Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,791
[Muhammad Ali] My conscience won't let me
go shoot my brother
2
00:00:09,875 --> 00:00:14,208
or some darker people or some poor,
hungry people in the mud
3
00:00:14,291 --> 00:00:17,291
for big, powerful America,
and shoot them for what?
4
00:00:17,375 --> 00:00:20,083
They never called me "nigger."
They never lynched me.
5
00:00:20,166 --> 00:00:24,083
They didn't put no dogs on me.
They didn't rob me of my nationality.
6
00:00:24,166 --> 00:00:26,750
["Inner City Blues (Make Me Wanna Holler)"
by Marvin Gaye playing]
7
00:00:33,958 --> 00:00:35,250
[male singer vocalizing]
8
00:00:44,750 --> 00:00:45,916
♪ Rockets... ♪
9
00:00:46,000 --> 00:00:51,125
[Neil Armstrong] That's one small step
for man, one giant leap for mankind.
10
00:00:53,916 --> 00:00:57,875
When you take 20 million black people
and make them fight all your wars
11
00:00:57,958 --> 00:01:02,125
and pick all your cotton and you never
give them any real recompense,
12
00:01:02,208 --> 00:01:05,916
sooner or later their allegiance
towards you is going to wear thin.
13
00:01:07,541 --> 00:01:08,708
♪ No chance ♪
14
00:01:10,083 --> 00:01:11,291
♪ To increase ♪
15
00:01:12,625 --> 00:01:13,458
♪ Finance ♪
16
00:01:13,541 --> 00:01:15,541
America has declared war on black people.
17
00:01:15,625 --> 00:01:16,791
♪ Bills pile up ♪
18
00:01:17,666 --> 00:01:18,791
♪ Sky high ♪
19
00:01:20,291 --> 00:01:22,083
♪ Send that boy off ♪
20
00:01:22,750 --> 00:01:24,041
♪ To die... ♪
21
00:01:24,125 --> 00:01:26,208
[Angela Davis] If the link-up is not made
22
00:01:26,291 --> 00:01:29,583
between what's happening
in Vietnam and here,
23
00:01:29,666 --> 00:01:35,416
we may very well face a period
of full-blown fascism very soon.
24
00:01:35,500 --> 00:01:36,875
♪ Crime is ♪
25
00:01:37,666 --> 00:01:39,083
♪ Increasing ♪
26
00:01:40,583 --> 00:01:42,125
♪ Trigger-happy ♪
27
00:01:42,833 --> 00:01:44,125
♪ Policing ♪
28
00:01:45,791 --> 00:01:46,958
♪ Panic ♪
29
00:01:48,208 --> 00:01:49,208
♪ Is spreading ♪
30
00:01:50,916 --> 00:01:51,750
♪ God knows when... ♪
31
00:01:51,833 --> 00:01:54,416
[Lyndon B. Johnson] I shall not seek
and I will not accept
32
00:01:54,916 --> 00:01:58,166
the nomination of my party
for another term as your president.
33
00:02:01,666 --> 00:02:02,583
[gunshot echoes]
34
00:02:06,500 --> 00:02:12,625
[Richard Nixon] America needs a full-time
president and a full-time Congress.
35
00:02:12,708 --> 00:02:15,625
I shall resign the presidency
effective at noon tomorrow.
36
00:02:15,708 --> 00:02:20,000
[Bobby Seale] In the Civil War, 186,000
black men fought in the military service,
37
00:02:20,083 --> 00:02:23,333
and we were promised freedom
and we didn't get it. In World War II,
38
00:02:23,416 --> 00:02:26,208
850,000 black men fought,
and we were promised freedom,
39
00:02:26,291 --> 00:02:29,375
and we didn't get it. Now here we go
with the damn Vietnam War,
40
00:02:29,458 --> 00:02:32,916
and we still ain't gettin' nothin'
but racist police brutality, et cetera.
41
00:02:33,000 --> 00:02:36,875
♪ Mother, mother ♪
42
00:02:37,791 --> 00:02:39,000
♪ Mother, mother ♪
43
00:02:40,583 --> 00:02:43,125
♪ Everybody thinks we're wrong ♪
44
00:02:43,208 --> 00:02:44,625
♪ Mother, mother ♪
45
00:02:45,166 --> 00:02:47,958
♪ Who are they to judge us? ♪
46
00:02:48,041 --> 00:02:50,333
♪ Mother, mother... ♪
47
00:02:51,083 --> 00:02:52,791
[song fading]
48
00:02:52,875 --> 00:02:54,250
[indistinct chatter]
49
00:02:56,583 --> 00:03:00,166
God damn! Whoo!
50
00:03:00,250 --> 00:03:02,541
[laughs] My man!
51
00:03:03,875 --> 00:03:06,875
-What's going on, man?
-How you doing? How you doing, man?
52
00:03:06,958 --> 00:03:09,291
Oh, my goodness. So good to see you.
53
00:03:09,375 --> 00:03:11,833
-You, too, Blood! Hey, man.
-Look at you!
54
00:03:11,916 --> 00:03:15,125
God damn, Eddie, you still pigeon-toed?
You didn't get that shit fixed?
55
00:03:15,208 --> 00:03:18,541
Well, I decided not to.
Why, brother? The women love it.
56
00:03:19,041 --> 00:03:22,041
Besides, did you know
that Jackie Robinson, John Elway,
57
00:03:22,125 --> 00:03:25,833
Agassi, Messi, Neymar,
Mookie and MJ are all pigeon-toed?
58
00:03:25,916 --> 00:03:28,708
And you, shit. [chuckles]
Let me give you some power.
59
00:03:28,791 --> 00:03:31,625
-Let me see if I can remember this.
-Come on, you got it.
60
00:03:32,750 --> 00:03:35,666
-Okay, all right. Here we go.
-Give me some of that black shit.
61
00:03:35,750 --> 00:03:37,500
[all exclaiming]
62
00:03:39,333 --> 00:03:40,750
-Get in here.
-Oh!
63
00:03:40,833 --> 00:03:43,375
-Finally. Finally.
-Oh!
64
00:03:43,458 --> 00:03:44,708
-Yeah, man.
-Look at you.
65
00:03:44,791 --> 00:03:47,125
-How you doing?
-I'm all right. I'm all right.
66
00:03:47,208 --> 00:03:48,916
-Bring it here!
-There he is.
67
00:03:49,666 --> 00:03:50,833
How we feelin'?
68
00:03:50,916 --> 00:03:52,291
[all laughing]
69
00:03:54,041 --> 00:03:56,583
-Hold on.
-Finally. Finally.
70
00:03:56,666 --> 00:03:58,208
Now, look at you.
71
00:03:58,791 --> 00:04:01,958
-It sure is good to see y'all.
-Ain't this some shit?
72
00:04:02,041 --> 00:04:05,250
I'm tellin', it's a stone cold trip
being back here in country.
73
00:04:05,333 --> 00:04:09,208
Baby, we got off that plane, that heat
hit me upside the head, ski-bop!
74
00:04:09,291 --> 00:04:10,541
Just like in '68.
75
00:04:10,625 --> 00:04:14,625
-Yeah, brother man, we are back.
-The Bloods is back.
76
00:04:14,708 --> 00:04:18,666
-5 Bloods don't die, we just multiply!
-Yeah, yeah!
77
00:04:18,750 --> 00:04:20,250
Soon to be five.
78
00:04:22,708 --> 00:04:23,583
-Amen.
-Amen.
79
00:04:28,208 --> 00:04:31,041
Hey, uh, look what I found.
80
00:04:32,291 --> 00:04:34,250
[man 1] Oh. Young Blood.
81
00:04:34,333 --> 00:04:36,208
-[man 2] Get you home, Blood.
-[man 1] Damn.
82
00:04:36,291 --> 00:04:37,875
Brother man in all his glory.
83
00:04:37,958 --> 00:04:39,541
-Amen.
-Let me see it, man.
84
00:04:42,208 --> 00:04:43,708
Mmm-mmm-mmm.
85
00:04:44,541 --> 00:04:46,375
-Uh, ma'am?
-[receptionist] Yes, sir.
86
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
Can you please make sure
that all four rooms are on my card?
87
00:04:50,458 --> 00:04:52,250
No, no, thank you. I'm good. I'm good.
88
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
-[Eddie] Hey, on me, remember?
-Nah, nah, I got mine.
89
00:04:54,416 --> 00:04:58,125
-I ain't your welfare charity case.
-Ain't nobody saying no shit like that.
90
00:04:58,208 --> 00:05:01,541
Everybody know your black ass
and that big black Amex card,
91
00:05:01,625 --> 00:05:04,916
the biggest fucking car dealership
in the world, right?
92
00:05:05,000 --> 00:05:06,750
Keep your money, man.
93
00:05:06,833 --> 00:05:08,416
I see your head still hard as hell.
94
00:05:08,500 --> 00:05:10,083
Just like my Swanson Johnson.
95
00:05:10,166 --> 00:05:11,041
[all laughing]
96
00:05:11,125 --> 00:05:13,416
Man, you crazy as hell, bruh.
97
00:05:14,875 --> 00:05:16,875
["Got To Give It Up"
by Marvin Gaye playing]
98
00:05:18,708 --> 00:05:20,458
[crowd cheering]
99
00:05:29,166 --> 00:05:31,916
♪ I used to go out to parties... ♪
100
00:05:32,000 --> 00:05:33,125
[man yells indistinctly]
101
00:05:34,833 --> 00:05:35,666
Hey!
102
00:05:37,500 --> 00:05:40,416
♪ 'Cause I was too nervous ♪
103
00:05:41,333 --> 00:05:43,416
♪ To really get down ♪
104
00:05:46,333 --> 00:05:51,791
♪ But my body yearned to be free ♪
105
00:05:52,666 --> 00:05:55,958
♪ I got up on the floor and found ♪
106
00:05:56,750 --> 00:05:59,750
♪ Somebody to choose me ♪
107
00:06:01,625 --> 00:06:07,125
♪ No more standin' beside the wall ♪
108
00:06:07,208 --> 00:06:09,291
[exclaiming]
109
00:06:09,375 --> 00:06:12,708
♪ I done got myself together, baby ♪
110
00:06:12,791 --> 00:06:14,500
♪ I'm havin' a ball ♪
111
00:06:14,583 --> 00:06:15,875
[all chuckling]
112
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
Hey, y'all know I got an 18-year-old son?
113
00:06:21,208 --> 00:06:22,250
What, he's 18 now?
114
00:06:22,333 --> 00:06:23,541
Yeah, check this out.
115
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
-Huh?
-Look at that handsome dude, man.
116
00:06:26,583 --> 00:06:27,541
Yeah.
117
00:06:27,625 --> 00:06:30,708
-Must take after his mama.
-[all laugh]
118
00:06:30,791 --> 00:06:33,708
I got thug-ass hardheads
moving into my hood.
119
00:06:33,791 --> 00:06:35,583
Now Cissy wants to move out.
120
00:06:35,666 --> 00:06:37,500
You got a piece for protection?
121
00:06:37,583 --> 00:06:41,250
Yeah, I got a piece for protection.
Got a side piece.
122
00:06:41,333 --> 00:06:44,083
I got Smith on one side
and Wesson on the other.
123
00:06:44,166 --> 00:06:45,333
[all laugh]
124
00:06:50,458 --> 00:06:53,541
-Money, please.
-No. You gotta go. You gotta go, son.
125
00:06:53,625 --> 00:06:54,833
-I'm good.
-Man.
126
00:06:55,416 --> 00:06:57,166
-GI, GI.
-They don't have no age limit
127
00:06:57,250 --> 00:06:58,666
-on a bar in Vietnam, then?
-GI, GI.
128
00:06:58,750 --> 00:07:01,458
No, no, you gotta... Come on,
get him the fuck out of here.
129
00:07:04,541 --> 00:07:07,166
Money, money. GI.
130
00:07:07,666 --> 00:07:09,583
-There you go, all right.
-Twenty bucks.
131
00:07:09,666 --> 00:07:10,500
Go.
132
00:07:10,583 --> 00:07:13,375
Now he got more in his damn cup
than I got in my wallet.
133
00:07:13,458 --> 00:07:15,250
-[chuckles] Man, they'll take you.
-Shit.
134
00:07:16,458 --> 00:07:17,458
It's a damn shame.
135
00:07:21,166 --> 00:07:22,333
On the real, man.
136
00:07:24,958 --> 00:07:27,333
We got back from Nam, we didn't get
nothing but a hard damn time.
137
00:07:27,416 --> 00:07:29,500
-Folks called us baby killers.
-Yeah.
138
00:07:29,583 --> 00:07:31,458
See, I bought into all that bullshit.
139
00:07:31,541 --> 00:07:33,666
How did your life change? Yeah, right.
140
00:07:34,875 --> 00:07:38,625
Time we got these free-loading immigrants
off our backs and build that wall.
141
00:07:39,625 --> 00:07:42,375
Negroes better wake the fuck up
with the quickness, man.
142
00:07:42,458 --> 00:07:44,958
-No, no, no, no, no!
-I'm just saying. I'm--
143
00:07:45,041 --> 00:07:48,750
Don't tell me that you voted
for President Fake Bone Spurs.
144
00:07:48,833 --> 00:07:51,166
-Yeah, I voted for him.
-Get the fuck out of here.
145
00:07:51,250 --> 00:07:52,833
-[scoffing chuckle]
-He didn't vote for him.
146
00:07:52,916 --> 00:07:54,583
-I thought that was you.
-Impeach him.
147
00:07:54,666 --> 00:07:59,166
That grinnin'-ass Negro on the front row.
Ta-ta-ta-da!
148
00:07:59,250 --> 00:08:02,916
Right there behind Trump at that rally.
"Ha! Ha! It's me! It's me!"
149
00:08:03,000 --> 00:08:04,708
[crowd cheering]
150
00:08:04,791 --> 00:08:06,541
Blacks for Trump, you watch.
151
00:08:07,291 --> 00:08:11,250
You watch.
Those signs are great, thank you.
152
00:08:12,041 --> 00:08:13,125
Fake news.
153
00:08:13,208 --> 00:08:15,583
Uh-huh. See? That's what they all go to.
154
00:08:15,666 --> 00:08:17,041
-Fake news.
-Always go to that one.
155
00:08:17,125 --> 00:08:19,166
-Yeah.
-I'm tired of not getting mine, man.
156
00:08:19,250 --> 00:08:21,083
I feel you. I feel you.
157
00:08:21,875 --> 00:08:25,958
Been fucked my whole goddamn life, bruh.
Goin' for me!
158
00:08:26,041 --> 00:08:27,416
Shit. For real.
159
00:08:27,875 --> 00:08:30,000
-Huh.
-I mean, back in the day,
160
00:08:30,291 --> 00:08:32,708
-being a brother meant something.
-Yeah, man.
161
00:08:32,791 --> 00:08:34,125
We fought against the man.
162
00:08:34,208 --> 00:08:35,875
-We loved one another.
-Amen.
163
00:08:35,958 --> 00:08:39,166
We became ace boon coon blood brothers
out there in that damn jungle.
164
00:08:39,250 --> 00:08:40,083
-Preach on it.
-Yeah.
165
00:08:40,166 --> 00:08:42,208
-Stormin' Norm demanded it.
-He did.
166
00:08:42,291 --> 00:08:43,500
-Sure did.
-All right, come on.
167
00:08:43,583 --> 00:08:45,333
-Yeah.
-Here we go. Boom!
168
00:08:45,416 --> 00:08:46,833
-[all] Boom!
-All right, yeah.
169
00:08:53,125 --> 00:08:55,041
-Otis.
-Vinh.
170
00:08:55,625 --> 00:08:59,041
-This is our guide, Vinh.
-Hey, I'm Eddie.
171
00:08:59,625 --> 00:09:02,250
-Vinh.
-I'm Melvin, man.
172
00:09:02,333 --> 00:09:03,666
-Nice to meet you.
-How you doing?
173
00:09:03,750 --> 00:09:05,083
-[Vinh] Good.
-Paul, man.
174
00:09:05,166 --> 00:09:06,166
-Good to meet you.
-Yeah.
175
00:09:06,250 --> 00:09:09,375
Gentlemen, welcome back to Vietnam.
176
00:09:09,958 --> 00:09:11,416
-Thank you.
-[Melvin] Thank you, man.
177
00:09:14,625 --> 00:09:17,708
I have itinerary for you.
That's for you.
178
00:09:18,250 --> 00:09:19,541
-For you.
-[Otis] Thank you.
179
00:09:19,625 --> 00:09:21,458
-For you. Thank you.
-Pull up a seat.
180
00:09:23,583 --> 00:09:28,458
I still think hiking into the jungle
without me as your guide is a big mistake.
181
00:09:28,875 --> 00:09:31,375
-We know that jungle, man.
-Yes, we sure do.
182
00:09:31,458 --> 00:09:32,791
-Oh, yeah.
-[low chuckles]
183
00:09:33,625 --> 00:09:35,625
[Vinh] Do you have
the necessary documents?
184
00:09:35,708 --> 00:09:37,041
[Otis] Yes, there you go.
185
00:09:39,166 --> 00:09:43,250
From the Pentagon...
and from the Vietnamese government.
186
00:09:44,500 --> 00:09:46,583
When we locate Norman's remains,
187
00:09:46,666 --> 00:09:49,958
the DPAA is gonna send in a recovery team
to bring him back home.
188
00:09:50,041 --> 00:09:51,875
Arlington National Cemetery.
189
00:09:53,875 --> 00:09:57,583
Hey, man, what the... what the fuck
are they staring at, man?
190
00:09:57,666 --> 00:09:58,583
Who?
191
00:09:58,666 --> 00:10:00,458
Those two right there.
192
00:10:01,541 --> 00:10:05,750
Shit. Those two over there, they've been
staring at us for the last ten minutes.
193
00:10:05,833 --> 00:10:06,875
[speaking Vietnamese]
194
00:10:06,958 --> 00:10:10,666
-[Eddie] Just chill, man. Just chill.
-Chill? People staring at me, man.
195
00:10:10,750 --> 00:10:11,833
Staring at all of us.
196
00:10:12,416 --> 00:10:14,666
Those gentlemen just buy you this drink.
197
00:10:14,750 --> 00:10:18,666
They are former Viet Cong and wanna
welcome you all back to their country.
198
00:10:18,750 --> 00:10:19,583
Yeah?
199
00:10:20,541 --> 00:10:23,583
-[Vinh] One of them is my cousin, Nguyen.
-[Otis] Get outta here.
200
00:10:23,666 --> 00:10:25,541
And my father's younger brother.
201
00:10:26,833 --> 00:10:29,791
-[Eddie] But you're from the south.
-They fought for the north.
202
00:10:30,458 --> 00:10:32,833
Nguyen does tours
for North Vietnamese tourists.
203
00:10:35,208 --> 00:10:39,166
The American War turned Vietnamese family
against Vietnamese family.
204
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
-Paul.
-Hey, man.
205
00:10:45,500 --> 00:10:48,666
Those could've been the dudes
that zapped Norm, that's all I'm saying.
206
00:10:48,750 --> 00:10:54,500
Will you raise your goddamn glass?
The American War is over. Come on.
207
00:10:56,416 --> 00:10:57,291
Come on, man.
208
00:11:02,708 --> 00:11:03,875
[in Vietnamese]
209
00:11:06,916 --> 00:11:08,083
[Otis] Whoo!
210
00:11:09,250 --> 00:11:12,791
-[in English] Good night.
-Oh, yeah. Oh.
211
00:11:14,583 --> 00:11:17,083
-Feelin' the love.
-Oh, man. Look at him.
212
00:11:17,166 --> 00:11:18,416
-I tell ya.
-I know.
213
00:11:18,500 --> 00:11:19,416
[all chuckling]
214
00:11:21,916 --> 00:11:23,833
[laughing and mocking in Vietnamese]
215
00:11:23,916 --> 00:11:26,000
GI! GI! [laughing]
216
00:11:26,916 --> 00:11:28,916
[dramatic instrumental music plays]
217
00:11:53,791 --> 00:11:56,666
Now I know why this mission
was so damn important.
218
00:11:57,750 --> 00:11:59,833
It's about what this war is all about.
219
00:12:01,083 --> 00:12:02,250
There it is.
220
00:12:36,166 --> 00:12:40,625
[Norman] All right, Bloods.
Our objective is in the C-47.
221
00:13:05,791 --> 00:13:07,666
[soldiers speaking Vietnamese]
222
00:13:19,791 --> 00:13:20,625
[groans]
223
00:13:28,541 --> 00:13:30,208
[soldiers yelling in Vietnamese]
224
00:13:35,583 --> 00:13:38,416
-[Norman] Hold yourself! Hold on!
-[all shouting]
225
00:13:43,708 --> 00:13:45,583
[all screaming]
226
00:13:46,958 --> 00:13:48,125
-Come on.
-[Melvin] Hold on!
227
00:13:56,625 --> 00:13:57,791
[all shouting]
228
00:13:57,875 --> 00:13:59,875
-[Eddie] Lock it up!
-[Norman] Cover the Bloods to the plane!
229
00:13:59,958 --> 00:14:02,291
-[Paul] Go! Go, man! You got it!
-Harlow and Cots, KIA!
230
00:14:03,500 --> 00:14:06,291
-[soldiers scream]
-[firing continues]
231
00:14:17,208 --> 00:14:18,041
[soldier screams]
232
00:14:18,791 --> 00:14:20,583
[Norman] Lay down cover fire!
233
00:14:22,583 --> 00:14:23,791
[Otis] Go!
234
00:14:32,708 --> 00:14:33,541
Reloading.
235
00:14:46,500 --> 00:14:47,958
-Reload!
-Reloading.
236
00:14:49,625 --> 00:14:50,750
[soldiers scream]
237
00:14:59,833 --> 00:15:01,000
Move out! Move out!
238
00:15:11,625 --> 00:15:13,000
[speaking Vietnamese]
239
00:15:15,416 --> 00:15:16,708
Fuck! Jammed!
240
00:15:20,208 --> 00:15:22,458
[Otis] Come on! Go!
241
00:15:23,083 --> 00:15:24,333
Move, move, move!
242
00:15:26,083 --> 00:15:27,041
[speaking Vietnamese]
243
00:15:34,208 --> 00:15:35,458
[Norman] Go, go, go!
244
00:15:38,333 --> 00:15:39,250
Go!
245
00:15:42,333 --> 00:15:44,166
Man down! Man down!
246
00:15:52,166 --> 00:15:53,000
[groans]
247
00:15:53,291 --> 00:15:55,166
[soldiers yelling in Vietnamese]
248
00:15:58,041 --> 00:16:00,458
[Norman] Check fire. Paul! Get up! Get up!
249
00:16:04,500 --> 00:16:06,125
[soldiers yelling in Vietnamese]
250
00:16:13,875 --> 00:16:15,291
Team one, take security!
251
00:16:16,333 --> 00:16:17,625
[Paul] Set security!
252
00:16:19,375 --> 00:16:20,583
Set security!
253
00:16:31,041 --> 00:16:32,541
Hey, Paul, come inside!
