All language subtitles for assepoester

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,729 --> 00:02:06,182 Er was eens... In een land ver hier vandaan, 2 00:02:06,183 --> 00:02:08,468 een klein koninkrijk. 3 00:02:09,957 --> 00:02:14,282 Vredig en rijk ! En Romaans en traitegetrouw. 4 00:02:18,025 --> 00:02:21,977 Hier, in een arme Chateaux, Leeft een gescheiden man met zijn dochter, 5 00:02:21,978 --> 00:02:23,413 Assepoester 6 00:02:25,930 --> 00:02:28,603 Hij was een goede En bezorgde vader. 7 00:02:28,604 --> 00:02:34,944 En gaf haar het geluk, elke luxe en comfort. Maar ze ontbrak nog een moeder. 8 00:02:34,945 --> 00:02:36,701 En dus hertrouwde hij weer. 9 00:02:36,702 --> 00:02:40,178 En hij koos voor zijn 2e vrouw. Een vrouw afkomstig van een goede familie, 10 00:02:40,179 --> 00:02:45,949 Met 2 dochters zo oud als Assepoester: Anastasia en Gruzella. 11 00:02:48,815 --> 00:02:52,176 Het was een droevige dag dat de vader van Assepoester, Oliver stierf. 12 00:02:52,177 --> 00:02:55,120 De stiefmoeder haar echte karakter was slecht. 13 00:02:55,121 --> 00:02:59,662 Koud, vals, maar vooral stikjaloers op Assepoester's schoonheid, 14 00:02:59,663 --> 00:03:04,923 Ze dacht alleen aan het geluk, van haar eigen dochters. 15 00:03:06,987 --> 00:03:11,482 Een tijd later, begon de Chateau af te breken. 16 00:03:11,501 --> 00:03:15,761 en de familie hun fortuin, was allemaal verloren en weggegooid, 17 00:03:15,762 --> 00:03:20,615 ondertussen was Assepoester verdrietig, ze kon er niks aan doen. 18 00:03:20,616 --> 00:03:23,644 En ze had gelukkig nog een kamer in haar eigen huis. 19 00:03:23,645 --> 00:03:29,415 En ja, door alle problemen bleef Assepoester altijd opgewekt. 20 00:03:29,891 --> 00:03:35,491 En ze hoopt dat op een dag, al haar dromen zullen uitkomen. 21 00:04:15,289 --> 00:04:19,558 Wel, dat vindt je weer leuk om mensen uit hun mooiste dromen te halen. 22 00:04:19,559 --> 00:04:22,191 Ja, ik weet dat het een mooie ochtend is, maar... 23 00:04:22,192 --> 00:04:25,327 ... het was zo een mooie droom. 24 00:04:28,681 --> 00:04:30,881 Wat voor een droom ? 25 00:04:31,826 --> 00:04:34,196 Kan ik niet vertellen. 26 00:04:35,301 --> 00:04:38,964 Want als je een droom verteld, komt hij nooit uit. 27 00:04:38,965 --> 00:04:40,485 En vooral... 28 00:04:42,113 --> 00:04:44,513 En droom, is een wens... 29 00:04:44,514 --> 00:04:46,884 ... dat je hart maakt. 30 00:04:48,313 --> 00:04:50,938 Wanneer je in slaap valt. 31 00:04:55,314 --> 00:04:59,044 In dromen vergeet je, al je problemen. 32 00:05:01,835 --> 00:05:04,885 Wat je ook wenst, het gebeurd. 33 00:05:10,715 --> 00:05:12,745 Kijk in je dromen, 34 00:05:14,915 --> 00:05:16,605 en op een dag. 35 00:05:18,635 --> 00:05:21,855 De regenboog zal naar je lachen. 36 00:05:25,436 --> 00:05:28,316 Of je hart nu ademt of niet, 37 00:05:32,636 --> 00:05:34,921 blijf steeds geloven. 38 00:05:38,116 --> 00:05:40,656 De dromen, die je droomt 39 00:05:42,716 --> 00:05:44,066 Komen uit. 40 00:05:47,715 --> 00:05:49,745 die stomme klok ! 41 00:05:51,037 --> 00:05:52,387 Verpester. 42 00:05:52,836 --> 00:05:56,037 Ik hoor je wel. "Komaan ! Opstaan !" zeg je. 43 00:05:56,038 --> 00:05:59,236 "Tijd om een nieuwe dag te beginnen !" 44 00:05:59,237 --> 00:06:02,236 Zelfs hij beveelt mij dingen te doen. 45 00:06:02,237 --> 00:06:07,317 Er is toch 1 ding, ze kunnen me niet bevelen, te stoppen met dromen. 46 00:06:07,318 --> 00:06:09,263 En, op een dag... 47 00:06:10,037 --> 00:06:12,662 De dromen die ik droom... 48 00:06:13,637 --> 00:06:15,752 Zullen waar worden. 49 00:07:21,239 --> 00:07:24,204 Of je hart nu droomt of niet, 50 00:07:28,121 --> 00:07:31,086 Als je steeds blijft geloven, 51 00:07:32,842 --> 00:07:35,467 De dromen, die je droomt, 52 00:07:36,841 --> 00:07:38,956 Zullen waar worden. 53 00:07:45,521 --> 00:07:49,320 Rustig, rustig ! Kalm, ik luister wel. 54 00:07:49,321 --> 00:07:52,541 Wel Jack. Wat is het probleem ? 55 00:07:56,041 --> 00:07:57,816 een bezoeker ! 56 00:07:58,322 --> 00:08:01,457 Wel, zal ik het jurkje nemen... 57 00:08:02,922 --> 00:08:05,377 dat veranderd de zaak. 58 00:08:06,843 --> 00:08:10,998 Hij heeft een jasje nodig, en een broekje. 59 00:08:11,042 --> 00:08:12,842 Waar ? In een muizenval ? 60 00:08:12,843 --> 00:08:15,383 Waarom zou je dat niet ! 61 00:08:28,524 --> 00:08:30,129 Rustig maar ! 62 00:08:32,244 --> 00:08:35,039 Ocharme ! Hij heeft bang... 63 00:08:35,244 --> 00:08:41,949 Jack, Leg hem maar uit dat hij geen bang moet hebben ! Ok�, Assepoester. 64 00:08:57,244 --> 00:09:00,294 Wel, dat lijkt er al beter op. 65 00:09:07,845 --> 00:09:11,324 Het is een beetje klein. Maar, je zult het ermee moeten doen. 66 00:09:11,325 --> 00:09:14,885 Nu nog een naam... Ik heb er eentje. 