
- Sir.
503
00:54:33,500 --> 00:54:36,733
My lord general, a Shaolin
man's come to join us.
504
00:54:37,367 --> 00:54:38,433
- What's this man's name?
505
00:54:38,867 --> 00:54:39,700
- Iron Monkey.
506
00:54:40,600 --> 00:54:43,500
- Iron Monkey, well
what do you think?
507
00:54:44,667 --> 00:54:46,367
- He seems quite respectful,
I think he'll be alright.
508
00:54:54,933 --> 00:54:58,100
- But according to the
report that you gave me
509
00:54:59,600 --> 00:55:02,600
the Shaolin men refused
to come and join us.
510
00:55:03,267 --> 00:55:05,367
So, I suspect something.
511
00:55:07,133 --> 00:55:08,733
You just watch this man.
512
00:55:10,000 --> 00:55:13,433
- And about those rebels now,
what are your orders, general?
513
00:55:14,267 --> 00:55:15,767
- The same as for
all the rebels.
514
00:55:16,400 --> 00:55:19,467
Kill them all, every one.
515
00:55:19,867 --> 00:55:20,700
- Sir.
516
00:55:24,733 --> 00:55:28,300
- I suggest that we let
the Iron Monkey do it.
517
00:55:29,133 --> 00:55:31,433
That way we can
test his kung fu,
518
00:55:32,133 --> 00:55:36,100
also we can test his loyalty.
519
00:55:36,733 --> 00:55:37,700
- [Voiceover] Sir.
520
00:55:45,000 --> 00:55:47,233
(murmuring)
521
00:55:52,233 --> 00:55:55,800
(fighting sounds)
522
00:56:37,567 --> 00:56:38,533
- That man is good.
523
00:56:39,267 --> 00:56:42,000
Hu Yin, transfer
him to my troop.
524
00:56:42,933 --> 00:56:45,033
- Sir, but before
you promote him, sir,
525
00:56:45,900 --> 00:56:47,000
let's test him some
more for awhile.
526
00:56:59,400 --> 00:57:02,533
(dramatic music)
527
00:57:12,867 --> 00:57:14,567
(neighing)
528
00:57:25,133 --> 00:57:26,400
- Hold it!
529
00:57:27,900 --> 00:57:30,500
(fighting sounds)
530
00:58:07,100 --> 00:58:08,233
- It's the Iron Monkey, sir.
531
00:58:09,133 --> 00:58:10,300
Since he's been
here, he's done well.
532
00:58:11,500 --> 00:58:13,800
He's very loyal, and so I'm
promoting him, right to the top.
533
00:58:15,033 --> 00:58:16,733
And so, he says, in order
to thank the general,
534
00:58:17,367 --> 00:58:18,333
he'd like to see you, sir.
535
00:58:18,733 --> 00:58:19,567
- Nonsense.
536
00:58:21,000 --> 00:58:24,433
I'm the general, he's
a common soldier.
537
00:58:24,833 --> 00:58:26,567
- Yes, yes.
538
00:58:28,467 --> 00:58:29,700
- Captain Ti.
539
00:58:30,100 --> 00:58:30,700
- [Ti] Sir.
540
00:58:31,267 --> 00:58:32,733
- His kung fu isn't bad.
541
00:58:33,433 --> 00:58:34,567
Like to have him in my troop.
542
00:58:35,033 --> 00:58:36,333
What do you say?
543
00:58:36,733 --> 00:58:38,467
- Well now.
544
00:58:39,533 --> 00:58:40,333
- Alright.
545
00:58:41,967 --> 00:58:44,467
- If you want him, then
take him, by all means.
546
00:58:45,333 --> 00:58:47,600
- Now look, the
general's just said
547
00:58:48,700 --> 00:58:51,500
that you're to be my new
lieutenant, you like that?
548
00:58:52,067 --> 00:58:53,633
- I'm very honored sir,
549
00:58:55,000 --> 00:58:57,033
but I would like to
thank the general.
550
00:58:57,733 --> 00:58:59,200
Could you help me to see him?
551
00:59:00,133 --> 00:59:02,567
- Well, to see the
general isn't so easy.
552
00:59:04,833 --> 00:59:07,300
And he has a lot
on his mind now.
553
00:59:08,333 --> 00:59:10,633
Some Shaolin students
helped the rebels.
554
00:59:11,333 --> 00:59:13,300
We have proof,
and we're going
555
00:59:14,233 --> 00:59:15,300
to have to do something
about them quickly,
556
00:59:16,000 --> 00:59:18,067
and that job is given to you.
557
00:59:19,333 --> 00:59:20,733
- Sir.