254
00:16:38,916 --> 00:16:39,750
Clear!
255
00:16:45,041 --> 00:16:46,041
Bloods!
256
00:16:48,333 --> 00:16:49,583
[Paul] Yo, come on in here.
257
00:17:03,291 --> 00:17:05,291
All right. Let's see what we got here.
258
00:17:12,250 --> 00:17:14,375
-[Melvin] Out of sight!
-[Paul] Great googly-moogly.
259
00:17:14,458 --> 00:17:15,708
You know what this means?
260
00:17:16,500 --> 00:17:18,000
We gold standard.
261
00:17:18,375 --> 00:17:19,375
[laughs]
262
00:17:19,750 --> 00:17:20,958
We gold standard.
263
00:17:23,291 --> 00:17:26,791
I've run many tours for GIs
from the American War.
264
00:17:28,833 --> 00:17:31,500
Glad you can now see our country
in a different light.
265
00:17:33,375 --> 00:17:37,500
Wow! Will you look at this?
266
00:17:37,583 --> 00:17:40,125
-[Melvin] It's a whole different place.
-I can't believe it.
267
00:17:40,208 --> 00:17:43,125
They didn't need us.
They should've just sent Mickey D's,
268
00:17:43,208 --> 00:17:44,666
Pizza Hut and The Colonel,
269
00:17:44,750 --> 00:17:46,958
and we would have defeated the V.C.
in one week.
270
00:17:47,041 --> 00:17:48,875
-You got it. [chuckles]
-Finger-lickin' good.
271
00:17:50,000 --> 00:17:51,333
Paul, when did you serve?
272
00:17:52,458 --> 00:17:58,458
I did three tours, man.
'67 to '71. 1st Infantry.
273
00:17:59,166 --> 00:18:01,916
Were you involved
in Operation Junction City?
274
00:18:02,000 --> 00:18:04,166
-We were there. We were all there.
-Oh, yeah.
275
00:18:04,250 --> 00:18:05,083
Yeah.
276
00:18:05,875 --> 00:18:07,166
My father was there, too.
277
00:18:07,875 --> 00:18:10,833
-Yeah?
-25th Infantry, ARVN.
278
00:18:12,041 --> 00:18:13,750
He fought to the very last man.
279
00:18:14,250 --> 00:18:16,916
My brother, give it to me. Give it to me.
280
00:18:18,916 --> 00:18:21,625
My family was here in Saigon when it fell.
281
00:18:21,708 --> 00:18:25,666
My dad spent 18 months
in a communist re-education camp.
282
00:18:25,750 --> 00:18:26,583
Wow.
283
00:18:27,166 --> 00:18:28,833
Many other were not so lucky.
284
00:18:30,666 --> 00:18:33,708
Hey, y'all remember
those fugazi Rambo movies?
285
00:18:33,791 --> 00:18:34,916
-Sly.
-Yeah.
286
00:18:35,000 --> 00:18:36,583
I like them shits, man.
287
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
You gotta be fucking kidding me, man.
288
00:18:38,625 --> 00:18:42,458
Him and that... that dude, uh,
Walker, Texas Ranger.
289
00:18:42,541 --> 00:18:44,250
-I ain't saying nothing about him.
-Man!
290
00:18:44,333 --> 00:18:47,916
Out there trying to save
some imaginary POWs.
291
00:18:48,000 --> 00:18:51,875
All them Holly-weird motherfuckers
trying to go back and win the Vietnam War.
292
00:18:51,958 --> 00:18:56,708
Yeah. I would be the first cat in line
if there was a flick about a real hero,
293
00:18:56,791 --> 00:18:59,875
you know, one of our blood.
Somebody like Milton Olive.
294
00:18:59,958 --> 00:19:03,291
[Eddie] That man jumped on that grenade
and saved his Bloods' lives.
295
00:19:03,375 --> 00:19:07,250
[Otis] And he was the first brother
to be awarded the Medal of Honor in Nam.
296
00:19:07,333 --> 00:19:08,625
Eighteen years old.
297
00:19:08,708 --> 00:19:13,166
Look, I love y'all and all that bullshit,
but, uh, I ain't doin' that.
298
00:19:13,250 --> 00:19:15,500
Man, nobody want you to die for them.
299
00:19:15,583 --> 00:19:16,791
'Cause I ain't.
300
00:19:17,291 --> 00:19:19,708
Like Aretha sang, "You better think."
301
00:19:19,791 --> 00:19:21,750
-Oh, Vinh.
-What the fuck he talkin' about?
302
00:19:21,833 --> 00:19:25,500
Listen, Bloods, I'm out, all right?
Thank you very much.
303
00:19:25,583 --> 00:19:26,708
-Thank you.
-All right.
304
00:19:26,791 --> 00:19:29,458
-Oh. Oh, oh. Be careful, man.
-Yeah?
305
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
I'll be careful. Later.
306
00:19:32,958 --> 00:19:34,083
Where's he going?
307
00:19:34,958 --> 00:19:37,041
[Paul] He got something
to take care of, man.
308
00:19:47,291 --> 00:19:48,833
[footsteps approaching]
309
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
Tiên...
310
00:20:00,041 --> 00:20:01,625
you have hardly changed.
311
00:20:01,708 --> 00:20:07,291
We both know that's not true.
But thank you for being so kind.
312
00:20:11,958 --> 00:20:13,833
You look like
you've done well for yourself.
313
00:20:14,416 --> 00:20:15,833
We find a way.
314
00:20:17,250 --> 00:20:21,541
-Yes, we do. When we can.
-Yes.
315
00:20:22,250 --> 00:20:24,166
[in Vietnamese]
316
00:20:26,291 --> 00:20:27,500
[Otis chuckles]
317
00:20:28,875 --> 00:20:30,958
[in English] The gold is belong
to Vietnamese government.
318
00:20:31,916 --> 00:20:35,166
Monsieur Desroche converts the gold
into cash.
319
00:20:36,125 --> 00:20:40,375
He's the only person that I know
who can handle a transaction of this size.
320
00:20:42,333 --> 00:20:45,083
-Have you dealt with him before?
-Yes.
321
00:20:46,083 --> 00:20:48,958
He's expensive. 20%.
322
00:20:50,083 --> 00:20:52,208
-[sighs]
-And I will need 10%.
323
00:20:52,291 --> 00:20:54,625
And there's no other way to move this?
324
00:20:55,458 --> 00:20:56,291
[door opens]
325
00:20:56,375 --> 00:20:59,166
-International export is my business.
-[door closes]
326
00:20:59,250 --> 00:21:01,791
-It's why you call me.
-Yeah.
327
00:21:02,666 --> 00:21:04,375
[woman in Vietnamese]
328
00:21:13,041 --> 00:21:16,250
[in English] This is my daughter, Michon.
329
00:21:18,583 --> 00:21:23,375
And this is my old friend Otis.
From American War.
330
00:21:24,250 --> 00:21:26,375
-[Otis whispers] It's, uh...
-Hello, Otis.
331
00:21:28,875 --> 00:21:30,375
It's very nice to meet you.
332
00:21:31,083 --> 00:21:32,375
[in Vietnamese]
333
00:21:33,000 --> 00:21:34,333
[in English] Thanks, my dear.
334
00:21:53,541 --> 00:21:54,541
[sighs]
335
00:22:13,916 --> 00:22:14,875
Is, uh...
336
00:22:20,166 --> 00:22:25,208
Is, uh... Is that our daughter? Our...
337
00:22:26,250 --> 00:22:28,333
Yes, she is.
338
00:22:31,166 --> 00:22:34,541
She was a bastard child of the enemy.
339
00:22:36,625 --> 00:22:38,208
I was a whore.
340
00:22:38,791 --> 00:22:42,541
Her father was a moi, the nigger.
341
00:22:45,333 --> 00:22:47,916
The white GI taught us that word.
342
00:22:48,833 --> 00:22:50,458
Everyone want us out.
343
00:22:51,583 --> 00:22:55,500
We was too dirty to even clean the toilet.
344
00:22:57,791 --> 00:23:01,500
They call our beautiful Michon
the cockroach.
345
00:23:07,208 --> 00:23:09,166
-Mmm?
-No.
346
00:23:19,458 --> 00:23:20,750
Good night, Tiên.
347
00:23:20,833 --> 00:23:22,416
Good night, Otis.
348
00:23:27,708 --> 00:23:29,291
[Michon in Vietnamese]
349
00:24:12,916 --> 00:24:14,375
[bell tolling]
350
00:24:24,125 --> 00:24:27,291
[in English] May I ask, how did they
end up in your possession?
351
00:24:27,375 --> 00:24:29,750
You ask a lotta goddamn questions,
wringer.
352
00:24:32,166 --> 00:24:36,333
Monsieur, maybe they're from a bank
you just knocked off in Manila.
353
00:24:36,416 --> 00:24:39,125
Or maybe the authorities
are looking for them.
354
00:24:39,208 --> 00:24:41,125
I don't need that kind of shit.
355
00:24:41,208 --> 00:24:43,583
We ain't no international criminals,
you dig?
356
00:24:43,666 --> 00:24:47,375
In my line of work,
I have to be very careful,
357
00:24:47,458 --> 00:24:51,458
and that means knowing exactly
who I am in business with.
358
00:24:51,541 --> 00:24:53,958
This cat getting on
my last goddamn nerve, man.
359
00:24:54,541 --> 00:24:57,208
Gentlemen, I believe
our business is finished.
360
00:24:57,291 --> 00:24:58,458
[Paul] Hey, wait a minute.
361
00:24:59,250 --> 00:25:02,083
Do me a favor. Sit down, please?
Just give us that respect.
362
00:25:04,000 --> 00:25:06,041
Where were Frenchies in World War II?
363
00:25:07,875 --> 00:25:10,083
Hitler had y'all by the snails.
364
00:25:11,083 --> 00:25:14,166
The goddamn US of A saved your asses.
365
00:25:14,250 --> 00:25:16,958
If it wasn't for good ol' Uncle Sam,
all of yous,
366
00:25:17,041 --> 00:25:20,750
y'all be speaking the deutsche
eating bratwurst,
367
00:25:20,833 --> 00:25:26,541
schnitzels and sauerkraut instead
of croissants, snails and escargot.
368
00:25:26,625 --> 00:25:27,791
Come on, Blood. Let it go.
369
00:25:27,875 --> 00:25:29,458
-No, man, no.
-Just let it go!
370
00:25:29,541 --> 00:25:32,166
No, fuck that. I ain't done.
371
00:25:34,750 --> 00:25:37,500
This motherfucker can't tell me shit.
372
00:25:38,208 --> 00:25:40,750
My daddy, God rest his soul,
373
00:25:40,833 --> 00:25:45,041
landed in Normandy and killed beaucoup
goose-stepping Nazis.
374
00:25:45,125 --> 00:25:49,541
Let me tell you something, them Nazis
weren't no punks neither. Not like you.
375
00:25:54,291 --> 00:25:56,875
-Yeah, okay, I'm done.
-You feel better?
376
00:25:56,958 --> 00:25:58,416
-Yeah.
-[Desroche] Well,
377
00:25:59,000 --> 00:26:04,666
I thank you for this ignorant American
one-sided version of World War II.
378
00:26:04,750 --> 00:26:08,583
Please understand. He taking big risk.
379
00:26:08,666 --> 00:26:09,916
And we ain't?
380
00:26:11,041 --> 00:26:15,250
DaRoach, we gotta trust you,
and you gotta trust us.
381
00:26:17,166 --> 00:26:18,416
[Otis] Mr. Desroche...
382
00:26:20,666 --> 00:26:24,375
Our platoon was ordered
to find a C-47 CIA plane
383
00:26:24,458 --> 00:26:28,166
that went down with a payroll
for the native people. The Lahu.
384
00:26:28,250 --> 00:26:30,958
Now, they didn't wanna be paid
in paper currency,
385
00:26:31,041 --> 00:26:35,250
so Uncle Sam was paying them in gold bars
for their help against the V.C.
386
00:26:35,958 --> 00:26:38,208
Well, we found the gold, and we...
387
00:26:38,291 --> 00:26:43,125
We bury it. For now.
They ask, we say the V.C. got it.
388
00:26:43,958 --> 00:26:46,791
Later on, we come back and collect.
389
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
You mean rip it off.
390
00:26:48,291 --> 00:26:50,000
We ain't ripping off shit!
391
00:26:51,250 --> 00:26:53,416
Who feel like
they're ripping something off?
392
00:26:54,416 --> 00:26:57,708
We was the very first people
that died for this red, white and blue.
393
00:26:58,666 --> 00:26:59,833
Yeah, that's right.
394
00:27:00,708 --> 00:27:04,875
It was a soul brother, Crispus Attucks
at the motherfuckin' Boston Massacre.
395
00:27:05,708 --> 00:27:08,458
We been dying for this country
from the very get,
396
00:27:08,541 --> 00:27:11,041
hoping one day they'd give us
our rightful place.
397
00:27:11,125 --> 00:27:14,416
All they give us was a foot
up our black asses. Well, fuck that.
398
00:27:15,125 --> 00:27:20,000
I say the USA owe us. We built this bitch!
399
00:27:20,708 --> 00:27:22,208
So, what you sayin', Blood?
400
00:27:24,125 --> 00:27:27,750
I'm saying... we repossess this gold...
401
00:27:29,125 --> 00:27:32,666
like they about to come repossess
your cash yield convertible now.
402
00:27:32,750 --> 00:27:34,166
[all laughing]
403
00:27:36,666 --> 00:27:41,541
We repossess this gold for every single
black boot that never made it home.
404
00:27:42,333 --> 00:27:46,416
Every brother and sister stolen
from Mother Africa to Jamestown, Virginia
405
00:27:46,500 --> 00:27:48,791
way back in 1619.
406
00:27:51,083 --> 00:27:54,166
We give this gold to our people.
407
00:27:55,291 --> 00:27:58,375
You feel that? You feel it?
408
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
-Now, let's bury our gold.
-[Paul] Reparations.
409
00:28:03,208 --> 00:28:05,208
-[glasses clink]
-[Norman] Bloods.
410
00:28:05,291 --> 00:28:06,708
-[gunshot echoes]
-[all] Bloods.
411
00:28:06,791 --> 00:28:08,666
[distant gunfire]
412
00:28:11,000 --> 00:28:13,958
We went back a few weeks later,
but the area was napalmed,
413
00:28:14,041 --> 00:28:16,333
and we lost all of our landmarks.
414
00:28:16,416 --> 00:28:22,625
But recently, a mudslide has exposed
what might be the C-47's tail,
415
00:28:23,291 --> 00:28:26,375
and satellite pictures
have pinpointed the spot.
416
00:28:26,458 --> 00:28:29,958
Mmm. You're more informed
than your friend here.
417
00:28:30,041 --> 00:28:32,791
Sir, are you in or out?
418
00:28:47,500 --> 00:28:53,416
This is my last offer per kilo,
less my commission.
419
00:29:03,833 --> 00:29:04,875
Tiên said 20.
420
00:29:04,958 --> 00:29:09,208
One cannot carry millions of dollars
through US Customs.
421
00:29:09,708 --> 00:29:13,125
The extra two points will get you
a dummy corporation
422
00:29:13,208 --> 00:29:16,708
and a tax-free offshore account in Macau.
423
00:29:17,291 --> 00:29:21,083
You can then withdraw the funds
from any bank in the world.
424
00:29:21,166 --> 00:29:23,708
How do I know that you two
ain't a con artist team?
425
00:29:24,500 --> 00:29:28,250
As you said, you simply must trust us.
426
00:29:28,333 --> 00:29:32,458
Yeah, well, the extra 2%
comes outta her cut.
427
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
That's right.
428
00:29:37,333 --> 00:29:39,500
-I'll cover it.
-Price of doing business.
429
00:29:40,416 --> 00:29:42,666
-So, we good?
-Yeah.
430
00:29:44,041 --> 00:29:45,958
-I'm good.
-Yeah, I'm good.
431
00:29:46,708 --> 00:29:52,125
And, sir, Uncle Sam did no better
than France in Vietnam.
432
00:29:53,958 --> 00:29:57,625
Gentlemen, I look forward
to seeing you again in a few days.
433
00:29:57,708 --> 00:29:59,125
If you will excuse me,
434
00:29:59,208 --> 00:30:02,083
I have a lot of things to do
for all of us.
435
00:30:02,916 --> 00:30:04,000
[in French]
436
00:30:05,750 --> 00:30:06,791
[in English] And, uh...
437
00:30:07,291 --> 00:30:08,416
vive la France.
438
00:30:10,041 --> 00:30:11,708
[in English] This motherfucker, man.
439
00:30:12,583 --> 00:30:13,750
-[door shuts]
-[water running]
440
00:30:14,458 --> 00:30:15,708
[softly] I don't take that.
441
00:30:16,791 --> 00:30:17,875
[water stops running]
442
00:30:26,291 --> 00:30:27,833
What the fuck are you doing here?
443
00:30:28,500 --> 00:30:29,625
I'm worried about you.
444
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Why?
445
00:30:33,500 --> 00:30:36,541
-Well, I found out you were coming here.
-And?
446
00:30:37,541 --> 00:30:39,250
And I came to check on you.
447
00:30:41,125 --> 00:30:44,541
You don't give a flying fuck
about me. [scoffs]
448
00:30:44,625 --> 00:30:47,583
I do. You been acting more crazy
than usual.
449
00:30:52,541 --> 00:30:53,500
Yeah, well...
450
00:30:56,041 --> 00:30:57,458
you consider me checked on.
451
00:30:59,208 --> 00:31:00,583
You're here for the gold.
452
00:31:01,375 --> 00:31:02,208
Don't lie.
453
00:31:03,458 --> 00:31:05,875
You're going after the gold.
I read Otis' emails.
454
00:31:07,125 --> 00:31:11,416
You gotta choose better passwords.
"1-2-3-4"?
455
00:31:12,375 --> 00:31:14,416
[laughs] Come on now, Dad.
456
00:31:15,083 --> 00:31:16,416
What do you want, David?
457
00:31:17,000 --> 00:31:19,583
-An equal share for helping you find it.
-Hell to the naw!
458
00:31:19,666 --> 00:31:23,166
The authorities find out about this,
y'all go back to the crib empty-handed.
459
00:31:23,916 --> 00:31:27,458
So, you just a lil' jive-ass
gangster now, huh?
460
00:31:27,541 --> 00:31:31,791
After everything you've put me through,
I'd say you getting a basement bargain.
461
00:31:33,000 --> 00:31:38,041
You ungrateful lil'...
lil' Black Studies teacher nigga.
462
00:31:40,333 --> 00:31:42,875
You want to tell your Bloods or should I?
463
00:31:49,958 --> 00:31:51,875
[Eddie] You sure know
how to raise 'em, don't you?
464
00:31:51,958 --> 00:31:55,541
What happens if we bum-rush your boy
and throw his ass off that balcony?
465
00:31:55,625 --> 00:31:57,500
Know I'm taking
a couple of you OGs with me.
466
00:31:57,583 --> 00:32:00,083
-Don't ever threaten my son, man.
-Or what?
467
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
Or you will nab more trouble
than you know what to do with.
468
00:32:02,375 --> 00:32:03,625
-Oh, come on!
-Come on!
469
00:32:03,708 --> 00:32:05,166
Cool it, God damn it! Cool it!
470
00:32:06,958 --> 00:32:08,541
David, you are not getting a full share.
471
00:32:08,625 --> 00:32:11,041
-You and your daddy can split a share.
-You can forget that.
472
00:32:11,125 --> 00:32:12,333
You take it or leave it.
473
00:32:15,458 --> 00:32:16,625
[sighs]
474
00:32:17,833 --> 00:32:19,541
You see what you made me do, man?
475
00:32:20,458 --> 00:32:21,791
Let me tell you somethin'.
476
00:32:22,375 --> 00:32:25,625
You ain't been nothin'
but an anchor around my neck
477
00:32:25,708 --> 00:32:27,375
since the day you were born.
478
00:32:28,416 --> 00:32:33,083
Yeah, I said it, and I mean it, too.
Take this shit.
479
00:32:35,625 --> 00:32:36,708
God damn it.
480
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
[door opens]
481
00:32:39,791 --> 00:32:41,041
[door slams]
482
00:32:41,125 --> 00:32:43,166
David, you're a buck private
in this outfit.
483
00:32:43,250 --> 00:32:47,833
You do what we say when we say it.
No questions asked. Understood?
484
00:32:49,375 --> 00:32:51,333
Overstood, Godfather.
485
00:33:00,875 --> 00:33:04,958
-I have bad feeling about this, Otis.
-I'm gonna be all right.
486
00:33:05,541 --> 00:33:10,833
Gold does strange things to people.
Even old friends. Be safe.
487
00:33:22,125 --> 00:33:24,083
All right. Yeah.
488
00:33:25,916 --> 00:33:27,750
I just hope I don't have to use it.
489
00:33:34,500 --> 00:33:36,208
I'll see you in a bit, all right?
490
00:33:38,250 --> 00:33:40,750
["Ride of the Valkyries" playing]
491
00:34:30,791 --> 00:34:31,916
[inaudible mutter]
492
00:35:23,875 --> 00:35:26,500
-[David] You just gonna stay there?
-Motherfucker, go around.
493
00:35:26,583 --> 00:35:27,875
[chuckling]
494
00:35:40,083 --> 00:35:42,000
-David.
-Yeah?
495
00:35:42,083 --> 00:35:43,625
Why did you come here?
496
00:35:46,958 --> 00:35:48,333
Well, he's my dad.
497
00:35:51,291 --> 00:35:53,041
Feels like my last chance with him.
498
00:35:56,333 --> 00:35:58,875
-He needs counseling.
-I know.
499
00:35:59,958 --> 00:36:02,208
-Talks to himself.
-[sighs]
500
00:36:05,291 --> 00:36:08,000
Your pops was never the same
after we lost Norman.
501
00:36:09,750 --> 00:36:10,750
[Otis] Hmm.
502
00:36:11,833 --> 00:36:15,458
-You know, he calls his name in his sleep.
-I can believe that.
503
00:36:17,791 --> 00:36:20,125
-Who was that guy?
-Norm?
504
00:36:21,958 --> 00:36:25,166
That brother was the best damn soldier
that ever lived.
505
00:36:28,708 --> 00:36:30,458
-[gun cocks]
-[bugs chirring loudly]
506
00:36:47,875 --> 00:36:50,083
[Otis] Wasn't many brothers
who made squad leader.
507
00:36:51,166 --> 00:36:53,375
The man was using Bloods
for cannon fodder.
508
00:36:54,083 --> 00:36:56,916
White boys who stayed in college,
they'd dodge that shit.
509
00:36:58,000 --> 00:37:00,291
They put our poor black asses
on the front line,
510
00:37:00,375 --> 00:37:02,083
killing us off like flies.
511
00:37:04,750 --> 00:37:06,833
[soldiers speaking Vietnamese in distance]
512
00:37:06,916 --> 00:37:11,458
Stormin' earned his name,
was in all kind of firefights.
