All language subtitles for Zero.2018.1080p.WEBRip.[Filmxy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,542 --> 00:01:39,292 For God's sake, let me go! 2 00:01:55,250 --> 00:01:57,750 Where to, princess? 3 00:01:58,083 --> 00:02:03,083 - Let me go. - Scream if you want. 4 00:02:03,750 --> 00:02:08,833 Let the toughest man in Meerut save you from my clutches. 5 00:02:09,250 --> 00:02:10,917 - Anyone there? - Ashok! 6 00:02:43,417 --> 00:02:47,167 May the good Lord forgive us! 7 00:03:03,917 --> 00:03:06,417 Can't you speak French? 8 00:03:07,500 --> 00:03:10,833 Ashok, didn't I hit you yesterday? 9 00:03:11,083 --> 00:03:12,500 So what? 10 00:03:13,250 --> 00:03:14,417 So what! 11 00:03:18,500 --> 00:03:20,417 Times have changed, boy. 12 00:03:20,625 --> 00:03:24,000 Your father is a boy! They call me Bauua Singh. 13 00:03:25,083 --> 00:03:27,167 Bauua! 14 00:03:28,542 --> 00:03:31,500 Oh, no! That same dream. 15 00:03:31,917 --> 00:03:35,250 Did you save my honor again in your dream? 16 00:03:35,542 --> 00:03:36,833 Yes. 17 00:03:37,500 --> 00:03:40,333 Your friends are here. 18 00:03:40,542 --> 00:03:42,417 Your father is calling you for breakfast. 19 00:03:42,625 --> 00:03:45,500 Bring me tea. Wash your hands first. 20 00:03:45,750 --> 00:03:48,625 - Bauua. - Who's that? 21 00:03:49,625 --> 00:03:52,000 - Bauua! - Bauua! 22 00:03:55,083 --> 00:03:56,625 Your Majesty! Good morning. 23 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Good morning, guys. What's up? 24 00:03:59,083 --> 00:04:01,000 Look! The new iPhone. 25 00:04:01,250 --> 00:04:02,167 Wow! 26 00:04:02,417 --> 00:04:04,750 Sire, this jewel in rags 27 00:04:05,000 --> 00:04:06,833 has brought great news for you. 28 00:04:07,083 --> 00:04:10,542 Your heart will melt. You'll sing devotional songs. 29 00:04:10,833 --> 00:04:14,708 - The most delightful news ever. - Read it out! 30 00:04:14,833 --> 00:04:15,792 Okay. 31 00:04:16,083 --> 00:04:20,625 Babita Kumari's heart has been broken again. 32 00:04:20,750 --> 00:04:23,083 - Wow! - At director Imtiaz Ali's party 33 00:04:23,333 --> 00:04:27,250 the spat between Babita Kumari and her boyfriend intensified. 34 00:04:27,500 --> 00:04:30,542 They were cast in Anurag Kashyap's next film 35 00:04:30,833 --> 00:04:34,625 but Babita has refused to work with her guy. 36 00:04:34,917 --> 00:04:41,250 - Tea. - Her close friend disclosed why. 37 00:04:41,500 --> 00:04:44,000 He's with another actress. 38 00:04:44,250 --> 00:04:46,167 Has it happened again? 39 00:04:46,417 --> 00:04:49,917 Has Babita Kumari's heart been broken by another flirt? 40 00:04:50,250 --> 00:04:52,250 Your bride has missed the wedding bus. 41 00:04:52,500 --> 00:04:55,750 Well done! Guddu, that's terrific news. 42 00:04:56,292 --> 00:05:02,042 Today is Eid. Give these guys a 500-rupee bundle. 43 00:05:02,292 --> 00:05:04,125 It'll make their day. 44 00:05:04,292 --> 00:05:06,750 - Wait! - Just be quiet. 45 00:05:06,917 --> 00:05:07,833 - Is he up yet? - No. 46 00:05:08,292 --> 00:05:12,708 He'll only get up when my dead body leaves this house. 47 00:05:12,958 --> 00:05:17,583 Have your breakfast. Stop nagging him. He's just a kid. 48 00:05:17,792 --> 00:05:21,542 - By height. Eats like a full-grown man! - Stop it. 49 00:05:22,167 --> 00:05:25,917 I slave away while the mister wants fresh orange juice. 50 00:05:26,167 --> 00:05:28,000 I am not his father 51 00:05:28,250 --> 00:05:31,167 but a money printing machine to him. 52 00:05:33,333 --> 00:05:35,417 Keep them coming. 53 00:05:36,917 --> 00:05:42,500 Hey! Enjoy biryani in my bride Babita's name. 54 00:05:42,750 --> 00:05:43,833 Hey, you! 55 00:05:44,083 --> 00:05:45,625 Stop! 56 00:05:45,917 --> 00:05:48,500 The whole neighborhood's shown up. 57 00:05:48,750 --> 00:05:50,625 You incompetent idiots! 58 00:05:50,917 --> 00:05:53,500 Snatch the cash from him. 59 00:05:53,750 --> 00:05:57,500 - Have your breakfast. - I won't spare him today. 60 00:05:57,750 --> 00:05:59,833 - It's morning! - What? 61 00:06:00,083 --> 00:06:01,833 Squandering my money. 62 00:06:02,167 --> 00:06:04,083 - He's a kid. - A kid, my foot! 63 00:06:04,333 --> 00:06:05,833 You're an angel of death. 64 00:06:06,083 --> 00:06:08,417 Don't talk nonsense, Ashok. 65 00:06:08,625 --> 00:06:10,542 Your bad habits made me short. 66 00:06:10,833 --> 00:06:13,000 So what if I spend your money? 67 00:06:13,250 --> 00:06:14,542 My bad habits? 68 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Is my height my fault? 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,542 All that tobacco-chewing stunted your genes. 70 00:06:19,833 --> 00:06:23,167 - My genes? - It's stunted. I've read about it. 71 00:06:23,417 --> 00:06:26,250 Kusum, either I kill him or you kill me. 72 00:06:26,542 --> 00:06:30,083 - Say that when a cop's bashing you. - Bauua! 73 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 - Go on. Hit me. - Go downstairs for my sake. 74 00:06:33,083 --> 00:06:34,917 - I'll stop your merrymaking. - Go! 75 00:06:35,167 --> 00:06:37,458 - I'm taking your car. - Be my guest! 76 00:06:37,625 --> 00:06:38,583 Move away! 77 00:06:39,542 --> 00:06:41,250 Even your belt's too soft. 78 00:06:43,250 --> 00:06:45,625 Bauua, why are you after him? 79 00:06:45,917 --> 00:06:47,750 Look at my height. He owes me, Mom. 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,083 Son, it's God's will that you're a dwarf. 81 00:06:50,333 --> 00:06:53,750 Your God has had His way. Now it's my turn. 82 00:06:54,083 --> 00:06:57,917 Go. Get me my suit and the Dhoom 3 bowler hat. 83 00:06:58,167 --> 00:07:00,250 I'm going to watch my bride's new movie. 84 00:07:03,083 --> 00:07:05,500 Mom, I've told you so many times 85 00:07:05,750 --> 00:07:07,417 don't you cry. 86 00:07:10,167 --> 00:07:14,000 - Found your perfect wife? - Pandey is looking for a girl. 87 00:07:15,333 --> 00:07:18,750 - How are you! - Nigar Cinema. - How many passengers? 88 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 Just me, the small kid. And my father. 89 00:07:23,083 --> 00:07:25,917 Why are you joking, sir? You're a grown man. 90 00:07:26,167 --> 00:07:27,917 So why ask? Shall I? 91 00:07:28,167 --> 00:07:30,417 - I charge 20 rupees. - It's 10 for Nigar Cinema. 92 00:07:30,625 --> 00:07:34,167 Pay me five and pull the rickshaw yourself. 93 00:07:34,417 --> 00:07:37,000 10 rupees per passenger. No matter how many. 94 00:07:37,250 --> 00:07:39,167 - Can you pull us all? - Yes. 95 00:07:39,417 --> 00:07:40,917 Give me five! Again! 96 00:07:43,833 --> 00:07:46,542 I'm taking you to watch my bride's movie! 97 00:07:46,833 --> 00:07:51,833 Come! We're off to see my bride's movie. 98 00:07:54,833 --> 00:07:57,542 Come and enjoy Babita's latest! 99 00:07:57,833 --> 00:08:00,083 Two item numbers in this one. 100 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 He can pull us all. 101 00:08:03,500 --> 00:08:05,833 Guddu, should I call Junaid? 102 00:08:06,083 --> 00:08:09,750 Forget it! He prefers the star Deepika and Hollywood movies. 103 00:08:10,000 --> 00:08:13,500 Come with us. There's tons of room here. 104 00:08:15,250 --> 00:08:19,958 "The night is young, full of lustful promises." 105 00:08:20,125 --> 00:08:22,583 "The weather is in our favor." 106 00:08:22,750 --> 00:08:25,000 The screen is that way! 107 00:08:29,167 --> 00:08:34,000 "You always fail at love. I burn in love." 108 00:08:34,250 --> 00:08:38,250 "Our names are notorious." 109 00:08:38,833 --> 00:08:40,833 "I could use you." 110 00:08:41,083 --> 00:08:43,250 "Don't think too much." 111 00:08:43,500 --> 00:08:46,917 "I'll leave the world behind for you. Why worry?" 112 00:08:47,167 --> 00:08:51,500 "The beauty conquers your heart." 113 00:08:51,833 --> 00:08:56,417 "The beauty conquers your heart. Don't worry, sweetheart." 114 00:08:56,542 --> 00:09:00,833 "Beauty conquers.." 115 00:09:01,833 --> 00:09:06,417 Shaadi.com calling. Yes, Pandey? 116 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 Celebrate? Celebrate what? 117 00:09:11,250 --> 00:09:14,625 Are you drunk? I'll be there tomorrow. 118 00:09:16,833 --> 00:09:20,042 - What is it? - Nothing. Come on. 119 00:09:20,625 --> 00:09:25,250 "Bang like a drum, work my body. Tonight I'm in charge, so dance to my beat." 120 00:09:26,458 --> 00:09:27,542 "Do it slowly." 121 00:09:28,833 --> 00:09:30,042 "One night only." 122 00:09:30,292 --> 00:09:32,417 "Because I'm feeling hot, Tequila no chase." 123 00:09:32,625 --> 00:09:35,250 "Oh, on, your lips, you like my style." 124 00:09:35,750 --> 00:09:39,500 Bring the three Khans with you. Here I am, sweetheart. 125 00:09:40,250 --> 00:09:41,875 Why did Pandey call you so early? 126 00:09:42,500 --> 00:09:44,125 I have a bad feeling. 127 00:09:47,167 --> 00:09:48,500 Mr. Singh 128 00:09:50,917 --> 00:09:52,333 when's the wedding? 129 00:09:52,833 --> 00:09:55,167 What rubbish, Pandey! 130 00:09:55,333 --> 00:09:57,708 Don't stick gum on my shoe for your commission. 131 00:09:58,000 --> 00:10:00,500 You've introduced me to many girls for months. 132 00:10:00,708 --> 00:10:01,917 I didn't like any. 133 00:10:02,167 --> 00:10:04,167 What's so special about her? 134 00:10:04,417 --> 00:10:06,167 I didn't care for active girls 135 00:10:06,417 --> 00:10:08,500 why would an inactive girl interest me? 136 00:10:08,708 --> 00:10:09,625 - Inactive? - Yes! 137 00:10:09,833 --> 00:10:12,417 I told him to find me another bride. Didn't I tell you? 138 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 - Yes. - He's right. 139 00:10:14,250 --> 00:10:16,625 I know what you were up to. 140 00:10:16,917 --> 00:10:19,833 You should've told me before hugging and kissing. 141 00:10:20,083 --> 00:10:21,917 My God, what have you done? 142 00:10:22,167 --> 00:10:24,500 What's wrong with her? 143 00:10:24,708 --> 00:10:26,333 She's pretty and educated. 144 00:10:26,542 --> 00:10:29,083 Comes from a good family. Has a great job. 145 00:10:29,417 --> 00:10:30,542 But 146 00:10:30,833 --> 00:10:33,417 - a few mechanical problems. - Like what? 147 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 Technical hiccups. 148 00:10:36,000 --> 00:10:38,167 He's not exactly a catch! 149 00:10:38,500 --> 00:10:41,625 When he sits, his feet can't touch the ground and he wants a beauty. 150 00:10:41,917 --> 00:10:44,000 - True. - You were having 151 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 a love affair. 152 00:10:46,333 --> 00:10:47,667 No. 153 00:10:47,833 --> 00:10:50,250 Will you betray her? Turn your back on love? 154 00:10:50,375 --> 00:10:51,500 Love? What's going on? 155 00:10:51,708 --> 00:10:54,250 You didn't tell me. God, forgive us. 156 00:10:54,500 --> 00:10:55,417 No! 157 00:10:55,542 --> 00:10:57,708 What do you mean, no? 158 00:10:58,250 --> 00:11:01,625 It started five months ago, on 27th January 159 00:11:02,083 --> 00:11:04,500 you were looking at photos of prospective brides 160 00:11:04,708 --> 00:11:07,083 and I entered through that door. 161 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 It was a miserable day. 162 00:11:10,500 --> 00:11:13,042 You came all the way from Meerut in this terrible storm? 163 00:11:14,417 --> 00:11:17,500 Bachelors at 38 164 00:11:17,833 --> 00:11:19,917 aren't scared of storms. 165 00:11:20,625 --> 00:11:22,000 You've seen so many photos. 166 00:11:22,542 --> 00:11:25,083 No girl in Asia is worthy of you. 167 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 Shut up! 168 00:11:26,542 --> 00:11:30,625 You lied to me. You hid this diamond in a coal mine. 169 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 This one? 170 00:11:34,292 --> 00:11:36,875 - Where did you find this? - In your desk drawer. 171 00:11:39,042 --> 00:11:41,875 She's unavailable. So I hid it. 172 00:11:42,125 --> 00:11:46,542 I've paid you so much, you should be available to me too. 173 00:11:46,792 --> 00:11:48,875 - What are you saying? - What's wrong? 