558
00:59:21,767 --> 00:59:23,433
- If because of past friendships
559
00:59:24,367 --> 00:59:27,600
you can't kill them,
I would understand.
560
00:59:28,733 --> 00:59:32,200
- I'm your man now captain,
and I shall obey orders.
561
00:59:32,900 --> 00:59:35,367
- It's good, it's good. (laughs)
562
00:59:36,667 --> 00:59:39,467
(dramatic music)
563
00:59:45,233 --> 00:59:48,267
- Don't believe it, I
just don't believe it.
564
00:59:49,300 --> 00:59:51,467
That he would work
for those Qings,
565
00:59:52,600 --> 00:59:55,667
and what's more, he would
actually kill our own men.
566
00:59:56,567 --> 01:00:00,467
- Hey, well he has,
I saw him myself.
567
01:00:01,400 --> 01:00:03,600
I couldn't be wrong,
he's doing well too.
568
01:00:04,700 --> 01:00:08,500
He's an officer, yeah, he
has his own troops now.
569
01:00:09,567 --> 01:00:12,300
About 20 men, he just
isn't the same man at all
570
01:00:13,433 --> 01:00:14,467
that you brought out of the
woods so many years ago.
571
01:00:15,033 --> 01:00:15,700
He's quite different.
572
01:00:17,900 --> 01:00:19,400
- Don't believe it.
573
01:00:21,633 --> 01:00:24,233
- Well, I saw him coming
out of the general's place
574
01:00:24,800 --> 01:00:25,733
with my very own eyes.
575
01:00:26,900 --> 01:00:28,000
- I'll go see him.
576
01:00:29,533 --> 01:00:31,667
- He's now one of
the Qing's men.
577
01:00:32,533 --> 01:00:34,233
He won't care about
old friendships.
578
01:00:34,800 --> 01:00:36,367
You go, and you'll die.
579
01:00:37,467 --> 01:00:39,700
- If he really is a traitor,
then I shall kill him.
580
01:00:40,133 --> 01:00:42,767
(dramatic music)
581
01:00:51,567 --> 01:00:52,767
- I greet both captains.
582
01:00:53,700 --> 01:00:58,633
- Hu Yin, Mr. Iron
is now your superior.
583
01:01:03,033 --> 01:01:05,467
- [Hu Yin] My respects
to you sir, too.
584
01:01:09,067 --> 01:01:11,067
- Captain, someone to see you.
585
01:01:11,467 --> 01:01:11,533
- Who is it?
586
01:01:12,667 --> 01:01:14,233
- Shaolin pupil, Fon Kong.
587
01:01:16,767 --> 01:01:17,700
- Say no.
588
01:01:18,200 --> 01:01:18,400
- [Voiceover] Sir.
589
01:01:18,767 --> 01:01:19,667
- Hold it.
590
01:01:21,833 --> 01:01:24,200
Isn't this Fon Kong one of
the most senior students
591
01:01:24,700 --> 01:01:25,367
at Shaolin temple?
592
01:01:25,833 --> 01:01:26,767
- Yes.
593
01:01:27,900 --> 01:01:30,467
- Well, this might save
us a lot of trouble.
594
01:01:31,667 --> 01:01:33,667
Let's try and dispose of him.
595
01:01:42,067 --> 01:01:44,300
- Rely on me, I'll|deal with
him.
596
01:01:45,933 --> 01:01:48,533
(fighting sounds)
597
01:01:52,833 --> 01:01:54,600
- Damn you, you traitor!
598
01:02:06,733 --> 01:02:09,633
- Fon Kong, you're a fool,
you shouldn't have come.
599
01:02:11,167 --> 01:02:13,467
(fighting sounds)
600
01:04:38,833 --> 01:04:40,767
- Play dead, quick.
601
01:04:42,667 --> 01:04:45,000
(fighting sounds)
602
01:05:12,600 --> 01:05:15,000
(dramatic music)
603
01:05:20,167 --> 01:05:23,767
- That's good, I shall ask
the general to reward you.
604
01:06:19,567 --> 01:06:23,500
- General's orders, you are to
be rewarded for your loyalty
605
01:06:24,600 --> 01:06:26,033
with a young slave girl.
606
01:06:26,900 --> 01:06:28,267
- May I thank the
general in person?
607
01:06:29,667 --> 01:06:33,767
- Well, if you want the honor
of seeing the general himself,
608
01:06:34,800 --> 01:06:37,167
you'll have to kill|some more
Chinese first.
609
01:06:39,167 --> 01:06:41,800
(ominous music)
610
01:07:47,900 --> 01:07:49,233
- My respects, sir.
611
01:08:02,800 --> 01:08:05,067
You? It's you?