513
00:37:12,083 --> 00:37:13,916
Trained us in the way of the jungle.
514
00:37:14,000 --> 00:37:17,500
Made us believe
that we would get home, alive.
515
00:37:24,625 --> 00:37:26,625
[man 1 in Vietnamese]
516
00:37:34,375 --> 00:37:36,041
[soldiers exclaiming]
517
00:37:36,125 --> 00:37:38,250
[man 2 speaking]
518
00:37:38,333 --> 00:37:40,000
[man 1 speaking]
519
00:37:46,166 --> 00:37:48,333
[man 2 speaking]
520
00:37:48,416 --> 00:37:49,666
[man 1 speaking]
521
00:37:49,750 --> 00:37:52,791
[man 3 speaking]
522
00:37:53,291 --> 00:37:54,416
[soldiers scream]
523
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
[in English] To your left!
524
00:37:56,250 --> 00:37:59,666
-[Paul] To your left!
-[Norman] To the left! Go, go!
525
00:38:07,166 --> 00:38:08,041
[Norman] Go!
526
00:38:08,250 --> 00:38:09,208
[grunts]
527
00:38:21,708 --> 00:38:23,208
-[Norman] Cease fire!
-[Eddie] Cease fire!
528
00:38:23,291 --> 00:38:25,000
-[Paul] Cease fire!
-Cease fire!
529
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
-[Otis] Everybody all right?
-[Melvin] Yeah.
530
00:38:27,541 --> 00:38:29,250
-[Paul] Good right here.
-[Eddie] Good, good.
531
00:38:32,291 --> 00:38:33,750
War is about money.
532
00:38:36,250 --> 00:38:37,583
Money is about war.
533
00:38:38,333 --> 00:38:40,541
Every time I walk out my front door,
534
00:38:41,083 --> 00:38:43,833
I see cops patrolling my neighborhood
like it's some police state.
535
00:38:43,916 --> 00:38:47,291
I can feel just how much I ain't worth.
536
00:38:50,375 --> 00:38:52,750
-[slide projector clicks]
-[Otis] Gave us something to believe in.
537
00:38:53,333 --> 00:38:55,375
A direction, a purpose.
538
00:38:56,541 --> 00:38:59,750
He taught us about black history
when it wasn't really popular back then.
539
00:39:01,041 --> 00:39:04,541
Schooled us about drinking that
anti-commie Kool-Aid they was selling.
540
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
Yeah, he was our Malcolm and our Martin.
541
00:39:09,291 --> 00:39:11,916
Norm had a way of keeping us
from going off.
542
00:39:12,750 --> 00:39:14,000
He wasn't no Tom.
543
00:39:15,250 --> 00:39:18,166
He was a bad mother, shut your mouth.
544
00:39:18,250 --> 00:39:19,375
[chuckles]
545
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
Like Ali.
546
00:39:27,291 --> 00:39:32,541
[woman over radio] This is the voice
of Vietnam, broadcasting from Hanoi,
547
00:39:32,625 --> 00:39:37,041
capital of the Democratic Republic
of Vietnam.
548
00:39:41,333 --> 00:39:42,666
Black GI,
549
00:39:43,625 --> 00:39:49,583
in Memphis, Tennessee, a white man
assassinate Dr. Martin Luther King...
550
00:39:50,708 --> 00:39:53,875
who heroically opposed the cruel
551
00:39:53,958 --> 00:39:57,458
-racial discrimination in the USA.
-[single gunshot]
552
00:39:58,166 --> 00:40:02,791
Dr. King also opposed
the US war in Vietnam.
553
00:40:04,541 --> 00:40:10,291
Black GI, your government
sent 600,000 troops
554
00:40:10,375 --> 00:40:11,916
to crush the rebellion.
555
00:40:12,541 --> 00:40:19,500
Your soul sister and soul brothers
are enraged in over 122 cities.
556
00:40:20,125 --> 00:40:27,083
They kill them while you fight against us,
so far away from where you are needed.
557
00:40:29,250 --> 00:40:33,916
Black GI, the South Vietnamese people
are resolute
558
00:40:34,000 --> 00:40:37,041
against these fascist acts against Negroes
559
00:40:37,541 --> 00:40:40,250
who struggle for civil rights and freedom.
560
00:40:42,750 --> 00:40:47,916
Negroes are only 11% of the US population,
561
00:40:48,500 --> 00:40:52,208
but among troops here in Vietnam,
you are 32%.
562
00:40:54,625 --> 00:40:59,333
Black GI, is it fair to serve more
than the white Americans
563
00:40:59,416 --> 00:41:00,666
that sent you here?
564
00:41:01,166 --> 00:41:06,416
Nothing is more confuse
than to be ordered into a war to die
565
00:41:06,916 --> 00:41:12,041
or to be maimed for life without
the faintest idea of what's going on.
566
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
I dedicate this next record
567
00:41:15,875 --> 00:41:19,625
to the soul brothers
of the 1st Infantry Divisions.
568
00:41:20,291 --> 00:41:24,916
Big Red One, 2nd Battalion,
136th Regiment.
569
00:41:25,708 --> 00:41:27,458
Have a good day, gentlemen.
570
00:41:31,416 --> 00:41:32,416
Be safe.
571
00:41:33,625 --> 00:41:36,708
-Goddamn bullshit.
-Got the wrong motherfucking enemy!
572
00:41:36,791 --> 00:41:39,125
Yeah, goddamn white man gone too far.
573
00:41:39,208 --> 00:41:42,500
-The Bible says an eye for an eye.
-And a tooth for a tooth.
574
00:41:42,583 --> 00:41:44,250
We need to kill some crackers.
575
00:41:44,333 --> 00:41:47,333
Our brothers and sisters
are burnin' shit down back home, Norm.
576
00:41:48,458 --> 00:41:51,541
I love you, man, but you're wrong.
Dead wrong.
577
00:41:51,625 --> 00:41:56,333
You're talking about Dr. King.
You're talking about a man of peace.
578
00:41:56,916 --> 00:41:58,791
And that's what got Dr. King killed.
579
00:41:59,291 --> 00:42:03,041
I'm as mad as everybody.
All us Bloods got a right to be, but...
580
00:42:05,208 --> 00:42:06,375
we Bloods.
581
00:42:07,875 --> 00:42:11,416
Won't let nobody use our rage against us.
We control our rage.
582
00:42:12,416 --> 00:42:16,041
Now, what y'all are trying to do right now
ain't changing shit.
583
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
So, stand down. That's an order.
584
00:42:20,083 --> 00:42:22,166
Nah. Fuck an order, Norm!
585
00:42:25,666 --> 00:42:27,416
You're gonna have to kill me first.
586
00:42:29,958 --> 00:42:31,250
Blood on Blood.
587
00:43:29,333 --> 00:43:30,583
[screams]
588
00:43:31,791 --> 00:43:33,208
[all screaming]
589
00:43:36,583 --> 00:43:40,458
[Otis] And let me tell you, out of all
of us, your pops was closest to him.
590
00:43:40,958 --> 00:43:43,083
Believed in Norman like a religion.
591
00:43:43,583 --> 00:43:46,166
I don't think he believed
in anything since.
592
00:43:47,916 --> 00:43:51,375
[Vinh] Floating market.
You brothers want anything?
593
00:43:51,458 --> 00:43:52,750
[Eddie] Is there some barbecue up in here?
594
00:43:52,833 --> 00:43:54,291
[Melvin] I might get a couple of things.
595
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
[Vinh speaking Vietnamese]
596
00:43:57,666 --> 00:43:59,791
[Eddie in English] What's that?
You got bananas?
597
00:43:59,875 --> 00:44:02,125
[speaking Vietnamese]
598
00:44:02,208 --> 00:44:04,625
-Whoa!
-Hey, who wants a cold one?
599
00:44:04,708 --> 00:44:05,750
[overlapping chatter]
600
00:44:05,833 --> 00:44:07,791
-Six pack.
-[Paul] Bring 'em on up.
601
00:44:07,875 --> 00:44:09,250
Hey, don't let her get on.
602
00:44:11,125 --> 00:44:11,958
That's good.
603
00:44:12,041 --> 00:44:13,000
Hey!
604
00:44:13,416 --> 00:44:14,708
-Oranges?
-[Eddie] Get your beer here.
605
00:44:14,791 --> 00:44:16,208
-[Vinh] This is good.
-[Eddie] Here you go.
606
00:44:16,291 --> 00:44:19,833
You're gonna cut it open? No, I'm good.
So, how you eat it?
607
00:44:21,166 --> 00:44:22,208
It tastes like chicken.
608
00:44:22,291 --> 00:44:25,125
That probably don't taste like chicken.
That's race-related.
609
00:44:25,208 --> 00:44:27,875
[in Vietnamese]
610
00:44:29,916 --> 00:44:30,958
[David in English] Got any money?
611
00:44:31,041 --> 00:44:33,791
-[speaking Vietnamese]
-No, man. Not today. Không.
612
00:44:33,875 --> 00:44:35,166
Không. Không. No.
613
00:44:35,250 --> 00:44:36,416
[David] Let me get some bananas.
614
00:44:36,500 --> 00:44:38,375
-[Otis] I know, that's what I'm getting.
-[David] Bananas.
615
00:44:38,458 --> 00:44:39,583
[all laughing]
616
00:44:40,375 --> 00:44:42,333
-That's amazing.
-[David] You see this?
617
00:44:42,416 --> 00:44:44,583
No, and thank you. Yes, it is.
Yeah, yeah, yeah.
618
00:44:44,666 --> 00:44:45,583
[Paul] There you go.
619
00:44:46,041 --> 00:44:47,875
[David] That's great. No, thank you.
No, thanks.
620
00:44:47,958 --> 00:44:50,541
[in broken English]
621
00:44:50,625 --> 00:44:52,250
-Hello!
-[David] What's up with that?
622
00:44:52,333 --> 00:44:54,375
-Hey. [grunts]
-[seller speaking Vietnamese]
623
00:44:54,458 --> 00:44:56,125
No, not today. Not today.
624
00:44:56,208 --> 00:44:57,291
[in Vietnamese]
625
00:44:59,375 --> 00:45:02,666
[in English] No, I don't want it.
Nah. No, I--
626
00:45:02,750 --> 00:45:04,500
-Chicken.
-No, man. I...
627
00:45:04,583 --> 00:45:05,708
[chuckles] No, man. I...
628
00:45:07,041 --> 00:45:09,291
Okay, due respect. No.
629
00:45:09,875 --> 00:45:10,833
[in Vietnamese]
630
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
[in English]
No. Okay, all due respect, no.
631
00:45:13,166 --> 00:45:14,708
Vinh, talk to your... Talk to this man.
632
00:45:15,083 --> 00:45:18,041
Come on, no means no
in any motherfucking language, right?
633
00:45:18,125 --> 00:45:20,541
Come on, man. Come talk to him, man.
634
00:45:21,500 --> 00:45:23,666
-[speaking Vietnamese]
-[Paul in English] No!
635
00:45:23,750 --> 00:45:25,291
-[Paul speaking Vietnamese]
-[exclaims]
636
00:45:25,375 --> 00:45:26,750
[in English] Vinh, come talk to him!
637
00:45:26,833 --> 00:45:31,666
No, man! Back up, okay.
Just back up. Back up, please.
638
00:45:31,750 --> 00:45:32,708
[Vinh in Vietnamese]
639
00:45:32,791 --> 00:45:35,750
Shut the fuck up.
I don't wanna hear that gook shit.
640
00:45:35,833 --> 00:45:37,750
[speaking Vietnamese]
641
00:45:38,583 --> 00:45:40,458
-[in English] You know what?
-[speaking Vietnamese]
642
00:45:40,541 --> 00:45:42,166
[in English] Fuck this place, man.
643
00:45:42,250 --> 00:45:43,875
-Backward-ass people.
-[speaking Vietnamese]
644
00:45:43,958 --> 00:45:46,375
-Hey! Get that fucking thing off of me!
-Hey, get him.
645
00:45:46,458 --> 00:45:48,875
-These backward-ass motherfuckers, man.
-Yeah. Let's go.
646
00:45:48,958 --> 00:45:52,291
-Shit! I don't know what the fuck he got!
-[Otis] Come on. Come on, man.
647
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
-No, motherfucker!
-Let's go. Dad, come on.
648
00:45:54,666 --> 00:45:56,458
[Eddie] Man, it's just a goddamn chicken.
649
00:45:56,541 --> 00:45:58,291
[seller in Vietnamese]
650
00:45:58,375 --> 00:45:59,875
[in English]
651
00:45:59,958 --> 00:46:01,333
Huh? What?
652
00:46:02,375 --> 00:46:04,166
[overlapping shouts]
653
00:46:04,250 --> 00:46:06,416
You don't know nothing about me, man!
Fuck that!
654
00:46:06,500 --> 00:46:08,291
[in Vietnamese]
655
00:46:08,375 --> 00:46:09,666
[Paul] You don't know shit about me!
656
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
I didn't kill your mother and father!
Fuck you!
657
00:46:12,625 --> 00:46:14,541
-[Vinh speaking Vietnamese]
-[Paul] You don't know me!
658
00:46:14,625 --> 00:46:15,583
[David] Let's go. Come on.
659
00:46:15,666 --> 00:46:17,666
You don't know what the fuck
you're talking about!
660
00:46:17,750 --> 00:46:20,250
-[Vinh speaking Vietnamese]
-[Paul] What the fuck you know about me?
661
00:46:20,875 --> 00:46:23,458
-[speaking English]
-Paul, relax!
662
00:46:23,541 --> 00:46:25,541
-Man, nah! He kept coming up on me!
-[speaking Vietnamese]
663
00:46:25,625 --> 00:46:27,625
-[Otis] I know.
-What the fuck?
664
00:46:27,708 --> 00:46:29,791
-[speaking Vietnamese]
-[Paul] What the fuck is going down?
665
00:46:29,875 --> 00:46:32,250
-I got you. I got you, brother.
-[seller speaking Vietnamese]
666
00:46:32,333 --> 00:46:33,500
Stop talking, and fuck you!
667
00:46:33,583 --> 00:46:35,208
-Get the boat moving!
-Move on, man!
668
00:46:35,291 --> 00:46:37,041
-I got you.
-Stop fucking talking!
669
00:46:37,125 --> 00:46:39,875
-Don't know shit about me.
-You killed my father and mother!
670
00:46:39,958 --> 00:46:41,041
What are you doing?
671
00:46:41,125 --> 00:46:42,916
He knows what "gook" means, man!
672
00:46:43,000 --> 00:46:44,541
I don't give a fuck about that!
673
00:46:44,625 --> 00:46:47,750
I don't give two fucks about that.
I tried to talk to the man.
674
00:46:47,833 --> 00:46:50,750
-[speaking Vietnamese]
-[Paul] Put the fucking camera down.
675
00:46:50,833 --> 00:46:53,833
You're just having a panic attack.
This shit happen to you all the time?
676
00:46:54,333 --> 00:46:56,333
-Yeah, he has PTSD.
-This happen all the time?
677
00:46:56,416 --> 00:46:57,583
-He gets triggered.
-Come on.
678
00:46:57,666 --> 00:46:59,625
[David] The guy off with his shit.
It be all right.
679
00:46:59,708 --> 00:47:02,541
Hey, David. What you know about it, huh?
680
00:47:02,625 --> 00:47:04,333
You don't know nothin' about this.
681
00:47:04,958 --> 00:47:08,041
-I don't have no fucking--
-Nightmares. You been having nightmares.
682
00:47:08,125 --> 00:47:09,875
-He does.
-I don't have no nightmares.
683
00:47:09,958 --> 00:47:11,250
-[David] You do.
-[Eddie] We all got PTSD.
684
00:47:11,333 --> 00:47:13,500
-[Paul] Come on and tell me. Look.
-Just breathe, come on.
685
00:47:13,583 --> 00:47:14,458
I see...
686
00:47:15,541 --> 00:47:16,750
-Come on.
-I...
687
00:47:16,833 --> 00:47:21,291
Come on, bud. Come on.
There you go. There you go.
688
00:47:22,125 --> 00:47:24,125
-Come on.
-I see ghosts, y'all. [voice breaks]
689
00:47:24,833 --> 00:47:25,958
I see...
690
00:47:28,208 --> 00:47:29,041
ghosts.
691
00:47:29,125 --> 00:47:31,041
Well, it happens to all of us, man!
692
00:47:31,125 --> 00:47:32,708
-You seen 'em, too?
-Yeah.
693
00:47:33,208 --> 00:47:35,541
Dead come to you at night? Huh?
694
00:47:36,666 --> 00:47:39,250
Stormin' Norm comes to me
damn near every night.
695
00:47:39,333 --> 00:47:42,083
Now, he talk to y'all like he talk to me?
696
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
-[Otis] Brother, come on.
-I don't think so.
697
00:47:44,458 --> 00:47:46,083
Come on. Come on.
698
00:47:46,166 --> 00:47:47,958
-Take it easy, man.
-Go ahead, get it out.
699
00:47:48,041 --> 00:47:49,625
-Yeah.
-Get it out. Come on now.
700
00:47:50,208 --> 00:47:52,458
-Come on, bud.
-Think I'm a crazy fuck, don't you?
701
00:47:52,541 --> 00:47:53,625
No!
702
00:47:53,708 --> 00:47:55,000
-[Eddie] Come on, man.
-Smart niggas, huh?
703
00:47:55,083 --> 00:47:57,083
-[Otis] It ain't like that.
-Man, don't call me that.
704
00:47:57,166 --> 00:48:00,041
That's right. Y'all saditty niggas
don't like that word.
705
00:48:00,125 --> 00:48:02,916
You know what, man? Nigga. Nigga.
706
00:48:03,000 --> 00:48:07,791
Nigga. Nigga. Nigga! [chuckles]
A yellow nigga.
707
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
-[Eddie] What?
-You feel me?
708
00:48:08,875 --> 00:48:11,750
Look, I'm tired of this bullshit!
Squash it!
709
00:48:12,916 --> 00:48:15,666
I'm with you. I'm with you.
710
00:48:18,416 --> 00:48:19,250
Fists up!
711
00:48:24,833 --> 00:48:27,875
Get in there, David. Get in there.
Put your fist up, David.
712
00:48:29,458 --> 00:48:30,291
Come on.
713
00:48:31,083 --> 00:48:35,041
You, too, Vinh. Go ahead! Fist up, man.
714
00:48:35,541 --> 00:48:36,583
Come on, Paul.
715
00:48:40,958 --> 00:48:45,000
-Bloods!
-Norm! Norm!
716
00:49:21,583 --> 00:49:23,083
-Get that out of my face.
-[Eddie laughs]
717
00:49:23,166 --> 00:49:24,000
Get that out of my face.
718
00:49:33,208 --> 00:49:35,208
[indistinct conversation in Vietnamese]
719
00:49:36,708 --> 00:49:38,500
[man in English] And I told him,
"Pick your poison,"
720
00:49:38,583 --> 00:49:40,833
and he told the waitress
to pick the poison.
721
00:49:41,500 --> 00:49:42,416
-Excuse me.
-Sorry.
722
00:49:43,291 --> 00:49:44,916
-[man] How's it going, boss?
-[David] How you doin'?
723
00:49:45,000 --> 00:49:46,333
[man] I'll be better at the bar.
724
00:49:53,125 --> 00:49:55,291
[David] Didn't think I'd meet
another American here.
725
00:49:59,666 --> 00:50:01,208
But I'm French. [chuckles]
726
00:50:01,291 --> 00:50:03,125
-Beg your pardon?
-I'm French.
727
00:50:04,125 --> 00:50:04,958
Sit.
728
00:50:07,375 --> 00:50:08,875
You're traveling alone?
729
00:50:09,583 --> 00:50:11,958
I'm here with a group of Vietnam vets.
730
00:50:13,291 --> 00:50:14,541
One is my father.
731
00:50:16,166 --> 00:50:18,125
Must be something powerful,
732
00:50:18,208 --> 00:50:20,666
coming back after all these years
with your father.
733
00:50:21,250 --> 00:50:22,875
-Yeah, it's powerful all right.
-Yeah.
734
00:50:24,166 --> 00:50:25,083
What is your name?
735
00:50:25,666 --> 00:50:30,375
Hedy. Like Hedy Lamarr. No?
736
00:50:30,458 --> 00:50:32,666
Old time Hollywood star.
737
00:50:33,875 --> 00:50:36,375
But, well, my last name is Bouvier, so...
738
00:50:37,833 --> 00:50:38,666
Cool.
739
00:50:39,375 --> 00:50:40,250
It's cool.
740
00:50:41,416 --> 00:50:44,708
-Uh, I'm David.
-Ah, David from the Bible.
741
00:50:45,250 --> 00:50:48,625
-Like David Ruffin from the Temptations.
-[Hedy chuckles]
742
00:50:49,375 --> 00:50:50,458
Motown.
743
00:50:52,166 --> 00:50:53,333
Yeah, you got it.
744
00:50:56,708 --> 00:50:59,166
Is there another place
to go at night around here?
745
00:50:59,250 --> 00:51:02,000
["Time Has Come Today"
by The Chambers Brothers playing]
746
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
[indistinct chatter]
747
00:51:14,125 --> 00:51:17,083
Have you ever seen
so many scooters in your life? [chuckles]
748
00:51:20,208 --> 00:51:21,041
Thank you.
749
00:51:21,125 --> 00:51:22,000
[waitress in Vietnamese]
750
00:51:23,916 --> 00:51:24,958
So...
751
00:51:27,416 --> 00:51:28,791
what's their story?
752
00:51:29,375 --> 00:51:32,500
Well, Simon is my best friend.
753
00:51:33,708 --> 00:51:38,291
And Seppo and I use each other for sex
once in a blue moon.
754
00:51:39,291 --> 00:51:44,750
What do you, Simon and Sep... Seppo...
Seppo... what do you do?
755
00:51:44,833 --> 00:51:49,375
We locate old landmines,
and detonate bombs, too.
756
00:51:49,458 --> 00:51:50,500
Wow!
757
00:51:51,541 --> 00:51:53,166
-Wow, okay.
-"Wow, okay!" [laughs]
758
00:51:53,250 --> 00:51:55,458
Yeah, that's some gangster shit. For sure!
759
00:51:56,250 --> 00:52:01,000
How does one get involved in
the landmine disposal business? Pray tell.
760
00:52:01,833 --> 00:52:04,500
The Bouviers have a history in Vietnam.
761
00:52:06,083 --> 00:52:09,500
It's strange how a war never ends
for those involved.
762
00:52:09,583 --> 00:52:12,916
See, like, landmines planted years ago...
763
00:52:13,833 --> 00:52:17,166
and still harvesting death
all these years later.
764
00:52:17,583 --> 00:52:19,166
Back to your family history.
765
00:52:19,666 --> 00:52:25,000
My family made several fortunes
owning a rubber plantation,
766
00:52:25,875 --> 00:52:30,125
and then they bought up much more of
the rice market and made another fortune.
767
00:52:30,208 --> 00:52:31,750
See, the white gold.
768
00:52:33,541 --> 00:52:34,416
Hmm.