67 00:09:18,124 --> 00:09:20,154 We noemen je, Gus. 68 00:09:23,445 --> 00:09:26,245 Ik moet gaan. Zie dat hij niet in de problemen komt, Jack. 69 00:09:26,246 --> 00:09:30,826 En vergeet hem niet te verwittigen over de kat. 70 00:10:18,327 --> 00:10:21,122 Hier, poesje poesje poesje. 71 00:10:23,527 --> 00:10:25,472 Kom maar. Komaan. 72 00:10:29,328 --> 00:10:31,443 Lucifer, kom hier ! 73 00:10:48,349 --> 00:10:52,248 Ik moet er ook vroeg uit om je ontbijt te geven. 74 00:10:52,249 --> 00:10:56,449 Het is zeker niet mijn idee om je eerst te wekken. 75 00:10:56,450 --> 00:10:58,049 Het zijn bevelen. 76 00:10:58,050 --> 00:10:59,145 Kom op. 77 00:11:29,250 --> 00:11:30,345 Bruno ? 78 00:11:41,252 --> 00:11:44,131 Was je weer aan het dromen ? Over Lucifer ? 79 00:11:44,132 --> 00:11:46,250 Heb je hem gevangen deze keer ? 80 00:11:46,251 --> 00:11:47,941 Dat is stout ! 81 00:11:50,131 --> 00:11:52,330 Natuurlijk hoorden ze je in de hemel. 82 00:11:52,331 --> 00:11:54,531 Je kent de bevelen ! 83 00:11:55,452 --> 00:11:58,031 Dus als je, je warme huis niet wil verliezen... 84 00:11:58,032 --> 00:12:00,252 ... zou je de dromen moeten vergeten. 85 00:12:00,253 --> 00:12:01,858 Weet je hoe ? 86 00:12:03,651 --> 00:12:07,132 Probeer overeen te komen met de kat ! 87 00:12:07,133 --> 00:12:11,252 Nee, ik meen het ! Lucifer heeft ook zijn goeie kanten. 88 00:12:11,253 --> 00:12:12,433 Zoals... 89 00:12:16,452 --> 00:12:17,972 Wel, soms... 90 00:12:20,333 --> 00:12:23,808 Er moet wel iets goed zijn aan hem. 91 00:12:35,534 --> 00:12:36,629 Bruno ! 92 00:12:38,734 --> 00:12:41,529 Bruno, kom ! Naar buiten... 93 00:12:45,854 --> 00:12:53,069 Ik weet dat het moeilijk is, maar je zult moeten proberen om overeen te komen. 94 00:12:53,134 --> 00:12:56,694 En dat geld ook voor jou, majesteit. 95 00:13:04,854 --> 00:13:09,604 Iedereen komen eten. Haast je, haast je, komaan ! 96 00:15:45,261 --> 00:15:48,060 daar zijn jullie Ik vroeg me al af waar jullie bleven... 97 00:15:48,061 --> 00:15:50,601 Ok� ! Hier komt het eten 98 00:16:18,543 --> 00:16:19,978 Arme Gus... 99 00:16:20,544 --> 00:16:22,404 Hier. Bedien je. 100 00:18:22,348 --> 00:18:23,953 Assepoester ! 101 00:18:25,148 --> 00:18:26,838 Ok� ! Ik kom ! 102 00:18:29,869 --> 00:18:33,268 - Wat een ochtend... - Assepoester ! 103 00:18:33,269 --> 00:18:35,129 Ik kom, ik kom ! 104 00:18:46,149 --> 00:18:47,329 Ik kom ! 105 00:18:58,070 --> 00:18:59,760 Een minuutje ! 106 00:19:00,750 --> 00:19:02,355 Assepoester ! 107 00:19:14,871 --> 00:19:16,476 Assepoester ! 108 00:19:52,752 --> 00:19:56,567 Goedemorgen, Gruzella. Goed geslapen ? 109 00:19:56,752 --> 00:20:00,952 Neem dit mee ! En breng het terug binnen een uur ! 110 00:20:00,953 --> 00:20:04,683 Heb je dat verstaan ? - Ja, Gruzella. 111 00:20:10,153 --> 00:20:12,272 Goedemorgen, Anastasia. 112 00:20:12,273 --> 00:20:16,173 Wel, dat werd tijd ! Neem de mand mee ! 113 00:20:16,273 --> 00:20:18,352 Zie dat alles gewassen is ! Proper ! 114 00:20:18,353 --> 00:20:20,043 Ja, Anastasia. 115 00:20:22,754 --> 00:20:25,273 Kom binnen kind, kom binnen ! 116 00:20:25,274 --> 00:20:26,552 Goeiemorgen stiefmoeder. 117 00:20:26,553 --> 00:20:29,152 Neem de vuile was mee, en was het. 118 00:20:29,153 --> 00:20:31,013 Ja, stiefmoeder ! 119 00:20:46,354 --> 00:20:48,554 Mama ! Mama ! Mama ! 120 00:20:50,875 --> 00:20:52,674 Het is allemaal jouw fout ! Jij deed het ! 121 00:20:52,675 --> 00:20:54,280 Mama ! Mama ! 122 00:20:54,555 --> 00:20:57,350 Wat heb je nu weer gedaan ? 123 00:20:58,155 --> 00:21:02,155 Moet je eens weten, er was een muis ! Onder mijn kopje ! 124 00:21:02,156 --> 00:21:05,801 Ok�, Lucifer ! Wat deed je met hem ? 125 00:21:07,155 --> 00:21:11,274 Je denk toch niet dat je met m'n voeten kan spelen ! Dat zullen we zien ! 126 00:21:11,275 --> 00:21:13,730 Komaan. Laat hem gaan. 127 00:21:14,156 --> 00:21:16,611 Nu de andere. Komaan ! 128 00:21:17,755 --> 00:21:19,870 arme, kleine Gus ! 129 00:21:24,077 --> 00:21:26,955 Lucifer Ga je het ook nooit leren ? 130 00:21:26,956 --> 00:21:28,355 Assepoester ? 131 00:21:28,356 --> 00:21:30,216 Ja, stiefmoeder. 132 00:21:34,156 --> 00:21:36,756 Nu ga je er van langs krijgen ! 133 00:21:36,757 --> 00:21:39,552 Sluit de deur, Assepoester. 134 00:21:46,077 --> 00:21:47,342 Kom hier. 135 00:22:00,358 --> 00:22:04,757 - Komaan, je denkt toch niet... - Zwijgen jij ! 136 00:22:04,758 --> 00:22:05,768 Wel... 137 00:22:09,078 --> 00:22:14,763 Nu hebben we even tijd... - Maar je denkt toch niet. -Stil ! 138 00:22:16,659 --> 00:22:22,429 Ik ben die grappen meer dan moe. Ik heb wel wat ander nieuws. 139 00:22:23,359 --> 00:22:27,758 Wel, laat me zien. Het grote parket in de inkomhal. 140 00:22:27,759 --> 00:22:29,109 Kuis het ! 141 00:22:29,878 --> 00:22:32,558 En de ramen, boven en beneden. 