612
01:08:06,133 --> 01:08:07,433
It's young master!
613
01:08:08,433 --> 01:08:09,767
- You're wrong.
614
01:08:11,533 --> 01:08:14,667
- You're young|master, I know
you!
615
01:08:15,533 --> 01:08:17,033
So, you're working|for the Qings
now.
616
01:08:18,233 --> 01:08:19,567
Have you forgotten how they
wiped out your whole family?
617
01:08:19,900 --> 01:08:21,500
You...
618
01:08:26,333 --> 01:08:26,667
You!
619
01:08:27,933 --> 01:08:28,567
- You.
620
01:08:35,600 --> 01:08:36,400
- Yes I am.
621
01:08:37,567 --> 01:08:40,567
And although he denied it,
I'm quite certain it's him.
622
01:08:41,133 --> 01:08:42,367
I couldn't be mistaken.
623
01:08:56,800 --> 01:08:58,367
(laughing)
624
01:09:01,367 --> 01:09:03,767
- You want to see the captain?
625
01:09:04,400 --> 01:09:06,300
You an old friend of his?
626
01:09:08,633 --> 01:09:09,700
- Yes I am.
627
01:09:09,733 --> 01:09:12,433
- Well, you can't see him,
he's with the captains.
628
01:09:18,933 --> 01:09:20,300
(laughing)
629
01:09:21,300 --> 01:09:22,267
- [Senior Captain] This
time we'll work it out,
630
01:09:22,700 --> 01:09:23,400
real careful.
631
01:09:23,933 --> 01:09:24,700
We'll get them all.
632
01:09:26,367 --> 01:09:28,533
- That's right,
wipe that lot out.
633
01:09:35,267 --> 01:09:38,300
- Mr. Iron, this is a
good chance for you.
634
01:09:39,233 --> 01:09:41,367
The general has decided
to wipe out Shaolin,
635
01:09:42,267 --> 01:09:44,367
and you're to have
command of this mission.
636
01:09:46,433 --> 01:09:49,067
To destroy those rebels,|once
and for all.
637
01:09:49,900 --> 01:09:52,567
You go now, and
prepare your men.
638
01:09:52,867 --> 01:09:53,267
- Right.
639
01:09:58,033 --> 01:10:01,367
- And also, the general
will see you tomorrow.
640
01:10:04,767 --> 01:10:06,033
Go now.
641
01:10:10,500 --> 01:10:13,800
- Hu Yin, five years
ago, you often posed
642
01:10:14,500 --> 01:10:15,333
as an anti-Qing man,
643
01:10:16,533 --> 01:10:18,467
joined up with some rebels,
and then had them destroyed.
644
01:10:19,667 --> 01:10:23,233
- That was quite a good trick,
but now I'm too well known
645
01:10:23,767 --> 01:10:24,600
for that one, pity.
646
01:10:25,467 --> 01:10:27,633
Why, thinking of
trying it yourself?
647
01:10:28,467 --> 01:10:30,133
- One of those
times you did that,
648
01:10:31,000 --> 01:10:32,633
you exposed an
anti-Qing organization
649
01:10:33,567 --> 01:10:35,500
the leader's family
were all wiped out,
650
01:10:36,067 --> 01:10:37,500
but one of them escaped.
651
01:10:38,933 --> 01:10:40,367
- What are you driving at?
652
01:10:41,667 --> 01:10:43,367
- Well, I was that man.
653
01:10:44,600 --> 01:10:48,200
I'd meant to wait longer, until
I could get at the general,
654
01:10:49,100 --> 01:10:52,100
and perhaps the emperor,
but now, they mean
655
01:10:53,033 --> 01:10:55,000
to destroy Shaolin,
and so I can't wait.
656
01:10:56,200 --> 01:10:57,233
- I don't know
what you're saying.
657
01:10:57,633 --> 01:10:58,300
- You don't?
658
01:10:58,833 --> 01:10:59,567
I mean to kill you!
659
01:11:02,200 --> 01:11:03,800
(fighting sounds)
660
01:12:32,833 --> 01:12:36,100
(dramatic music)
661
01:12:56,833 --> 01:13:00,467
- What's so confidential
that you have to talk here?
662
01:13:01,467 --> 01:13:03,467
- Well, it's something
only you should know.
663
01:13:04,033 --> 01:13:05,167
- What is it?
664
01:13:05,600 --> 01:13:06,400
- Hu Yin's dead.
665
01:13:06,767 --> 01:13:08,133
- But how.
666
01:13:08,700 --> 01:13:09,500
- Someone killed him.
667
01:13:09,967 --> 01:13:10,700
- Who?
668
01:13:14,967 --> 01:13:18,333
- A survivor of a whole family
669
01:13:18,867 --> 01:13:19,500
that was wiped out.