769
00:52:36,208 --> 00:52:37,791
Wonderful family business.
770
00:52:38,916 --> 00:52:42,666
But one exception, we exploited
the shit out of the Vietnamese people.
771
00:52:43,500 --> 00:52:45,625
So, that's the meaning behind the mines.
772
00:52:46,291 --> 00:52:49,041
So, what did the Bouvier family
think about what you do?
773
00:52:49,125 --> 00:52:50,375
[chuckles] What family?
774
00:52:53,708 --> 00:52:59,625
I'm the founder and the director of LAMB,
which I started three years ago.
775
00:52:59,708 --> 00:53:00,541
LAMB?
776
00:53:00,625 --> 00:53:04,583
Yeah, LAMB. Love Against Mines and Bombs.
777
00:53:08,083 --> 00:53:12,750
[laughs] No. I must look like
some Patty Hearst heiress
778
00:53:12,833 --> 00:53:17,541
who's cast herself
as a guilt-ridden bourgeoisie cliché.
779
00:53:18,041 --> 00:53:20,666
Hey, look,
I know all about bourgeoisie clichés.
780
00:53:21,500 --> 00:53:24,916
I'm a poverty-stricken fool
who loves teaching kids.
781
00:53:25,500 --> 00:53:28,291
However, my guilt trip
is a lot less dangerous than yours.
782
00:53:28,375 --> 00:53:29,833
-Yeah, less dangerous.
-Yeah.
783
00:53:29,916 --> 00:53:32,125
-[Hedy laughing]
-Unless you count school shootings.
784
00:53:33,375 --> 00:53:35,125
School shootings. No fun.
785
00:53:37,000 --> 00:53:39,833
You always been the solid one, always.
786
00:53:40,541 --> 00:53:44,875
Got a... wife who loves you.
Daughter who loves you.
787
00:53:45,625 --> 00:53:48,500
You got a son who loves you enough
for two daddies.
788
00:53:48,583 --> 00:53:50,416
I couldn't love David...
789
00:53:53,625 --> 00:53:54,500
back.
790
00:53:58,583 --> 00:54:02,250
You got back to the world,
you made that transition.
791
00:54:03,208 --> 00:54:07,083
Me, I'm all... fucked up inside.
792
00:54:08,083 --> 00:54:09,541
I'm broken, man.
793
00:54:15,583 --> 00:54:16,500
Broken.
794
00:54:18,666 --> 00:54:21,250
-[sobs] Fuck.
-Whoa, whoa, whoa.
795
00:54:24,166 --> 00:54:26,916
-Blood, we're all broken.
-Not like me, man.
796
00:54:28,000 --> 00:54:32,333
Norm and I were holding those gooks back
when the man bought it. I see him.
797
00:54:36,208 --> 00:54:37,541
I saw him die, man.
798
00:54:42,791 --> 00:54:43,791
[Paul clears throat]
799
00:54:43,875 --> 00:54:46,958
-So what? You're blaming yourself?
-You don't even know.
800
00:54:52,333 --> 00:54:56,041
Paul, when we get back to the world,
I'd like you to come with me to a meeting.
801
00:54:56,125 --> 00:55:00,000
I don't do that "sit in a circle,
whine about shit" group thing, man.
802
00:55:00,083 --> 00:55:03,041
I don't do it.
I never have and I never will.
803
00:55:03,125 --> 00:55:05,375
You got to talk to somebody.
804
00:55:05,458 --> 00:55:09,458
I talk to my brother Stormin' Norman
every single night.
805
00:55:12,625 --> 00:55:15,000
[in Vietnamese]
806
00:55:17,708 --> 00:55:20,041
-[in English] Yeah.
-Oh, oh, oh, drink, drink.
807
00:55:20,125 --> 00:55:21,791
[chattering indistinctly]
808
00:55:21,875 --> 00:55:24,000
[in Vietnamese]
809
00:55:28,333 --> 00:55:29,541
Whoa.
810
00:55:33,458 --> 00:55:36,375
[in English] Hey. Simon.
811
00:55:38,000 --> 00:55:40,708
-David.
-David. Okay. How's it going?
812
00:55:40,791 --> 00:55:41,625
I can't call it.
813
00:55:42,625 --> 00:55:45,208
Hey, that dude over there by the bar,
is he with you?
814
00:55:45,291 --> 00:55:47,333
-He's getting pretty shit-faced.
-Uh-huh. Brotherman.
815
00:55:47,416 --> 00:55:49,125
[Seppo in Finnish]
816
00:55:52,166 --> 00:55:54,125
[in English] It's been an emotional trip.
817
00:55:54,708 --> 00:55:56,250
[in English] It appears so.
818
00:55:56,625 --> 00:55:59,833
You Americans are just
incredibly uninformed.
819
00:56:01,666 --> 00:56:04,208
I guess you're too busy
watching reality TV,
820
00:56:04,833 --> 00:56:07,875
or electing a reality TV clown
for a president.
821
00:56:07,958 --> 00:56:08,875
Knew that was coming.
822
00:56:08,958 --> 00:56:12,500
Well, on behalf of all the black folks
in the USA,
823
00:56:12,583 --> 00:56:15,291
which are the only group
who didn't vote for the motherfucker,
824
00:56:15,375 --> 00:56:19,666
we plead innocent to all charges,
claims, accusations, allegations,
825
00:56:19,750 --> 00:56:23,208
and associations connected to the Klansman
in the Oval Office,
826
00:56:23,291 --> 00:56:24,416
so help me God.
827
00:56:24,500 --> 00:56:26,250
[in Vietnamese]
828
00:56:27,500 --> 00:56:30,708
The Bloods search
for the lost treasure of youth
829
00:56:30,791 --> 00:56:33,791
and the remains of the dearly departed
Norman Earl Holloway...
830
00:56:33,875 --> 00:56:38,416
-We're going.
-...KIA, December 7th, 1971.
831
00:56:39,375 --> 00:56:43,583
We're here to bring home
a fallen brother. A brother!
832
00:56:44,708 --> 00:56:50,166
A tomb is sacred, not to be looted
by rogues and vandals.
833
00:56:50,250 --> 00:56:54,375
There's gold in them hills!
Gold, goddamn it, gold!
834
00:56:56,041 --> 00:56:58,041
[dramatic instrumental music plays]
835
00:57:00,125 --> 00:57:02,583
[bugs chirring, birds twittering]
836
00:57:32,666 --> 00:57:34,208
[Melvin] Thanks for getting us
this far, Vinh.
837
00:57:34,291 --> 00:57:35,125
[Vinh] My pleasure.
838
00:57:35,208 --> 00:57:37,833
I gotta tell you, you put on
one hell of a tour.
839
00:57:37,916 --> 00:57:41,541
-[Otis] Sure do. Thanks Vinhi-vin.
-[Vinh] You're welcome.
840
00:57:42,250 --> 00:57:47,166
Nothing is more precious than independence
and liberty. Said by our uncle.
841
00:57:47,250 --> 00:57:49,916
-[Otis] What uncle?
-Uncle Ho Chi Minh.
842
00:57:50,000 --> 00:57:51,708
-Now he's your uncle?
-[chuckles]
843
00:57:51,791 --> 00:57:54,791
Actually, he's the father
of modern-day Vietnam.
844
00:57:54,875 --> 00:57:56,416
Like your George Washington.
845
00:57:56,500 --> 00:58:01,291
Oh, my dear misinformed,
misguided... Thank you.
846
00:58:01,958 --> 00:58:03,291
...Vietnamese brother.
847
00:58:04,000 --> 00:58:08,250
Our Uncle George owned 123 slaves.
848
00:58:09,083 --> 00:58:14,000
And as they say
in our colonists' second language, touché.
849
00:58:14,583 --> 00:58:18,375
[Paul] Get your arms out, man.
Get your arms out. And back, too.
850
00:58:19,458 --> 00:58:23,666
All right, get my arms and my back, man.
What's up? Arms and back!
851
00:58:23,750 --> 00:58:25,125
[David] There, I got you. I got you.
852
00:58:25,208 --> 00:58:27,625
Bloods, I can't believe
we back up in this bitch.
853
00:58:28,791 --> 00:58:31,458
I'll meet you at this rendezvous location
in a few days.
854
00:58:31,541 --> 00:58:33,541
-All right.
-If you're late or early, don't worry.
855
00:58:33,625 --> 00:58:34,583
I'll be there.
856
00:58:35,125 --> 00:58:36,583
I hope you find your friend.
857
00:58:41,541 --> 00:58:42,666
Bon voyage.
858
00:58:43,166 --> 00:58:45,666
[all in Vietnamese]
859
00:58:46,458 --> 00:58:47,958
[in English] Showtime. Showtime, baby.
860
00:58:50,708 --> 00:58:53,833
Bloods. I'm gonna teach you that.
Y'all ready?
861
00:58:53,916 --> 00:58:54,916
-Yeah, let's go.
-Yeah.
862
00:58:55,000 --> 00:58:55,916
You got the paperwork?
863
00:58:56,000 --> 00:58:57,916
[Otis] You can see I got
the paperwork with me.
864
00:58:58,000 --> 00:59:00,083
[Melvin] Is that a MAGA hat? God damn!
865
00:59:00,166 --> 00:59:02,083
[Otis] Straight, straight. I got you.
866
00:59:03,833 --> 00:59:05,166
[Vinh in Vietnamese]
867
00:59:07,208 --> 00:59:09,708
["What's Happening Brother"
by Marvin Gaye playing]
868
00:59:09,791 --> 00:59:12,958
♪ Hey, baby, whatcha know good ♪
869
00:59:14,583 --> 00:59:17,458
♪ I'm just gettin' back
But you knew I would ♪
870
00:59:17,541 --> 00:59:18,375
Yeah!
871
00:59:18,833 --> 00:59:20,916
-♪ War is hell ♪
-Ha!
872
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
♪ When will it end? ♪
873
00:59:24,000 --> 00:59:28,625
♪ When will people start
Gettin' together again? ♪
874
00:59:29,541 --> 00:59:33,041
♪ Are things really getting better ♪
875
00:59:33,125 --> 00:59:37,416
♪ Like the newspaper said? ♪
876
00:59:39,000 --> 00:59:41,250
♪ Tell me what's happening, brother ♪
877
00:59:41,333 --> 00:59:43,333
♪ I don't know what's happening ♪
878
00:59:44,208 --> 00:59:46,958
♪ What's happening?
What's happening, brother? ♪
879
00:59:47,041 --> 00:59:48,791
♪ What's happening, brother? ♪
880
00:59:48,875 --> 00:59:49,875
♪ What's happening? ♪
881
00:59:49,958 --> 00:59:51,291
♪ What's happening, brother? ♪
882
00:59:54,666 --> 00:59:57,083
♪ What's happening, brother? ♪
883
00:59:57,958 --> 00:59:59,208
♪ What's happening, my man? ♪
884
00:59:59,291 --> 01:00:01,791
-What's happening, my man?
-What's happening, my man?
885
01:00:04,208 --> 01:00:05,375
How you holding up?
886
01:00:06,416 --> 01:00:08,416
Boy, you ask me that every five minutes.
887
01:00:08,500 --> 01:00:11,833
You know, I did make it through Nam
on my own. Typical tours, too.
888
01:00:11,916 --> 01:00:14,791
-[chuckles]
-Hey! Hey, hold up.
889
01:00:15,416 --> 01:00:17,000
Let Otis catch up.
890
01:00:17,083 --> 01:00:19,250
Damn, Paul, you can still
hump it out on point.
891
01:00:19,333 --> 01:00:20,166
[Paul] Oh, yeah, baby.
892
01:00:20,250 --> 01:00:21,750
What happens if somebody get heatstroke
893
01:00:21,833 --> 01:00:23,458
or sprain an ankle or something?
894
01:00:23,791 --> 01:00:26,291
Otis is a medic. A good one, too.
895
01:00:26,375 --> 01:00:28,166
Even took a few rounds out of me once.
896
01:00:28,250 --> 01:00:30,458
From your black monkey ass, as I recall.
897
01:00:30,541 --> 01:00:32,041
[all laughing]
898
01:00:33,958 --> 01:00:34,791
What's that?
899
01:00:35,791 --> 01:00:36,750
Water.
900
01:00:37,708 --> 01:00:40,416
What? I need to take a breathalyzer test?
901
01:00:41,791 --> 01:00:44,875
-Well, what are those?
-[Otis] It's something for my hip.
902
01:00:44,958 --> 01:00:46,625
I know that. But what are they?
903
01:00:47,791 --> 01:00:48,625
OxyContin.
904
01:00:49,208 --> 01:00:51,208
[laughs] Are you fuckin' kiddin' me?
905
01:00:51,291 --> 01:00:54,416
You think I'm sneakin' a drink,
and you on that opioid epidemic shit.
906
01:00:54,500 --> 01:00:57,166
-It's prescribed.
-Oh, yeah. You writing the prescriptions?
907
01:00:57,666 --> 01:01:00,583
No, the VA. Just like everybody else.
908
01:01:00,666 --> 01:01:02,291
You best be careful with that shit.
909
01:01:02,375 --> 01:01:05,083
-What is this, an intervention?
-You need one?
910
01:01:07,583 --> 01:01:10,375
Y'all think I'm a junkie? Hmm?
911
01:01:13,833 --> 01:01:14,833
Oh, shit.
912
01:01:15,791 --> 01:01:17,916
There. I don't need this shit.
913
01:01:47,458 --> 01:01:48,291
This way.
914
01:01:56,750 --> 01:01:58,250
[Otis in Vietnamese]
915
01:02:00,583 --> 01:02:02,166
[boy speaking]
916
01:02:09,041 --> 01:02:10,083
[Paul in English] Let's go.
917
01:02:12,958 --> 01:02:13,958
[camera shutter clicks]
918
01:02:14,916 --> 01:02:16,083
[buffalo grunts]
919
01:02:16,916 --> 01:02:18,083
[snoring]
920
01:02:21,250 --> 01:02:22,500
[Melvin] You know he hurting.
921
01:02:24,666 --> 01:02:27,375
[Eddie] Yeah, man.
I hope he's gonna be okay.
922
01:02:38,625 --> 01:02:40,041
[animals howling]
923
01:02:40,125 --> 01:02:40,958
[David] Dad!
924
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
-Dad, what the hell is that?
-[shushing]
925
01:02:44,291 --> 01:02:46,666
-[animals continue howling]
-[leaves rustling]
926
01:02:48,708 --> 01:02:50,000
[David] Dad! Dad!
927
01:02:53,500 --> 01:02:54,500
Gibbons.
928
01:02:56,125 --> 01:02:58,333
I seen a leopard tear one apart once.
929
01:02:59,166 --> 01:03:00,583
There are leopards out here?
930
01:03:01,250 --> 01:03:05,000
Leopards are all gone now.
Poachers wiped 'em out.
931
01:03:05,750 --> 01:03:07,625
-You see that?
-What? What? What?
932
01:03:07,708 --> 01:03:10,750
Shh! Looked like a man walking out there.
933
01:03:12,000 --> 01:03:13,708
It was just a flash, but I saw it.
934
01:03:14,875 --> 01:03:15,875
[shushing]
935
01:03:15,958 --> 01:03:19,208
-Maybe-- Maybe it was a monkey.
-No goddamn monkey.
936
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
[David] Hey, you see something?
937
01:03:29,875 --> 01:03:33,166
[whispers] Clear. Clear.
938
01:03:38,291 --> 01:03:39,916
Oh, my God.
939
01:03:47,791 --> 01:03:52,083
I'm sorry about being on edge,
you know. Being back here...
940
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
it is not easy.
941
01:03:59,791 --> 01:04:00,833
It's cool.
942
01:04:03,583 --> 01:04:06,125
I don't like the way you did it,
but I'm glad you're here.
943
01:04:10,833 --> 01:04:12,416
Your daddy loves you, you know.
944
01:04:14,333 --> 01:04:15,500
You know that, right?
945
01:04:17,500 --> 01:04:20,416
-You've got a funny way of showing it.
-Yeah.
946
01:04:21,000 --> 01:04:22,541
But I do. I know it.
947
01:04:25,166 --> 01:04:26,375
I love you back.
948
01:04:27,958 --> 01:04:31,083
-[mosquito buzzing]
-[grunts]
949
01:04:31,750 --> 01:04:33,250
[buzzing continues]
950
01:04:33,333 --> 01:04:38,125
Damn! Who got the bug spray?
Bugs out here eating my ass up.
951
01:04:40,083 --> 01:04:41,416
Otis had it last.
952
01:04:42,250 --> 01:04:45,416
[Melvin] Well, can you walk your big
pigeon-toed ass over there and get it?
953
01:04:46,333 --> 01:04:48,000
What's wrong with your big lumbering ass?
954
01:04:48,083 --> 01:04:49,833
Man, you sitting right there.
955
01:04:49,916 --> 01:04:51,833
-[Paul] Oh, shit.
-You sitting right next to the bug spray.
956
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
I gotta get up from my rock,
walk over there and get it.
957
01:04:54,250 --> 01:04:55,791
You're one lazy-ass motherfucker.
958
01:04:55,875 --> 01:05:00,083
[Melvin] You a Thanksgiving jive
turkey giblet sorry-ass motherfucker.
959
01:05:00,166 --> 01:05:02,583
-[David] Shut up. He's trying to sleep.
-[Melvin] We up, he should be up.
960
01:05:02,666 --> 01:05:05,000
[Eddie] Every time,
you want me to get the shit.
961
01:05:05,083 --> 01:05:07,416
You can't get up and do it your damn self.
962
01:05:07,500 --> 01:05:10,333
[Melvin] I got to get up off my damn rock
and walk over there and get it.
963
01:05:10,416 --> 01:05:16,791
You sitting right there. You get it?
You see it? Big paddle ass. God damn.
964
01:05:16,875 --> 01:05:17,875
Hey, Paul.
965
01:05:34,708 --> 01:05:36,250
Ain't this a bitch?
966
01:05:41,625 --> 01:05:42,833
Nigga, get up.
967
01:05:42,916 --> 01:05:44,333
-[Otis] What?
-[Paul] Get up, nigga.
968
01:05:45,916 --> 01:05:47,250
Why you ain't tell us, man?
969
01:05:47,333 --> 01:05:48,708
-[Otis] What?
-What?
970
01:05:49,666 --> 01:05:52,041
No wonder he wanted to make
all the arrangements.
971
01:05:52,125 --> 01:05:54,416
-Tiên give this to you?
-So, what about it?
972
01:05:54,500 --> 01:05:55,791
[Paul] We should all be packin', you--
973
01:05:55,875 --> 01:05:57,208
-[Melvin] No.
-[David] Get the gun!
974
01:05:57,291 --> 01:05:58,958
-[Eddie] Come on, man!
-[Paul] You motherfucker!
975
01:05:59,041 --> 01:06:01,333
-[Otis] Come on. Beat his ass down, now.
-[David] Shit.
976
01:06:02,833 --> 01:06:03,666
You all right?
977
01:06:03,750 --> 01:06:05,875
You a pussy-whipped motherfucker,
ain't you?
978
01:06:05,958 --> 01:06:07,666
Man, you don't see who she is?
979
01:06:08,666 --> 01:06:10,541
And that French fuck, Desroche.
980
01:06:10,625 --> 01:06:13,125
I don't know Desroche
from Adam's house cat,
981
01:06:14,125 --> 01:06:16,583
but if Tiên vouched for him,
that's good enough for me.
982
01:06:17,125 --> 01:06:20,541
She's a Soul Alley ho, remember that.
983
01:06:21,125 --> 01:06:23,625
You know, Paul, you better check yourself.
984
01:06:23,708 --> 01:06:27,250
I know your mama-san's slanted pussy
strung you out.
985
01:06:27,333 --> 01:06:29,041
She's still a fucking ho!
986
01:06:31,458 --> 01:06:32,458
[David] Whoa, whoa, man!
987
01:06:32,541 --> 01:06:35,833
Get your motherfucking hands off me!
I'll kill you!
988
01:06:36,500 --> 01:06:38,416
-I'll kill that motherfucker.
-Chill! Chill! Chill!
989
01:06:38,500 --> 01:06:40,416
Chill! What the fuck's wrong with you?
990
01:06:41,750 --> 01:06:42,666
Breathe, man!
991
01:06:42,750 --> 01:06:45,625
[Otis] Come on. Give it to him.
992
01:06:46,833 --> 01:06:48,166
Go ahead, give it to him.
993
01:06:51,500 --> 01:06:53,166
Take it. I'm through with it.
994
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Here.
995
01:06:57,916 --> 01:06:58,750
Happy?
996
01:07:04,958 --> 01:07:06,916
[Otis] Man, we're walking
right on top of it.
997
01:07:07,000 --> 01:07:10,250
[Melvin] You said that on the last hill.
Perspective's totally different.
998
01:07:10,333 --> 01:07:11,875
[Otis] No, it's gotta be here.
999
01:07:11,958 --> 01:07:14,916
[Eddie] God damn! We're fucking lost!
1000
01:07:15,708 --> 01:07:18,375
-[Paul] Otis and Eddie think they slick.
-[Otis] What?
1001
01:07:18,458 --> 01:07:21,708
[Paul] Marching us around and around
in circles so we give up and go home.
1002
01:07:22,208 --> 01:07:24,750
You come back,
you collect it all for yourself, huh?
1003
01:07:24,833 --> 01:07:27,875
Then why'd I follow your sorry ass
out here in the first place?
1004
01:07:27,958 --> 01:07:30,541
'Cause you couldn't afford
the airfare, the gear, hotel.
1005
01:07:31,416 --> 01:07:34,458
[chuckles] You needed
Banker Drysdale right there. Uh-huh.
1006
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Shut up!
1007
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
You and Tiên are up to something.
1008
01:07:40,333 --> 01:07:42,666
Let me tell you something, Otis,
all y'all.
1009
01:07:44,666 --> 01:07:49,375
I don't need this shit. You got me?
I'm here for Norm.
1010
01:07:50,333 --> 01:07:54,583
I'm here for Norm.
I ain't going for no okey-doke bullshit.
1011
01:07:55,500 --> 01:07:58,958
Dope fiend double-cross, hell no.
Fuck that.
1012
01:08:01,833 --> 01:08:03,416
Where you going, boy?
1013
01:08:03,500 --> 01:08:05,708
I'mma go down to the bank
and make a deposit.
1014
01:08:06,208 --> 01:08:09,125
-Go on, son. Handle your business.
-[Otis] Let me see that GPS.
1015
01:08:13,333 --> 01:08:14,833
This don't make no damn sense.
1016
01:08:18,583 --> 01:08:20,041
Shit, man. Come on.
1017
01:08:47,791 --> 01:08:48,833
[metallic clinking]
1018
01:08:55,833 --> 01:08:59,333
Hey! Hey! Hey!
1019
01:09:00,291 --> 01:09:03,041
-Hey, Dad! Hey, guys!
-[Otis] What?
1020
01:09:03,125 --> 01:09:04,791
I think I found something!
1021
01:09:04,875 --> 01:09:06,416
-Gold! Gold!