174 00:11:49,292 --> 00:11:51,375 Mr. Singh, she's not for you. 175 00:11:52,292 --> 00:11:53,583 I think she is. 176 00:11:53,875 --> 00:11:56,583 My friend, she shakes a lot. 177 00:11:56,875 --> 00:11:59,375 So I'll shake along with her. 178 00:11:59,875 --> 00:12:01,125 Introduce us. 179 00:12:01,958 --> 00:12:03,792 Don't take this road. 180 00:12:04,042 --> 00:12:05,708 But I will. 181 00:12:07,208 --> 00:12:08,542 Mr. Singh 182 00:12:08,875 --> 00:12:12,208 even people who love in secret end up married. 183 00:12:14,208 --> 00:12:16,958 Aafia Yusufzai Bhinder? What kind of name is that? 184 00:12:17,208 --> 00:12:20,875 Some people have the oddest names. So does she. 185 00:12:21,125 --> 00:12:23,042 Half Afghani, half Punjabi. 186 00:12:23,292 --> 00:12:27,042 Blast! Then? What did you do? 187 00:12:27,417 --> 00:12:30,042 Then, I landed up at her address. 188 00:12:30,292 --> 00:12:33,958 Amity Global School is proud to present our very own student 189 00:12:34,208 --> 00:12:38,167 from the batch of 2001. Apart from finding water fossils in Mars 190 00:12:38,292 --> 00:12:41,958 her latest achievement is creating a zero gravity simulator on earth. 191 00:12:42,208 --> 00:12:47,583 Students, please welcome our senior scientist, Ms. Aafia Yusufzai Bhinder. 192 00:12:58,375 --> 00:13:00,208 Good heavens! 193 00:13:00,458 --> 00:13:02,792 The photo was deceptive. 194 00:13:06,125 --> 00:13:08,708 Good morning, students. 195 00:13:09,458 --> 00:13:12,375 - Only girls here. Scoot! - Fine! 196 00:13:12,792 --> 00:13:13,875 Stop! 197 00:13:14,958 --> 00:13:16,958 - Where are you going? - Nowhere! 198 00:13:17,208 --> 00:13:20,125 - Why are you in a fancy dress? - It's my birthday. 199 00:13:20,375 --> 00:13:21,875 - And those doves? - Which ones? 200 00:13:22,125 --> 00:13:24,208 - Give them to me. - Stop! 201 00:13:24,458 --> 00:13:26,792 They cost 5,000 for the pair, idiot. 202 00:13:27,042 --> 00:13:28,292 Insulting me? What class are you in? 203 00:13:28,542 --> 00:13:32,708 If I had married in time, I'd have brats like you by now. 204 00:13:32,917 --> 00:13:33,833 Don't pull my ear. 205 00:13:33,958 --> 00:13:36,125 No pulling.. 206 00:13:36,375 --> 00:13:38,042 Let go. I'll bite you. 207 00:13:38,542 --> 00:13:40,625 Don't pull my organs! 208 00:13:47,542 --> 00:13:51,208 Did Pandey send you? 209 00:13:52,958 --> 00:13:57,958 - Bauua Singh? - Singh.. 210 00:13:58,167 --> 00:14:02,875 Singh.. 211 00:14:04,042 --> 00:14:07,208 I didn't know my name had a whistle in it. Say it again. 212 00:14:10,125 --> 00:14:12,708 What's wrong? You're leaving? 213 00:14:13,875 --> 00:14:15,292 Listen to me! 214 00:14:15,792 --> 00:14:19,125 I brought a pair of doves for you 215 00:14:19,375 --> 00:14:22,375 but those brats let them escape. Please take this. 216 00:14:22,583 --> 00:14:25,958 Like doves, thorns do not fear dying. 217 00:14:28,458 --> 00:14:30,708 Isn't that a Dilip Kumar line? 218 00:14:30,958 --> 00:14:34,292 You're no Madhubala either. It's a compliment. 219 00:14:41,708 --> 00:14:45,542 The canteen here has great snacks. 220 00:14:47,125 --> 00:14:48,042 Want some? 221 00:14:48,292 --> 00:14:51,125 You want her autograph? Queue up. 222 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Aren't kids nasty? 223 00:14:56,667 --> 00:15:02,583 What made you think you could ever marry me? 224 00:15:03,833 --> 00:15:08,000 Me? Marry? Who pays for looking? 225 00:15:08,500 --> 00:15:11,167 I was just window-shopping. 226 00:15:11,542 --> 00:15:14,500 - Do you know who I am? - Yes. 227 00:15:14,625 --> 00:15:17,000 You found water on Mars or something? 228 00:15:17,250 --> 00:15:20,917 You should look for water in Meerut. It's cut off for days there. 229 00:15:21,167 --> 00:15:25,542 Looks like your brain's even smaller than you are. 230 00:15:25,833 --> 00:15:29,167 The way you're guzzling down those pakoras 231 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 dipping them in chutney 232 00:15:31,167 --> 00:15:35,333 I bet you haven't passed the seventh grade. 233 00:15:35,542 --> 00:15:39,000 - Tenth grade, actually. - Tenth grade? 234 00:15:40,333 --> 00:15:41,542 Students! 235 00:15:42,500 --> 00:15:45,083 What should we do with this man? 236 00:15:47,917 --> 00:15:49,167 Kill him! 237 00:15:50,375 --> 00:15:51,250 Watch it! 238 00:15:51,417 --> 00:15:56,292 Don't you dare! Don't touch me. I'll hit you. 239 00:15:56,417 --> 00:16:00,917 Be polite and see this elderly man to the door. 240 00:16:01,167 --> 00:16:03,542 What? I'm only 38. 241 00:16:07,917 --> 00:16:09,333 You brats! 242 00:16:17,542 --> 00:16:19,083 - Then? - Then what? 243 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 Chill, bro. I went home. 244 00:16:23,042 --> 00:16:25,917 - Look! What is this? - Shall I explain? 245 00:16:26,167 --> 00:16:27,167 What are you.. 246 00:16:28,917 --> 00:16:29,917 - Excuse me. - Yes. 247 00:16:30,167 --> 00:16:31,542 What is this? 248 00:16:32,417 --> 00:16:33,667 A dance contest. 249 00:16:33,917 --> 00:16:36,750 The winner will attend a party with Babita Kumari. 250 00:16:37,000 --> 00:16:38,500 - Really? - Yes. 251 00:16:38,917 --> 00:16:42,750 Add my name then. I can dance. 252 00:16:43,083 --> 00:16:45,167 Hey! Shall I make you dance? 253 00:16:45,417 --> 00:16:46,667 So, what happened next? 254 00:16:46,917 --> 00:16:50,000 You're playing innocent. Just tell the truth! 255 00:16:52,000 --> 00:16:55,250 I first roasted those cursed doves. 256 00:16:59,000 --> 00:17:02,167 - This chicken is tiny. - It's a dwarf. 257 00:17:02,750 --> 00:17:04,500 God, forgive us! 258 00:17:06,167 --> 00:17:09,917 As usual, my father kept saying I was a good-for-nothing. 259 00:17:10,833 --> 00:17:12,333 Exhausted, he fell asleep. 260 00:17:12,500 --> 00:17:14,750 Ten, nine, eight, seven, six, five, four three, two, one, zero! 261 00:17:14,917 --> 00:17:16,542 I couldn't sleep. 262 00:17:16,917 --> 00:17:19,333 That mean girl, that Shahid Kapoor lookalike. 263 00:17:19,542 --> 00:17:22,917 5,000 angels of death swooped past me. 264 00:17:23,667 --> 00:17:27,250 I was so angry, I shot down 200 stars that night. 265 00:17:27,833 --> 00:17:29,000 But Ashok stopped me. 266 00:17:29,250 --> 00:17:30,917 Don't empty the sky. 267 00:17:31,167 --> 00:17:34,333 You should sell tickets for your magic show. 268 00:17:34,542 --> 00:17:36,000 Lend me 500 rupees. 269 00:17:36,250 --> 00:17:37,750 Shall I take my belt off? 270 00:17:38,000 --> 00:17:41,417 What belt? Are you going to hit me with your drawstring? 271 00:17:41,667 --> 00:17:44,542 It was pointless living without taking revenge. 272 00:17:44,833 --> 00:17:47,542 I wanted sweet revenge. Revenge! 273 00:17:47,833 --> 00:17:54,083 - We have decided to.. - Hello, hello, my loose cannon. 274 00:17:55,000 --> 00:17:59,167 You may have found water on Mars or tomatoes elsewhere, so what? 275 00:17:59,417 --> 00:18:01,542 Did it help you? 276 00:18:02,250 --> 00:18:03,917 Don't laugh too much! 277 00:18:04,167 --> 00:18:08,000 You humiliated me in front of 5,000 people yesterday. My turn now. 278 00:18:08,333 --> 00:18:09,417 Ladies and gentlemen 279 00:18:09,667 --> 00:18:14,667 sure, I could've been taller! But she's no lanky Amitabh Bachchan. 280 00:18:15,000 --> 00:18:17,417 I'm small in stature, but my limbs work. 281 00:18:17,667 --> 00:18:20,500 All she can do is shake. 282 00:18:21,333 --> 00:18:24,250 Give me that pen. I'll show you something. 283 00:18:24,500 --> 00:18:27,167 If this pen falls 284 00:18:30,417 --> 00:18:33,333 I can pick it up. But she can't. 285 00:18:33,917 --> 00:18:37,917 Bauua Singh may be uneducated and live off his father 286 00:18:38,167 --> 00:18:40,667 but I can stand on my own two feet. 287 00:18:42,250 --> 00:18:44,500 Let's see her pick up the pen. 288 00:18:46,167 --> 00:18:49,833 Keep watching her. Look where you're going, mister. 289 00:19:39,000 --> 00:19:40,667 The kid-faced Devil 290 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 Nasty dwarf 291 00:19:44,667 --> 00:19:49,417 She did manage to lift the pen, and she touched my heart. 292 00:19:49,917 --> 00:19:53,917 I'm used to my father's insults, so that wasn't a problem. 293 00:19:54,167 --> 00:19:57,417 The problem was, she didn't even stare at me. 294 00:19:57,667 --> 00:20:02,708 I'm a dwarf! People pay money to see dwarves in a circus. 295 00:20:03,083 --> 00:20:06,417 It would've cost her nothing. But she didn't look twice. 296 00:20:07,542 --> 00:20:10,542 For me, it was quits or all in. 297 00:20:11,000 --> 00:20:15,250 No more doves. Time for a bouquet. 298 00:20:34,542 --> 00:20:38,000 Long live the Goddess! 299 00:20:38,500 --> 00:20:40,375 - Great, yes. - True. 300 00:20:41,333 --> 00:20:44,250 Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 301 00:20:47,542 --> 00:20:51,667 Like dew, I only caressed your cheeks. 302 00:20:55,083 --> 00:20:59,667 That line isn't Dilip Kumar's. It's mine. I wrote it for you. 303 00:21:02,833 --> 00:21:07,000 Aafia, till 3:30 last night, I despised you. 304 00:21:07,250 --> 00:21:09,542 At 3:45, I was in love with you. 305 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Really? 306 00:21:12,083 --> 00:21:14,000 Straight to love? 307 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 Yes. 308 00:21:16,667 --> 00:21:18,750 I thought you were crushed. 309 00:21:19,917 --> 00:21:20,917 Right word? 310 00:21:21,167 --> 00:21:25,083 Yes! Crushed is the right word. 311 00:21:25,333 --> 00:21:28,833 God has had His will. No one on earth can help me now. 312 00:21:29,167 --> 00:21:31,542 I came to apologize. 313 00:21:31,833 --> 00:21:33,500 It's customary to bring flowers. 314 00:21:34,500 --> 00:21:36,250 May I? 315 00:21:40,958 --> 00:21:43,500 Never mind, it's okay. 316 00:21:44,292 --> 00:21:47,875 Size does not matter to dreams. 317 00:21:48,458 --> 00:21:53,083 - This small man has dreamed of you. - Thanks. 318 00:21:53,375 --> 00:21:55,708 - Forgive me, Aafia. - Sorry about that. 319 00:21:56,125 --> 00:21:58,208 Well, shall I go? 320 00:21:58,542 --> 00:22:00,167 The whereabouts? 321 00:22:01,208 --> 00:22:04,042 Stop me from walking away. 322 00:22:04,292 --> 00:22:07,583 Goddess, will You crush me again? Blast you, Pandey. 323 00:22:07,875 --> 00:22:10,375 Nice girls for everyone. And you find her for me? 324 00:22:10,708 --> 00:22:13,500 She humiliated me again in front of everyone. 325 00:22:16,875 --> 00:22:18,875 Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 326 00:22:19,125 --> 00:22:21,375 Like dew, I only caressed your cheeks. 327 00:22:21,583 --> 00:22:23,958 That's my line not Dilip Kumar's. 328 00:22:24,208 --> 00:22:25,875 Until 3:30 last night, I despised you. 329 00:22:26,125 --> 00:22:27,375 At 3:45, I was in love with you. 330 00:22:27,583 --> 00:22:31,042 God has had His will. No one on earth can help me now. 331 00:22:31,292 --> 00:22:35,042 Size does not matter to dreams. This small man has dreamed of you. 332 00:22:35,292 --> 00:22:36,208 I came to apologize. 333 00:22:36,375 --> 00:22:38,500 This time I've brought you a plant. 334 00:22:38,792 --> 00:22:40,458 Please accept it. 335 00:22:44,458 --> 00:22:47,042 I'm off. I'm going. 336 00:22:47,792 --> 00:22:49,375 I'm leaving. Promise. 337 00:22:51,042 --> 00:22:52,583 Have some shame! 338 00:22:53,125 --> 00:22:54,583 Stop me this time! 339 00:22:56,458 --> 00:23:01,375 Get rid of your dimple. Don't act over-smart. 340 00:23:01,583 --> 00:23:04,042 Then I might talk to you. 341 00:23:04,292 --> 00:23:06,458 I didn't buy my dimples. 342 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 I was born with them. God's gift, ma'am. 343 00:23:09,708 --> 00:23:12,375 What? What do you want? 344 00:23:12,583 --> 00:23:14,500 I've come from so far to meet you. 345 00:23:14,792 --> 00:23:18,875 You could offer me tea, coffee, a soft-drink or wine. 346 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 Here. Drink up. 347 00:23:29,042 --> 00:23:32,458 If I had to drink alone 348 00:23:32,958 --> 00:23:34,875 a Meerut bar would do. 349 00:23:35,125 --> 00:23:36,042 Have one. 350 00:23:36,292 --> 00:23:37,958 Go on! 351 00:23:41,792 --> 00:23:44,708 Cheers! To your smile. 