670
01:13:21,067 --> 01:13:25,500
- I remember the case,
but this survivor,
671
01:13:25,933 --> 01:13:26,400
where's he now?
672
01:13:28,800 --> 01:13:29,767
- [Iron Monkey] In front of you.
673
01:13:31,467 --> 01:13:33,133
(fighting sounds)
674
01:13:37,600 --> 01:13:39,733
- And so you want
to join your family?
675
01:13:40,733 --> 01:13:43,067
(fighting sounds)
676
01:16:46,767 --> 01:16:50,333
(dramatic music)
677
01:17:05,067 --> 01:17:06,000
- Good evening sir.
678
01:17:08,233 --> 01:17:09,533
The captain's orders,
679
01:17:10,467 --> 01:17:11,800
but no visitors while
at practice, sir.
680
01:17:17,700 --> 01:17:19,033
- Captain Pa.
681
01:17:23,300 --> 01:17:25,567
- It's you, why did
you come here so late?
682
01:17:26,667 --> 01:17:28,300
- Everyone talks about the
captain's fine kung fu,
683
01:17:29,467 --> 01:17:31,467
so I thought that I'd come
here, and see it for myself.
684
01:17:33,900 --> 01:17:35,200
- You'd like to try me?
685
01:17:35,900 --> 01:17:37,533
- Yes.
686
01:17:37,567 --> 01:17:38,300
- Good.
687
01:17:40,100 --> 01:17:41,133
You can go.
688
01:17:41,433 --> 01:17:42,167
- Sir.
689
01:17:42,533 --> 01:17:43,367
Let's go.
690
01:17:51,567 --> 01:17:52,567
- Thanks captain.
691
01:17:53,433 --> 01:17:55,367
- Well now, you
choose your weapon.
692
01:18:11,067 --> 01:18:13,033
- Alright, please.
693
01:18:15,267 --> 01:18:18,233
(fighting sounds)
694
01:18:30,933 --> 01:18:31,800
- Now look, what's this?
695
01:18:33,467 --> 01:18:34,533
- I'll kill you.
696
01:18:36,167 --> 01:18:37,733
(fighting sounds)
697
01:18:43,033 --> 01:18:45,400
- Me, so you want my job?
698
01:18:46,133 --> 01:18:47,267
- I want to save Shaolin.
699
01:18:49,467 --> 01:18:51,733
(fighting sounds)
700
01:19:49,333 --> 01:19:51,000
And so, that's your kung fu?
701
01:19:54,067 --> 01:19:56,200
(fighting sounds)
702
01:20:15,800 --> 01:20:18,033
- Now please, please
spare my life.
703
01:20:18,533 --> 01:20:19,267
- Spare your life?
704
01:20:20,133 --> 01:20:21,533
Did you ever once
show anyone mercy?
705
01:20:31,733 --> 01:20:34,633
(dramatic music)
706
01:20:43,967 --> 01:20:47,600
(ominous music)
707
01:21:02,800 --> 01:21:04,067
- Hold it.
708
01:21:04,767 --> 01:21:06,167
- General wants me, it's urgent.
709
01:21:07,233 --> 01:21:08,367
- You're right, the
general wants all traitors.
710
01:21:09,867 --> 01:21:10,567
Take him away.
711
01:21:10,867 --> 01:21:11,400
- Sir.
712
01:21:13,267 --> 01:21:15,100
(fighting sounds)
713
01:24:19,533 --> 01:24:21,767
(dramatic music)
714
01:24:28,900 --> 01:24:30,200
- And who are you?
715
01:24:33,200 --> 01:24:34,633
- Chinese, Monkey.
716
01:24:35,700 --> 01:24:37,100
- So, you're him.
717
01:24:38,667 --> 01:24:40,733
(intense music)
718
01:24:52,400 --> 01:24:55,533
Just why did you pretend
to become our man?
719
01:24:56,500 --> 01:24:59,067
- Only for one purpose,
that was to kill you!
720
01:25:02,733 --> 01:25:04,767
(fighting sounds)
721
01:25:22,533 --> 01:25:25,133
(dramatic music)
722
01:25:33,067 --> 01:25:36,467
(fighting sounds)
723
01:27:15,467 --> 01:27:18,700
(dramatic music)
724
01:27:28,633 --> 01:27:32,433
(fighting sounds)
725
01:29:19,833 --> 01:29:21,367
(monkey sounds)
(eagle sounds)
726
01:29:22,200 --> 01:29:25,167
(fighting sounds)
(dramatic music)
727
01:30:21,367 --> 01:30:21,967
(chanting)
(bells ringing)
50103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.