-[overlapping] Oh, shit.
1022
01:09:06,500 --> 01:09:07,666
[David] Quick, bring a shovel!
1023
01:09:07,750 --> 01:09:12,291
I think I found the gold!
Gold! Dad! Dad, I found it!
1024
01:09:12,375 --> 01:09:14,416
-[Otis] I hope he really found that shit.
-[David] Gold!
1025
01:09:14,500 --> 01:09:15,708
[Paul] Where you at, son?
1026
01:09:15,791 --> 01:09:16,625
Watch your step.
1027
01:09:16,708 --> 01:09:18,166
[David] Shit, get your shovels!
1028
01:09:18,833 --> 01:09:24,500
Bring your shovels! Bring the shovels!
I found it! I found it! I found it!
1029
01:09:25,833 --> 01:09:27,208
[exclaims]
1030
01:09:27,958 --> 01:09:29,750
-[Paul] Watch your step over there.
-[Otis] Right.
1031
01:09:29,833 --> 01:09:31,041
[David yells]
1032
01:09:35,166 --> 01:09:36,625
Holy shit!
1033
01:09:38,000 --> 01:09:40,750
-[David] That's it, ain't it?
-That's it.
1034
01:09:42,583 --> 01:09:43,416
Holy...
1035
01:09:46,000 --> 01:09:49,625
-God damn! Oh, man!
-[all laughing]
1036
01:09:49,708 --> 01:09:51,208
-[Eddie] Let me see.
-Yeah, that's it.
1037
01:09:51,291 --> 01:09:53,041
Oh, shit. [laughing]
1038
01:09:59,958 --> 01:10:00,875
Damn!
1039
01:10:01,916 --> 01:10:03,083
[David exclaims]
1040
01:10:04,541 --> 01:10:06,916
Check your map. Check your map.
Check your map.
1041
01:10:08,708 --> 01:10:10,291
We're in the right coordinates.
1042
01:10:13,291 --> 01:10:15,333
-Yeah. Yeah.
-[Eddie] Hey, y'all.
1043
01:10:16,041 --> 01:10:19,583
Hallowed ground, Bloods. Holy ground.
1044
01:10:19,666 --> 01:10:21,583
[laughing]
1045
01:10:21,666 --> 01:10:24,416
[David] Yeah, that's it, right?
That's it. [exclaims]
1046
01:10:24,500 --> 01:10:25,541
Yeah, that's it.
1047
01:10:25,625 --> 01:10:26,791
-[Otis] Oh, Lord.
-Yeah, that's it.
1048
01:10:26,875 --> 01:10:28,750
-[Otis] Thank you, Lord.
-Yeah, that's it!
1049
01:10:28,833 --> 01:10:31,250
-[all laughing]
-[Otis] Yeah! Yeah, it is! Yeah, it is!
1050
01:10:31,333 --> 01:10:32,958
Yeah, it is, Bloods!
1051
01:10:33,041 --> 01:10:34,166
[all cheering]
1052
01:10:36,000 --> 01:10:37,208
-Let me get a picture.
-[exclaiming]
1053
01:10:37,291 --> 01:10:39,250
No! No evidence, man. No evidence.
1054
01:10:39,333 --> 01:10:41,000
-[Melvin] Put that camera down.
-My bad.
1055
01:10:41,083 --> 01:10:42,166
[Paul] Hold that, man.
1056
01:10:44,916 --> 01:10:46,125
[all grunting rhythmically]
1057
01:10:46,208 --> 01:10:47,083
[David] Yeah.
1058
01:10:47,166 --> 01:10:49,333
-Yeah! Yeah!
-Yeah!
1059
01:10:49,416 --> 01:10:50,708
-Yeah!
-[metal detector beeps]
1060
01:10:50,791 --> 01:10:51,833
[David] Yeah!
1061
01:10:51,916 --> 01:10:53,041
Come on!
1062
01:10:54,916 --> 01:10:56,708
-Come on!
-[David] Whoo!
1063
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
Oh, yeah. Come on, man.
1064
01:11:01,708 --> 01:11:03,541
-Come on, now!
-Come on, man, get it.
1065
01:11:03,625 --> 01:11:05,500
[metal detector beeping rapidly]
1066
01:11:05,583 --> 01:11:10,000
Guys! Guys! I got something!
I got something right here! Right here.
1067
01:11:10,500 --> 01:11:12,000
I'm getting a hit right there.
1068
01:11:14,375 --> 01:11:15,333
-Right here?
-[Paul] Yeah.
1069
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
[Eddie] Okay.
1070
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
-Yeah, that's something there.
-[Eddie] You in? Oh, shit!
1071
01:11:22,083 --> 01:11:23,333
[Paul] That's it right there.
1072
01:11:24,750 --> 01:11:26,083
[Eddie] This the spot, right here?
1073
01:11:26,583 --> 01:11:28,875
-Wait, I see something here.
-[Paul] Watch your fingers.
1074
01:11:28,958 --> 01:11:31,875
-Otis, it's right there.
-[Otis] Mind your hand. Look out.
1075
01:11:31,958 --> 01:11:32,958
Look out for your hands.
1076
01:11:36,208 --> 01:11:38,541
-Let's go. That's a lid!
-[David] I got a handle.
1077
01:11:40,083 --> 01:11:41,458
-Shit!
-[Eddie] What, it just come off?
1078
01:11:41,541 --> 01:11:43,750
-[David] Damn handle broke.
-[Otis] Shit. It rusted.
1079
01:11:43,833 --> 01:11:45,583
[Paul] Don't put the dirt back
where I dug it out!
1080
01:11:45,666 --> 01:11:47,791
-[Melvin] Move it out the damn way!
-It's all right.
1081
01:11:49,000 --> 01:11:51,541
[Paul] Here, let's just grab it.
Grab it. It looks like...
1082
01:11:51,625 --> 01:11:53,708
[Eddie] Yeah. Ready? Bring it up!
1083
01:11:53,791 --> 01:11:54,791
[all grunting]
1084
01:12:01,083 --> 01:12:03,166
-Shit.
-Wait, where is it? Where is it?
1085
01:12:03,833 --> 01:12:05,666
-Come on!
-[Paul] You gotta be kidding me.
1086
01:12:05,750 --> 01:12:07,041
Let me tip it.
1087
01:12:08,166 --> 01:12:10,625
Ah! Fuckin' fool's gold.
1088
01:12:10,708 --> 01:12:12,166
[Otis laughing]
1089
01:12:12,250 --> 01:12:14,625
-[metal detector beeping]
-[Otis] Whoo!
1090
01:12:14,708 --> 01:12:16,583
We are some gold-plated fools, y'all.
1091
01:12:17,208 --> 01:12:19,875
We're some gold-plated
motherfucking fools.
1092
01:12:19,958 --> 01:12:22,791
Hey, guys, guys, I got another one!
I got something right here.
1093
01:12:22,875 --> 01:12:23,791
[Otis] Where?
1094
01:12:23,875 --> 01:12:25,083
-Right here.
-I got it!
1095
01:12:25,166 --> 01:12:27,541
-[Melvin] Right there!
-[Otis] I got it! I got it! I got it!
1096
01:12:27,625 --> 01:12:28,541
-[Eddie] Got that one?
-[Otis] Yeah.
1097
01:12:28,625 --> 01:12:29,541
[Eddie] All right, go.
1098
01:12:30,166 --> 01:12:31,458
[metal detector beeping rapidly]
1099
01:12:31,541 --> 01:12:32,875
-I got another one!
-[Eddie] I got it!
1100
01:12:32,958 --> 01:12:34,666
-I got another one right here.
-I'm coming!
1101
01:12:34,750 --> 01:12:36,000
-Right there.
-All right.
1102
01:12:36,083 --> 01:12:37,583
-You good?
-[Paul] I'm good.
1103
01:12:40,541 --> 01:12:42,041
[Otis exclaiming]
1104
01:12:42,166 --> 01:12:44,458
[screaming, laughter]
1105
01:12:47,750 --> 01:12:48,958
[all exclaiming]
1106
01:12:49,041 --> 01:12:50,000
-I got a hit!
-[Eddie] Oh, shit!
1107
01:12:50,083 --> 01:12:51,500
[Melvin]
I'm getting hits everywhere!
1108
01:12:51,583 --> 01:12:53,000
[metal detector continues beeping]
1109
01:12:53,083 --> 01:12:55,291
-Right there. Right there.
-[David] All right. Come on.
1110
01:12:58,583 --> 01:13:01,000
-I'm getting hits all over the damn place.
-[Otis] Oh, shit!
1111
01:13:01,083 --> 01:13:02,125
[Otis laughs]
1112
01:13:03,666 --> 01:13:06,625
[David] All right. Put it in your pocket.
Put it in your pocket.
1113
01:13:08,750 --> 01:13:11,791
-All right, I got three right here.
-[Paul] I got one here.
1114
01:13:13,625 --> 01:13:15,625
[David] Keep digging. Keep digging.
1115
01:13:19,166 --> 01:13:21,916
I'm getting hits all over the mountain!
All over the mountain!
1116
01:13:22,000 --> 01:13:23,208
[all laughing]
1117
01:13:23,291 --> 01:13:25,041
[Paul and David exclaiming rhythmically]
1118
01:13:28,958 --> 01:13:30,125
[Paul] Come on, give me some.
1119
01:13:30,208 --> 01:13:31,375
[both exclaim]
1120
01:13:32,083 --> 01:13:34,375
Come on, baby. [yells]
1121
01:13:34,458 --> 01:13:36,958
Hey, I got one here. I got one here.
1122
01:13:37,041 --> 01:13:39,125
They must've fallen in the mudslide.
1123
01:13:39,208 --> 01:13:41,916
Hey, I got something to tell y'all.
1124
01:13:42,000 --> 01:13:43,041
-What?
-What?
1125
01:13:43,875 --> 01:13:48,625
Holy motherfucking, motherfucking,
mother of gold!
1126
01:13:49,125 --> 01:13:52,000
-Mother of gold, motherfucker!
-[Melvin] Get your ass over here!
1127
01:13:52,083 --> 01:13:53,875
[Eddie] Why don't you start digging,
roody-poo?
1128
01:13:53,958 --> 01:13:57,583
Motherfucker, I don't dig for the gold!
I find the motherfucking gold!
1129
01:13:57,666 --> 01:13:58,875
-Fuck you!
-Silly-ass.
1130
01:13:58,958 --> 01:14:01,916
-[Paul] Watch your fingers.
-[David] Come on! Keep digging!
1131
01:14:04,125 --> 01:14:08,500
Forty-five thousand per bar.
Seventeen million all in.
1132
01:14:09,125 --> 01:14:10,666
[Eddie laughs] Yeah.
1133
01:14:11,416 --> 01:14:13,416
But I'm not leaving here without Norman.
1134
01:14:13,916 --> 01:14:16,750
[Melvin] You think Norman cares
whether you find his remains or not?
1135
01:14:17,333 --> 01:14:20,791
You remember what Norman said.
"That gold should go to our people."
1136
01:14:22,833 --> 01:14:24,875
Whoa, what you trying to say, man?
1137
01:14:25,541 --> 01:14:27,750
That gold should go
towards black liberation.
1138
01:14:27,833 --> 01:14:31,125
[scoffs] Yeah, our black liberation.
You do for self.
1139
01:14:31,750 --> 01:14:34,125
I'm talking about black reparations, man.
1140
01:14:34,208 --> 01:14:35,541
[Melvin] I got mine's.
1141
01:14:36,333 --> 01:14:37,541
What about our people?
1142
01:14:37,625 --> 01:14:39,083
What about my people?
1143
01:14:39,583 --> 01:14:42,958
You do what you want with your share,
and we'll each decide for ourselves.
1144
01:14:43,041 --> 01:14:46,250
-That's what Norman said now.
-Now, see? See? Otis knows.
1145
01:14:46,750 --> 01:14:49,708
Norman wanted that gold
to go towards the cause.
1146
01:14:49,791 --> 01:14:53,916
Yeah, that's easy for you to say, Eddie.
You rich. Money don't mean shit to you.
1147
01:14:54,000 --> 01:14:57,083
-I am not rich.
-Yeah, right. Whatever.
1148
01:14:57,166 --> 01:14:59,291
-I'm not rich!
-[chuckles] Okay.
1149
01:14:59,375 --> 01:15:02,833
-I'm broke, man.
-How the fuck are you broke, Eddie? Huh?
1150
01:15:06,666 --> 01:15:09,500
-I lost it all.
-Oh, he bullshittin'.
1151
01:15:11,000 --> 01:15:12,166
I wish I was, man.
1152
01:15:13,166 --> 01:15:14,291
Spill it.
1153
01:15:16,750 --> 01:15:18,541
Come on, man. Fess up.
1154
01:15:22,416 --> 01:15:27,375
Ex-wives, bad investments, back taxes,
1155
01:15:27,458 --> 01:15:30,958
livin' large, drinking, being stupid.
1156
01:15:31,500 --> 01:15:35,208
-You fuckin' name it, I spent money on it.
-But you paid for all of this shit.
1157
01:15:35,291 --> 01:15:39,333
Yeah, yeah, I paid for all this shit
on a black card that's already overdrawn.
1158
01:15:40,833 --> 01:15:43,750
What about all them car dealerships
with your name on 'em?
1159
01:15:44,750 --> 01:15:45,833
I don't own 'em.
1160
01:15:46,625 --> 01:15:48,958
I mean, my name is good
in the business and all, and...
1161
01:15:49,500 --> 01:15:51,291
dealers choose to use 'em, but...
1162
01:15:51,375 --> 01:15:54,291
they'll pull that shit as soon
as it stops working for 'em.
1163
01:15:54,875 --> 01:15:56,875
I'm telling you,
I ain't got a pot to piss in
1164
01:15:56,958 --> 01:15:59,916
or a window to throw it out of.
And that's facts!
1165
01:16:04,416 --> 01:16:05,375
God damn.
1166
01:16:07,708 --> 01:16:08,708
Sorry, bro.
1167
01:16:11,375 --> 01:16:12,875
Can we just go find Norm?
1168
01:16:15,750 --> 01:16:17,500
Stormin' Norm's been waiting.
1169
01:16:26,875 --> 01:16:27,708
Damn.
1170
01:16:29,375 --> 01:16:30,833
Ain't that some doo-doo.
1171
01:16:42,166 --> 01:16:43,625
[beeping]
1172
01:16:56,166 --> 01:16:57,416
[camera shutter clicking]
1173
01:17:04,208 --> 01:17:05,250
[beeping rapidly]
1174
01:17:06,250 --> 01:17:10,083
Hey, Bloods, I got something!
Right here I got... I'm getting a big hit.
1175
01:17:10,875 --> 01:17:13,125
-I'm getting a big hit, right here.
-Are you sure?
1176
01:17:13,208 --> 01:17:17,125
Yeah, yeah, yeah. It's all over,
right in here. Right in this whole area.
1177
01:17:19,166 --> 01:17:20,416
[Paul grunting]
1178
01:17:23,666 --> 01:17:25,625
[Melvin] It's a big hit.
Right here. Right here.
1179
01:17:26,958 --> 01:17:28,458
Right in here, baby. Right in there.
1180
01:17:53,916 --> 01:17:55,541
Oh, my God! Oh, God!
1181
01:18:03,500 --> 01:18:04,541
That's...
1182
01:18:07,375 --> 01:18:08,541
Shit.
1183
01:18:15,958 --> 01:18:16,833
It's Norm.
1184
01:18:19,208 --> 01:18:20,583
Oh, brother.
1185
01:18:29,666 --> 01:18:30,875
[Paul panting]
1186
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
[Otis] It's Norm?
1187
01:18:56,000 --> 01:18:57,916
-Yeah, it's Norm.
-[Otis] Oh, shit.
1188
01:19:00,458 --> 01:19:02,583
[Eddie panting and grunting]
1189
01:19:13,916 --> 01:19:15,375
[Otis] Okay. Okay.
1190
01:19:15,916 --> 01:19:17,833
[Eddie] Holy shit. Come on. [voice breaks]
1191
01:19:21,291 --> 01:19:23,333
Shit. Shit.
1192
01:19:29,125 --> 01:19:29,958
Shit.
1193
01:19:32,666 --> 01:19:33,750
[Paul] Hey, Norm.
1194
01:19:35,541 --> 01:19:36,625
We all here, man.
1195
01:19:38,333 --> 01:19:41,166
Otis, Melvin, Eddie.
1196
01:19:44,500 --> 01:19:47,666
I got my son, David. Right here.
1197
01:19:51,458 --> 01:19:53,791
Took us a little longer
than we thought, but...
1198
01:19:55,250 --> 01:19:57,583
we came back like we said we would.
1199
01:20:01,166 --> 01:20:04,541
But this time when we get on that plane,
that Freedom Bird,
1200
01:20:05,125 --> 01:20:06,666
going back to the world,
1201
01:20:08,375 --> 01:20:11,958
you are coming with us, brother.
You coming with us, brother.
1202
01:20:15,083 --> 01:20:17,250
Now, both of your parents have passed,
1203
01:20:17,333 --> 01:20:23,666
I guess you know that, but your sisters,
Janet and Kim, will be waiting for us...
1204
01:20:28,166 --> 01:20:29,958
when we land, brother.
1205
01:20:34,875 --> 01:20:37,291
You goin' home, Blood.
1206
01:20:41,291 --> 01:20:42,666
You're goin' home, Blood.
1207
01:20:49,083 --> 01:20:50,416
Come on, now.
1208
01:21:10,208 --> 01:21:11,416
Blessed holy God.
1209
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
We come around
your mighty throne of grace...
1210
01:21:17,500 --> 01:21:19,500
to thank you for this day.
1211
01:21:23,416 --> 01:21:28,750
We thank you for the reunion
of family... and friendship...
1212
01:21:30,541 --> 01:21:31,750
and the brotherhood.
1213
01:21:34,958 --> 01:21:39,625
Continuing in prayer, Lord,
we ask you for traveling grace...
1214
01:21:40,708 --> 01:21:42,041
and the mending of hearts.
1215
01:21:43,791 --> 01:21:46,208
In your son's righteous
and holy name, we pray.
1216
01:21:47,083 --> 01:21:48,875
-Amen.
-[all] Amen.
1217
01:21:48,958 --> 01:21:50,291
[cicadas chirping loudly]
1218
01:21:51,208 --> 01:21:52,791
Damn! What is that sound?
1219
01:21:54,333 --> 01:21:56,333
Uh, cicadas.
1220
01:21:57,791 --> 01:21:59,791
-Cicadas?
-Yeah.
1221
01:22:00,833 --> 01:22:02,708
They don't sound like that back home.
1222
01:22:04,291 --> 01:22:05,625
We ain't home, son.
1223
01:22:08,166 --> 01:22:09,166
We ain't home.
1224
01:22:11,208 --> 01:22:12,375
[gold bars clinking]
1225
01:22:35,208 --> 01:22:36,041
[grunts]
1226
01:22:39,416 --> 01:22:42,375
-[David] You all right?
-[Paul] Yeah, yeah, yeah. [pants]
1227
01:22:51,875 --> 01:22:54,250
[Paul] Hey, son, get this off of me, man.
1228
01:22:56,416 --> 01:22:57,416
[Otis grunting]
1229
01:23:01,125 --> 01:23:02,125
-[Paul] All right.
-[David] I got it.
1230
01:23:02,208 --> 01:23:04,250
-[Paul] Just let it drop.
-[David] Let it go. [grunts]
1231
01:23:06,541 --> 01:23:07,833
Hand me my water, man.
1232
01:23:10,250 --> 01:23:11,083
[David] Hydrate.
1233
01:23:11,166 --> 01:23:12,583
-[Melvin] Lord have mercy.
-My man.
1234
01:23:14,708 --> 01:23:17,125
Hey, I can manage another 30, 40 pounds.
1235
01:23:17,625 --> 01:23:19,208
-Yeah.
-That be just great, bud.
1236
01:23:19,291 --> 01:23:22,791
My son play the pack mule,
my son gets a fair share.
1237
01:23:24,500 --> 01:23:27,041
-It's fine, Dad. It's fine.
-No, the hell it is.
1238
01:23:27,666 --> 01:23:30,375
When did you turn into a grade-A,
first-rate, certified,
1239
01:23:30,458 --> 01:23:32,333
old, tired and crazy motherfucker?
1240
01:23:32,416 --> 01:23:33,625
Ah, fuck you, man.
1241
01:23:35,708 --> 01:23:38,041
When you've been cheated in life
as much as I have,
1242
01:23:38,541 --> 01:23:42,416
you learn to spot the sign of all them
dirty rat bastards out there.
1243
01:23:42,958 --> 01:23:45,375
-How much you need, huh? [grunts]
-[Paul] Huh?
1244
01:23:47,333 --> 01:23:49,250
That enough? You want more?
1245
01:23:49,333 --> 01:23:51,750
-Man, get that out of my fucking face.
-Huh?
1246
01:23:53,333 --> 01:23:54,416
Do you remember?
1247
01:23:56,458 --> 01:23:58,500
You remember what Norm said about money?
1248
01:24:02,000 --> 01:24:03,416
I don't remember that.
1249
01:24:06,208 --> 01:24:10,333
No, no, no. I am sick and tired
1250
01:24:10,916 --> 01:24:13,833
of trying to get you fools
to love one another.
1251
01:24:13,916 --> 01:24:18,125
Go ahead! You wanna
tear each other apart, go on. Go on!
1252
01:24:19,250 --> 01:24:20,625
Here I thought...
1253
01:24:20,708 --> 01:24:24,166
I hoped that we could be Bloods
one more time.
1254
01:24:24,666 --> 01:24:27,458
But, no, that ain't gonna never
happen again because of this.
1255
01:24:28,666 --> 01:24:33,250
Traded brotherhood for this shit.
Right, Paul?
1256
01:24:33,333 --> 01:24:35,500
That motherfucker
walks backward pigeon-toed.
1257
01:24:35,583 --> 01:24:39,500
"Eddie, you black as a damn crow
Ain't white like snow
1258
01:24:39,583 --> 01:24:40,833
And if you didn't know
1259
01:24:40,916 --> 01:24:43,250
If you ain't got no dough
Then you don't go
1260
01:24:43,333 --> 01:24:44,875
And that's for damn sure"
1261
01:24:45,916 --> 01:24:48,958
-Yeah, well, my mama told me...
-[Paul laughing]
1262
01:24:49,708 --> 01:24:53,458
...that money is the root of all--
1263
01:24:54,583 --> 01:24:56,083
-[Melvin] Oh, shit!
-[Paul groans]
1264
01:24:56,791 --> 01:24:58,166
-Oh, my God!
-What the fuck?
1265
01:24:58,250 --> 01:24:59,916
[Eddie screaming]
1266
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Eddie.
1267
01:25:03,333 --> 01:25:05,208
-[Melvin] Fuck.
-Oh! What?
1268
01:25:05,291 --> 01:25:07,291
-Otis, don't move! It's a minefield!
-[Otis] Eddie!
1269
01:25:07,375 --> 01:25:08,458
It's a minefield!