352 00:23:56,375 --> 00:24:01,375 Aafia, if you're unlucky, we'll meet again. 353 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Won't you ask me to pick up a pen today? 354 00:24:08,792 --> 00:24:12,042 You'll take my life, Aafia. What's a pen? 355 00:24:12,292 --> 00:24:16,583 Can I be cheeky and request you to dance with me? 356 00:24:18,958 --> 00:24:20,500 I can't dance. 357 00:24:21,042 --> 00:24:24,208 I used to think I could never love. 358 00:24:25,292 --> 00:24:27,875 Give yourself a chance, my sweet lady. 359 00:24:31,958 --> 00:24:33,792 - DJ! - Yes, sir? 360 00:24:34,042 --> 00:24:36,042 Play a Shammi Kapoor song. 361 00:24:36,292 --> 00:24:37,583 Don't have any. 362 00:24:37,875 --> 00:24:40,542 - A Rishi Kapoor song? - Well.. 363 00:24:40,792 --> 00:24:45,042 - Play a song by any one of the Kapoors. - Okay. 364 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 A Shashi Kapoor number? 365 00:24:49,292 --> 00:24:50,375 Play it! 366 00:24:52,958 --> 00:24:55,500 "Oh, my God!" 367 00:25:09,708 --> 00:25:14,125 "This crazy heart of mine has weaved such magic" 368 00:25:14,375 --> 00:25:17,208 "that you have" 369 00:25:18,458 --> 00:25:23,958 "fallen in love with me." 370 00:25:24,167 --> 00:25:27,500 "I have" 371 00:25:28,458 --> 00:25:33,458 "fallen in love with you." 372 00:25:33,583 --> 00:25:35,250 "Oh, my God!" 373 00:25:58,875 --> 00:26:01,875 "My heart tells me." 374 00:26:02,125 --> 00:26:05,375 "It's God's truth." 375 00:26:05,708 --> 00:26:08,708 "My heart tells me." 376 00:26:09,042 --> 00:26:11,708 "It's God's truth." 377 00:26:12,458 --> 00:26:16,083 "The world does not believe it." 378 00:26:19,042 --> 00:26:22,208 "The world does not believe it" 379 00:26:22,458 --> 00:26:25,583 "but I'm crazy about you." 380 00:26:25,875 --> 00:26:27,375 "I'm not a garden, not a star." 381 00:26:27,583 --> 00:26:30,208 "I'm not a dark cloud, I'm only a shadow." 382 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 "You have" 383 00:26:33,792 --> 00:26:38,042 "fallen in love with me." 384 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 "Oh, my God!" 385 00:26:44,583 --> 00:26:47,083 See! 386 00:26:49,375 --> 00:26:51,125 Another drink? 387 00:26:53,292 --> 00:26:57,583 The rover that went to Mars, what's it called? 388 00:26:58,125 --> 00:27:00,708 Goodness! I'm so drunk! 389 00:27:01,125 --> 00:27:02,792 Yes, Sunil? 390 00:27:04,375 --> 00:27:05,458 No. 391 00:27:06,042 --> 00:27:08,500 - It's called.. - Velocity. 392 00:27:08,792 --> 00:27:11,583 I knew that. I know. 393 00:27:11,875 --> 00:27:18,375 Who asked NSAR to send a rover to Mars? 394 00:27:18,583 --> 00:27:21,125 Velocity was sent by whom? 395 00:27:22,458 --> 00:27:24,583 - Who sent it? - I did. 396 00:27:24,958 --> 00:27:26,125 Is that so? 397 00:27:27,958 --> 00:27:34,958 Who told NSAR that Velocity should dig 398 00:27:35,208 --> 00:27:37,125 more than travel? 399 00:27:37,375 --> 00:27:38,500 Who did? 400 00:27:39,042 --> 00:27:40,375 I did. 401 00:27:41,667 --> 00:27:42,542 Amazing. 402 00:27:42,708 --> 00:27:45,708 Who told them 403 00:27:45,958 --> 00:27:50,958 we should send a man to Mars now? 404 00:27:52,125 --> 00:27:53,292 It's time. 405 00:27:53,583 --> 00:27:55,500 - Who did? - I did. 406 00:27:58,958 --> 00:28:00,583 Who said 407 00:28:02,042 --> 00:28:08,125 we should find cheaper ways of doing this from India? 408 00:28:08,458 --> 00:28:10,875 - That's why I'm here. - Who? 409 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 Me. In India. 410 00:28:15,042 --> 00:28:16,292 I came. 411 00:28:17,208 --> 00:28:19,458 If you're here in India, it must be you. 412 00:28:19,708 --> 00:28:22,875 - Amazing. You came here.. - Excuse me. 413 00:28:23,125 --> 00:28:25,958 Can you give me one more drink, please? 414 00:28:26,208 --> 00:28:28,042 Sorry, ma'am, the bar's closed. 415 00:28:28,792 --> 00:28:34,208 She found water on Mars, and you refuse her a drink? 416 00:28:34,958 --> 00:28:36,042 Look at her! 417 00:28:37,375 --> 00:28:40,583 Okay. Don't look. Aafia, shall I hit him? 418 00:28:50,583 --> 00:28:53,458 The toilet is shaking. Give me a sip. 419 00:28:56,958 --> 00:28:58,375 Try some lemon. 420 00:29:01,792 --> 00:29:05,208 So, who said.. 421 00:29:05,500 --> 00:29:08,500 Enough, my friend. Is NSAR all we can talk about? 422 00:29:08,708 --> 00:29:13,958 Do I brag about saving Satish's shop when the council came to destroy it? 423 00:29:16,208 --> 00:29:18,583 - Who saved it? - I did. 424 00:29:18,792 --> 00:29:21,500 They came with bulldozers to raze it to the ground. 425 00:29:21,792 --> 00:29:25,208 Do I brag? I did this, I did that. Doesn't sound good. 426 00:29:25,958 --> 00:29:29,500 Are you making fun of me? Rascal! 427 00:29:30,375 --> 00:29:32,208 Acting over-smart again? 428 00:29:33,458 --> 00:29:37,125 But no dimples this time! It still worked, right? 429 00:29:37,792 --> 00:29:42,500 Shut up! I need to take a leak. 430 00:29:43,292 --> 00:29:44,500 Where's the leak? 431 00:29:46,375 --> 00:29:51,125 Duffer! I need to use the toilet, to pee. 432 00:29:52,875 --> 00:29:53,833 Oh, no! 433 00:29:54,042 --> 00:29:56,125 What must I do? 434 00:29:56,875 --> 00:30:01,458 You? I'm the one who has to do it. 435 00:30:02,125 --> 00:30:05,292 I'll wait outside. Call me when you're done. 436 00:30:05,500 --> 00:30:08,458 Outside? You're my friend. 437 00:30:09,458 --> 00:30:11,958 Stay put. Just turn around. 438 00:30:12,208 --> 00:30:15,125 We're in the ladies toilet. There may be some ladies around. 439 00:30:15,583 --> 00:30:18,458 I'll deal with them. Don't be mistaken. 440 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 I'm not your friend. 441 00:30:32,583 --> 00:30:36,500 If I said I was your friend, would you have let me stay? 442 00:30:37,708 --> 00:30:40,292 - Oh, my God! - Come in, ma'am. I'm only a kid. 443 00:30:41,208 --> 00:30:47,042 I found water on Mars and the rascal won't give me a drink. 444 00:30:47,292 --> 00:30:50,208 Now I'll look for alcohol on Mars. 445 00:31:09,042 --> 00:31:10,875 You didn't answer me. 446 00:31:11,292 --> 00:31:14,500 If I said I was your friend, could I have stayed? 447 00:31:17,500 --> 00:31:21,042 - You missed your chance. - No way. 448 00:31:21,583 --> 00:31:25,458 If I went for this chance, I might lose other chances. 449 00:31:26,125 --> 00:31:29,125 God forbid I ever become your friend! 450 00:31:32,583 --> 00:31:34,292 - Shut up! - Okay. 451 00:31:34,500 --> 00:31:37,708 - And goodnight. - Okay. I'm gone. 452 00:31:39,792 --> 00:31:42,792 Aafia, did anyone tell you 453 00:31:43,042 --> 00:31:46,500 how pretty sweat looks on your face? 454 00:31:46,792 --> 00:31:50,042 Yes. Mom did. 455 00:31:51,958 --> 00:31:55,458 You'll look even prettier with color on you. It's Holi tomorrow! 456 00:31:55,708 --> 00:31:57,792 Play Holi with me. 457 00:31:58,042 --> 00:32:00,583 Money back if you don't have fun. 458 00:32:00,875 --> 00:32:04,042 Don't forget your place, Bauua Singh. 459 00:32:04,292 --> 00:32:08,458 I'm way out of your league. 460 00:32:10,042 --> 00:32:13,125 That's really kind of you, Aafia. 461 00:32:14,500 --> 00:32:17,583 I can find dozens like you. 462 00:32:17,875 --> 00:32:19,792 Why like me? 463 00:32:20,042 --> 00:32:24,292 - I like uneducated types. - I can be the intellectual gent. 464 00:32:24,500 --> 00:32:26,750 I've seen many English films. 465 00:32:26,917 --> 00:32:30,792 Look, it's goodnight from me. 466 00:32:32,042 --> 00:32:35,792 Stand there if you want to waste your time. 467 00:32:39,958 --> 00:32:41,125 Bauua! 468 00:32:48,375 --> 00:32:49,583 Bauua! 469 00:32:51,875 --> 00:32:53,792 Are you there? 470 00:32:54,583 --> 00:32:58,042 So your head was against the door. Like this? 471 00:32:59,125 --> 00:33:02,458 How romantic! Standing at her door. Then? 472 00:33:02,708 --> 00:33:04,042 The usual. 473 00:33:04,292 --> 00:33:05,375 What? Romance? 474 00:33:05,583 --> 00:33:07,792 No, fool! A song. 475 00:33:08,375 --> 00:33:13,708 Guddu, the orchestra cost 250,000. 150,000 for their costumes. 476 00:33:13,958 --> 00:33:17,292 50,000 bribe for the Imperial Hotel's manager. 477 00:33:17,500 --> 00:33:21,958 80,000 to hire the nasty kids. 20,000 for color sprays. 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,375 Plus my suit at 150,000. 479 00:33:24,583 --> 00:33:29,375 I didn't want to, but ended up spending 600,000 of dad's money. 480 00:33:29,958 --> 00:33:34,958 Thanks to the Goddess, at last the girl looked at this dwarf. 481 00:33:53,500 --> 00:33:57,292 "A color has no color" 482 00:33:57,500 --> 00:34:03,500 "if it does not match the color of your lips." 483 00:34:05,375 --> 00:34:09,458 "A fragrance has no fragrance" 484 00:34:09,708 --> 00:34:15,500 "if it does not match the fragrance of your dark hair." 485 00:34:17,375 --> 00:34:21,458 "The world pales next to you." 486 00:34:21,708 --> 00:34:25,458 "You can only be mine." 487 00:34:25,708 --> 00:34:32,375 "Everyone can see it. I say this out loud." 488 00:34:34,292 --> 00:34:38,042 "As long as there's light in the world" 489 00:34:38,292 --> 00:34:41,583 "you'll belong to me." 490 00:34:42,208 --> 00:34:46,042 "As long as I live in this world" 491 00:34:46,292 --> 00:34:49,875 "you'll belong to me." 492 00:34:50,375 --> 00:34:54,417 "As long as there's light in the world" 493 00:34:54,625 --> 00:34:58,125 "you'll belong to me." 494 00:34:58,417 --> 00:35:05,875 "As long as I live in this world, you'll belong to me." 495 00:35:46,292 --> 00:35:54,125 "I am your confusion. I am your solution." 496 00:35:54,375 --> 00:35:57,958 "I'm a little stubborn." 497 00:35:58,208 --> 00:36:01,375 "A little crazy too." 498 00:36:01,583 --> 00:36:05,125 "How false are the clouds and spring showers!" 499 00:36:05,375 --> 00:36:09,458 "How false is offering a gift of flowers!" 500 00:36:09,708 --> 00:36:13,125 "Only you are real. Only I am real." 501 00:36:13,375 --> 00:36:17,375 "My heart speaks the only truth." 502 00:36:17,583 --> 00:36:21,458 "Etch your name on my heart with your lovely hands." 503 00:36:21,708 --> 00:36:29,042 "Open your eyes to my love. Do I ask too much of you?" 504 00:36:29,292 --> 00:36:34,125 "I say this out loud." 505 00:36:34,375 --> 00:36:38,042 "As long as there's light in the world" 506 00:36:38,292 --> 00:36:41,958 "you'll belong to me." 507 00:36:42,208 --> 00:36:46,042 "As long as I live in this world" 508 00:36:46,292 --> 00:36:49,500 "you'll belong to me." 509 00:36:50,375 --> 00:36:54,125 "As long as there's light in the world" 510 00:36:54,375 --> 00:36:58,125 "you'll belong to me." 511 00:36:58,417 --> 00:37:05,708 "As long as I live in this world, you'll belong to me." 512 00:37:26,125 --> 00:37:32,792 "Forever you will sway in my loving arms." 513 00:37:34,208 --> 00:37:41,292 "Like the earth sways in the arms of the sun." 514 00:37:41,583 --> 00:37:48,500 "You will never be apart from me." 515 00:37:49,583 --> 00:37:56,708 "Forever you will be a part of me." 516 00:38:01,583 --> 00:38:05,458 "Shatter all my dreams if you wish." 517 00:38:05,708 --> 00:38:09,375 "The shards of my dreams will still dream of you." 518 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 "You are my inspiration." 519 00:38:13,458 --> 00:38:17,542 "I say this out loud." 520 00:38:41,458 --> 00:38:42,958 My good sir! 521 00:38:44,042 --> 00:38:47,208 Your romancing will get my family thrown out on the street. 522 00:38:47,458 --> 00:38:48,708 I'll be fired. 523 00:38:48,958 --> 00:38:51,292 Shut up! She's coming round. 524 00:38:51,500 --> 00:38:54,125 I should shut up? Pass me the agreement. 525 00:38:54,375 --> 00:38:57,458 Where does it say you'll ruin this place? 526 00:38:57,708 --> 00:39:00,500 We agreed you'd spray colors, there'd be some musicians 527 00:39:00,792 --> 00:39:01,708 that's all. 528 00:39:07,708 --> 00:39:09,125 Bauua. 529 00:39:09,500 --> 00:39:12,042 Bauua, give me 100 rupees and I'll tell you something. 