142 00:22:32,559 --> 00:22:33,739 Was ze ! 143 00:22:35,079 --> 00:22:38,469 ja. En het tapijt en de gordijnen. 144 00:22:38,758 --> 00:22:42,159 - Maar, ik heb ze juist... - Doe het opnieuw ! 145 00:22:42,160 --> 00:22:44,358 En vergeet niet de tuin. Schrob het terras. 146 00:22:44,359 --> 00:22:51,829 Kuis de hal en de trappen, kuis de kasten, en natuurlijk ook al de andere kamers. 147 00:22:54,480 --> 00:22:56,425 ja. Nog 1 ding. 148 00:22:58,161 --> 00:23:01,296 Zie dat Lucifer z'n bad krijgt. 149 00:23:19,682 --> 00:23:23,160 Mijn zoon is lang genoeg vrijgezel Het is tijd dat hij trouwt, 150 00:23:23,161 --> 00:23:25,361 En een vrouw zoekt ! 151 00:23:26,080 --> 00:23:28,450 Natuurlijk, majesteit. 152 00:23:29,162 --> 00:23:33,742 - Maar je moet geduld hebben. - Ik heb geduld ! 153 00:23:34,161 --> 00:23:40,760 Ik voel me zo slecht, nu. ik wil mijn kleinkinderen zien voor ik doodga. 154 00:23:40,761 --> 00:23:43,896 - Dat begrijp ik, Sire. - Nee. 155 00:23:44,162 --> 00:23:48,761 Nee, je weet niet wat her is om je enige kind te zien... 156 00:23:48,762 --> 00:23:52,917 ... verder en verder en verder weg van jou. 157 00:23:55,362 --> 00:23:59,177 Ik wil hem als opvolger in dit kasteel. 158 00:23:59,682 --> 00:24:03,327 Ik wil zijn kinderen hier zien rondhuppelen. 159 00:24:05,083 --> 00:24:07,028 Rustig, majesteit 160 00:24:08,083 --> 00:24:12,762 - Je kunt hem nog altijd alleen laten. - Alleen laten ? 161 00:24:12,763 --> 00:24:16,282 - Heeft hij geen romantische idee�n ? - Maar, Sire... 162 00:24:16,283 --> 00:24:19,362 - Hij heeft liefdesproblemen... - Liefde... 163 00:24:19,363 --> 00:24:24,483 Gewoon een jongen dat een meisje ontmoet. Die dan trouwen. 164 00:24:24,484 --> 00:24:27,534 We gaan het laten vooruitgaan. 165 00:24:27,583 --> 00:24:29,862 Maar majesteit, als de prins nu weigert... 166 00:24:29,863 --> 00:24:31,128 Weigert ! 167 00:24:31,363 --> 00:24:34,484 Kijk, hij komt vandaag thuis. is het niet ? 168 00:24:34,485 --> 00:24:37,483 - Ja, Sire. - Wel, wat kan er dan misgaan. 169 00:24:37,484 --> 00:24:40,282 - We vieren zijn terugkomst ? - Natuurlijk, Sire. 170 00:24:40,283 --> 00:24:44,948 En we nodigen alle meisjes van mijn rijkdom uit. 171 00:24:48,486 --> 00:24:52,556 Dat zal hij wel leuk vinden, niet ? Niet ? 172 00:24:53,965 --> 00:24:55,315 Ja, Sire ! 173 00:24:56,366 --> 00:25:02,731 Het moment is aangebroken. Muziek, romantiek, alles erop en er aan ! 174 00:25:06,765 --> 00:25:08,880 Wat een goed idee ! 175 00:25:10,966 --> 00:25:12,685 - Niet ? - Ja, Sire ! 176 00:25:12,686 --> 00:25:15,165 Nee, Sire ! Goed, Sire ! 177 00:25:15,166 --> 00:25:17,085 En wanneer moet het bal zijn... 178 00:25:17,086 --> 00:25:18,436 Vannacht ! 179 00:25:18,686 --> 00:25:21,685 - Vannacht ? Maar Sire... - Zwijg ! 180 00:25:21,686 --> 00:25:24,736 En zie dat alles in orde is ! 181 00:25:25,366 --> 00:25:26,716 Verstaan ? 182 00:25:28,566 --> 00:25:30,256 Ja, majesteit. 183 00:27:04,091 --> 00:27:05,441 Lucifer ! 184 00:27:08,290 --> 00:27:10,235 Jij stout beest ! 185 00:27:12,491 --> 00:27:15,711 Ik zal je eens een lesje leren ! 186 00:27:15,971 --> 00:27:19,191 Doe open in naam van de koning ! 187 00:27:21,292 --> 00:27:23,090 Dit is een belangrijk bericht van de koning ! 188 00:27:23,091 --> 00:27:24,271 Bedankt. 189 00:27:28,292 --> 00:27:31,571 - Ik weet het niet ? - Het ziet er, 190 00:27:31,572 --> 00:27:33,891 wel echt en belangrijk uit. 191 00:27:33,892 --> 00:27:39,407 Misschien zal ik toch maar even de muzieklessen verstoren. 192 00:27:50,892 --> 00:27:52,171 Dat deed je expres. 193 00:27:52,172 --> 00:27:54,291 - Jij kreng ! - Dat was vals van haar mama ! 194 00:27:54,292 --> 00:27:57,172 Denk er aan, zelfcontrole ! 195 00:27:58,892 --> 00:27:59,732 Ja ! 196 00:28:01,974 --> 00:28:04,971 Assepoester, ik heb je gezegd de lessen nooit te storen... 197 00:28:04,972 --> 00:28:06,973 Maar er is een brief van het paleis. 198 00:28:06,974 --> 00:28:07,972 Van het paleis ! Geef het hier ! 199 00:28:07,973 --> 00:28:10,292 - Nee, hier ! - Nee ! 200 00:28:10,293 --> 00:28:11,772 Ik zal het voorlezen ! 201 00:28:11,773 --> 00:28:14,493 - Wel, er is een bal ! - Een bal ? 202 00:28:14,494 --> 00:28:16,573 In eer voor het huwelijk... 203 00:28:16,574 --> 00:28:18,492 - De prins ! - de prins ! 204 00:28:18,493 --> 00:28:23,328 En op koninklijke vraag is elk meisje uitgenodigd. 205 00:28:23,774 --> 00:28:27,893 - Dus ik ook. - En ik ga met hem trouwen ! 206 00:28:27,894 --> 00:28:30,973 Dat bedoelt dat ik dus ook kan gaan. 207 00:28:30,974 --> 00:28:33,293 Jij, dansen met de prins. 208 00:28:33,294 --> 00:28:37,959 ... Ik voel me vereerd, wil je met me dansen ? 209 00:28:41,174 --> 00:28:43,204 Wel, waarom niet ? 