1270
01:25:08,541 --> 01:25:10,958
-[Eddie screaming]
-[Melvin] Don't move, Otis.
1271
01:25:18,250 --> 01:25:20,375
-Okay, okay, okay. Shh.
-[groaning]
1272
01:25:21,500 --> 01:25:24,625
[Otis] I got you. I got you. I got you.
1273
01:25:24,708 --> 01:25:27,166
-I got you. I got you.
-[whimpers]
1274
01:25:31,791 --> 01:25:34,083
-I got you.
-Bloods.
1275
01:25:44,000 --> 01:25:45,041
[click]
1276
01:25:48,583 --> 01:25:49,750
[David] Jesus!
1277
01:25:52,791 --> 01:25:54,208
-Jesus!
-What?
1278
01:25:54,291 --> 01:25:56,625
Jesus! Dad! Dad!
I think I stepped on something.
1279
01:25:56,708 --> 01:25:59,666
-[Paul] Whoa! Stay right there.
-[David] Motherfucker!
1280
01:25:59,750 --> 01:26:01,416
David, don't move. Don't move.
1281
01:26:05,291 --> 01:26:07,166
-[Hedy] David!
-[Paul] Hey!
1282
01:26:07,250 --> 01:26:08,708
-[Hedy] Everybody freeze!
-[Simon] Everybody okay?
1283
01:26:08,791 --> 01:26:09,625
Hey!
1284
01:26:09,708 --> 01:26:13,416
Dad, no, no! Put it down!
Put it down! They can help!
1285
01:26:13,500 --> 01:26:17,291
-We were just walking back to our camp.
-[Otis] He stepped on something.
1286
01:26:17,375 --> 01:26:20,583
-Is it a pressure plate?
-Well, if it was, he would be dead.
1287
01:26:20,666 --> 01:26:24,250
Uh, maybe it's a dud. Or maybe it's not.
1288
01:26:24,333 --> 01:26:27,083
-We can help you. Look! Look! He can help.
-[device beeps]
1289
01:26:30,875 --> 01:26:32,083
Okay, come on.
1290
01:26:38,083 --> 01:26:41,083
And, David... don't move.
1291
01:26:42,416 --> 01:26:43,916
What are we gonna do about my son?
1292
01:26:44,458 --> 01:26:48,333
Well, all he can do is lift up his foot
and pray to God it doesn't explode.
1293
01:26:49,958 --> 01:26:52,083
There's gotta be something else we can do.
1294
01:26:53,000 --> 01:26:54,500
Well, if there is, I don't know it.
1295
01:26:54,583 --> 01:26:57,875
Fuck. Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
1296
01:27:01,125 --> 01:27:02,083
Jethro Bodine.
1297
01:27:02,666 --> 01:27:04,291
-What?
-Who?
1298
01:27:04,791 --> 01:27:07,166
Remember that big ol' hillbilly kid
from Oklahoma?
1299
01:27:07,250 --> 01:27:09,291
He stepped on a toe popper. Remember?
1300
01:27:09,375 --> 01:27:11,833
-Yeah. Yeah.
-Oh, yeah, yeah, yeah.
1301
01:27:11,916 --> 01:27:13,666
Okay, we're gonna spring my son...
1302
01:27:14,208 --> 01:27:16,916
the same way we sprung
that hillbilly kid, you got me?
1303
01:27:17,458 --> 01:27:18,875
[Otis] Yeah, that'll work. That'll work.
1304
01:27:19,666 --> 01:27:20,583
Give me that rope.
1305
01:27:26,166 --> 01:27:28,208
Where am I walking? Where am I walking?
1306
01:27:28,708 --> 01:27:30,791
Straight to me, I swept it. You're good.
You're good.
1307
01:27:33,333 --> 01:27:37,875
Do us both a favor.
Don't fucking shift your weight, okay?
1308
01:27:38,541 --> 01:27:39,833
Stay right where you are.
1309
01:27:39,916 --> 01:27:43,416
David, I want you to take this rope.
1310
01:27:44,583 --> 01:27:49,625
I want you to wrap this rope
around your body. Two times.
1311
01:27:49,708 --> 01:27:53,208
Go ahead. Twice around your body.
1312
01:27:53,916 --> 01:27:57,291
Go on, like that. There you go.
1313
01:27:59,500 --> 01:28:03,791
High as you can, man.
High as you can. Right.
1314
01:28:16,583 --> 01:28:17,666
[David grunts]
1315
01:28:29,208 --> 01:28:33,541
David look at me.
Where did you go to college?
1316
01:28:36,541 --> 01:28:38,458
-The House.
-The House.
1317
01:28:39,250 --> 01:28:40,583
Who went to The House?
1318
01:28:42,958 --> 01:28:45,916
-Come on.
-Edwin Moses. The class of '78.
1319
01:28:46,000 --> 01:28:49,041
-Come on. What he'd do?
-Won two Olympic gold medals.
1320
01:28:49,125 --> 01:28:51,041
-Yeah.
-Four hundred meter hurdles.
1321
01:28:51,125 --> 01:28:55,250
He took 13 steps between each hurdle.
Everybody else took 15.
1322
01:28:57,125 --> 01:29:01,083
David, that man could fly.
1323
01:29:02,791 --> 01:29:04,125
What you gonna do?
1324
01:29:05,750 --> 01:29:07,416
-What you gonna do, David?
-Fly.
1325
01:29:08,125 --> 01:29:09,958
-Like?
-Fly like Moses.
1326
01:29:16,000 --> 01:29:18,500
I want everybody
to take a piece of this rope.
1327
01:29:18,583 --> 01:29:22,041
Back on up. Otis, back on up.
1328
01:29:23,041 --> 01:29:26,625
Back it on up, man.
You, too, Mel. Back it on up.
1329
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
All right.
1330
01:29:34,833 --> 01:29:36,791
-Here, take this.
-[Paul] That's good, big man.
1331
01:29:36,875 --> 01:29:38,708
-That's good, big man! Right there.
-Yeah.
1332
01:29:38,791 --> 01:29:40,000
Fuck. Fuck.
1333
01:29:40,083 --> 01:29:42,375
-[Melvin] Get that slack!
-[Paul] Tighten up!
1334
01:29:45,791 --> 01:29:49,208
Now, everybody...
1335
01:29:51,250 --> 01:29:53,458
you get an armful and a handful of rope.
1336
01:29:56,333 --> 01:29:57,958
-We good?
-We good.
1337
01:29:58,041 --> 01:29:59,125
[Simon] I hear you.
1338
01:29:59,208 --> 01:30:03,541
On count of three,
you pull harder than a motherfucker!
1339
01:30:03,625 --> 01:30:04,458
[Otis] Yeah, baby.
1340
01:30:05,458 --> 01:30:06,291
You got me?
1341
01:30:06,375 --> 01:30:07,833
-[Otis] We got you, Blood.
-[Melvin] Got you.
1342
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
All right.
1343
01:30:12,916 --> 01:30:14,083
One...
1344
01:30:15,541 --> 01:30:16,583
two...
1345
01:30:18,041 --> 01:30:18,875
three!
1346
01:30:19,083 --> 01:30:20,333
[David screams]
1347
01:30:20,500 --> 01:30:22,208
-Come on, man.
-[whimpers]
1348
01:30:22,291 --> 01:30:23,916
[screaming]
1349
01:30:27,000 --> 01:30:29,875
-[Otis] God is great.
-[grunting]
1350
01:30:30,458 --> 01:30:31,375
[Paul] Okay.
1351
01:30:38,416 --> 01:30:39,875
All right. Now...
1352
01:30:41,166 --> 01:30:43,333
-[Melvin] What the fuck?
-Whoa, whoa, whoa.
1353
01:30:43,416 --> 01:30:46,708
Get on your knees. If you get...
Get on your fucking knees.
1354
01:30:46,791 --> 01:30:49,458
-Dad.
-Put that damn gun down now!
1355
01:30:49,541 --> 01:30:50,875
We're compromised, Melvin.
1356
01:30:51,458 --> 01:30:54,375
Okay, okay, okay. Just take it easy now.
1357
01:30:54,458 --> 01:30:57,833
Whatever you're doing,
it's none of our business. We can just go.
1358
01:30:57,916 --> 01:31:01,500
Otis, the sound of those blasts
traveled, man.
1359
01:31:02,125 --> 01:31:04,041
Somebody is on their way here right now.
1360
01:31:04,125 --> 01:31:06,541
-We gotta get the gold and get outta here.
-[Melvin] You serious?
1361
01:31:06,625 --> 01:31:08,458
-We gotta get somebody for Eddie, Dad.
-Hey, man.
1362
01:31:08,541 --> 01:31:10,000
American Embassy. Somebody.
1363
01:31:10,083 --> 01:31:13,791
-We can't tell nobody nothing.
-Just slow the fuck down, man.
1364
01:31:13,875 --> 01:31:15,166
We have to bury Eddie.
1365
01:31:15,250 --> 01:31:18,083
Are you deaf, man?
Are you deaf? Are you deaf?
1366
01:31:18,166 --> 01:31:19,750
We gotta get out of here, Otis!
1367
01:31:19,833 --> 01:31:22,291
-I'm not leaving Eddie like that!
-I can be helpful to you.
1368
01:31:22,791 --> 01:31:25,916
You can be helpful? Okay.
1369
01:31:27,541 --> 01:31:30,208
Can you bring back the dead? Huh?
1370
01:31:31,750 --> 01:31:34,208
-Get the rope, tie 'em up.
-[David] Not doing it.
1371
01:31:34,291 --> 01:31:35,666
Let's just talk about it.
1372
01:31:35,750 --> 01:31:38,916
Otis, you ain't giving the orders, man.
I'm running shit now.
1373
01:31:39,000 --> 01:31:40,833
[Paul grunting]
1374
01:31:42,416 --> 01:31:44,125
Dad! Dad!
1375
01:31:44,208 --> 01:31:47,833
Dad nothing. Dad nothing. Dad nothing!
1376
01:31:50,000 --> 01:31:51,416
[panting]
1377
01:31:52,500 --> 01:31:55,583
Boy, I've killed far better men than you,
1378
01:31:55,666 --> 01:31:59,916
and I will not hesitate
to plug a hole in you right now.
1379
01:32:01,541 --> 01:32:04,208
David, tie 'em up.
1380
01:32:06,208 --> 01:32:07,208
[coughing]
1381
01:32:07,958 --> 01:32:11,791
You want your share? Tie 'em up.
1382
01:32:13,083 --> 01:32:14,666
You wanna remain my son?
1383
01:32:17,250 --> 01:32:20,583
Get at it. Get at it.
1384
01:32:26,375 --> 01:32:28,166
Come here, son. Come here. Come here.
1385
01:32:29,458 --> 01:32:31,291
-All right.
-[David] Give me your hand.
1386
01:32:35,083 --> 01:32:36,333
You had me fooled.
1387
01:32:44,875 --> 01:32:50,250
You got something to say?
You say it to me. Not my son.
1388
01:32:58,416 --> 01:32:59,833
Let me tell y'all something.
1389
01:33:00,416 --> 01:33:01,791
I'm the motherfucker.
1390
01:33:03,291 --> 01:33:05,916
I... am the motherfucker.
1391
01:33:06,000 --> 01:33:09,208
I'm the motherfucker.
I'm the motherfucker.
1392
01:33:16,791 --> 01:33:18,125
So long, Blood.
1393
01:33:19,625 --> 01:33:20,958
Rest in power.
1394
01:33:23,583 --> 01:33:24,416
Amen.
1395
01:33:25,375 --> 01:33:26,375
-Amen.
-Amen.
1396
01:33:30,416 --> 01:33:32,541
We should give Eddie's share
to his family.
1397
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
It's the right thing to do, y'all.
1398
01:33:39,666 --> 01:33:40,666
And David?
1399
01:33:43,791 --> 01:33:46,041
That's my boy. He deserves a fair share.
1400
01:33:50,083 --> 01:33:50,916
Deal?
1401
01:33:53,208 --> 01:33:54,833
-[together] Deal.
-All right.
1402
01:34:25,000 --> 01:34:30,125
[Seppo] I can't believe I was actually...
jealous of you, back at that bar.
1403
01:34:30,958 --> 01:34:34,708
Yeah. You seemed
so fuckin' sure of yourself.
1404
01:34:35,541 --> 01:34:40,500
Should've known you're actually
just a spineless fucking rat.
1405
01:34:41,166 --> 01:34:45,750
Hedy, you can't still want this guy.
Look at him, his father's gonna kill us.
1406
01:34:45,833 --> 01:34:47,083
Seppo, shut up.
1407
01:34:47,708 --> 01:34:50,291
Well, your father scares me
more than landmines.
1408
01:34:50,833 --> 01:34:52,458
[Paul] Shut the hell up, up there.
1409
01:34:57,041 --> 01:34:58,583
-Yeah, over here.
-Here?
1410
01:34:58,666 --> 01:34:59,708
[Otis] Mmm-hmm.
1411
01:35:01,250 --> 01:35:03,250
Take us about a day, and we get to...
1412
01:35:09,583 --> 01:35:13,166
You be careful with this OxyContin shit.
It can be addictive.
1413
01:35:14,791 --> 01:35:15,833
[chuckles]
1414
01:35:20,375 --> 01:35:23,166
-Where were we?
-What about right here?
1415
01:35:23,250 --> 01:35:25,958
-But I think that Vinh should--
-Mmm-mmm. Mmm-mmm.
1416
01:35:26,625 --> 01:35:29,583
Vinh is out. He in cahoots with Charlie.
1417
01:35:32,125 --> 01:35:33,458
Ain't that right, traitor?
1418
01:35:37,000 --> 01:35:39,000
If you don't trust me by now...
1419
01:35:40,583 --> 01:35:44,375
just shoot me... when you kill them.
1420
01:35:54,000 --> 01:35:55,000
What the hell is that?
1421
01:35:55,916 --> 01:36:00,541
Night vision, baby. Night vision.
Let's see what's shaking.
1422
01:36:04,500 --> 01:36:06,083
I need to urinate.
1423
01:36:07,333 --> 01:36:10,541
-She needs to pee.
-Yeah, I heard her. I'm not deaf.
1424
01:36:11,250 --> 01:36:13,875
Yeah, I know the Geneva Convention's
off the table,
1425
01:36:13,958 --> 01:36:15,583
but maybe just let her take a piss.
1426
01:36:16,458 --> 01:36:20,000
Well, could you untie my hands? Please.
1427
01:36:20,500 --> 01:36:21,875
You gotta go, you gotta go.
1428
01:36:25,541 --> 01:36:26,583
Fast, all right?
1429
01:36:32,791 --> 01:36:33,875
[in French]
1430
01:36:36,000 --> 01:36:37,583
-[in English] To the tree.
-[speaking French]
1431
01:36:40,666 --> 01:36:45,083
[in English] David, don't you want
the first time I unzip and remove my pants
1432
01:36:45,166 --> 01:36:47,041
to be under better circumstances?
1433
01:36:48,541 --> 01:36:49,791
[urinating]
1434
01:36:49,875 --> 01:36:50,916
[Hedy exclaims]
1435
01:36:52,458 --> 01:36:53,958
[Hedy sighs in relief]
1436
01:36:54,041 --> 01:36:58,708
Were you flirting with me the other night
because you were looking for an easy fuck
1437
01:36:58,791 --> 01:37:01,333
or because you were
actually interested in me?
1438
01:37:01,875 --> 01:37:05,041
-Actually, I'm interested.
-Uh-huh?
1439
01:37:08,875 --> 01:37:14,750
Yeah. You left your wealthy family behind
to do something good, help people, kids.
1440
01:37:17,541 --> 01:37:20,333
And you're fine, too. I ain't gonna lie.
1441
01:37:21,250 --> 01:37:24,166
Wow. Then let me go. [chuckles]
1442
01:37:26,041 --> 01:37:30,250
Give me a ten-minute head start.
All I ask, please?
1443
01:37:32,541 --> 01:37:33,375
Hmm?
1444
01:37:34,166 --> 01:37:38,416
You know, I hate to cockblock.
She cute, though.
1445
01:37:40,583 --> 01:37:42,166
Mel, take her back to the tree.
1446
01:37:43,291 --> 01:37:45,375
You better listen to your pop, son.
1447
01:37:45,458 --> 01:37:49,333
You're a worthless fuck. Just so you know,
I was only trying to escape.
1448
01:37:49,416 --> 01:37:51,583
I wouldn't fuck you
for all the gold in the world.
1449
01:37:51,666 --> 01:37:52,833
[in French]
1450
01:37:55,875 --> 01:37:56,875
[Paul laughing]
1451
01:38:13,750 --> 01:38:17,583
Just what I thought. Just what I thought.
1452
01:38:25,625 --> 01:38:28,125
Mel, you make sure that rope is tight.
1453
01:38:28,208 --> 01:38:30,000
-[Melvin] Oh, yeah.
-[David] Hey, Dad.
1454
01:38:30,666 --> 01:38:31,791
Okay. Okay.
1455
01:38:32,416 --> 01:38:33,708
-[Paul groans] God damn!
-[David] Get the gun!
1456
01:38:33,791 --> 01:38:35,416
-[Paul] God damn!
-[Otis] I got the gun.
1457
01:38:35,500 --> 01:38:37,875
Drag his ass over there.
Drag his ass over there.
1458
01:38:37,958 --> 01:38:39,708
-Seppo's loose! Give me the gun!
-[Paul] Get him.
1459
01:38:39,791 --> 01:38:42,083
-[Otis] I'll crack your head open!
-[Seppo panting]
1460
01:38:43,458 --> 01:38:46,708
[Paul groans] I knew it! I knew it!
1461
01:38:46,791 --> 01:38:51,708
[laughs] Another motherfucking
dope fiend double-cross.
1462
01:38:52,833 --> 01:38:55,583
David, you don't see what Otis is doing?
1463
01:38:56,166 --> 01:38:59,250
You're playin' into his fuckin' hands!
1464
01:39:00,375 --> 01:39:03,333
Your dear mother would be ashamed of you!
1465
01:39:04,708 --> 01:39:08,208
Yeah, you ain't no fuckin' son of mine!
1466
01:39:09,250 --> 01:39:10,875
You're dead to me. You hear me?
1467
01:39:10,958 --> 01:39:13,083
-[Otis] Get the rope.
-[Paul] Gone! Buried!
1468
01:39:13,166 --> 01:39:15,166
-[Otis] Get the rope.
-[Paul] You're a fucking coward.
1469
01:39:15,250 --> 01:39:17,541
-Fucking disgrace!
-Get the rope! Get the rope, David.
1470
01:39:17,625 --> 01:39:20,666
Don't get shit. You stay your ass
right the fuck there.
1471
01:39:20,750 --> 01:39:23,958
You stay your ass right the fuck there!
[growls]
1472
01:39:48,458 --> 01:39:50,291
You've had quite an adventure.
1473
01:39:51,833 --> 01:39:53,583
-My friend, let me help.
-Oh, no.
1474
01:39:53,666 --> 01:39:56,000
I got it, I got it. Thank you.
Thank you, I got it.
1475
01:39:56,500 --> 01:39:57,375
Hey.
1476
01:39:58,791 --> 01:39:59,916
[panting]
1477
01:40:04,958 --> 01:40:06,041
[David grunts]
1478
01:40:08,125 --> 01:40:10,125
-Get this off of me.
-Where's Eddie?
1479
01:40:11,875 --> 01:40:15,750
[panting] Broke his ankle.
We left him with food and water.
1480
01:40:20,083 --> 01:40:21,541
He insisted.
1481
01:40:23,166 --> 01:40:25,250
That boy is stubborn as an old mule.
1482
01:40:29,958 --> 01:40:31,916
-[Vinh] Sounds very bad.
-[Otis] Yeah.
1483
01:40:32,000 --> 01:40:33,916
I knew you should not have gone alone.
1484
01:40:35,083 --> 01:40:37,916
I have a friend in the district.
He'll send a rescue group.
1485
01:40:38,458 --> 01:40:41,958
How would you like to earn more money
than you ever earned in your whole life?
1486
01:40:47,750 --> 01:40:49,583
Eddie didn't break an ankle, did he?
1487
01:40:51,625 --> 01:40:53,208
No. Help me.
1488
01:40:55,375 --> 01:40:56,250
You kill him?
1489
01:40:57,250 --> 01:40:58,291
Oh, God, no.
1490
01:41:00,416 --> 01:41:01,416
Minefield.
1491
01:41:02,125 --> 01:41:03,250
Otis!
1492
01:41:03,333 --> 01:41:04,791
-Huh?
-Here come your partners.
1493
01:41:09,916 --> 01:41:11,208
[Otis] Ain't no partners of mine.
1494
01:41:11,791 --> 01:41:12,666
[Seppo] Hedy!
1495
01:41:13,583 --> 01:41:15,333
-Hedy!
-[Hedy] Seppo!
1496
01:41:15,416 --> 01:41:16,750
[Simon] Seppo! Seppo!
1497
01:41:16,916 --> 01:41:19,791
[man grunts, speaks in Vietnamese]
1498
01:41:20,583 --> 01:41:24,041
[in Vietnamese]
1499
01:41:25,166 --> 01:41:27,333
-[in English] He said you have his gold.
-[Paul speaking Vietnamese]
1500
01:41:28,000 --> 01:41:29,000
[in English] Forget that.
1501
01:41:30,416 --> 01:41:32,750
[in English] We trade
your friend for gold.
1502
01:41:32,833 --> 01:41:33,833
He ain't our friend!
1503
01:41:33,916 --> 01:41:35,541
-What?
-You heard me.
1504
01:41:35,625 --> 01:41:38,500
Hedy, for God's sakes, help me.
1505
01:41:38,583 --> 01:41:40,208
[Hedy] David, you've got to help him.
1506
01:41:41,208 --> 01:41:42,291
Otis?
1507
01:41:43,583 --> 01:41:44,541
Please.
1508
01:41:49,291 --> 01:41:50,666
We want him alive.
1509
01:42:03,541 --> 01:42:05,000
-Fuck!
-Fuck.
1510
01:42:07,916 --> 01:42:08,958
[Otis] We can share.
1511
01:42:09,041 --> 01:42:10,500
[men speaking Vietnamese]
1512
01:42:10,583 --> 01:42:12,416
There's enough for everybody.
1513
01:42:12,500 --> 01:42:14,333
[in Vietnamese]
1514
01:42:17,791 --> 01:42:18,750
What's he saying?
1515
01:42:19,750 --> 01:42:20,916
[in English] I like you.
1516
01:42:21,000 --> 01:42:25,625
Black Uncle Sam. We share.
1517
01:42:27,000 --> 01:42:29,958
-This for you, rest for us.
-[David] Hey!
1518
01:42:30,041 --> 01:42:31,541
Look, man, we're Americans, all right?
1519
01:42:31,625 --> 01:42:35,625
You kill us or hurt him, you got
an international fiasco on your hands.
1520
01:42:35,708 --> 01:42:39,041
We're not gonna kill anyone... yet.
1521
01:42:40,333 --> 01:42:41,291
[Otis] You heard him.