530 00:39:15,583 --> 00:39:16,792 Your father wants you home. 531 00:39:17,042 --> 00:39:18,708 I paid you to hear this? 532 00:39:18,958 --> 00:39:21,417 Rascal! What's this? 533 00:39:21,583 --> 00:39:22,708 Lost your tongue? 534 00:39:22,958 --> 00:39:24,708 You sang to her. 535 00:39:24,958 --> 00:39:28,458 Now you're in love. What else? Why deny it? 536 00:39:28,958 --> 00:39:33,958 She fell in love with me. And I started loving myself. 537 00:39:36,500 --> 00:39:38,458 - Then? - The usual. 538 00:39:38,708 --> 00:39:40,375 Another song? You just sang. 539 00:39:40,583 --> 00:39:41,792 No! 540 00:39:42,583 --> 00:39:43,792 Intimacy! 541 00:39:44,792 --> 00:39:46,583 God, forgive us! 542 00:39:57,875 --> 00:39:59,875 Do you know 543 00:40:00,458 --> 00:40:04,500 why the moon is sometimes a half moon? 544 00:40:05,583 --> 00:40:06,500 Yes. 545 00:40:08,208 --> 00:40:14,042 Because the other half sits on the Imperial Hotel balcony. 546 00:40:18,375 --> 00:40:21,292 - Trying to be smooth? - Trying? 547 00:40:21,500 --> 00:40:24,125 Showing me your dimple, making a fool of me. 548 00:40:24,375 --> 00:40:26,042 I know your ways. 549 00:40:27,125 --> 00:40:28,125 Well 550 00:40:31,500 --> 00:40:33,792 let me try another technique. 551 00:40:36,375 --> 00:40:37,500 Look! 552 00:40:40,208 --> 00:40:43,583 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 553 00:40:54,708 --> 00:40:55,792 Do it 554 00:40:56,792 --> 00:40:57,875 again. 555 00:40:59,500 --> 00:41:02,958 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. 556 00:41:03,208 --> 00:41:04,458 Zero. 557 00:41:14,292 --> 00:41:17,708 How did you do it? 558 00:41:23,125 --> 00:41:25,458 Would you make the moon fall too? 559 00:41:34,375 --> 00:41:36,875 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one.. 560 00:42:01,792 --> 00:42:03,125 Never mind! 561 00:42:04,125 --> 00:42:06,500 There's only one moon. 562 00:42:25,583 --> 00:42:26,875 So 563 00:42:27,292 --> 00:42:31,292 if we get intimate now 564 00:42:33,958 --> 00:42:37,292 your job's done, right? 565 00:42:40,375 --> 00:42:42,958 It's all you wanted? 566 00:42:45,208 --> 00:42:48,500 That's what I thought, but.. 567 00:42:49,042 --> 00:42:50,583 But? 568 00:42:52,500 --> 00:42:53,958 But 569 00:42:55,708 --> 00:42:57,875 it's hard for me to say this. 570 00:42:58,125 --> 00:42:59,958 It's insulting for me 571 00:43:00,500 --> 00:43:01,583 but 572 00:43:03,458 --> 00:43:05,042 I'm in love with you. 573 00:43:15,708 --> 00:43:18,125 Wait. What are you doing? 574 00:43:19,375 --> 00:43:21,292 Don't go. I'll be back. 575 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 What a scandal! Then? 576 00:43:41,958 --> 00:43:44,708 It's a month since that night. Haven't seen her since. 577 00:43:44,958 --> 00:43:47,375 I've got a new SIM card and a new number. 578 00:43:47,583 --> 00:43:50,625 Don't fly too high! Clever crows can end up eating trash too. 579 00:43:50,792 --> 00:43:54,375 I've had my share of trash. I'll just be the clever crow now. 580 00:43:54,583 --> 00:43:56,500 - And fly high. - Listen. 581 00:43:57,042 --> 00:43:58,042 You wronged her. 582 00:43:58,292 --> 00:44:02,125 - God will take His revenge. - What more revenge can He take? 583 00:44:02,375 --> 00:44:06,042 Remember when my father used to pay tax in advance? I've paid too. 584 00:44:06,292 --> 00:44:09,500 And if God asks me, why this, why that.. 585 00:44:09,792 --> 00:44:12,792 You know, we cover our faces. 586 00:44:13,042 --> 00:44:15,792 Don't believe her. 587 00:44:16,208 --> 00:44:18,125 Blast you, Pandey. 588 00:44:18,708 --> 00:44:20,583 - What is it? - Can you eat sweets? 589 00:44:20,875 --> 00:44:23,500 - What happened, Bauua? - Sunita. 590 00:44:24,125 --> 00:44:26,125 - He's back. - Hold on a minute. 591 00:44:29,208 --> 00:44:33,792 - Come here. - Hear me out. Listen. 592 00:44:35,708 --> 00:44:37,125 What's going on? 593 00:44:37,708 --> 00:44:38,875 Look at me. 594 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 Are you duping her? 595 00:44:42,125 --> 00:44:43,458 Bauua! 596 00:44:43,875 --> 00:44:44,792 Scoundrel. 597 00:44:45,042 --> 00:44:49,875 You talk nonstop. Cat got your tongue now? 598 00:44:50,458 --> 00:44:52,458 That's our Bauua. 599 00:44:53,583 --> 00:44:55,125 Yes, I know. 600 00:44:55,375 --> 00:44:59,042 You don't get it? He's always going to look small. 601 00:45:01,125 --> 00:45:06,708 I won't look different 25 years from now either. 602 00:45:07,458 --> 00:45:08,708 True. 603 00:45:08,958 --> 00:45:10,292 You're lucky. 604 00:45:10,500 --> 00:45:12,875 You found a girl who'll marry you. 605 00:45:13,958 --> 00:45:16,583 Even boys would say no to you. 606 00:45:18,792 --> 00:45:20,708 Playing games with her? 607 00:45:25,708 --> 00:45:26,708 Idiot. 608 00:45:30,083 --> 00:45:31,042 Listen, Kusum. 609 00:45:31,500 --> 00:45:34,958 They're both ready. Fix the wedding date. 610 00:45:35,208 --> 00:45:37,875 An auspicious day. Hurry. 611 00:45:39,708 --> 00:45:42,500 He's getting married at last! 612 00:45:43,458 --> 00:45:46,875 Congratulations! 613 00:45:47,083 --> 00:45:51,750 I won't get married! I'll kill myself! - How can he kill himself? 614 00:45:52,042 --> 00:45:54,292 Where's everybody? Ma'am? 615 00:45:54,792 --> 00:45:56,792 - Guddu, let's celebrate. - Celebrate? 616 00:45:57,042 --> 00:45:58,958 How can you all eat? 617 00:45:59,208 --> 00:46:00,708 He'll commit suicide. 618 00:46:00,958 --> 00:46:02,792 - Who? - Bauua, who else? 619 00:46:03,042 --> 00:46:06,125 That's just typical of him. 620 00:46:06,375 --> 00:46:09,708 He shouts his head off. No one can say a word to him. 621 00:46:09,958 --> 00:46:11,500 Before anyone calls him a dwarf 622 00:46:11,792 --> 00:46:14,958 he stuffs money in their face or pelts stones. 623 00:46:15,500 --> 00:46:18,042 His strutting is a sham. 624 00:46:18,500 --> 00:46:21,792 I'll buy you a shop if he commits suicide. 625 00:46:22,042 --> 00:46:24,458 God! What kind of mother are you? 626 00:46:24,708 --> 00:46:25,583 The real mother. 627 00:46:29,208 --> 00:46:31,875 Yes, I need 75 boxes of sweets. 628 00:46:32,333 --> 00:46:35,167 Not 80, 75. Yes. 629 00:46:36,958 --> 00:46:39,625 Move aside. Fine! 630 00:46:39,833 --> 00:46:42,250 Bauua, you're getting marinated here 631 00:46:42,500 --> 00:46:44,583 while the boys are jumping of joy. 632 00:46:44,833 --> 00:46:47,125 Shut those women up. My head's splitting. 633 00:46:47,417 --> 00:46:49,917 Babita's coming to PVS Mall tonight. 634 00:46:50,125 --> 00:46:51,583 Babita, who? 635 00:46:53,125 --> 00:46:54,333 Babita, who? 636 00:46:54,833 --> 00:46:56,500 Babita Kumari! 637 00:46:56,750 --> 00:46:58,042 Your bride. 638 00:46:58,417 --> 00:46:59,667 Your wife. 639 00:47:00,042 --> 00:47:03,250 The one who'll enter this house with bridal bells on her feet. 640 00:47:03,500 --> 00:47:06,417 The one who'll feed your children. 641 00:47:06,667 --> 00:47:09,958 The one who'll have henna painted on her hands. Bauua Singh! 642 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 The irony of love! 643 00:47:12,042 --> 00:47:15,667 Before I die, she has come to meet me in person. 644 00:47:16,583 --> 00:47:17,917 God is great! 645 00:47:18,125 --> 00:47:21,833 Don't rub any more inches off me. 646 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 Get the scooter out, Guddu. 647 00:47:32,250 --> 00:47:35,333 "Fill my brow with stars!" 648 00:47:35,583 --> 00:47:40,875 "My beloved is here." 649 00:47:41,250 --> 00:47:44,583 - Babita! - Jitu! Fast! 650 00:47:44,833 --> 00:47:48,375 I called you two hours ago. Babita, costume and everything is ready. 651 00:47:48,625 --> 00:47:50,750 Now you have.. Oh, no! 652 00:47:50,958 --> 00:47:52,333 Did you bet? 653 00:47:53,125 --> 00:47:54,667 I'll bet 500. 654 00:47:54,917 --> 00:47:56,333 Call him. 655 00:47:57,500 --> 00:47:59,125 He won't pick up. 656 00:47:59,417 --> 00:48:00,750 I know his father too. 657 00:48:00,958 --> 00:48:02,417 All cons. 658 00:48:08,042 --> 00:48:09,333 Best of three. 659 00:48:15,917 --> 00:48:18,333 The number you're trying to reach is currently busy. 660 00:48:18,583 --> 00:48:21,583 How about the best of five, ma'am? 661 00:48:21,917 --> 00:48:24,250 The number you're trying to reach.. 662 00:48:33,667 --> 00:48:35,125 Shall I call back? 663 00:48:37,583 --> 00:48:39,583 Okay. Let's try. 664 00:48:47,250 --> 00:48:50,583 The number you're trying to reach is currently busy. 665 00:48:57,833 --> 00:48:58,958 Can I come in? 666 00:48:59,667 --> 00:49:01,417 Yes. No one's bathing. 667 00:49:02,125 --> 00:49:03,750 Madam, shall we leave? 668 00:49:04,500 --> 00:49:07,250 It's a three-hour drive to Meerut. 669 00:49:11,375 --> 00:49:15,667 Okay. How much did I lose? 670 00:49:15,917 --> 00:49:18,958 25,000. But you can pay 15,000. 671 00:49:23,125 --> 00:49:27,583 Here. Go, get my bag. I'll pay the rest later. 672 00:49:27,708 --> 00:49:30,292 It's already in the car. You please get ready. 673 00:49:32,417 --> 00:49:35,125 - Shall we go? - Hello! Costume, make-up and hair. 674 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 Clothes done. 675 00:49:44,500 --> 00:49:46,958 Hair done. 676 00:49:49,417 --> 00:49:52,583 I'm so pretty. Don't need make-up. 677 00:49:55,958 --> 00:49:58,417 "Your love isn't true, beloved." 678 00:49:58,667 --> 00:50:00,833 "Now I know how selfish you are." 679 00:50:01,042 --> 00:50:02,792 "You change girlfriends every day." 680 00:50:02,917 --> 00:50:06,042 "Your betrayal got to me." 681 00:50:11,125 --> 00:50:13,042 Hey, Babita! Turn around! 682 00:50:14,167 --> 00:50:15,875 She's a heroine! 683 00:50:16,083 --> 00:50:18,333 Look at me! 684 00:50:18,542 --> 00:50:20,875 "Now I know how selfish you are." 685 00:50:21,083 --> 00:50:24,708 "You change girlfriends every day. Your betrayal got to me." 686 00:50:24,917 --> 00:50:25,917 Babita! 687 00:50:26,208 --> 00:50:28,583 "You better go tell God" 688 00:50:28,833 --> 00:50:31,250 "that I'm going to dupe people today." 689 00:50:31,500 --> 00:50:35,917 "And you're to be blamed for it. You better get this straight." 690 00:50:37,458 --> 00:50:41,333 To heck with you! 691 00:50:42,417 --> 00:50:43,917 Heard what she said! 692 00:50:44,167 --> 00:50:45,833 She proposed to you. 693 00:50:46,875 --> 00:50:51,625 - I love you! - Give me a kiss! 694 00:50:51,833 --> 00:50:54,167 "Your love was fake." 695 00:51:11,875 --> 00:51:14,958 Babita, my sweetheart! Look at me! 696 00:51:15,208 --> 00:51:16,292 Bauua, faster. 697 00:51:16,542 --> 00:51:19,917 - You want me to fly it like a helicopter? - Step on it. 698 00:51:20,167 --> 00:51:22,792 Move away! 699 00:51:25,000 --> 00:51:26,083 Bauua, stay in your limits! 700 00:51:26,292 --> 00:51:29,375 - Are you following your mother? - No, your sister. 701 00:51:29,625 --> 00:51:32,708 - Your daughter. - No, my sister-in-law. 702 00:51:33,875 --> 00:51:36,208 I'll teach you a lesson. 703 00:51:36,458 --> 00:51:38,125 We'll get you. 704 00:51:39,458 --> 00:51:41,000 Give him one. 705 00:51:41,292 --> 00:51:44,000 - Don't flash your torch. Kick him. - Hold on. 706 00:51:45,625 --> 00:51:47,708 - I can't see them. - They're behind us. 707 00:51:47,917 --> 00:51:50,917 You blinded me in one eye when we were kids. Remember? 708 00:51:51,208 --> 00:51:53,292 - I can't see. - Kick now! 709 00:52:00,208 --> 00:52:02,708 I paid for your mother's surgery. 710 00:52:02,917 --> 00:52:05,125 Why follow my bride? You selfish man! 711 00:52:05,375 --> 00:52:06,458 - Is that Acchan? - Yes. 712 00:52:06,708 --> 00:52:08,792 Here. Pay your father's bail. 713 00:52:09,000 --> 00:52:11,917 Grab it. Get your sister married. 714 00:52:13,042 --> 00:52:15,417 Go grab it! 715 00:52:19,125 --> 00:52:20,792 Guddu, there are still some jokers around. 716 00:52:21,000 --> 00:52:23,917 Push them under the bus. 717 00:52:24,875 --> 00:52:26,875 Guddu, hold on tight. 718 00:52:27,125 --> 00:52:28,792 Pull the banner. 719 00:52:37,750 --> 00:52:38,667 Where are you going! 720 00:52:44,792 --> 00:52:46,000 Stop the car. 721 00:52:47,125 --> 00:52:49,625 - Pull over. - Babita, what are you doing? 