210 00:28:44,775 --> 00:28:47,893 Ik ben nog steeds lid van het gezin. 211 00:28:47,894 --> 00:28:50,894 En ze zeiden, op koninklijke aanvraag... 212 00:28:50,895 --> 00:28:53,494 Elk meisje is uitgenodigd om te komen. 213 00:28:53,495 --> 00:28:55,185 Ja, Dat is zo. 214 00:28:56,896 --> 00:29:01,695 Wel, ik zie het probleem niet waarom je niet kan gaan. 215 00:29:01,696 --> 00:29:03,375 Als je al je werk gedaan krijgt. 216 00:29:03,376 --> 00:29:05,375 Dat doe ik zeker ! Beloofd ! 217 00:29:05,376 --> 00:29:08,574 En als je iets goed vindt om aan te trekken. 218 00:29:08,575 --> 00:29:12,175 Ik denk wel dat ik dat kan. Bedankt, stiefmoeder. 219 00:29:12,176 --> 00:29:16,756 - Mama, weet je wel wat je zei ? - Natuurlijk ! 220 00:29:16,976 --> 00:29:18,581 Ik zei: als ! 221 00:29:21,096 --> 00:29:22,106 als ! 222 00:29:31,096 --> 00:29:35,421 Is het niet mooi ! Het was van mijn moeder ! 223 00:29:35,897 --> 00:29:40,897 Er is misschien wel nog wat werk aan, maar dat regel ik wel. 224 00:29:40,898 --> 00:29:46,753 Natuurlijk. Er moeten wel enkele goede ideetjes hier in staan. 225 00:29:47,297 --> 00:29:48,222 Dit ! 226 00:29:51,297 --> 00:29:56,096 Ik zoek nog een boord, strikjes, en iets als deze kleur. 227 00:29:56,097 --> 00:29:57,577 Assepoester ! 228 00:29:57,578 --> 00:29:59,497 Wat willen ze nu weer ? 229 00:29:59,498 --> 00:30:01,103 Assepoester ! 230 00:30:02,378 --> 00:30:04,977 Ok�, dan. Mijn werk zal nog even moeten wachten. 231 00:30:04,978 --> 00:30:06,583 Assepoester ! 232 00:30:08,578 --> 00:30:10,438 Ja ja ! Ik kom ! 233 00:30:14,098 --> 00:30:16,043 Arme Assepoesje ! 234 00:30:18,499 --> 00:30:20,777 Altijd als ze even tijd heeft. Roepen ze haar weer op ! 235 00:30:20,778 --> 00:30:22,553 - Assepoester ! 236 00:30:52,501 --> 00:30:55,099 - Assepoester mag niet - naar het bal ? 237 00:30:55,100 --> 00:31:00,020 Waarschijnlijk niet ! Ze krijgt het nooit gemaakt ! 238 00:31:01,701 --> 00:31:05,500 Werk, werk, werk ! Ze krijgt de jurk nooit klaar ! 239 00:31:05,501 --> 00:31:07,446 Arme Assepoesje ! 240 00:31:08,302 --> 00:31:11,352 H�, maar wij kunnen dat doen ! 241 00:31:35,303 --> 00:31:38,180 Ik kan het stof knippen ! - En ik, ik kan het naaien 242 00:31:38,181 --> 00:31:43,186 Nee, ik zal het wel naaien, jij kan spullen halen... 243 00:32:05,704 --> 00:32:09,302 - En je weet. dit zijn mijn pantoffels en vergeet niet... -Assepoester ! 244 00:32:09,303 --> 00:32:12,183 - Hier ! - Maak mijn jurk ! 245 00:32:13,584 --> 00:32:15,503 - Assepoester... - Ja. 246 00:32:15,504 --> 00:32:19,103 Als je klaar bent En voor je begint met jouw karweitjes... 247 00:32:19,104 --> 00:32:21,303 Heb ik nog wat werkjes. 248 00:32:21,304 --> 00:32:25,104 - Heel goed. - Mama, ik heb dus niks goed... 249 00:32:25,105 --> 00:32:27,390 en mooi om te dragen. 250 00:32:29,584 --> 00:32:32,584 En deze ben ik ook beu En wat dacht je van dit ? 251 00:32:32,585 --> 00:32:34,304 Ik ben het beu om ernaar te zoeken ! 252 00:32:34,305 --> 00:32:35,655 Verdorie ! 253 00:32:44,104 --> 00:32:46,729 Ik zal voorzichtig zijn ! 254 00:32:59,305 --> 00:33:01,165 Kijk ! Lucifer ! 255 00:37:56,199 --> 00:37:58,994 - Ja ? - De koets is hier. 256 00:38:00,599 --> 00:38:04,318 Assepoester, je bent nog niet klaar, m'n kind. 257 00:38:04,319 --> 00:38:07,117 - Ik ga niet. - Je gaat niet ? 258 00:38:07,118 --> 00:38:08,383 Ocharme ! 259 00:38:10,999 --> 00:38:15,834 Maar er komen wel andere keren. - Ja. goedenavond ! 260 00:38:25,199 --> 00:38:27,059 Het royale bal ? 261 00:38:28,200 --> 00:38:33,545 In ieder geval ik denk toch dat het te lang zal duren... 262 00:38:33,800 --> 00:38:35,575 en saai zijn... 263 00:38:35,600 --> 00:38:37,375 Volledig, leuk. 264 00:38:45,601 --> 00:38:48,311 - Maar... - Het is mijn ! 265 00:38:51,000 --> 00:38:53,370 Gelukkige verjaardag ! 266 00:38:53,921 --> 00:38:57,481 Wel, dankjewel ! Wat een verassing ! 267 00:38:58,921 --> 00:39:02,226 Hoe kan ik je ooit... bedankt ! 268 00:39:11,121 --> 00:39:14,520 En vergeet niet, wanneer je klaar bent om voorgesteld te worden... 269 00:39:14,521 --> 00:39:18,081 Wacht ! alstublieft, wacht op mij ! 270 00:39:19,520 --> 00:39:22,801 Is het niet mooi ? Vind je het prachtig ? 271 00:39:22,802 --> 00:39:25,342 Wat komt zei hier doen ? 272 00:39:25,922 --> 00:39:30,121 - Mama, dat meen je niet ! - Ze gaat toch niet mee met ons ! 273 00:39:30,122 --> 00:39:32,067 Meisjes, rustig ! 274 00:39:32,122 --> 00:39:37,552 We hadden een afspraak gemaakt. Is het niet assepoester ? 275 00:39:38,202 --> 00:39:41,337 En ik hou altijd mijn beloftes. 276 00:39:43,203 --> 00:39:48,718 Wat raar, deze spullen geven je juist het mooie uiterlijk. 277 00:39:50,603 --> 00:39:54,673 - Denk jij het niet ?-Nee, ik denk niet... 278 00:39:55,123 --> 00:39:58,683 jij klein kreng ! Dat is van mij ! 