1522
01:42:41,791 --> 01:42:43,875
Nobody gets nothing. Nothing!
1523
01:42:44,375 --> 01:42:49,750
Black Uncle Sam, this is belong
to Vietnamese people.
1524
01:42:50,500 --> 01:42:51,708
We take what is ours.
1525
01:42:51,791 --> 01:42:53,708
Hey, boy, you ain't taking what's ours.
1526
01:42:53,791 --> 01:42:58,000
You look on that gold bar right there,
it says USA, my friend.
1527
01:42:58,083 --> 01:43:00,000
You, USA?
1528
01:43:00,083 --> 01:43:01,083
Damn skippy.
1529
01:43:02,166 --> 01:43:05,333
-It say USA, but I don't think so.
-Well, you better believe it.
1530
01:43:06,333 --> 01:43:07,875
Who the fuck are you, man?
1531
01:43:08,791 --> 01:43:10,583
-[man] We?
-Uh-huh. You.
1532
01:43:10,666 --> 01:43:11,750
Vietnam officer.
1533
01:43:11,833 --> 01:43:14,375
Oh, yeah? Where are your official badges?
1534
01:43:16,166 --> 01:43:18,875
We don't need no stinkin' official badges.
1535
01:43:20,708 --> 01:43:22,625
Do you know Calley, brother?
1536
01:43:24,916 --> 01:43:27,791
Yeah. And first of all,
you ain't my brother,
1537
01:43:28,458 --> 01:43:30,458
and I know California, yeah.
1538
01:43:31,041 --> 01:43:32,625
You imbecile.
1539
01:43:33,125 --> 01:43:34,625
It's not a state.
1540
01:43:35,250 --> 01:43:38,916
Lt. Calley. Ever heard of My Lai?
1541
01:43:40,166 --> 01:43:41,958
I know all about My Lai.
1542
01:43:42,041 --> 01:43:44,916
And you, GI murder,
1543
01:43:45,416 --> 01:43:49,000
killer of innocent children and babies.
1544
01:43:49,083 --> 01:43:50,958
[Paul] There were atrocities
on both sides.
1545
01:43:51,041 --> 01:43:53,375
So why don't you go chew on
some motherfucking chopsticks?
1546
01:43:53,458 --> 01:43:55,041
-Chill, chill, chill.
-No, no, fuck him!
1547
01:43:57,625 --> 01:43:58,541
[Paul grunts]
1548
01:44:01,625 --> 01:44:05,666
"Make America great again."
I show you something!
1549
01:44:05,750 --> 01:44:06,833
[both grunting]
1550
01:44:08,916 --> 01:44:10,500
[fighting grunts]
1551
01:44:13,791 --> 01:44:15,500
[shouting]
1552
01:44:17,416 --> 01:44:19,625
-[Hedy screams] Simon!
-Oh, fuck!
1553
01:44:19,708 --> 01:44:21,125
[screaming]
1554
01:44:22,791 --> 01:44:24,000
[yelling]
1555
01:44:25,375 --> 01:44:28,000
-Chavy! Chavy!
-[man screaming]
1556
01:44:28,083 --> 01:44:29,750
-[Hedy] Simon! [screams]
-[David] Stay down!
1557
01:44:29,833 --> 01:44:31,458
Come on! Come on!
1558
01:44:32,208 --> 01:44:34,666
[indistinct shouts in Vietnamese]
1559
01:44:35,375 --> 01:44:36,750
[man yelling]
1560
01:44:40,708 --> 01:44:41,625
[man] Chavy!
1561
01:44:54,666 --> 01:44:56,625
[rapid gunfire echoing]
1562
01:44:56,708 --> 01:44:58,708
[gunshots continue]
1563
01:44:59,083 --> 01:45:00,833
[Paul grunting and panting]
1564
01:45:04,666 --> 01:45:05,666
Where's Norm?
1565
01:45:06,208 --> 01:45:08,375
-He's gone, man. KIA.
-Oh!
1566
01:45:09,375 --> 01:45:11,208
Đi đi mau! Let's move.
1567
01:45:11,291 --> 01:45:12,875
-Go ahead. Go ahead!
-Đi đi mau!
1568
01:45:12,958 --> 01:45:14,500
Go ahead. I got this.
1569
01:45:18,000 --> 01:45:19,083
[David groans]
1570
01:45:19,958 --> 01:45:21,250
[Otis] Okay. All right, okay.
1571
01:45:21,833 --> 01:45:23,083
-Mel!
-[Melvin] Yeah, man.
1572
01:45:23,166 --> 01:45:24,416
-Bring a first aid kit.
-[Melvin] Yeah.
1573
01:45:24,500 --> 01:45:27,000
-And a satellite phone.
-[Hedy speaking indistinctly]
1574
01:45:28,250 --> 01:45:29,583
[Hedy] He's just gone!
1575
01:45:29,666 --> 01:45:32,708
-[groaning] Otis.
-[Otis] All right. Roll over. Roll over.
1576
01:45:32,791 --> 01:45:36,625
Turn... I know, turn over. Turn over.
Clean through and through.
1577
01:45:36,708 --> 01:45:37,916
[sobbing]
1578
01:45:39,500 --> 01:45:41,708
-[Otis] Press this on. Press it down.
-[Hedy] Seppo.
1579
01:45:41,791 --> 01:45:45,791
I know, boy. I know.
There you go. All right.
1580
01:45:45,875 --> 01:45:47,166
Just keep the pressure on.
1581
01:45:48,583 --> 01:45:50,541
Breathe through it.
Just breathe through it. Keep on going.
1582
01:45:50,625 --> 01:45:51,583
[liquid trickling]
1583
01:45:51,666 --> 01:45:55,291
Keep on. All right. Press this.
Press this on.
1584
01:45:55,375 --> 01:45:58,500
Here we go. Press it on. Press it on!
1585
01:45:58,583 --> 01:46:01,833
Press it. Press it tight.
All right, I know. I know. I know.
1586
01:46:01,916 --> 01:46:04,166
I know, come on. All right, you got this.
1587
01:46:04,916 --> 01:46:08,041
-Move your hand! I know.
-[David panting and groaning]
1588
01:46:08,125 --> 01:46:10,500
[Otis] There you go.
Man, it's gotta be tight.
1589
01:46:15,583 --> 01:46:16,666
Clean through and through.
1590
01:46:17,750 --> 01:46:19,166
[David continues groaning]
1591
01:46:20,333 --> 01:46:21,791
-[Otis] There you go. Hold on.
-Hey!
1592
01:46:21,875 --> 01:46:24,375
Straighten up! Straighten up!
1593
01:46:25,083 --> 01:46:26,250
[David groaning]
1594
01:46:27,250 --> 01:46:30,333
[Otis] All right. All right, hold on.
It's all right.
1595
01:46:30,416 --> 01:46:31,458
How he doin'?
1596
01:46:31,541 --> 01:46:34,583
-[Otis] You'll survive. You'll survive.
-How's he doing, man?
1597
01:46:34,666 --> 01:46:35,791
[groans]
1598
01:46:35,875 --> 01:46:37,708
[Otis] That's nothing but a mosquito bite.
1599
01:46:37,791 --> 01:46:40,125
-[Paul] Don't fuck it up, man.
-[Otis] Come on. Come on.
1600
01:46:40,208 --> 01:46:41,750
[screaming]
1601
01:46:43,000 --> 01:46:44,333
[Otis] Man the hell up.
1602
01:46:45,083 --> 01:46:47,875
-All right. All right. All right.
-Okay, look...
1603
01:46:49,458 --> 01:46:52,875
First thing that gook's gonna do
when he gets back to town,
1604
01:46:53,500 --> 01:46:58,166
he gonna round up
all the local muscle he can. Now look.
1605
01:46:59,750 --> 01:47:00,708
Who you callin'?
1606
01:47:01,208 --> 01:47:03,958
I'm calling Tiên.
She can get us out of here.
1607
01:47:04,041 --> 01:47:05,166
[phone beeping]
1608
01:47:05,583 --> 01:47:07,750
-What the fuck you do that for?
-[Otis] What the fuck...
1609
01:47:07,833 --> 01:47:10,458
-I should shoot your crazy ass dead.
-[Paul] Do it.
1610
01:47:14,208 --> 01:47:16,333
Ain't nothing to it but to do it, Blood.
1611
01:47:17,083 --> 01:47:18,708
Don't tempt me, motherfucker.
1612
01:47:18,791 --> 01:47:21,250
What the fuck is wrong with you guys?
1613
01:47:22,416 --> 01:47:23,416
[Vinh] Brother.
1614
01:47:27,458 --> 01:47:29,291
We have very little gas left.
1615
01:47:29,833 --> 01:47:33,125
Perhaps enough gas
to get to the temple ruin.
1616
01:47:33,208 --> 01:47:35,625
-A few miles from here.
-[Otis] What do we achieve by that, huh?
1617
01:47:36,916 --> 01:47:39,916
If you wanna choose to fight these men,
you need some defenses.
1618
01:47:40,708 --> 01:47:45,916
Otis, try doing the math, huh?
Tiên is with the V.C.
1619
01:47:46,541 --> 01:47:49,333
Otis, that's how they knew
about the gold, man.
1620
01:47:49,416 --> 01:47:54,333
That's how this whole fucking ambush
was a setup! Mel?
1621
01:47:54,416 --> 01:47:55,541
[Melvin] You know Tiên?
1622
01:47:56,458 --> 01:47:57,625
No, I do not.
1623
01:47:57,708 --> 01:47:59,541
And you expect him to tell the truth.
1624
01:48:00,833 --> 01:48:04,250
Okay, look here. Look here, man. Okay.
1625
01:48:05,041 --> 01:48:07,500
We gonna cut through the jungle
to a river.
1626
01:48:08,583 --> 01:48:12,916
To a village, Hng Ng.
Right there, Hng Ng.
1627
01:48:13,708 --> 01:48:16,291
Wait till nightfall.
We gonna rip off a boat,
1628
01:48:16,375 --> 01:48:18,458
and then we skirt past Tân Châu.
1629
01:48:18,541 --> 01:48:20,041
-[Simon] Hey, guys! No!
-Tân Châu.
1630
01:48:20,916 --> 01:48:23,666
We can't go there.
That's 20 miles away from here.
1631
01:48:23,750 --> 01:48:27,583
So what? You scared of
a little bit of exercise, fat boy? Huh?
1632
01:48:27,666 --> 01:48:29,583
[Otis] David's leg won't handle that.
1633
01:48:29,666 --> 01:48:33,041
[voice breaks]
David ain't my problem... anymore.
1634
01:48:33,125 --> 01:48:34,500
Man, David is your son.
1635
01:48:35,166 --> 01:48:36,166
My son...
1636
01:48:41,125 --> 01:48:42,333
is a backstabber.
1637
01:48:51,666 --> 01:48:52,958
Are you with us or not?
1638
01:48:55,208 --> 01:48:58,916
My share is my share. You do what you want
with his share. Hear me?
1639
01:49:01,083 --> 01:49:03,083
Listen, you crazy fuck!
1640
01:49:04,250 --> 01:49:07,916
-Norman wouldn't want us to split up.
-That's right. He wouldn't.
1641
01:49:09,458 --> 01:49:14,000
And that's my problem. Ah.
That's my problem, Otis.
1642
01:49:14,875 --> 01:49:19,541
Stormin' Norm ain't with the living.
You feel me?
1643
01:49:21,916 --> 01:49:22,958
My problem.
1644
01:49:29,375 --> 01:49:30,541
Peace out!
1645
01:49:33,958 --> 01:49:34,916
[grunts]
1646
01:49:38,125 --> 01:49:39,041
[exclaims]
1647
01:49:41,333 --> 01:49:44,125
[sobbing and yelling]
1648
01:49:48,958 --> 01:49:50,416
[screaming]
1649
01:49:54,083 --> 01:49:56,791
[screams continue]
1650
01:49:58,625 --> 01:50:02,083
[Paul] "The Lord is my shepherd!
I shall not want!
1651
01:50:02,166 --> 01:50:05,250
He maketh me lie down in green pastures!
1652
01:50:05,333 --> 01:50:10,291
He leadeth me beside the still waters!
He restoreth my soul!
1653
01:50:10,375 --> 01:50:16,541
He leadeth me in the paths
of righteousness for His name's sake!
1654
01:50:16,625 --> 01:50:20,250
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death,
1655
01:50:20,333 --> 01:50:24,000
I will fear no evil, for Thou art with me.
1656
01:50:24,083 --> 01:50:29,083
Thy rod and Thy staff, they comfort me!"
1657
01:50:29,166 --> 01:50:30,583
[Paul continues crying in distance]
1658
01:50:54,000 --> 01:50:56,083
I can help you get it out of the country.
1659
01:51:01,041 --> 01:51:04,041
-All right. We'll give you a share.
-How much is that?
1660
01:51:07,458 --> 01:51:08,416
Million.
1661
01:51:09,791 --> 01:51:10,833
We want in, too.
1662
01:51:12,458 --> 01:51:14,125
-[Otis] You want in?
-Yeah.
1663
01:51:15,875 --> 01:51:16,708
[Otis] All right.
1664
01:51:16,791 --> 01:51:19,166
Damn, Otis. Just put the gold
on Craigslist.
1665
01:51:19,708 --> 01:51:22,625
Mel, what am I supposed to do, huh?
Eddie, Simon,
1666
01:51:22,708 --> 01:51:25,916
that bullshit with Paul and the kidnapping
never happened, all right?
1667
01:51:26,000 --> 01:51:27,375
And what about Seppo?
1668
01:51:27,458 --> 01:51:30,583
We all know what happened to Seppo.
He stepped on a landmine.
1669
01:51:31,833 --> 01:51:34,916
Hey, so real quick,
just for our edification.
1670
01:51:35,458 --> 01:51:37,958
Our share is also gonna be a million?
1671
01:51:40,083 --> 01:51:44,166
Shit!
1672
01:51:45,458 --> 01:51:46,291
[Otis] Half.
1673
01:51:50,333 --> 01:51:54,375
[Paul] They ain't snatching my gold.
Not me. No, sir. Not this time.
1674
01:51:54,458 --> 01:51:57,875
I ain't getting fucked again. Trying
to fuck me with salt in the Vaseline.
1675
01:52:11,458 --> 01:52:12,875
[flies buzzing]
1676
01:52:18,833 --> 01:52:20,125
[voice wavers]
1677
01:52:33,958 --> 01:52:35,583
[in Vietnamese]
1678
01:52:43,875 --> 01:52:45,208
[soldier speaking]
1679
01:52:49,625 --> 01:52:54,583
[in English] I dedicate this next record
to brother Marvin Gaye
1680
01:52:55,125 --> 01:52:59,500
and to the soul brothers
of the 1st Infantry Divisions.
1681
01:52:59,583 --> 01:53:04,416
Big Red One, 2nd Battalion,
136th Regiment.
1682
01:53:06,000 --> 01:53:07,625
Have a good day, gentlemen.
1683
01:53:07,708 --> 01:53:10,000
[Marvin Gaye] ♪ Mother, mother ♪
1684
01:53:11,250 --> 01:53:15,000
♪ There's too many of you crying ♪
1685
01:53:17,458 --> 01:53:19,833
♪ Brother, brother, brother ♪
1686
01:53:20,500 --> 01:53:24,791
♪ There's far too many of you dying ♪
1687
01:53:25,500 --> 01:53:29,166
♪ You know we've got to find a way ♪
1688
01:53:30,041 --> 01:53:35,750
♪ To bring some loving here today, yeah ♪
1689
01:53:35,833 --> 01:53:38,416
♪ Father, father ♪
1690
01:53:39,166 --> 01:53:42,625
♪ We don't need to escalate ♪
1691
01:53:43,833 --> 01:53:47,208
♪ You see, war is not the answer ♪
1692
01:53:48,166 --> 01:53:52,083
♪ For only love can conquer hate ♪
1693
01:53:53,000 --> 01:53:56,958
♪ You know we've got to find a way ♪
1694
01:53:58,208 --> 01:54:03,166
♪ To bring some loving here today, oh ♪
1695
01:54:03,250 --> 01:54:05,000
[scatting]
1696
01:54:07,125 --> 01:54:09,458
♪ Mother, mother ♪
1697
01:54:10,833 --> 01:54:14,000
♪ Everybody thinks we're wrong ♪
1698
01:54:14,875 --> 01:54:18,125
♪ Oh, but who are they to judge us? ♪
1699
01:54:19,250 --> 01:54:22,833
♪ Simply 'cause our hair is long ♪
1700
01:54:23,416 --> 01:54:27,666
♪ Oh, you know we've got to find a way ♪
1701
01:54:28,583 --> 01:54:34,750
♪ Bring some understanding here today
Oh ♪
1702
01:54:34,833 --> 01:54:38,375
♪ Picket lines and picket signs ♪
1703
01:54:38,958 --> 01:54:43,166
♪ Don't punish me with brutality ♪
1704
01:54:43,458 --> 01:54:47,458
♪ Come on, talk to me
So you can see ♪
1705
01:54:47,541 --> 01:54:52,333
♪ What's going on
Yeah, what's going on ♪
1706
01:54:52,416 --> 01:54:54,416
♪ Tell me what's going on ♪
1707
01:54:54,500 --> 01:54:59,791
♪ I'll tell you what's going on, whoo ♪
1708
01:54:59,875 --> 01:55:01,791
♪ Right on, baby
Right on ♪
1709
01:55:02,416 --> 01:55:04,291
[scatting]
1710
01:55:06,625 --> 01:55:07,458
♪ Right on ♪
1711
01:55:10,000 --> 01:55:13,166
Their mind's weak.
They got no intestinal fortitude.
1712
01:55:15,375 --> 01:55:18,333
Ain't as strong as Paul. No, no, sir.
1713
01:55:18,833 --> 01:55:21,541
Ain't got the guts Paul got.
It ain't their fault.
1714
01:55:23,166 --> 01:55:26,625
They was born weak. Otis and his ho.
1715
01:55:27,958 --> 01:55:32,208
Car thieves, guttersnipes,
chain snatchers.
1716
01:55:34,083 --> 01:55:38,791
They ain't snatching... my gold bars.
1717
01:55:40,208 --> 01:55:42,583
Not Paul. No, sir.
1718
01:55:43,833 --> 01:55:45,666
I ain't getting fucked again.
1719
01:55:45,750 --> 01:55:48,750
Trying to fuck me
with that salt in the Vaseline.
1720
01:55:52,333 --> 01:55:55,000
Not Paul. Not this time.
1721
01:55:57,041 --> 01:55:57,875
No.
1722
01:55:59,291 --> 01:56:04,708
Them son of bitches. Son of bitches.
Son of...
1723
01:56:06,541 --> 01:56:08,000
Turned my own son against me.
1724
01:56:14,208 --> 01:56:15,375
My own blood.
1725
01:56:16,500 --> 01:56:17,583
God damn.
1726
01:56:20,333 --> 01:56:21,250
Well...
1727
01:56:23,666 --> 01:56:25,583
we gonna see who's standing in the end.
1728
01:56:26,916 --> 01:56:31,958
I don't care what the VA say.
VA don't know shit from Shinola.
1729
01:56:32,041 --> 01:56:36,375
Worst fucking doctors in the world.
Malignancy? Shit.
1730
01:56:39,375 --> 01:56:41,291
You made me malignant.
1731
01:56:43,750 --> 01:56:45,625
This fucking place here...
1732
01:56:50,166 --> 01:56:55,083
bathed me in that lymphoma
Agent Orange herbicidal stew.
1733
01:56:55,166 --> 01:56:57,583
Those army bastards,
they scorched the earth with it.
1734
01:56:57,666 --> 01:56:59,916
Sprayed that shit in the air
and the water,
1735
01:57:00,000 --> 01:57:04,791
my bloodstream, my cells,
my DNA, and my motherfucking soul!
1736
01:57:07,333 --> 01:57:08,708
But I ain't dying...
1737
01:57:09,791 --> 01:57:10,916
from that shit.
1738
01:57:13,000 --> 01:57:14,208
You will not...
1739
01:57:15,458 --> 01:57:16,750
kill Paul.
1740
01:57:17,833 --> 01:57:18,916
You hear me?
1741
01:57:24,250 --> 01:57:25,291
Hear me.
1742
01:57:28,833 --> 01:57:32,083
You will not kill Paul.
1743
01:57:34,333 --> 01:57:36,958
And the US government
will not take me out.
1744
01:57:39,958 --> 01:57:41,416
I will choose
1745
01:57:42,458 --> 01:57:43,375
when...
1746
01:57:45,291 --> 01:57:47,541
and how I die.
1747
01:57:48,958 --> 01:57:50,083
You dig?
1748
01:57:51,166 --> 01:57:54,625
You couldn't kill me then,
with three tours,
1749
01:57:55,291 --> 01:57:58,875
you sure in the fuck can't kill me now.
1750
01:58:00,833 --> 01:58:01,833
Right on?
1751
01:58:05,708 --> 01:58:06,833
Right on.
1752
01:58:12,916 --> 01:58:14,166
Right on.
1753
01:58:19,000 --> 01:58:20,916
Right on.
1754
01:58:34,208 --> 01:58:36,625
[Otis breathing heavily]
1755
01:58:42,541 --> 01:58:45,500
-I know that thing is throbbing like hell.
-Yeah.
1756
01:58:46,750 --> 01:58:47,875
[pills rattling]
1757
01:58:51,750 --> 01:58:52,666
Thanks.
1758
01:58:53,416 --> 01:58:56,250
Don't thank me. Thank your Uncle Meli-Mel.
1759
01:58:57,833 --> 01:58:58,958
You OGs.
1760
01:59:06,833 --> 01:59:09,916
Hedy, he's running a fever.
I think that wound is infected.
1761
01:59:23,833 --> 01:59:24,958
Look after him.
1762
01:59:44,625 --> 01:59:46,166
[screaming and grunting]
1763
01:59:47,625 --> 01:59:49,458
Get off me! Get off!
1764
01:59:49,541 --> 01:59:51,541
[grunting]
1765
01:59:53,291 --> 01:59:54,625
Get off!
1766
02:00:00,083 --> 02:00:01,333
[in Vietnamese]
1767
02:00:03,666 --> 02:00:04,875
[grunts]
1768
02:00:14,625 --> 02:00:17,041
[Hedy] What's the issue
between you and your father?
1769
02:00:21,625 --> 02:00:22,583
Jacklyn.
1770
02:00:24,375 --> 02:00:25,583
Who is she?
1771
02:00:30,875 --> 02:00:31,958
My mother.
1772
02:00:35,333 --> 02:00:36,458
My mom...
1773
02:00:39,750 --> 02:00:43,125
She had a very difficult delivery.
1774
02:00:52,333 --> 02:00:53,875
And she didn't survive?
1775
02:01:10,041 --> 02:01:11,500
My apology.
1776
02:01:14,333 --> 02:01:18,166
I'm intruding. It's none of my business.
1777
02:01:19,666 --> 02:01:20,916
My father...
1778
02:01:23,958 --> 02:01:25,625
he loved her more than me.