722 00:52:53,625 --> 00:52:56,708 What happened? What's going on? 723 00:52:56,917 --> 00:52:59,000 Babita Kumari's car has stopped. 724 00:52:59,292 --> 00:53:00,458 Her car? 725 00:53:00,917 --> 00:53:02,458 She's coming out. 726 00:53:02,583 --> 00:53:04,042 - Really? - Yes. 727 00:53:05,208 --> 00:53:07,792 Guddu, she's calling me. 728 00:53:08,000 --> 00:53:11,208 - God! But why? - How would I know why? 729 00:53:11,458 --> 00:53:13,000 Go! 730 00:53:43,292 --> 00:53:44,708 Do you love me? 731 00:53:47,292 --> 00:53:50,458 Do you love me? 732 00:53:52,292 --> 00:53:53,708 Love you too. 733 00:53:58,625 --> 00:54:00,000 I also loved him. 734 00:54:00,625 --> 00:54:03,542 But I guess all you men just have that 735 00:54:03,792 --> 00:54:07,875 - cheating gene in your DNA. - No.. 736 00:54:08,292 --> 00:54:10,875 I like you in shorts, I like you in jeans too. 737 00:54:11,125 --> 00:54:12,208 Same, same. 738 00:54:12,542 --> 00:54:16,458 - I want to kill all you men. - No kill, Babita. 739 00:54:16,708 --> 00:54:18,542 Already dead, dead. 740 00:54:27,375 --> 00:54:30,292 Now go back to your pathetic life 741 00:54:31,125 --> 00:54:35,708 in your pathetic town and spend the rest of your life 742 00:54:35,917 --> 00:54:39,458 telling everyone that Babita Kumari kissed you. 743 00:54:40,208 --> 00:54:42,625 No one will ever believe you. 744 00:54:44,125 --> 00:54:47,000 No one will ever believe you. 745 00:54:48,917 --> 00:54:54,542 In fact, no one will ever believe me that I loved him so much. 746 00:54:56,875 --> 00:55:01,292 So much that I'm crying for that pathetic man. 747 00:55:01,875 --> 00:55:03,875 I'm crying for that.. 748 00:55:05,292 --> 00:55:08,458 I hate myself. 749 00:55:10,125 --> 00:55:11,000 Babita, come. 750 00:55:11,292 --> 00:55:15,375 - Bauua! - Easy, easy. 751 00:55:16,708 --> 00:55:18,333 Why have you left me alone? 752 00:55:20,708 --> 00:55:22,875 Where's Bauua? Has she taken him away? 753 00:55:23,250 --> 00:55:24,292 Guddu. 754 00:55:28,625 --> 00:55:31,542 Babita Kumari kissed me, Guddu. 755 00:55:32,542 --> 00:55:37,917 Your mother never kissed your father. Why would Babita Kumari kiss you? 756 00:55:38,375 --> 00:55:39,625 I swear! 757 00:55:39,875 --> 00:55:44,542 She kissed me passionately. The kiss lasted three seconds. 758 00:55:47,625 --> 00:55:49,542 O' people of the world! 759 00:55:50,708 --> 00:55:53,000 You have never respected me. 760 00:55:53,292 --> 00:55:56,458 Look, there goes the dwarf! Here comes the dwarf. 761 00:55:56,708 --> 00:56:00,000 Today Babita Kumari kissed the dwarf. 762 00:56:01,667 --> 00:56:03,875 - I'm going to sing a song. - Hey, Bauua. 763 00:56:04,083 --> 00:56:07,292 - I'm going to sing a song. - God, forgive us. 764 00:56:07,583 --> 00:56:09,917 Don't say such crazy things, Your Majesty. 765 00:56:10,167 --> 00:56:11,167 You're marrying tomorrow. 766 00:56:11,375 --> 00:56:13,750 Maybe it's given you a brain hemorrhage. 767 00:56:13,958 --> 00:56:16,375 It happens before a wedding. Let's go. 768 00:56:18,583 --> 00:56:20,375 Let me sing first. 769 00:56:20,667 --> 00:56:25,500 Yes, we're on our way. The boy looks nice in his photo. 770 00:56:25,917 --> 00:56:29,375 He has cute dimples. What does he do? 771 00:56:29,667 --> 00:56:32,833 His father owns a big business. 772 00:56:33,083 --> 00:56:34,500 But, Dad 773 00:56:34,833 --> 00:56:37,375 he's a little short. 774 00:56:37,667 --> 00:56:39,750 So what? 775 00:56:39,958 --> 00:56:41,917 Your granddad was only 5'6". 776 00:56:42,167 --> 00:56:43,583 But what a gem! 777 00:56:44,250 --> 00:56:49,167 - Is he tall enough to reach you? - Yes, he is. 778 00:56:49,333 --> 00:56:53,292 "Come, my beloved, let us meet in the moonlight." 779 00:56:53,417 --> 00:56:56,500 "Seeing you, the wilderness will turn to spring." 780 00:57:00,125 --> 00:57:04,542 "In this rain-soaked night.." 781 00:57:09,583 --> 00:57:12,250 I'll walk this road! My foot. 782 00:57:18,417 --> 00:57:20,167 Guddu, I don't want to get married. 783 00:57:21,083 --> 00:57:22,667 I'm not ready. 784 00:57:35,500 --> 00:57:36,792 Enough, Ashok! 785 00:57:38,708 --> 00:57:39,667 Is this a joke? 786 00:57:39,917 --> 00:57:42,250 You said he was short, but this short? 787 00:57:42,500 --> 00:57:44,583 You call this short? 788 00:57:45,375 --> 00:57:48,333 Pritpal, do you call this short? 789 00:57:48,458 --> 00:57:51,833 - He's a dwarf. - A dwarf! 790 00:57:52,708 --> 00:57:55,500 You're a top scientist, and you want to marry him? 791 00:57:55,708 --> 00:57:56,708 A dwarf? 792 00:57:57,000 --> 00:58:00,083 I'm hardly a Cinderella, Dad. 793 00:58:00,333 --> 00:58:03,500 What can I do if I'm in love with a dwarf? 794 00:58:03,708 --> 00:58:07,250 You've fallen for a school dropout? 795 00:58:07,500 --> 00:58:11,542 Should I have checked his school certificate first? 796 00:58:12,417 --> 00:58:15,875 I don't have to send him to Mars, Mom. 797 00:58:20,958 --> 00:58:22,333 Dad. 798 00:58:25,083 --> 00:58:28,500 This is the first time I've met someone 799 00:58:28,708 --> 00:58:33,417 who sees me, not my wheelchair. 800 00:58:33,708 --> 00:58:37,250 He talks to me like a human being. 801 00:58:38,083 --> 00:58:39,875 He doesn't think 802 00:58:40,167 --> 00:58:44,083 about how one must talk to a disabled girl. 803 00:58:44,333 --> 00:58:48,417 He treats me like a normal girl. 804 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 - He doesn't pity me, Dad. - Pity! 805 00:58:53,708 --> 00:58:55,167 A dwarf pitying you? 806 00:58:55,417 --> 00:59:00,083 That's enough, please! Are you marrying him? Or am I? 807 00:59:02,375 --> 00:59:03,625 Dad! 808 00:59:06,500 --> 00:59:12,875 Okay. Now I want to see everyone having a good time here. 809 00:59:13,167 --> 00:59:14,667 - DJ! - Yes? 810 00:59:14,833 --> 00:59:16,583 Let's have a Pashto song. 811 00:59:16,875 --> 00:59:19,042 What's Pashto? 812 00:59:20,500 --> 00:59:25,875 - Then play an English song. - Don't have any English songs. 813 00:59:27,292 --> 00:59:30,958 Play a song in any language. 814 00:59:31,208 --> 00:59:32,875 An Afghani song then? 815 00:59:33,125 --> 00:59:34,417 Go on, play! 816 00:59:36,417 --> 00:59:39,125 Oh, Dad, remember this song? 817 00:59:39,375 --> 00:59:40,750 Duffer! 818 00:59:46,000 --> 00:59:48,917 Let me ward off the evil eye 819 00:59:49,167 --> 00:59:51,833 - or you might die. - Get lost. 820 00:59:52,292 --> 00:59:54,375 Your family duped you. 821 00:59:54,625 --> 00:59:56,292 The post office played a trick too. 822 00:59:56,542 --> 00:59:57,542 What's this? 823 00:59:58,000 --> 01:00:01,375 Remember you enrolled for the Babita dance contest? You're in. 824 01:00:05,917 --> 01:00:06,792 This.. 825 01:00:09,458 --> 01:00:10,375 Come on! 826 01:00:24,792 --> 01:00:29,708 "I'll say a prayer in your name." 827 01:00:30,250 --> 01:00:32,292 "Day and night.." 828 01:00:44,792 --> 01:00:48,833 It's nice and cool outside. - Bauua, come inside. 829 01:00:49,042 --> 01:00:50,417 - Bauua. - What! 830 01:00:50,542 --> 01:00:52,167 Congratulations! 831 01:00:52,917 --> 01:00:56,000 These notes aren't fake. Give them to me later. 832 01:00:56,292 --> 01:00:59,542 I think you should take him to America. 833 01:00:59,792 --> 01:01:03,833 - What is it? - Well.. Sir.. 834 01:01:04,708 --> 01:01:07,792 Go on. You can talk to him. 835 01:01:09,708 --> 01:01:12,292 Sir, where's the toilet? 836 01:01:14,083 --> 01:01:15,708 Do it anywhere. 837 01:01:15,917 --> 01:01:17,375 Go ahead. 838 01:01:17,625 --> 01:01:19,375 He pees in small amounts. 839 01:01:20,458 --> 01:01:23,542 Take him to the US. Charge people to see him. 840 01:01:33,000 --> 01:01:36,417 - Hey, girl, come here. - Come on! 841 01:01:36,667 --> 01:01:39,667 Come, let's go. 842 01:01:53,917 --> 01:01:56,000 Hello! Excuse me! 843 01:01:56,542 --> 01:01:58,958 Ma'am! Yes, you. 844 01:01:59,167 --> 01:02:01,375 - How are you related? - Her aunt. 845 01:02:01,625 --> 01:02:02,833 You can stay. 846 01:02:03,375 --> 01:02:05,667 - And you? - Her father's sister's.. 847 01:02:05,917 --> 01:02:10,625 Out. Anyone who doesn't know how they're related must go. 848 01:02:10,833 --> 01:02:14,000 Her father's so-and-so, etcetera, won't do. All out! 849 01:02:14,292 --> 01:02:16,625 Kids, go outside. 850 01:02:16,833 --> 01:02:19,083 What are you doing, Bauua? 851 01:02:27,750 --> 01:02:30,667 What I'm about to say, and what you're about to hear 852 01:02:31,000 --> 01:02:32,750 only your close relatives 853 01:02:33,625 --> 01:02:35,833 will be of help to you. 854 01:02:39,292 --> 01:02:43,375 In romance, there come 10 seconds when a man says, let's marry. 855 01:02:43,833 --> 01:02:47,083 You and my father didn't give me those 10 seconds. 856 01:02:47,542 --> 01:02:50,458 You visited our house. Two days later, it's done. 857 01:02:50,667 --> 01:02:53,917 The musical ceremony in three days. All of Meerut at my wedding in four. 858 01:02:54,208 --> 01:02:57,750 Now I stand before you, a bridegroom. 859 01:03:03,083 --> 01:03:05,667 Are you proposing now? 860 01:03:05,917 --> 01:03:09,458 Proposing? I'm talking about opposing, Aafia. 861 01:03:10,542 --> 01:03:15,208 I'm like the cuckoo. 862 01:03:15,458 --> 01:03:16,833 I can't build my own nest. 863 01:03:17,083 --> 01:03:19,667 I lay eggs in the nests of other birds. 864 01:03:20,083 --> 01:03:23,458 All this, this wedding.. 865 01:03:24,458 --> 01:03:25,833 My hands are tied. 866 01:03:26,375 --> 01:03:27,542 I really can't. 867 01:03:28,000 --> 01:03:31,750 You're an American. Why did you agree to marry me? 868 01:03:32,083 --> 01:03:36,125 I took you for a modern girl. You drink and all. 869 01:03:37,542 --> 01:03:40,000 How come you suddenly became the traditional wife? 870 01:03:40,667 --> 01:03:44,000 You'll look odd fasting for the health of your husband. 871 01:03:47,667 --> 01:03:48,833 Come here. 872 01:03:56,833 --> 01:03:59,917 How old are you, Bauua? 873 01:04:01,292 --> 01:04:02,542 38! 874 01:04:03,083 --> 01:04:05,625 - Meaning? - 39. 875 01:04:07,750 --> 01:04:12,375 In all these years 876 01:04:13,000 --> 01:04:17,750 have you found anyone besides me 877 01:04:18,667 --> 01:04:24,292 whom you could look in the eye and talk to? 878 01:04:26,625 --> 01:04:30,000 Everyone towers over you. 879 01:04:31,667 --> 01:04:35,292 How long will you crane your neck? 880 01:04:35,542 --> 01:04:40,292 You look at me straight in the eye. I look at you straight in the eye. 881 01:04:41,458 --> 01:04:44,750 We're made for each other. 882 01:04:45,458 --> 01:04:49,750 Why be a cuckoo at your age, Bauua? 883 01:04:51,750 --> 01:04:54,458 Build your own nest. 884 01:04:56,292 --> 01:04:58,667 Don't, Aafia. Don't. 885 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 My heart can hear you. 886 01:05:01,625 --> 01:05:03,917 But my heart does not hear you. 887 01:05:08,625 --> 01:05:12,000 Control both your hearts. 888 01:05:12,375 --> 01:05:16,083 Have a drink if you need to. 889 01:05:17,000 --> 01:05:22,542 Go and sit in the groom's chair. Go. 890 01:05:22,708 --> 01:05:23,625 Don't be scared. 891 01:05:23,833 --> 01:05:28,458 The operation will be over before you know it. 892 01:05:30,000 --> 01:05:33,542 But if there's something else, tell me. 893 01:05:45,750 --> 01:05:46,917 What is this? 894 01:05:47,625 --> 01:05:50,083 I've been selected for a dance contest. 895 01:05:51,000 --> 01:05:53,542 The winner meets Babita Kumari. 896 01:05:55,750 --> 01:05:57,208 So? 897 01:05:58,375 --> 01:06:02,083 You've hardly been selected for UPSC. 898 01:06:09,083 --> 01:06:11,750 Babita Kumari kissed me last night. 899 01:06:29,208 --> 01:06:32,000 Look at your height, Bauua. 900 01:06:32,750 --> 01:06:35,292 If Babita kissed you 901 01:06:35,542 --> 01:06:39,292 then I'm carrying Leonardo DiCaprio's child. 902 01:06:42,125 --> 01:06:46,208 You've ruined my make-up. Go! 903 01:06:47,875 --> 01:06:48,958 You see 904 01:06:50,083 --> 01:06:52,375 I was born a cuckoo 905 01:06:53,542 --> 01:06:54,833 and I'll die as one. 906 01:07:00,292 --> 01:07:02,083 Don't be sad. 907 01:07:03,667 --> 01:07:07,417 I'll run away. 908 01:07:08,208 --> 01:07:09,625 I'll run away. 909 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 You'll run away! 910 01:07:13,625 --> 01:07:16,625 Go, wait outside. 