279 00:40:00,123 --> 00:40:01,133 nee ! 280 00:40:02,224 --> 00:40:05,614 - Dat is mijn lint ! - Kom hier ! 281 00:40:12,903 --> 00:40:14,933 Meisjes, meisjes ! 282 00:40:15,125 --> 00:40:18,803 Kom op ! Het is tijd om te vertrekken ! 283 00:40:18,804 --> 00:40:21,599 Ik wil niet te laat komen ! 284 00:40:25,324 --> 00:40:26,844 Goedenacht ! 285 00:41:14,406 --> 00:41:16,606 nee. Dit kan niet. 286 00:41:21,207 --> 00:41:24,852 Ze hebben het gewoon, Op mij gemunt. 287 00:41:34,927 --> 00:41:39,507 Ik kan niet meer dromen. Ik kan het niet meer ! 288 00:41:42,128 --> 00:41:45,773 Er is niets meer aan te doen. Niets. 289 00:41:46,708 --> 00:41:48,127 Niets, mijn liefje ? 290 00:41:48,128 --> 00:41:51,518 - dat meen je niet. - Maar jawel. 291 00:41:52,809 --> 00:41:54,407 Maar nee mijn kind. Als je al je dromen vergat... 292 00:41:54,408 --> 00:41:58,308 zou ik niet hier zijn. En hier ben ik ! 293 00:41:59,208 --> 00:42:01,928 kom nou ! Droog je tranen ! 294 00:42:01,929 --> 00:42:05,329 - Zo kan je niet naar het bal ! - Het bal ? 295 00:42:05,330 --> 00:42:08,128 - maar ik ga niet... - Natuurlijk ga je wel ! 296 00:42:08,129 --> 00:42:11,528 Maar we moeten ons haasten. Want ook mirakels duren eventjes. 297 00:42:11,529 --> 00:42:12,879 Mirakels ? 298 00:42:13,129 --> 00:42:14,139 Kijk ! 299 00:42:15,330 --> 00:42:17,608 Waar heb ik die toverstaf gedaan ? 300 00:42:17,609 --> 00:42:20,829 - Ik ben zeker... - Toverstaf ? 301 00:42:21,209 --> 00:42:23,608 - Raar. Ik steek hem altijd... - Maar dan ben jij... 302 00:42:23,609 --> 00:42:25,299 De goede fee ? 303 00:42:27,410 --> 00:42:29,865 Waar is die toverstaf ? 304 00:42:30,329 --> 00:42:33,719 ik vergat het Ik stopte hem weg. 305 00:42:37,130 --> 00:42:38,609 Hoe deed ze dat ? 306 00:42:38,610 --> 00:42:40,385 Laat me zien... 307 00:42:41,130 --> 00:42:44,435 Wat heb je nodig... een pompoen. 308 00:42:46,130 --> 00:42:47,735 Een pompoen ? 309 00:42:48,811 --> 00:42:51,181 De magische woorden... 310 00:43:37,613 --> 00:43:39,558 Het is prachtig ! 311 00:43:40,733 --> 00:43:44,531 Is het zo. Wel om het af te maken hebben we nog... 312 00:43:44,532 --> 00:43:46,987 elegante muizen nodig ! 313 00:43:49,813 --> 00:43:50,993 Muizen ? 314 00:43:56,214 --> 00:44:00,794 Ik draai met mijn stoel en zeg het toverwoord ! 315 00:44:04,614 --> 00:44:08,613 Er moeten er 4 zijn. Er ontbreekt er nog eentje. 316 00:44:08,614 --> 00:44:10,219 Daar ben je ! 317 00:44:23,015 --> 00:44:24,875 Stoute Lucifer ! 318 00:44:25,334 --> 00:44:27,024 Wel, wat nog ? 319 00:44:29,615 --> 00:44:34,110 Je kan niet naar het bal... zonder een paard ! 320 00:44:35,335 --> 00:44:36,770 Een paard ? 321 00:44:51,216 --> 00:44:54,861 Dat was het denk ik ! Buiten... ja ! 322 00:44:55,616 --> 00:44:58,241 Het belangrijkste ! Jij ! 323 00:44:58,416 --> 00:45:02,656 Ja, Bruno dat ben jij ! Jij bent de lakei ! 324 00:45:06,537 --> 00:45:08,615 Wel, vertrek maar, je mag geen tijd verliezen ! 325 00:45:08,616 --> 00:45:12,615 - Maar, ik ben nog... - Nee, je hoeft me niet te bedanken... 326 00:45:12,616 --> 00:45:16,136 ik wou niet, ik bedoel, jawel... Maar mijn jurk 327 00:45:16,137 --> 00:45:17,997 Ja, het is mooi. 328 00:45:18,617 --> 00:45:22,942 Mooi ! Maar, nee ! Je kan niet in dat gaan ! 329 00:45:23,938 --> 00:45:27,328 Wel, laat me even zien ! Je maat ! 330 00:45:28,218 --> 00:45:30,588 En je ogen ! Simpel ! 331 00:45:34,417 --> 00:45:38,827 Laat het aan mij ! Ik heb een prachtig idee ! 332 00:45:44,819 --> 00:45:50,418 het is een mooie jurk ! Ik heb nog nooit zoiets moois gezien ? 333 00:45:50,419 --> 00:45:52,874 Kijk, glazen muiltjes ! 334 00:45:55,138 --> 00:46:00,018 Het is als een droom ! Een mooie droom die uitkomt ! 335 00:46:00,019 --> 00:46:03,018 Ja, mijn kind. Maar zoals alle dromen... 336 00:46:03,019 --> 00:46:05,817 Ben ik bang dat dit niet kan blijven duren. 337 00:46:05,818 --> 00:46:09,138 Je hebt enkel tot middernacht, en dan. 338 00:46:09,139 --> 00:46:11,139 - Middernacht. - bedankt ! 339 00:46:11,140 --> 00:46:14,217 Een minuutje, je moet het begrijpen. 340 00:46:14,218 --> 00:46:17,419 Op klokslag 12, de droom wordt gebroken. 341 00:46:17,420 --> 00:46:18,738 En alles wordt weer zoals het was. 342 00:46:18,739 --> 00:46:23,739 ik begrijp het, maar het is meer dan ik ooit hoopte ! 343 00:46:23,740 --> 00:46:26,705 Natuurlijk mijn kind, ik... ! 344 00:46:26,819 --> 00:46:31,419 nee, is het al zo laat ! Haast je, voor je te laat komt ! 345 00:46:31,420 --> 00:46:32,940 Amuseer je ! 346 00:47:13,822 --> 00:47:16,617 Mevrouw Augustina Dubois... 347 00:47:30,742 --> 00:47:33,112 Bah, dat is niet goed. 348 00:47:35,022 --> 00:47:37,902 Mevrouw Eleonora DeLatour... 349 00:47:48,223 --> 00:47:50,508 Ik begrijp het niet ! 