1779
02:01:28,083 --> 02:01:29,791
Never let me forget that either.
1780
02:01:34,791 --> 02:01:37,500
He has hated me since the day I was born.
1781
02:01:38,875 --> 02:01:40,333
[voice breaks] All my fault.
1782
02:01:46,750 --> 02:01:49,750
[sniffles]
I should've died instead of my mother.
1783
02:02:05,875 --> 02:02:09,041
[grunts] Goddamn snakebite. Come on.
1784
02:02:10,875 --> 02:02:13,375
[yells] Mother... Fuck you!
1785
02:02:13,916 --> 02:02:15,416
[screaming]
1786
02:02:15,916 --> 02:02:16,791
Fuck!
1787
02:02:19,083 --> 02:02:20,208
[groans]
1788
02:02:21,958 --> 02:02:23,125
[grunts]
1789
02:02:29,666 --> 02:02:30,708
[laughs]
1790
02:02:31,208 --> 02:02:32,250
Oof.
1791
02:02:33,125 --> 02:02:37,833
God, you're a trickster.
Oh, God. You're a trickster.
1792
02:02:39,250 --> 02:02:42,416
[laughing] Come to Papa.
1793
02:02:50,208 --> 02:02:51,291
[grunting softly]
1794
02:03:08,083 --> 02:03:09,208
[groans]
1795
02:03:22,708 --> 02:03:23,875
[exhales heavily]
1796
02:03:36,291 --> 02:03:38,458
Oh, f-- [chuckles]
1797
02:03:43,750 --> 02:03:46,666
You got it, Norm. All for you, baby.
1798
02:03:48,125 --> 02:03:49,416
[laughing]
1799
02:03:53,750 --> 02:03:55,000
Life is a bitch!
1800
02:04:00,083 --> 02:04:03,250
If I gotta go out, I gotta go out
like a man, Blood.
1801
02:04:04,666 --> 02:04:07,125
-Morals and ethics.
-Hmm.
1802
02:04:07,208 --> 02:04:09,125
Sounds like Stormin' Norman.
1803
02:04:11,958 --> 02:04:13,833
You know,
I keep hearing his voice in my head,
1804
02:04:13,916 --> 02:04:16,041
telling me to do right,
just to get it right.
1805
02:04:17,041 --> 02:04:17,916
[sighs]
1806
02:04:19,375 --> 02:04:22,125
Stormin' had this whole living thing
figured out.
1807
02:04:23,666 --> 02:04:26,208
We are not gonna die in Nam.
1808
02:04:30,750 --> 02:04:32,291
Come on, let's battle, Blood.
1809
02:04:47,708 --> 02:04:48,541
[both] Bloods.
1810
02:04:48,625 --> 02:04:52,000
I was asleep. Man, I was fast asleep,
knocked out, man.
1811
02:04:52,750 --> 02:04:54,250
God poked and woke me.
1812
02:04:55,791 --> 02:04:59,125
I said, "God... God, why you
waking my black ass up?"
1813
02:04:59,583 --> 02:05:04,250
God said to me,
"Paul, fuck them motherfuckers.
1814
02:05:04,666 --> 02:05:06,166
Keep on keeping on."
1815
02:05:08,000 --> 02:05:11,333
I said to God, "God, do what now?"
1816
02:05:12,375 --> 02:05:14,416
God raised His voice, didn't yell,
1817
02:05:14,500 --> 02:05:18,208
but put some bass
in that heavenly voice, said to me,
1818
02:05:19,875 --> 02:05:23,000
"Fuck them motherfuckers, Paul.
They don't know shit.
1819
02:05:23,500 --> 02:05:26,041
Do your thing. Show you're right."
1820
02:05:47,166 --> 02:05:48,583
What you doing here, bruh?
1821
02:05:50,541 --> 02:05:52,208
I've been wanting to talk to you.
1822
02:05:53,666 --> 02:05:54,791
About what?
1823
02:05:56,083 --> 02:05:57,125
You know.
1824
02:06:00,875 --> 02:06:01,833
Go away, man.
1825
02:06:03,416 --> 02:06:04,291
Please?
1826
02:06:06,000 --> 02:06:09,208
No, no, come on now.
Come on now. Come on now.
1827
02:06:10,583 --> 02:06:12,208
That I can't do, Paul.
1828
02:06:17,916 --> 02:06:19,458
Gonna have to come clean.
1829
02:06:20,958 --> 02:06:23,833
[gunshots echoing]
1830
02:06:32,958 --> 02:06:35,166
[gunshots continue in distance]
1831
02:07:09,750 --> 02:07:11,750
-[Paul exclaims]
-[soldier screams]
1832
02:07:11,833 --> 02:07:13,291
[Paul] Hey, Norm! Norm!
1833
02:07:19,000 --> 02:07:19,833
Hey.
1834
02:07:23,500 --> 02:07:25,416
[groans softly]
1835
02:07:51,250 --> 02:07:52,250
There it is.
1836
02:08:08,375 --> 02:08:09,291
[Paul grunts]
1837
02:08:15,333 --> 02:08:17,083
It was an accident.
1838
02:08:20,958 --> 02:08:22,500
Ain't no thing, Blood.
1839
02:08:24,833 --> 02:08:25,916
Accident.
1840
02:08:29,666 --> 02:08:31,000
I forgive you.
1841
02:08:33,041 --> 02:08:34,125
You hear that?
1842
02:08:36,666 --> 02:08:37,750
I forgive you.
1843
02:08:39,833 --> 02:08:41,000
Ain't no thing, Blood.
1844
02:08:44,041 --> 02:08:45,166
Come on now.
1845
02:08:46,750 --> 02:08:49,083
Come on, Paul. Come on, Blood.
1846
02:08:52,750 --> 02:08:54,041
I forgive you.
1847
02:08:57,791 --> 02:08:59,083
God is love.
1848
02:09:00,833 --> 02:09:02,125
Love is God.
1849
02:09:07,833 --> 02:09:10,375
Come on. Hey, you got me now.
1850
02:09:12,250 --> 02:09:13,458
[Paul crying]
1851
02:09:13,541 --> 02:09:16,791
You got me good. Ain't no thing.
1852
02:09:18,041 --> 02:09:19,500
[Paul sobbing loudly]
1853
02:09:26,208 --> 02:09:28,208
I'm sorr... [sobbing]
1854
02:09:32,000 --> 02:09:34,833
I'm sorry. I'm so sorry.
1855
02:09:36,875 --> 02:09:38,208
I know you, Blood.
1856
02:09:40,500 --> 02:09:41,958
I died for you, Blood.
1857
02:09:46,041 --> 02:09:49,208
[Quân] Keep digging. You're outnumbered.
1858
02:09:51,166 --> 02:09:53,250
We're always outnumbered.
1859
02:09:54,250 --> 02:09:55,333
Where's gold?
1860
02:09:55,416 --> 02:09:57,291
Stormin' Norman took it, man.
1861
02:09:59,458 --> 02:10:00,541
It was his.
1862
02:10:00,958 --> 02:10:02,250
Who's Stormin' Norman?
1863
02:10:03,416 --> 02:10:05,750
One bad black motherfucker.
1864
02:10:06,916 --> 02:10:08,791
-Where's all the GI?
-[Paul grunts]
1865
02:10:09,583 --> 02:10:12,000
No, I will never tell.
1866
02:10:12,583 --> 02:10:17,416
See, we're Bloods. We got a bond.
1867
02:10:18,791 --> 02:10:23,375
We fought... in a immoral war
that wasn't ours,
1868
02:10:23,458 --> 02:10:27,291
for rights... for rights we didn't have.
1869
02:10:29,250 --> 02:10:30,333
They're my brothers.
1870
02:10:30,416 --> 02:10:32,291
You killed my brother.
1871
02:10:35,041 --> 02:10:35,958
I did.
1872
02:10:38,916 --> 02:10:43,250
♪ Don't go and talk about my father ♪
1873
02:10:43,750 --> 02:10:48,208
♪ God is my friend
Jesus is my friend ♪
1874
02:10:49,583 --> 02:10:53,666
♪ He made this world for us to live in ♪
1875
02:10:55,166 --> 02:10:58,416
♪ And gave us everything ♪
1876
02:10:59,000 --> 02:11:01,583
♪ All He asks of us ♪
1877
02:11:03,666 --> 02:11:08,125
♪ Is we give each other love ♪
1878
02:11:10,458 --> 02:11:12,958
-My brother, Marvin.
-You're drunk.
1879
02:11:13,041 --> 02:11:15,791
-I ain't never been more sober in my life.
-Dig!
1880
02:11:17,958 --> 02:11:20,166
Okay, it's deep enough, man.
1881
02:11:20,791 --> 02:11:21,666
Okay...
1882
02:11:22,750 --> 02:11:23,708
dig.
1883
02:11:23,791 --> 02:11:25,583
[grunting]
1884
02:11:26,333 --> 02:11:29,041
♪ Don't go and talk about my father... ♪
1885
02:11:29,125 --> 02:11:30,125
Faster!
1886
02:11:30,958 --> 02:11:32,125
♪ God... ♪
1887
02:11:32,208 --> 02:11:33,041
[Quân] Faster!
1888
02:11:33,125 --> 02:11:35,416
♪ ...Is my friend
Jesus is my friend ♪
1889
02:11:35,500 --> 02:11:36,541
[Quân] Faster!
1890
02:11:36,625 --> 02:11:37,666
♪ He loves us ♪
1891
02:11:38,291 --> 02:11:39,125
Faster.
1892
02:11:39,208 --> 02:11:41,958
♪ Whether or not we know it ♪
1893
02:11:44,000 --> 02:11:49,625
♪ And He'll forgive us all our sins ♪
1894
02:12:05,791 --> 02:12:07,041
[Melvin] You all right up there?
1895
02:12:07,125 --> 02:12:08,583
-Keep your eyes open.
-On it.
1896
02:12:08,666 --> 02:12:09,958
[Melvin] Kool and the Gang.
1897
02:12:13,416 --> 02:12:16,958
After you've been in a war,
you understand it really never ends.
1898
02:12:19,750 --> 02:12:24,125
Whether it's in your mind or in reality.
There are just degrees.
1899
02:12:24,208 --> 02:12:25,750
Tell me about it.
1900
02:12:30,166 --> 02:12:34,375
If I happen to die, send my share here.
1901
02:12:42,125 --> 02:12:44,208
One of you two should have this.
1902
02:12:44,291 --> 02:12:45,500
No. I don't want it.
1903
02:12:45,583 --> 02:12:47,208
I ain't fired a gun in my life.
1904
02:12:47,291 --> 02:12:50,083
I shoot, I'd probably miss by a mile,
especially with my leg.
1905
02:12:54,166 --> 02:12:56,500
My father? You seen him?
1906
02:12:57,166 --> 02:12:58,833
[Melvin] My hunch is Desroche is with him.
1907
02:12:58,916 --> 02:13:00,958
-[Hedy] Who?
-One of your countrymen.
1908
02:13:01,583 --> 02:13:04,333
He set up our deal,
probably gave us the old flimflam.
1909
02:13:04,416 --> 02:13:06,166
Perhaps I could appeal to him.
1910
02:13:06,666 --> 02:13:07,916
[Melvin] Worth a try.
1911
02:13:09,041 --> 02:13:10,291
Are you ready for this?
1912
02:13:10,875 --> 02:13:13,083
Blood, this ain't my first time in Nam.
1913
02:13:31,583 --> 02:13:33,958
Well, if we live, you'll teach me that.
[chuckles]
1914
02:13:34,041 --> 02:13:35,250
[Melvin] We're all gonna live.
1915
02:13:35,833 --> 02:13:41,625
And maybe someday if I come to Paris,
you can show me the "Champs-Eleesees."
1916
02:13:42,375 --> 02:13:43,583
[Hedy] The what?
1917
02:13:43,666 --> 02:13:46,250
You know, the "Champs-Eleesees"?
That big thing y'all got.
1918
02:13:46,333 --> 02:13:49,083
[laughs] The Champs-Élysées.
1919
02:13:50,291 --> 02:13:51,750
-[Melvin] Bet?
-Bet.
1920
02:13:54,083 --> 02:13:56,291
-Remember the plan.
-[Hedy continues laughing]
1921
02:13:56,375 --> 02:13:57,500
Yes, sir.
1922
02:14:03,291 --> 02:14:04,750
[vehicles approaching]
1923
02:14:16,333 --> 02:14:18,125
[men chattering indistinctly]
1924
02:14:38,125 --> 02:14:40,000
Who is your pretty companion?
1925
02:14:41,250 --> 02:14:43,458
[in French]
1926
02:14:43,541 --> 02:14:44,416
[Desroche] Ah.
1927
02:15:03,625 --> 02:15:04,875
[in English] What'd he just say?
1928
02:15:05,791 --> 02:15:08,375
That the green
is more important than black.
1929
02:15:08,458 --> 02:15:10,125
[in French]
1930
02:15:10,208 --> 02:15:11,875
[in English] He asks for Norman's share.
1931
02:15:13,083 --> 02:15:15,416
[sighs] I don't know.
1932
02:15:17,541 --> 02:15:20,291
Norman is pretty particular
about what he shares.
1933
02:15:23,166 --> 02:15:25,291
-May I ask you a question?
-Yes.
1934
02:15:27,666 --> 02:15:30,041
Was Tiên in on all this?
1935
02:15:31,125 --> 02:15:34,833
Tiên is a very smart woman,
but she doesn't have the appetite
1936
02:15:34,916 --> 02:15:38,375
for a venture like this.
She knows nothing about this.
1937
02:15:39,333 --> 02:15:42,000
She is as innocent as you are ignorant.
1938
02:15:45,625 --> 02:15:47,125
Well, take the gold and...
1939
02:15:50,083 --> 02:15:51,333
leave in peace.
1940
02:15:52,500 --> 02:15:53,375
Go with God.
1941
02:15:54,333 --> 02:15:56,500
We just want what we came for.
1942
02:15:56,583 --> 02:15:57,416
Good.
1943
02:16:26,750 --> 02:16:27,958
[Quân] You bastards!
1944
02:16:32,500 --> 02:16:34,125
[men yelling in Vietnamese]
1945
02:16:44,791 --> 02:16:46,291
[groans]
1946
02:16:52,666 --> 02:16:54,083
[Desroche] Go, go, go!
1947
02:16:59,166 --> 02:17:00,625
[grunting]
1948
02:17:02,083 --> 02:17:03,291
[swears in French]
1949
02:17:05,666 --> 02:17:06,500
[groans]
1950
02:17:19,833 --> 02:17:21,291
[Desroche grunting]
1951
02:17:24,291 --> 02:17:26,458
[groaning]
1952
02:17:28,958 --> 02:17:30,875
[groans loudly]
1953
02:17:36,541 --> 02:17:38,750
-[Vinh] I can't feel a thing.
-Fuck.
1954
02:17:39,833 --> 02:17:42,250
Straight through. Through and through.
1955
02:17:42,333 --> 02:17:44,416
-You'll survive, buddy.
-[Vinh] Be safe.
1956
02:17:44,500 --> 02:17:45,708
[gun firing]
1957
02:17:59,833 --> 02:18:01,416
[groans]
1958
02:18:12,375 --> 02:18:13,291
Grenade!
1959
02:18:16,416 --> 02:18:18,416
No! [groaning]
1960
02:18:23,791 --> 02:18:25,541
[continues groaning]
1961
02:18:29,041 --> 02:18:30,916
[Desroche] Your Bloods are all dead.
1962
02:18:32,416 --> 02:18:34,000
There is no one left.
1963
02:18:40,125 --> 02:18:41,458
[in French]
1964
02:18:42,708 --> 02:18:43,958
[in English] Where is the gold?
1965
02:18:46,625 --> 02:18:51,625
Five Bloods don't die, we multiply.
1966
02:18:54,750 --> 02:18:55,916
Allow me.
1967
02:18:57,291 --> 02:18:58,416
[Desroche groans and thuds]
1968
02:19:06,583 --> 02:19:07,708
[Otis laughing]
1969
02:19:09,750 --> 02:19:13,500
Madness! Madness!
1970
02:19:13,583 --> 02:19:15,083
[continues laughing]
1971
02:19:24,708 --> 02:19:26,791
[David] Godfather, you'll be all right.
1972
02:19:29,291 --> 02:19:30,416
[Otis laughing]
1973
02:19:38,000 --> 02:19:40,000
[solemn instrumental music plays]
1974
02:19:43,666 --> 02:19:44,875
[Paul] Dear David.
1975
02:19:46,625 --> 02:19:47,791
Son...
1976
02:19:50,416 --> 02:19:53,750
if you're reading this,
you know I've met my maker.
1977
02:20:04,916 --> 02:20:08,125
I gave this letter to... my main man,
1978
02:20:10,041 --> 02:20:13,250
your godfather, Otis,
1979
02:20:13,875 --> 02:20:15,541
when we landed back in Nam.
1980
02:20:17,875 --> 02:20:23,833
I came back to confront the demons
that haunted me and tortured you.
1981
02:20:25,875 --> 02:20:27,958
I made you feel like you weren't loved.
1982
02:20:32,041 --> 02:20:38,000
Our brother Stormin' Norman always
commanded us Bloods, love one another.
1983
02:20:40,500 --> 02:20:42,166
In that way, I failed you, man.
1984
02:20:44,291 --> 02:20:46,000
All I can say to you is...
1985
02:20:49,458 --> 02:20:52,041
I'm sorry I put you through holy hell.
1986
02:20:56,916 --> 02:20:58,166
Believe me...
1987
02:20:58,791 --> 02:20:59,958
This just came.
1988
02:21:02,000 --> 02:21:03,375
[Paul] ...it wasn't your fault.
1989
02:21:06,208 --> 02:21:10,666
There are things about me that you
will never know or understand, David.
1990
02:21:20,000 --> 02:21:21,916
I wish I could turn back
the hands of time...
1991
02:21:33,583 --> 02:21:34,458
I can't.
1992
02:21:40,583 --> 02:21:41,500
Nobody can.
1993
02:21:46,625 --> 02:21:48,625
-[man] Mic check!
-[all] Mic check!
1994
02:21:48,708 --> 02:21:50,333
-[man] Mic check!
-[all] Mic check!
1995
02:21:50,416 --> 02:21:52,208
I got something I gotta share with y'all.
1996
02:21:52,291 --> 02:21:54,916
We just received a check
from our soldier Eddie
1997
02:21:55,000 --> 02:21:56,875
for two million dollars!
1998
02:21:56,958 --> 02:21:58,625
[all cheering]
1999
02:22:00,083 --> 02:22:02,083
-Mic check!
-[all] Mic check!
2000
02:22:02,166 --> 02:22:04,500
-Mic check!
-[all] Mic check!
2001
02:22:04,583 --> 02:22:07,041
When I say "black lives,"
y'all say "matter!"
2002
02:22:07,125 --> 02:22:08,291
-Black lives!
-[all] Matter!
2003
02:22:08,375 --> 02:22:09,666
-Black lives!
-[all] Matter!
2004
02:22:09,750 --> 02:22:13,583
-Black lives matter!
-[all] Black lives matter!
2005
02:22:13,666 --> 02:22:17,416
-[cheering]
-Black lives matter! Black lives matter!
2006
02:22:17,916 --> 02:22:21,083
Black lives matter! Black lives matter!
2007
02:22:21,166 --> 02:22:25,875
Thank you. Thank you, everyone being here
on this sad but beautiful day.
2008
02:22:25,958 --> 02:22:28,916
And I'm happy to tell you
that this three million dollar gift
2009
02:22:29,000 --> 02:22:33,791
is donated in the name
of my late colleague, Seppo Havelin,
2010
02:22:33,875 --> 02:22:37,000
and will work toward
removing mines and bombs,
2011
02:22:37,500 --> 02:22:42,208
and also restoring the lives of victims
all over the world.
2012
02:22:59,875 --> 02:23:02,208
[marching footsteps approaching]
2013
02:23:07,125 --> 02:23:08,083
Left.
2014
02:23:09,250 --> 02:23:10,083
Left.
2015
02:23:11,291 --> 02:23:12,125
Left.
2016
02:23:13,375 --> 02:23:14,250
Left.
2017
02:23:15,416 --> 02:23:16,375
Left.
2018
02:23:22,583 --> 02:23:24,708
[Paul] But to eternity and back,
2019
02:23:26,125 --> 02:23:29,625
your dear mother, Jackie, and I...
2020
02:23:32,250 --> 02:23:35,041
will love you always.
2021
02:23:41,833 --> 02:23:47,916
You best believe
I will love you always, son.
2022
02:23:49,875 --> 02:23:51,000
Your father.
2023
02:23:53,500 --> 02:23:54,750
Your dad.
2024
02:23:57,208 --> 02:23:58,291
[knock at door]
2025
02:24:01,916 --> 02:24:03,041
[Tiên] Otis.
2026
02:24:03,791 --> 02:24:06,875
I couldn't go back home
without seeing you both before I left.
2027
02:24:21,375 --> 02:24:22,625
[footsteps approaching]
2028
02:24:29,833 --> 02:24:30,958
[in Vietnamese]
2029
02:24:31,833 --> 02:24:35,166
[in English] I miss you.
And I love you so...
2030
02:24:35,875 --> 02:24:37,666
And I love you.
2031
02:24:38,208 --> 02:24:39,791
[Michon crying]
2032
02:24:48,333 --> 02:24:49,458
[shushing]
2033
02:24:55,833 --> 02:24:58,083
[Marvin Gaye] ♪ Mother, mother ♪
2034
02:24:59,416 --> 02:25:02,458
♪ Everybody thinks we're wrong ♪
2035
02:25:04,416 --> 02:25:07,416
♪ Oh, but who are they to judge us? ♪
2036
02:25:08,916 --> 02:25:12,250
♪ Simply 'cause our hair is long ♪
2037
02:25:13,000 --> 02:25:15,375
..."To save the soul of America."
2038
02:25:16,750 --> 02:25:19,916
We were convinced
that we could not limit our vision
2039
02:25:20,000 --> 02:25:22,125
to certain rights for black people...
2040
02:25:23,041 --> 02:25:27,875
but instead affirmed the conviction
that America would never be free
2041
02:25:27,958 --> 02:25:34,708
or saved from itself until the descendants
of its slaves were loosed completely
2042
02:25:35,250 --> 02:25:38,125
from the shackles they still wear.
2043
02:25:38,958 --> 02:25:42,708
In a way, we were agreeing
with Langston Hughes,
2044
02:25:42,791 --> 02:25:48,833
that black bard of Harlem,
who had written earlier, "O, yes
2045
02:25:48,916 --> 02:25:54,583
I say it plain
America never was America to me
2046
02:25:55,125 --> 02:26:00,125
And yet I swear this oath
America will be!"
2047
02:26:00,208 --> 02:26:02,208
[dramatic instrumental music plays]
2048
02:27:46,083 --> 02:27:47,041
Be safe.
2049
02:34:30,125 --> 02:34:36,791
[all] Shit!
2050
02:34:37,291 --> 02:34:38,291
[man] Cut!
146260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.