911 01:07:16,833 --> 01:07:18,625 Go, wait outside. 912 01:07:53,458 --> 01:07:56,542 Little chap, sit down! 913 01:07:57,833 --> 01:07:59,083 No, sir. 914 01:08:00,208 --> 01:08:03,083 I'm not staying. No. 915 01:08:03,750 --> 01:08:06,542 - Shall I show you a magic trick? - What trick? 916 01:08:06,750 --> 01:08:08,083 - Can you count? - Yes. 917 01:08:08,375 --> 01:08:10,208 - So count one.. - One.. 918 01:08:14,000 --> 01:08:16,292 - Two.. - Two.. 919 01:08:18,625 --> 01:08:20,750 - Three.. - Three.. 920 01:08:23,458 --> 01:08:24,833 Where are you going? 921 01:08:44,083 --> 01:08:45,375 Stop! 922 01:08:51,625 --> 01:08:56,083 Darn you, people of Meerut! Get lost! 923 01:09:05,667 --> 01:09:09,417 Where to, mister? Ticket? 924 01:09:26,708 --> 01:09:29,250 A man is basically 4'6". 925 01:09:29,667 --> 01:09:32,125 Anything above that is arrogance 926 01:09:32,792 --> 01:09:35,708 Babita made me arrogant by kissing me. 927 01:09:36,125 --> 01:09:37,958 Now I'm a six-footer. 928 01:09:38,333 --> 01:09:41,667 I've left behind my family, friends and Aafia. 929 01:09:42,333 --> 01:09:45,667 But Bauua Singh would never leave behind his courage. 930 01:09:47,292 --> 01:09:50,625 Bauua Singh has won five dance rounds 931 01:09:50,833 --> 01:09:54,208 by defeating his rivals and winning their hearts. 932 01:09:54,542 --> 01:09:57,375 He's through the semi-finals 933 01:09:57,625 --> 01:10:02,458 and now Bauua Singh comes for the grand finale of the show. 934 01:10:04,917 --> 01:10:09,542 He will now have to dance against two professionals. 935 01:10:15,500 --> 01:10:17,917 Ladies and gentlemen 936 01:10:18,167 --> 01:10:22,500 please welcome Ganesh Acharya 937 01:10:22,750 --> 01:10:26,500 and Remo D'Souza. 938 01:10:26,708 --> 01:10:31,958 Whether Bauua Singh wins or loses will be decided by 939 01:10:32,375 --> 01:10:35,292 yes, my friends, I present to you 940 01:10:35,542 --> 01:10:38,542 the glory of Dabangg, the life of Tiger 941 01:10:38,792 --> 01:10:42,125 Salman Khan! 942 01:10:42,792 --> 01:10:46,625 "I'm done for." 943 01:10:47,500 --> 01:10:53,917 "I'm in trouble." 944 01:11:04,792 --> 01:11:07,958 "I drank the nectar of love" 945 01:11:08,208 --> 01:11:10,958 "and lost all sense of reason." 946 01:11:11,208 --> 01:11:14,542 "I am the great lover." 947 01:11:14,792 --> 01:11:17,875 "Let no one come in my way." 948 01:11:18,125 --> 01:11:24,375 "The look in her eyes makes my head spin." 949 01:11:24,625 --> 01:11:27,792 "Since she became mine" 950 01:11:28,042 --> 01:11:31,458 "the world seems full of lovers." 951 01:11:31,708 --> 01:11:33,042 "I swear." 952 01:11:33,292 --> 01:11:34,792 "By God." 953 01:11:35,042 --> 01:11:41,458 "My heart has been taken over by love." 954 01:11:41,792 --> 01:11:46,167 "My heart has been taken over" 955 01:11:46,458 --> 01:11:49,792 "by love." 956 01:12:15,625 --> 01:12:17,375 "How would you know" 957 01:12:17,625 --> 01:12:22,125 "where the bird of love flies in the sky?" 958 01:12:22,375 --> 01:12:25,625 "My love is like a shadow" 959 01:12:25,875 --> 01:12:28,375 "falling wherever it pleases." 960 01:12:28,625 --> 01:12:35,125 "Love pierces your heart with the sharpest dagger." 961 01:12:35,375 --> 01:12:37,292 "When the pain increases" 962 01:12:37,542 --> 01:12:42,292 "living life is more pleasurable." 963 01:12:42,542 --> 01:12:47,042 "Our meeting is so unique." 964 01:12:49,125 --> 01:12:52,125 "Our meeting is so unique." 965 01:12:52,375 --> 01:12:55,542 "She's a wave, I am water." 966 01:12:55,792 --> 01:13:01,958 "You are the river. I am the shore. The waves roll my way." 967 01:13:02,833 --> 01:13:07,125 "My heart has been taken over" 968 01:13:07,375 --> 01:13:10,708 "by love." 969 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 "I love her deeply." 970 01:13:26,708 --> 01:13:29,792 "She loves me deeply." 971 01:13:30,042 --> 01:13:33,125 "I can't live without her." 972 01:13:33,375 --> 01:13:36,375 "She's incomplete without me." 973 01:13:36,625 --> 01:13:39,875 "I'll make her turn away from you." 974 01:13:40,125 --> 01:13:43,125 "You may be her yes-man, but she won't listen to you." 975 01:13:43,375 --> 01:13:46,375 "She has so many admirers, how could she care for you?" 976 01:13:46,625 --> 01:13:49,708 "You're not tall enough to have big dreams." 977 01:13:49,958 --> 01:13:52,958 "You've become too big for your boots." 978 01:13:53,208 --> 01:13:56,292 "You're a crazy Indian, she's a foreign fairy." 979 01:13:56,542 --> 01:13:59,708 "For me, only love counts." 980 01:13:59,958 --> 01:14:02,958 "That's why I'm an Indian lad, and she's a foreign lass." 981 01:14:03,208 --> 01:14:06,208 "You've won my heart with your words." 982 01:14:06,458 --> 01:14:09,833 "Let's be friends, let's shake hands." 983 01:14:09,958 --> 01:14:12,708 "Let's be friends." 984 01:14:13,708 --> 01:14:19,875 "Let's shake hands." 985 01:14:25,542 --> 01:14:29,375 Bauua! Bauua! 986 01:14:29,583 --> 01:14:32,750 Bauua! Bauua! 987 01:15:04,125 --> 01:15:05,708 Aafia! 988 01:15:07,458 --> 01:15:08,958 Babita! 989 01:15:09,208 --> 01:15:11,625 Babita! 990 01:15:18,375 --> 01:15:19,458 Okay, listen, I've reached. 991 01:15:19,708 --> 01:15:22,708 Call you later. Okay. Bye. 992 01:15:26,708 --> 01:15:27,958 Mind your strap, babe! 993 01:15:28,208 --> 01:15:31,958 Sweetheart, that's why they come to see me. 994 01:15:32,208 --> 01:15:35,708 Babita Kumari can't control herself or her clothes. 995 01:15:35,958 --> 01:15:39,125 Wardrobe malfunction at her own film's success party! 996 01:15:41,625 --> 01:15:43,292 Let them enjoy! 997 01:16:16,125 --> 01:16:18,375 Your eyes are full of pain. 998 01:16:18,625 --> 01:16:19,542 Excuse me? 999 01:16:19,792 --> 01:16:21,708 Did he say that to you? 1000 01:16:22,792 --> 01:16:24,708 I have a complaint. 1001 01:16:25,208 --> 01:16:27,708 Why didn't we meet before? 1002 01:16:28,875 --> 01:16:30,375 Did he tell you? 1003 01:16:32,208 --> 01:16:33,542 Tell me. 1004 01:16:39,542 --> 01:16:41,625 Did he ask you to sit on his lap? 1005 01:16:41,875 --> 01:16:45,167 - What are you doing, babes? - Let go! 1006 01:16:45,292 --> 01:16:49,625 - Stop that. - Vinod, get me a drink. 1007 01:16:49,958 --> 01:16:51,125 Let's go. 1008 01:16:55,875 --> 01:16:58,125 One fine day, he just got bald. 1009 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 But he looks so funny bald! 1010 01:17:01,292 --> 01:17:03,792 - Hi, ma'am. - Hi. How are you? 1011 01:17:03,917 --> 01:17:08,625 "May your life be enlightened." 1012 01:17:09,125 --> 01:17:11,208 Hurry, Bauua. Madam is on her way. 1013 01:17:11,458 --> 01:17:14,042 - What is this? - Hurry up. 1014 01:17:15,292 --> 01:17:17,958 - Keep moving. - Let me finish eating. 1015 01:17:18,875 --> 01:17:19,958 There she is. 1016 01:17:20,208 --> 01:17:22,208 Bring her here. 1017 01:17:23,625 --> 01:17:25,708 Another tacky party. 1018 01:17:29,375 --> 01:17:30,875 You must meet him. 1019 01:17:31,125 --> 01:17:35,125 - What is it? Who must I meet? - The winner of the dance contest. 1020 01:17:44,458 --> 01:17:45,792 Don't worry. 1021 01:17:46,375 --> 01:17:47,875 You look fine. 1022 01:17:48,375 --> 01:17:50,375 Hi. Babita Kumari. 1023 01:17:50,958 --> 01:17:53,292 Bauua Singh from Meerut, Uttar Pradesh. 1024 01:17:54,375 --> 01:17:57,375 Have we met before? You look familiar. 1025 01:17:58,208 --> 01:18:00,125 I've known you for 15 years. 1026 01:18:00,375 --> 01:18:03,375 Yes, we've met. In Meerut. 1027 01:18:03,708 --> 01:18:05,292 Don't remember. 1028 01:18:06,417 --> 01:18:09,458 Anyway, congratulations on winning the dance competition. 1029 01:18:09,708 --> 01:18:11,208 Keep watching my films. 1030 01:18:20,042 --> 01:18:22,458 Was I drunk in Meerut? 1031 01:18:24,042 --> 01:18:25,542 Not that drunk. 1032 01:18:27,375 --> 01:18:29,208 Did I kiss you? 1033 01:18:31,042 --> 01:18:34,292 No way! Meerut guys aren't that lucky. 1034 01:18:35,042 --> 01:18:37,125 I do crazy things when I'm drunk. 1035 01:18:44,792 --> 01:18:45,958 Good. 1036 01:18:46,625 --> 01:18:47,875 It's all good. 1037 01:18:48,333 --> 01:18:49,917 Ladies and gentlemen! 1038 01:18:50,083 --> 01:18:52,250 You're all such important people. 1039 01:18:52,500 --> 01:18:55,958 You have travelled the world and seen so much. 1040 01:18:56,083 --> 01:18:58,917 But it's the first time you'll see 1041 01:18:59,083 --> 01:19:03,167 a dwarf plucking stars from the sky. 1042 01:19:03,625 --> 01:19:04,875 - Mr. Tiwari. - Yes. 1043 01:19:05,000 --> 01:19:05,917 This boy's not on my team. 1044 01:19:06,333 --> 01:19:09,583 - If he messes up, don't cut my share. - Okay. 1045 01:19:09,708 --> 01:19:11,333 I just play the music. 1046 01:19:11,500 --> 01:19:12,833 Okay. Start! 1047 01:19:13,042 --> 01:19:14,292 Come on. 1048 01:19:20,958 --> 01:19:22,917 Come, madam, let me show you magic. 1049 01:19:23,333 --> 01:19:26,667 Ladies, gather around. The show is for you. 1050 01:19:29,625 --> 01:19:30,833 Come, ladies. 1051 01:19:30,958 --> 01:19:34,500 I've always encouraged new talent. 1052 01:19:35,208 --> 01:19:37,125 Show us your star-plucking. 1053 01:19:38,125 --> 01:19:41,708 You recognize talent. Talent knows talent. 1054 01:19:41,833 --> 01:19:43,375 I'll show you some magic. 1055 01:19:43,875 --> 01:19:46,292 - Let's see your magic. Show us. - Hi. 1056 01:19:46,833 --> 01:19:49,833 - Oh, hi! - Wait for us. 1057 01:19:50,083 --> 01:19:53,458 Oh! 1058 01:19:54,833 --> 01:19:57,542 Hello! You look wonderful. 1059 01:19:57,667 --> 01:20:01,208 Some guy here is promising to pluck stars like you! 1060 01:20:01,833 --> 01:20:02,958 Bye. 1061 01:20:04,292 --> 01:20:06,125 You're a newly-wed. I have to show you. 1062 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 My gift to you. Watch the stars fall. 1063 01:20:08,708 --> 01:20:09,875 Ready. 1064 01:20:10,458 --> 01:20:13,667 Long live the Goddess! 1065 01:20:14,625 --> 01:20:17,625 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1066 01:20:23,708 --> 01:20:26,292 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1067 01:20:28,792 --> 01:20:31,625 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1068 01:20:34,417 --> 01:20:35,542 This is.. 1069 01:20:35,667 --> 01:20:38,417 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1070 01:20:38,750 --> 01:20:40,875 Come on! What's going on? 1071 01:20:41,208 --> 01:20:44,500 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1072 01:20:45,875 --> 01:20:48,833 It'll happen. It takes time. 1073 01:20:48,958 --> 01:20:50,958 It's okay. Take your time. 1074 01:20:51,125 --> 01:20:52,292 I.. 1075 01:20:52,458 --> 01:20:55,375 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1076 01:20:56,125 --> 01:20:58,875 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1077 01:20:59,333 --> 01:21:00,500 Come on! 1078 01:21:05,250 --> 01:21:07,833 This is a new city, that's why. 1079 01:21:07,958 --> 01:21:09,083 Don't worry. 1080 01:21:09,333 --> 01:21:10,500 Maybe they've fallen in Meerut. 1081 01:21:10,625 --> 01:21:12,417 Forget Meerut. I can do it here. 1082 01:21:12,667 --> 01:21:16,208 Just watch. Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1083 01:21:16,917 --> 01:21:19,167 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1084 01:21:19,542 --> 01:21:21,333 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1085 01:21:21,458 --> 01:21:22,583 Let it be. 1086 01:21:22,833 --> 01:21:24,708 You're not that talented. 1087 01:21:25,417 --> 01:21:27,250 Madam, give me another minute. 1088 01:21:27,500 --> 01:21:28,958 - Maybe next time. - Please wait. 1089 01:21:29,125 --> 01:21:30,458 - Bye. - Please stay. 1090 01:21:31,042 --> 01:21:33,542 You haven't taken a selfie. Take one. 1091 01:21:35,375 --> 01:21:36,583 What do you mean? 1092 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 - Bye. - You're laughing? 1093 01:21:38,583 --> 01:21:39,833 It's fine. Next time. 1094 01:21:39,958 --> 01:21:41,292 I'm going tomorrow. 