350 00:47:50,623 --> 00:47:54,608 Er is niemand die lijkt op zijn moeder ! 351 00:47:56,023 --> 00:47:57,543 sorry hoor. 352 00:48:17,345 --> 00:48:23,115 Mevrouwen Gruzella en Anastasia... ... mogen naar voor komen. 353 00:48:30,345 --> 00:48:34,044 Ik geef het op ! zelfs ik vind niet dat... 354 00:48:34,045 --> 00:48:39,945 Wel, als ik iets mag zeggen majesteit ik probeerde je niet te verwittigen, maar... 355 00:48:39,946 --> 00:48:42,224 Maar het gaat er niet echt romantisch aan toe. 356 00:48:42,225 --> 00:48:47,145 Ken je niet, het mooie sprookje dat veel voorkomt ! 357 00:48:47,145 --> 00:48:51,130 De jonge prins die buigt voor een vrouw. 358 00:48:52,225 --> 00:48:55,445 Ineens stopt hij, hij kijkt op ! 359 00:48:57,947 --> 00:48:59,722 Daar staat ze ! 360 00:49:01,227 --> 00:49:05,825 Wie ze is ? Of wat ze doet ? Weet hij niet. En interesseert hem niet. 361 00:49:05,826 --> 00:49:07,941 Maar op die plaats. 362 00:49:11,947 --> 00:49:15,252 daar zal hij zijn bruid vinden ! 363 00:49:15,627 --> 00:49:20,632 Wat een sprookje meneer, maar het zal niet gebeuren. 364 00:49:21,627 --> 00:49:23,826 Het is allemaal onzin 365 00:49:23,827 --> 00:49:27,132 Onzin h� ? Kijk daar maar eens ! 366 00:49:27,827 --> 00:49:29,177 Dommerik ! 367 00:49:30,828 --> 00:49:32,628 Wie is ze ? Ken je haar ? 368 00:49:32,629 --> 00:49:36,347 Nee, Sire. Ik heb ze nog nooit gezien. 369 00:49:36,348 --> 00:49:38,627 Doe me dan een plezier. 370 00:49:38,628 --> 00:49:41,593 De muziek ! Snel, de muziek ! 371 00:50:06,149 --> 00:50:08,009 Ik zei het, h� ? 372 00:50:13,029 --> 00:50:15,949 Goedenacht. - Ja, goedenacht, Sire. 373 00:50:15,950 --> 00:50:19,850 - Ik denk dat ik... - Jij blijft hier ! 374 00:50:20,549 --> 00:50:26,829 Jij houd alles in het oog, en als er iets is verwittig je mij onmiddellijk. 375 00:50:26,830 --> 00:50:30,349 - Verwittig je mij onmiddellijk. - En onthoud ! 376 00:50:30,350 --> 00:50:32,720 Als er iets misgaat... 377 00:50:48,231 --> 00:50:51,876 - Wie is ze mama. - Kennen we haar ? 378 00:50:53,350 --> 00:50:56,145 Ik heb ze nog nooit gezien. 379 00:51:00,152 --> 00:51:03,542 Er is iets aan haar dat ik herken. 380 00:52:40,635 --> 00:52:42,955 - nee ! - Wat is er ? 381 00:52:42,956 --> 00:52:46,006 - Het is middernacht ! - Ja ! 382 00:52:46,156 --> 00:52:47,955 Dat is het voor... - Tot ziens. 383 00:52:47,956 --> 00:52:50,436 Nee Wacht ! Je kan nu niet gaan ! 384 00:52:50,437 --> 00:52:52,356 - Het is bijna... - Ik moet ! Alstublieft ! 385 00:52:52,357 --> 00:52:57,036 - Waarom ? - De prins, ik heb de prins nog niet ontmoet ! 386 00:52:57,037 --> 00:53:00,937 De prins ? Maar weet je dan niet dat... 387 00:53:01,957 --> 00:53:06,155 - Tot ziens ! - Nee, wacht ! Kom terug ! Alstublieft kom terug ! 388 00:53:06,156 --> 00:53:07,436 Ik ken zelfs je naam nog niet ! Hoe ga ik je ooit vinden ? 389 00:53:07,437 --> 00:53:09,552 Wacht alstublieft ! 390 00:53:09,758 --> 00:53:11,193 Tot ziens ! 391 00:53:13,837 --> 00:53:14,932 Wacht ! 392 00:53:23,238 --> 00:53:25,608 Mevrouw ! Wacht even ! 393 00:53:32,437 --> 00:53:35,827 Hou ze tegen ! Sluit de poorten ! 394 00:53:39,358 --> 00:53:42,748 Ga erachteraan ! Breng ze terug ! 395 00:54:17,960 --> 00:54:19,310 Het spijt me. 396 00:54:20,960 --> 00:54:23,759 Ik denk dat ik alles ben vergeten ! 397 00:54:23,760 --> 00:54:25,535 Zelfs de tijd ! 398 00:54:27,161 --> 00:54:29,446 Het was zo prachtig ! 399 00:54:31,160 --> 00:54:35,145 Hij was zo prachtig en als we dansten... 400 00:54:35,161 --> 00:54:39,486 Wel, ik denk dat zelfs de prins niet meer... 401 00:54:40,841 --> 00:54:43,381 Wel, het is gedaan en... 402 00:54:46,240 --> 00:54:47,760 Je muiltje ! 403 00:54:52,561 --> 00:54:53,826 Bedankt ! 404 00:54:56,642 --> 00:54:58,842 Bedankt voor alles ! 405 00:55:07,442 --> 00:55:11,842 Majesteit, ik zie geen reden om rond de pot te draaien. 406 00:55:11,843 --> 00:55:16,361 En ik moet u meedelen dat de jonge vrouw is verdwenen. 407 00:55:16,362 --> 00:55:19,361 En we hebben enkel dit glazen muiltje ! 408 00:55:19,362 --> 00:55:21,477 Ik zal het zeggen ! 409 00:55:24,163 --> 00:55:26,618 Nee, ik durf het niet ! 410 00:55:53,364 --> 00:55:54,884 Kom binnen ! 411 00:55:56,644 --> 00:55:59,443 - Majesteit ! - Je bent er al ? 412 00:55:59,444 --> 00:56:01,163 - Ik wil alles weten ! - Wel, Sire... 413 00:56:01,164 --> 00:56:03,363 Wie is ze ? Waar woont ze ? 414 00:56:03,364 --> 00:56:06,044 - Ik had de kans niet... -Is niets. We hebben belangrijkere dingen te bespreken. 415 00:56:06,045 --> 00:56:11,900 Voorbereiding voor de trouw. uitnodigingen. De huwelijksreis ! 416 00:56:13,645 --> 00:56:17,290 Neem een sigaar ! Neem er wat meer ! 417 00:56:20,165 --> 00:56:22,365 Maar... luister ! 418 00:56:23,366 --> 00:56:27,164 - En voor jou, mijn vriend ! - Majesteit, alstublieft ! 