1095 01:21:42,625 --> 01:21:44,250 - The moon. - The moon? 1096 01:21:44,375 --> 01:21:46,750 - Tried the moon? - Only the stars. 1097 01:21:47,500 --> 01:21:49,542 What's the hurry? 1098 01:21:50,833 --> 01:21:52,125 Someone.. 1099 01:21:52,583 --> 01:21:54,958 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one.. 1100 01:21:59,792 --> 01:22:01,125 What's wrong? 1101 01:22:02,458 --> 01:22:05,250 First time you've been humiliated in public? 1102 01:22:05,917 --> 01:22:07,833 Is that why you're sad? 1103 01:22:11,417 --> 01:22:13,958 Bauua Singh from Meerut, UP. 1104 01:22:14,500 --> 01:22:16,500 The stars used to listen to me, Ms. Babita. 1105 01:22:17,167 --> 01:22:18,500 I don't know what's wrong. 1106 01:22:18,958 --> 01:22:21,625 - They are.. - Of course they listen. 1107 01:22:24,250 --> 01:22:27,042 Whose heart did you break, shorty? 1108 01:22:28,125 --> 01:22:31,083 Yours, or hers 1109 01:22:31,500 --> 01:22:33,000 or all the hearts in Meerut? 1110 01:22:36,125 --> 01:22:37,417 Correct? 1111 01:22:37,542 --> 01:22:39,875 They're only stars, shorty. 1112 01:22:40,167 --> 01:22:44,500 That man used to say, if I just looked at him 1113 01:22:44,875 --> 01:22:47,333 the ground would slip away. 1114 01:22:48,625 --> 01:22:49,958 Rubbish! 1115 01:22:50,417 --> 01:22:53,375 I can't even put down this wine glass. 1116 01:22:53,708 --> 01:22:57,458 It's been two months and it's still glued to my hand. 1117 01:22:58,958 --> 01:23:02,208 Shorty, when a heart breaks 1118 01:23:03,292 --> 01:23:05,875 even a wretched dog doesn't hear it. 1119 01:23:06,958 --> 01:23:09,167 At least your stars have dignity. 1120 01:23:11,208 --> 01:23:13,958 Now that's a good line! 1121 01:23:14,125 --> 01:23:16,208 Wow! Careful! Shall I walk you out? 1122 01:23:16,375 --> 01:23:19,417 Is someone like you going to walk out on me too? 1123 01:23:19,625 --> 01:23:21,875 I've left the world for you. 1124 01:23:22,000 --> 01:23:25,125 Just say the word. I'll stay glued to you forever. 1125 01:23:25,250 --> 01:23:28,042 Move away! Say something new. 1126 01:23:28,167 --> 01:23:30,792 That's a line from my old film. 1127 01:23:31,417 --> 01:23:32,542 You're broken-hearted. 1128 01:23:32,667 --> 01:23:35,083 Keep me by your side, I'll amuse you. 1129 01:23:35,458 --> 01:23:38,125 I'll make you laugh at least 25 times a day. I promise. 1130 01:23:38,750 --> 01:23:41,625 - I don't want to. It's not important. - Okay, fine. 1131 01:23:41,750 --> 01:23:45,333 I can advise you on what to wear, with matching lipstick. 1132 01:23:45,500 --> 01:23:48,958 I already pay ten people to do that. 1133 01:23:49,125 --> 01:23:52,750 If you're that smart, why is your heart broken so often? 1134 01:23:52,875 --> 01:23:56,292 Babita, you understand the world, but not people. 1135 01:23:56,500 --> 01:23:58,250 - And you do? - Well.. 1136 01:23:58,417 --> 01:24:02,167 I can tell the annual budget just by looking at the Finance Minister! 1137 01:24:02,875 --> 01:24:04,500 My specialty! 1138 01:24:05,125 --> 01:24:07,167 That's useful. 1139 01:24:08,167 --> 01:24:11,958 Let me decide if I want you glued to me. 1140 01:24:14,833 --> 01:24:17,250 Come to the shoot tomorrow. 1141 01:24:20,625 --> 01:24:23,625 - And this director? - An idiot. 1142 01:24:24,958 --> 01:24:28,042 - That one? - Shrewd, a sharpie. 1143 01:24:30,042 --> 01:24:31,333 Hi. 1144 01:24:34,958 --> 01:24:37,458 Is she a friend or foe? 1145 01:24:38,792 --> 01:24:40,167 Neither. 1146 01:24:40,542 --> 01:24:43,542 She couldn't care less if you lived or died. 1147 01:24:45,250 --> 01:24:47,833 The gangsters are circling the heroine. 1148 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 And him? 1149 01:24:49,625 --> 01:24:52,417 Why does he take my breath away? 1150 01:24:53,375 --> 01:24:56,667 Because he's a pillow girls love smothering their faces in. 1151 01:24:56,958 --> 01:25:01,542 He pretends to be a poet. Misunderstood by the world. 1152 01:25:01,750 --> 01:25:04,125 - But he's a.. - That's enough. 1153 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Ma'am, shot's ready. 1154 01:25:13,625 --> 01:25:14,958 - What? - The shot's ready. 1155 01:25:16,208 --> 01:25:18,458 Not ready, dear. It's a wrap. 1156 01:25:19,042 --> 01:25:20,208 Get lost. 1157 01:25:21,292 --> 01:25:22,792 It's a wrap! 1158 01:25:23,500 --> 01:25:25,667 Bauua, want a drink? 1159 01:25:26,958 --> 01:25:29,333 What's today? Wednesday? 1160 01:25:29,583 --> 01:25:31,083 Okay, I'll drink. 1161 01:25:31,750 --> 01:25:33,500 Come. Close the door. 1162 01:25:33,625 --> 01:25:37,750 I'm plain unlucky. Falling in love with a.. 1163 01:25:37,875 --> 01:25:40,125 Enough! Let's throw up together. 1164 01:25:40,250 --> 01:25:43,292 It's coming. There it goes! 1165 01:25:45,542 --> 01:25:50,333 Babita, in Uttar Pradesh, people think you're an angel. 1166 01:25:50,833 --> 01:25:53,333 That you sprout wings behind closed doors. 1167 01:25:53,542 --> 01:25:57,083 Your name may not matter to you here, but keep your honor in my town. 1168 01:25:57,583 --> 01:26:00,083 Get over that man. 1169 01:26:00,667 --> 01:26:02,875 He's a cheap guava 1170 01:26:03,583 --> 01:26:06,750 and you're a pricey Kashmiri apple. 1171 01:26:06,875 --> 01:26:08,250 There's no match. 1172 01:26:12,042 --> 01:26:14,125 - You're right. - I know. 1173 01:26:14,375 --> 01:26:15,792 A pricey 1174 01:26:17,167 --> 01:26:19,458 Kashmiri apple. 1175 01:26:19,667 --> 01:26:21,000 With wings! 1176 01:26:21,375 --> 01:26:22,792 Come here. 1177 01:26:27,625 --> 01:26:29,292 Do you have a large family? 1178 01:26:29,958 --> 01:26:32,083 All of Meerut belongs to me! 1179 01:26:33,875 --> 01:26:37,958 At home, there's mom, dad, my younger brother, his wife and.. 1180 01:26:38,125 --> 01:26:41,083 - And? - And Aafia. 1181 01:26:41,208 --> 01:26:43,042 Aafia? Who's Aafia? 1182 01:26:43,167 --> 01:26:45,875 This fantastic girl. 1183 01:26:46,500 --> 01:26:49,167 Good thing the Goddess put her in a wheelchair 1184 01:26:49,417 --> 01:26:51,917 or she'd be flying in the air. 1185 01:26:52,250 --> 01:26:55,042 She's as honest as I'm dishonest. 1186 01:26:55,917 --> 01:26:59,250 She was the only one, apart from my mother, who loved me. 1187 01:27:01,750 --> 01:27:03,875 I ran away, leaving her in tears. 1188 01:27:04,417 --> 01:27:06,625 Why? Did a mad dog bite you? 1189 01:27:06,833 --> 01:27:10,250 Not a dog. My dishonesty bit me. 1190 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 Then one night, India's queen kissed me. 1191 01:27:14,708 --> 01:27:16,958 Want a slap? Move your foot! 1192 01:27:18,542 --> 01:27:20,833 You've got long legs, please. 1193 01:27:24,583 --> 01:27:26,333 So you forgot Aafia? 1194 01:27:26,667 --> 01:27:29,625 Don't you miss her? Why are you here? 1195 01:27:30,458 --> 01:27:31,708 Because of you. 1196 01:27:32,042 --> 01:27:33,833 I do miss her 1197 01:27:34,083 --> 01:27:37,792 but I scold myself and say, I don't miss her. 1198 01:27:37,917 --> 01:27:41,042 How long will you keep scolding yourself? 1199 01:27:43,083 --> 01:27:45,125 Do you know why I've kept you? 1200 01:27:47,500 --> 01:27:49,750 Because I'm cute. All the girls fall for me. 1201 01:27:50,042 --> 01:27:51,375 They love my dimples. 1202 01:27:53,083 --> 01:27:56,542 Cute! It took a thousand rascals to make you. 1203 01:27:56,667 --> 01:27:59,625 - Really? - Think I don't know that? - So, why? 1204 01:27:59,875 --> 01:28:01,625 Because my parents were dwarves. 1205 01:28:04,458 --> 01:28:05,708 Dwarves? 1206 01:28:07,000 --> 01:28:10,917 They looked fine in the pictures. You're kidding. 1207 01:28:11,042 --> 01:28:12,667 They aren't my real parents. 1208 01:28:13,375 --> 01:28:14,958 I met them outside a temple. 1209 01:28:15,792 --> 01:28:17,292 My parents were dwarves. 1210 01:28:19,958 --> 01:28:22,167 They worked in a circus in Kolkata. 1211 01:28:23,292 --> 01:28:25,500 My mother was bought from a Russian circus. 1212 01:28:25,917 --> 01:28:28,625 And my father was a Punjabi. Both dwarves. 1213 01:28:29,042 --> 01:28:30,375 Amazing. 1214 01:28:30,833 --> 01:28:32,667 Dad was a lion tamer 1215 01:28:32,875 --> 01:28:35,792 - and mom was a trapeze artist. - Then? 1216 01:28:36,125 --> 01:28:40,958 They fell deeply in love with each other. They got married. 1217 01:28:42,083 --> 01:28:43,583 When my mother was pregnant 1218 01:28:43,708 --> 01:28:46,375 the circus-owner's daughter fell in love with dad. 1219 01:28:48,250 --> 01:28:50,833 - Was she a dwarf? - No, she was normal. 1220 01:28:51,667 --> 01:28:56,208 She seduced dad, so he dumped my mother and they eloped. 1221 01:29:00,208 --> 01:29:02,958 - Then? - They say she took him to Belarus. 1222 01:29:04,458 --> 01:29:08,792 They were together for a while, then she dumped dad. 1223 01:29:09,417 --> 01:29:14,458 I heard she fell in love with a Prince from Madagascar. 1224 01:29:15,167 --> 01:29:18,833 - Then? - She sold dad in an Egyptian market. 1225 01:29:19,292 --> 01:29:22,375 Good heavens. Then? 1226 01:29:22,542 --> 01:29:25,625 He worked in a circus in Egypt for 10 years. 1227 01:29:25,750 --> 01:29:28,375 Then he ran away to Yemen 1228 01:29:28,542 --> 01:29:30,083 and worked in an oil well. 1229 01:29:30,250 --> 01:29:31,458 People who knew him said 1230 01:29:31,583 --> 01:29:34,583 he loved my mother till the end. 1231 01:29:35,375 --> 01:29:39,000 When he died, he had a smile on his lips and my mother's name. 1232 01:29:39,500 --> 01:29:43,708 - Alina. - He loved her! Utter rubbish! 1233 01:29:43,833 --> 01:29:46,042 Why didn't he go back to your mother? 1234 01:29:46,792 --> 01:29:49,500 She was dead by then. 1235 01:29:56,167 --> 01:29:58,042 When did she die? 1236 01:29:58,625 --> 01:30:01,250 By the time he returned to Kolkata, 20 years later 1237 01:30:01,875 --> 01:30:03,250 she was already dead. 1238 01:30:03,667 --> 01:30:08,125 Why didn't he go back to her sooner? To Alina? 1239 01:30:08,250 --> 01:30:10,542 My mother had remarried by then. 1240 01:30:12,500 --> 01:30:14,167 To a dwarf? 1241 01:30:14,333 --> 01:30:15,875 No, he was normal. 1242 01:30:16,542 --> 01:30:18,292 Must they all marry normal people? 1243 01:30:20,667 --> 01:30:25,458 - When did she remarry? - Six years after dad had left, I guess. 1244 01:30:26,833 --> 01:30:29,458 Why didn't he return to Alina in all those years? 1245 01:30:30,125 --> 01:30:33,208 If he loved her, surely he should have gone back. 1246 01:30:33,708 --> 01:30:35,167 He should have. 1247 01:30:35,958 --> 01:30:37,417 Why didn't he? 1248 01:30:38,292 --> 01:30:39,542 You tell me. 1249 01:30:40,000 --> 01:30:43,083 When people love each other, why don't they stay together? 1250 01:30:43,917 --> 01:30:45,208 Tell me. 1251 01:30:51,000 --> 01:30:53,250 Stop the car. I have to pee. 1252 01:30:54,333 --> 01:30:55,583 I must pee. 1253 01:31:04,458 --> 01:31:07,750 Sorry, madam. But your mother lives on 12th Road in Bandra. 1254 01:31:07,875 --> 01:31:10,667 But he doesn't know that! 1255 01:31:11,083 --> 01:31:15,042 I was narrating the story of my next film. How is it? 1256 01:31:15,167 --> 01:31:17,542 It's a horror film, madam, but very good. 1257 01:31:20,292 --> 01:31:22,333 Today we're filming the most important scene. 1258 01:31:22,500 --> 01:31:26,625 She's made us wait two hours. Bauua, persuade her to come. 1259 01:31:26,792 --> 01:31:29,375 I'll go and check. 1260 01:31:52,167 --> 01:31:53,250 Okay. 1261 01:31:55,542 --> 01:31:56,833 I'll call you this evening. 1262 01:31:59,458 --> 01:32:00,708 Hey, buddy. 1263 01:32:02,375 --> 01:32:06,792 He begged me to forgive him. He said he'd never do it again. 1264 01:32:07,042 --> 01:32:09,958 He loves me. Everyone makes mistake. 1265 01:32:10,750 --> 01:32:12,542 How does this work? 1266 01:32:45,375 --> 01:32:46,542 Hello? 1267 01:33:51,667 --> 01:33:54,458 "Happy birthday to you!" 1268 01:33:54,625 --> 01:33:57,292 "Happy birthday to you!" 1269 01:33:57,417 --> 01:34:00,875 "Happy birthday, dear Babita!" 1270 01:34:01,042 --> 01:34:03,208 "Happy birthday to you!" 1271 01:34:10,750 --> 01:34:12,208 Let me through. 