419 00:56:27,165 --> 00:56:29,365 Ik kroon je tot... ! 420 00:56:31,247 --> 00:56:34,042 Wel, wat wil je zelf zijn ? 421 00:56:34,566 --> 00:56:38,044 - Sire... Ze is weg ! - Ze is weg ? 422 00:56:38,045 --> 00:56:40,925 Zo, dat is... Ze is wat ? 423 00:56:43,367 --> 00:56:45,057 Stuk onbenul ! 424 00:56:45,366 --> 00:56:48,756 Sire, kalmeer even, ik ben geen... 425 00:56:48,966 --> 00:56:50,656 Stuk onbenul ! 426 00:56:52,967 --> 00:56:54,402 Nee, Sire ! 427 00:56:55,246 --> 00:56:56,596 Saboteur ! 428 00:56:58,967 --> 00:57:01,165 Waarom liet je haar gaan, nu is de prins alleen ! 429 00:57:01,166 --> 00:57:04,966 Ik probeerde haar tegen te houden ! Ze was veel te snel ! 430 00:57:04,967 --> 00:57:06,846 - Ik zal je ! - Maar het is waar, Sire ! 431 00:57:06,847 --> 00:57:10,246 Het enige wat we nog hebben is dit glazen muiltje ! 432 00:57:10,247 --> 00:57:15,366 - Alles was een leugen ! - Maar, Sire, hij houd van haar ! 433 00:57:15,367 --> 00:57:17,965 Hij wil haar zoeken tot hij haar heeft gevonden ! 434 00:57:17,966 --> 00:57:20,047 Hij wil met haar trouwen ! 435 00:57:20,048 --> 00:57:22,163 Wat ? Wat zei je ? 436 00:57:22,968 --> 00:57:26,848 De prins, Sire. Hij wil trouwen met het meisje, 437 00:57:26,849 --> 00:57:29,814 dat dit glazen muiltje droeg. 438 00:57:31,247 --> 00:57:32,682 Heel goed ! 439 00:57:38,568 --> 00:57:41,767 Maar, Sire, dit muiltje kan van elk meisje zijn ! 440 00:57:41,768 --> 00:57:46,147 Dat is zijn probleem. Hij gaf zijn woord en jij zorgt dat het in orde komt. 441 00:57:46,148 --> 00:57:49,968 Nee, echt niet. Ik heb hier niks mee te maken. 442 00:57:49,969 --> 00:57:51,368 Jij gaat hiermee doorheen heel het koninkrijk. 443 00:57:51,369 --> 00:57:55,864 En als het muiltje past, breng haar dan hier ! 444 00:57:56,969 --> 00:57:58,744 Ja, majesteit ! 445 00:58:12,970 --> 00:58:15,850 Assepoester ? Assepoester ? 446 00:58:16,370 --> 00:58:18,970 - Waar is ze ? - Ja, hier ben ik ! 447 00:58:18,971 --> 00:58:23,969 - Mijn dochters, waar zijn ze ? - Ik denk dat ze nog in bed liggen. 448 00:58:23,970 --> 00:58:28,975 Sta daar niet zo ! Breng het ontbijt ! En haast je ! 449 00:58:29,771 --> 00:58:33,926 - Wat is er ? - Hij moet met haar trouwen. 450 00:58:34,971 --> 00:58:37,171 Komaan, naar boven ! 451 00:58:42,971 --> 00:58:44,321 Gruzella ! 452 00:58:46,051 --> 00:58:48,761 - Wat ? - Sta op ! Snel ! 453 00:58:49,972 --> 00:58:52,170 We hebben geen moment te verliezen ! 454 00:58:52,171 --> 00:58:53,606 Anastasia ? 455 00:58:57,251 --> 00:58:59,451 Opstaan, Anastasia ! 456 00:59:00,172 --> 00:59:01,352 Waarom ? 457 00:59:02,853 --> 00:59:05,171 Iedereen praat erover ! Heel het koninkrijk ! 458 00:59:05,172 --> 00:59:07,371 Hij kan hier elk moment zijn ! 459 00:59:07,372 --> 00:59:12,172 - Wie ? - De prins ! Hij zoekt al een hele nacht ! 460 00:59:12,173 --> 00:59:16,771 Naar wie ? Naar het meisje dat het muiltje op het bal verloor. 461 00:59:16,772 --> 00:59:19,572 Ze zeggen dat hij dolverliefd is op haar. 462 00:59:19,573 --> 00:59:22,173 - De koning ? - Nee, de prins ! 463 00:59:22,174 --> 00:59:23,609 De prins... 464 00:59:25,574 --> 00:59:28,369 Jij domoor ! Ruim dat op ! 465 00:59:29,373 --> 00:59:30,973 En help dan bij de jurken van mijn dochters ! 466 00:59:30,974 --> 00:59:35,639 - Waarvoor ? - Als hij verliefd is op dat meisje 467 00:59:35,773 --> 00:59:38,172 Waarom zouden wij dan... ! 468 00:59:38,173 --> 00:59:41,971 Er is nog steeds een kans dat 1 van jullie hem kan krijgen ! 469 00:59:41,972 --> 00:59:43,577 Een van ons ? 470 00:59:44,053 --> 00:59:45,773 Mama, wat bedoel je ? 471 00:59:45,774 --> 00:59:50,864 Niemand, zelfs de prins niet, weet wie dat meisje is. 472 00:59:52,574 --> 00:59:54,854 Het glazen muiltje is hun enige aanknopingspunt. 473 00:59:54,855 --> 00:59:58,973 De prins is onderweg om het te passen bij elk meisje uit het koninkrijk. 474 00:59:58,974 --> 01:00:02,109 En als iemand het muiltje past, 475 01:00:02,574 --> 01:00:07,054 dan, op koninklijk bevel, wordt het meisje de prins zijn bruid. 476 01:00:07,055 --> 01:00:08,235 Bruid... 477 01:00:10,174 --> 01:00:15,944 - Assepoester neem mijn jurk ! - Zorg dat er niets fout loopt. 478 01:00:20,854 --> 01:00:23,574 Wat als hij trouwt met haar ? 479 01:00:23,575 --> 01:00:28,495 - Sta op, domkop ! - We moeten nog kleding hebben ! 480 01:00:29,855 --> 01:00:33,574 ja. We moeten nog kleding hebben om de prins te zien... 481 01:00:33,575 --> 01:00:36,285 Mama, zie je wat ze deed ! 482 01:00:37,176 --> 01:00:38,356 Stilte ! 483 01:00:56,577 --> 01:01:01,327 - Wat gaat ze doen ? - Stil ! Ik weet niet ! Kom. 484 01:01:24,258 --> 01:01:26,628 Assepoester ! Pas op ! 485 01:01:34,578 --> 01:01:36,438 Kijk achter je ! 486 01:01:38,178 --> 01:01:39,188 nee ! 487 01:01:42,579 --> 01:01:46,564 Laat me eruit ! Je moet me eruit laten ! 488 01:01:47,259 --> 01:01:50,059 Ik kan hier niet opgesloten zitten ! 489 01:01:50,060 --> 01:01:51,665 Alstublieft ! 490 01:01:57,579 --> 01:01:59,184 Alstublieft ! 491 01:02:00,259 --> 01:02:02,714 Kom, we vangen ze wel ! 492 01:02:19,579 --> 01:02:23,564 Ze zijn er ! Komaan, haast je een beetje 493 01:02:24,380 --> 01:02:27,260 mama ! Mama ! Ze zijn er ! 494 01:02:33,780 --> 01:02:39,550 Vergeet niet ! Dit is je laatste kans ! Stel me niet teleur ! 495 01:02:40,381 --> 01:02:44,281 Ik heet u welkom in naam van de koning ! 496 01:02:45,581 --> 01:02:47,611 Kom maar binnen... 497 01:02:49,262 --> 01:02:50,580 Mag ik mijn dochters voorstellen. 498 01:02:50,581 --> 01:02:52,781 Gruzella, Anastasia. 499 01:02:54,981 --> 01:02:56,416 Aangenaam ! 500 01:02:57,382 --> 01:02:59,752 Ja, ook een goede dag. 501 01:03:00,982 --> 01:03:03,862 De koninklijke proclamatie ! 502 01:03:14,783 --> 01:03:17,582 het muiltje. Heel belangrijk... 503 01:03:17,583 --> 01:03:19,782 Dat is mijn muiltje ! 504 01:03:19,783 --> 01:03:22,662 Niet waar ! Het is mijn muiltje ! 505 01:03:22,663 --> 01:03:25,628 Nee, het is van assepoester ! 506 01:03:25,983 --> 01:03:28,013 Meisjes, meisjes ! 507 01:03:28,463 --> 01:03:31,258 Waar zijn jullie manieren ? 508 01:03:31,984 --> 01:03:35,383 Mijn excuses ! Alstublieft, ga door ! 509 01:03:35,384 --> 01:03:36,904 Ja, is goed. 510 01:04:39,266 --> 01:04:42,826 Je moet wel uitgeput zijn denk ik ! 511 01:04:43,185 --> 01:04:46,065 Wilt u soms een kopje thee ? 512 01:04:48,387 --> 01:04:52,186 Nee. We moeten voortmaken met het muiltje. 513 01:04:52,187 --> 01:04:53,467 Natuurlijk. 514 01:04:53,468 --> 01:04:55,668 Anastasia, liefje... 515 01:04:59,187 --> 01:05:04,267 Ja, ik wist dat het mijn muiltje was. Helemaal mijn maat ! 516 01:05:04,268 --> 01:05:07,658 Ik heb altijd al die maat gehad... 517 01:05:08,068 --> 01:05:14,093 Mijn voeten zijn precies gegroeid. Dat zal komen van gisteren... 518 01:05:14,268 --> 01:05:16,467 Ik weet niet hoe het komt ? 519 01:05:16,468 --> 01:05:18,466 Doe me A.U.B. geen zeer ! 520 01:05:18,467 --> 01:05:23,132 Ik weet echt niet hoe dat komt ! Mama, kan je... 521 01:05:23,788 --> 01:05:25,387 Stilletjes, liefje. 522 01:05:25,388 --> 01:05:27,667 We mogen hem niet wakker maken. 523 01:05:27,668 --> 01:05:31,868 Ben je zeker dat je het muiltje op de juiste voet past ? 524 01:05:31,869 --> 01:05:34,239 je, de juiste voet... 525 01:05:37,589 --> 01:05:40,129 Kom op, Gus ! Haast je ! 526 01:06:15,789 --> 01:06:18,584 Kan je nu niet stilzitten ! 527 01:06:20,271 --> 01:06:21,876 Alstublieft ! 528 01:06:23,991 --> 01:06:27,466 De volgende jongedame alstublieft ! 529 01:06:35,792 --> 01:06:37,652 Kom op, kom op ! 530 01:06:46,192 --> 01:06:47,797 Gus, komaan ! 531 01:07:00,791 --> 01:07:04,776 Je hebt de sleutel ! Hoe heb je hem... ? 532 01:07:05,272 --> 01:07:07,812 Lucifer, laat hem gaan ! 533 01:07:09,872 --> 01:07:12,752 Alstublieft, laat hem gaan ! 534 01:07:12,993 --> 01:07:14,768 Laat hem gaan ! 535 01:07:58,595 --> 01:08:00,625 Snel, haal Bruno ! 536 01:08:22,076 --> 01:08:24,106 Idioot ! Dit is... 537 01:08:24,596 --> 01:08:27,795 Ik doe het wel zelf ! Uit de weg ! 538 01:08:27,796 --> 01:08:30,081 Ik zal erin geraken ! 539 01:08:32,275 --> 01:08:34,730 - Het past ! Het past ? 540 01:08:44,397 --> 01:08:47,476 dat was nipt. Het spijt me zeer erg. 541 01:08:47,477 --> 01:08:52,312 - Het zal niet meer gebeuren. - Hopelijk, mevrouw. 542 01:09:27,799 --> 01:09:30,597 Jullie zijn de enige meisjes in dit huis... ik hoop ? 543 01:09:30,598 --> 01:09:33,077 Er is niemand anders, meneer. 544 01:09:33,078 --> 01:09:34,677 Ok�. Goedendag. 545 01:09:34,678 --> 01:09:36,538 Meneer, meneer ? 546 01:09:37,879 --> 01:09:41,078 Alstublieft ! Wacht ! Mag ik ook eens passen ? 547 01:09:41,079 --> 01:09:45,574 - Let niet op haar. - Het is maar Assepoester. 548 01:09:45,678 --> 01:09:47,878 - Het is onmogelijk. - Er scheelt iets met haar ! 549 01:09:47,879 --> 01:09:54,198 - Het is maar een simpel kind ! - Mevrouw, mijn orders waren, elk meisje ! 550 01:09:54,199 --> 01:09:56,059 Kom, mijn kind ! 551 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 nee ! nee ! 552 01:10:15,243 --> 01:10:17,010 Dit is een ramp ! 553 01:10:17,011 --> 01:10:20,316 De koning ? Wat zal hij zeggen ? 554 01:10:21,249 --> 01:10:26,288 - Maar, misschien, iets dat helpt... - Nee, niets helpt nog ! 555 01:10:26,289 --> 01:10:30,189 Maar zie ! - Ik heb het andere muiltje. 556 01:11:28,523 --> 01:11:33,783 En ze leefden nog lang, en gelukkig. 557 01:11:35,523 --> 01:11:45,783 Nederlandse vertaling door: GellieMan 40925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.