1272 01:34:15,792 --> 01:34:17,125 He's a cheat. 1273 01:34:17,250 --> 01:34:19,958 I saw him kissing that girl. 1274 01:34:20,750 --> 01:34:22,833 What the heck! He's lying, Babita. 1275 01:34:23,167 --> 01:34:25,208 Me? Lying? 1276 01:34:25,333 --> 01:34:28,125 Admit it! Weren't you kissing him in the kitchen? 1277 01:34:29,000 --> 01:34:32,333 That was my boyfriend. I wasn't kissing Aditya. 1278 01:34:33,292 --> 01:34:35,958 Same thing. Everyone is kissing someone. 1279 01:34:36,125 --> 01:34:38,083 He kissed her, she kissed him. 1280 01:34:38,333 --> 01:34:40,208 She kissed me, I kissed her. 1281 01:34:40,375 --> 01:34:43,083 These two guys kissed that girl and she kissed someone else. 1282 01:34:45,750 --> 01:34:48,500 I didn't expect this from you, Babita. 1283 01:34:48,625 --> 01:34:49,750 I swear by God! 1284 01:34:49,875 --> 01:34:52,167 Bauua Singh ran away for love. 1285 01:34:52,792 --> 01:34:53,792 Honestly. 1286 01:34:53,958 --> 01:34:57,458 If he's come back, it's not for love. He's conning you. 1287 01:34:57,583 --> 01:34:59,292 Babita, how do you bear this guy? 1288 01:34:59,417 --> 01:35:01,208 - For the past ten months, he's.. - Shut up! 1289 01:35:01,667 --> 01:35:04,458 What did you bring for Babita? 1290 01:35:04,583 --> 01:35:08,917 This silly ring? How much was it? 1291 01:35:09,042 --> 01:35:11,583 A million rupees? Two million? 1292 01:35:11,750 --> 01:35:13,750 Let me show you what I've brought her. 1293 01:35:13,875 --> 01:35:15,083 Look! 1294 01:35:15,625 --> 01:35:18,708 Only for Babita. Diamonds. 1295 01:35:19,417 --> 01:35:20,833 A locket. 1296 01:35:21,125 --> 01:35:24,667 A chain. A chocolate. 1297 01:35:25,542 --> 01:35:29,750 A birthday card. A ribbon. 1298 01:35:30,708 --> 01:35:33,458 A hair clip. 1299 01:35:33,667 --> 01:35:38,542 An Aadhar ID card. Why are you laughing? 1300 01:35:38,708 --> 01:35:43,208 What did you bring? You've brought her a stupid ring. 1301 01:35:43,375 --> 01:35:45,917 A nasty little ring. A stupid ring. 1302 01:35:46,083 --> 01:35:49,750 - Enough! - Your nasty ring. Let go of me! 1303 01:35:49,917 --> 01:35:51,708 - Get out of here! - Your nasty ring! 1304 01:35:51,917 --> 01:35:54,958 Lover boy! Listen to me. 1305 01:35:55,167 --> 01:35:57,083 Just arrived? The party's over. 1306 01:35:57,250 --> 01:36:01,167 You lot come here all dolled up, looking for fun. 1307 01:36:01,292 --> 01:36:03,500 - Stop it! - You'll drink, you'll blow air kisses. 1308 01:36:03,625 --> 01:36:05,917 You love to party. 1309 01:36:06,042 --> 01:36:09,125 While I love spoiling them. 1310 01:36:09,292 --> 01:36:11,667 Get out! What did you think? 1311 01:36:11,875 --> 01:36:14,792 If I bothered to talk to you, you'd become special for me? 1312 01:36:14,958 --> 01:36:17,583 I spoil you rotten and you exploit me? 1313 01:36:17,708 --> 01:36:21,000 - Get out! - Don't let me go! Humiliate me some more. 1314 01:36:21,125 --> 01:36:24,458 Or else I'll never leave. Humiliate me some more. 1315 01:36:24,875 --> 01:36:27,208 - You're a zero, Bauua Singh! - Humiliate me more! 1316 01:36:27,375 --> 01:36:30,750 You're nothing. You have zero status. Your wheelchair girl is zero. 1317 01:36:30,917 --> 01:36:32,792 - You'll achieve nothing. - Good going. 1318 01:36:32,917 --> 01:36:35,667 Be with her, but you'll still be zero. 1319 01:36:35,792 --> 01:36:39,500 - Don't hold back, Babita. - Go home, Bauua. 1320 01:36:39,708 --> 01:36:42,875 This time tell the people of Meerut 1321 01:36:43,000 --> 01:36:46,042 that Babita Kumari kicked you out of her house. 1322 01:36:46,167 --> 01:36:49,292 Your wheelchair girl didn't believe I kissed you 1323 01:36:49,583 --> 01:36:51,000 but she'll believe I threw you out. 1324 01:36:51,375 --> 01:36:55,417 - You're nearly there. A little more. - I'm done with you. 1325 01:36:55,833 --> 01:37:00,125 Want to be disgraced some more? Go jump in the lake. Out! 1326 01:37:03,875 --> 01:37:05,125 Done. 1327 01:37:10,792 --> 01:37:12,167 Thank you, Babita. 1328 01:37:27,833 --> 01:37:28,792 Here you are. 1329 01:37:35,208 --> 01:37:36,542 Thank you, fans. 1330 01:37:51,958 --> 01:37:54,708 Hello, everyone. Party's over. 1331 01:37:54,833 --> 01:37:56,708 DJ! Stop the music! 1332 01:37:57,292 --> 01:38:01,708 Put all the plates, glasses and bottles 1333 01:38:01,833 --> 01:38:02,792 in the kitchen. 1334 01:38:02,917 --> 01:38:05,333 Ma'am! Wake up. 1335 01:38:05,458 --> 01:38:06,667 Very good. 1336 01:38:07,292 --> 01:38:09,667 What are you waiting for? 1337 01:38:18,417 --> 01:38:19,792 Mr. Kapoor 1338 01:38:21,625 --> 01:38:24,083 - did you drive here? - Yes, why? 1339 01:38:24,417 --> 01:38:25,708 You better leave. 1340 01:38:26,958 --> 01:38:28,875 Leave your glass in the sink. 1341 01:38:31,750 --> 01:38:33,042 Take her with you. 1342 01:38:34,958 --> 01:38:37,417 I guess, baby wants to party some more. 1343 01:38:37,542 --> 01:38:38,875 What are you up to? 1344 01:38:42,750 --> 01:38:46,125 I'm asking you to get out. Politely. 1345 01:38:47,625 --> 01:38:49,542 Should I say it some other way? 1346 01:38:50,500 --> 01:38:53,208 You know another way? 1347 01:38:56,042 --> 01:38:57,583 Who do you think you are? 1348 01:38:59,958 --> 01:39:01,333 An angel! 1349 01:39:01,583 --> 01:39:03,708 I sprout wings behind closed doors. 1350 01:39:05,333 --> 01:39:08,417 I can't break every heart in this country for your sake. 1351 01:39:25,833 --> 01:39:28,833 - Hello. - Guddu, where are you? 1352 01:39:28,958 --> 01:39:31,792 As far as I remember, you ran off a year ago. I'm still here. 1353 01:39:31,917 --> 01:39:35,958 - Want to go to America? - Muslims get visas? Take me then. 1354 01:39:36,083 --> 01:39:39,375 Done. Bring my passport with you and meet me in Mumbai. 1355 01:39:39,750 --> 01:39:40,583 Okay. 1356 01:39:40,708 --> 01:39:41,958 - Listen. - Yes? 1357 01:39:42,125 --> 01:39:43,375 Dude 1358 01:39:44,958 --> 01:39:48,292 my bride is actually the previous girl. 1359 01:39:50,708 --> 01:39:51,917 Okay. 1360 01:39:54,792 --> 01:39:56,625 Aafia! 1361 01:39:58,833 --> 01:40:01,625 - Bablu, what's that dye? - Henna. 1362 01:40:02,958 --> 01:40:06,167 Forget the henna. Make me blonde. 1363 01:40:07,583 --> 01:40:08,792 Full blonde! 1364 01:40:18,250 --> 01:40:19,875 - Bauua Singh? - Present. 1365 01:40:20,417 --> 01:40:21,875 They want to take my photo. 1366 01:40:22,750 --> 01:40:23,917 Look here, please. 1367 01:40:27,458 --> 01:40:32,542 Whoever we send to Mars will travel in a comatose state. 1368 01:40:32,750 --> 01:40:36,542 In fact, it is really so simple 1369 01:40:36,750 --> 01:40:41,542 that we can train a monkey to do it. 1370 01:40:42,917 --> 01:40:46,917 And that is precisely what I have done. 1371 01:40:48,833 --> 01:40:52,250 I'm sure, you don't believe me. 1372 01:40:52,792 --> 01:40:57,583 Ladies and gentlemen, let me present 1373 01:40:59,042 --> 01:41:00,375 Indya. 1374 01:41:31,292 --> 01:41:35,917 Indya has an experience of over 200 hours 1375 01:41:36,125 --> 01:41:38,667 working underwater 1376 01:41:39,000 --> 01:41:41,250 on a module of an international space station. 1377 01:41:41,667 --> 01:41:48,583 He can take 0-G pressure, just like our astronauts. 1378 01:41:49,083 --> 01:41:53,250 He's fully trained to drive 1379 01:41:53,958 --> 01:41:56,250 - on the Martian surface. - come, sit? 1380 01:41:56,500 --> 01:42:02,333 And most importantly Indya loves sleeping. 1381 01:42:04,458 --> 01:42:05,958 What is she saying? 1382 01:42:07,167 --> 01:42:10,500 - Something about Mars. - Is she an astrologer? 1383 01:42:10,625 --> 01:42:12,792 A monkey is a better idea 1384 01:42:12,917 --> 01:42:17,667 than getting extinct and starting from a chimp again! 1385 01:42:38,875 --> 01:42:40,958 Indya, no. 1386 01:42:41,125 --> 01:42:44,125 - What's going on? - The monkey's gone crazy. 1387 01:42:45,208 --> 01:42:46,542 Indya, no! 1388 01:42:49,958 --> 01:42:51,250 Indya, stop! 1389 01:42:51,375 --> 01:42:52,750 Indya! 1390 01:42:54,708 --> 01:42:56,042 Indya, no! 1391 01:42:57,042 --> 01:43:03,083 "If you promise to stay by my side" 1392 01:43:03,458 --> 01:43:09,042 "I will sing lovely songs to you." 1393 01:43:19,583 --> 01:43:24,958 "If you look at me and smile" 1394 01:43:25,250 --> 01:43:28,292 "I will look at you and.." 1395 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 - What was that? - A gunshot. 1396 01:43:31,625 --> 01:43:33,167 - Who fired? - Aafia. 1397 01:43:33,292 --> 01:43:35,625 - How? - She has a gun. 1398 01:43:36,500 --> 01:43:38,375 - She's just scaring me. - Scaring you? 1399 01:43:38,542 --> 01:43:40,458 Her hands shake. That's why you're alive. 1400 01:43:40,625 --> 01:43:43,250 We mustn't be scared. We must be brave. 1401 01:43:43,417 --> 01:43:44,875 We? You must. 1402 01:43:45,042 --> 01:43:49,625 I paid Business Class for you to sightsee? Get up! Come on! 1403 01:43:49,833 --> 01:43:52,667 Careful. She has five bullets left. 1404 01:43:52,958 --> 01:43:54,958 - You blind bat! I know how to count. - Get up! 1405 01:43:56,917 --> 01:43:59,125 Here goes.. 1406 01:43:59,875 --> 01:44:06,083 "I saw you" 1407 01:44:06,875 --> 01:44:12,667 "and my eyes refused to turn away." 1408 01:44:17,208 --> 01:44:18,625 How you've changed, Aafia! 1409 01:44:18,750 --> 01:44:20,792 Want a slap? 1410 01:44:21,500 --> 01:44:24,750 How dare you come here! Get out! Out! 1411 01:44:24,917 --> 01:44:27,875 I don't need permission to meet my wife, Father-in-law. 1412 01:44:28,042 --> 01:44:30,167 Father-in-law? 1413 01:44:30,333 --> 01:44:31,958 Ismail, throw this fellow out. 1414 01:44:32,083 --> 01:44:33,875 Don't touch me. 1415 01:44:34,042 --> 01:44:36,292 Stop! I am holding a baby. 1416 01:44:36,458 --> 01:44:38,667 Get back, Ismail. Let me talk to her. 1417 01:44:38,917 --> 01:44:40,333 Let me talk to her. 1418 01:44:40,500 --> 01:44:42,875 Aafia, I made a mistake. Forgive me. 1419 01:44:43,375 --> 01:44:45,125 I'm not a cuckoo. I'm a crow. 1420 01:44:45,458 --> 01:44:46,750 Forgive me. 1421 01:44:46,875 --> 01:44:50,167 I will caw around you all my life. 1422 01:44:50,583 --> 01:44:54,750 But you didn't stop me at our wedding. You laughed at me. 1423 01:44:54,917 --> 01:44:56,750 - Shall I.. - Wait. 1424 01:44:56,917 --> 01:44:58,750 This kid's life is in my hands. 1425 01:44:58,875 --> 01:45:01,125 See at that baby. 1426 01:45:01,625 --> 01:45:05,750 - It's look at that baby. - Look at that baby, rascal. 1427 01:45:06,250 --> 01:45:07,542 She's your baby. 1428 01:45:09,500 --> 01:45:10,958 Aafia's daughter. 1429 01:45:46,375 --> 01:45:47,750 Is she like Aafia? 1430 01:45:55,583 --> 01:45:57,042 Or me? 1431 01:46:05,833 --> 01:46:07,958 So how can she be ours? 1432 01:46:17,875 --> 01:46:20,292 - Hey, stop! - Bauua! 1433 01:46:20,750 --> 01:46:21,875 Let him go. 1434 01:46:24,375 --> 01:46:31,458 "A perfect half-dream" 1435 01:46:31,792 --> 01:46:36,875 "once came to me." 1436 01:46:37,167 --> 01:46:43,375 "Like a tear of happiness" 1437 01:46:43,667 --> 01:46:51,833 "falling from my eyes." 1438 01:46:59,083 --> 01:47:02,417 "Oh, God, have mercy on me." 1439 01:47:03,167 --> 01:47:06,792 "My shadow seems cross with me." 1440 01:47:07,417 --> 01:47:11,333 "Knowingly, unknowingly" 1441 01:47:13,333 --> 01:47:17,333 "I find myself alone again and again." 1442 01:47:17,500 --> 01:47:21,250 "Loneliness has no bounds." 1443 01:47:21,625 --> 01:47:25,708 "I find myself alone again and again." 1444 01:47:25,833 --> 01:47:29,292 "Loneliness has no bounds." 1445 01:47:38,708 --> 01:47:44,500 "My eyes do not moisten with drops of dew." 1446 01:47:47,042 --> 01:47:53,042 "I could not belong to myself. How could I belong to anyone?" 1447 01:47:55,042 --> 01:47:58,208 "The depths of my heart" 1448 01:47:59,125 --> 01:48:02,875 "seek the truth." 1449 01:48:03,208 --> 01:48:07,583 "Knowingly, unknowingly" 1450 01:48:11,667 --> 01:48:15,667 "I find myself alone again and again." 1451 01:48:15,792 --> 01:48:19,125 "Loneliness has no bounds." 1452 01:48:28,500 --> 01:48:30,417 "I will win her, make her mine" 1453 01:48:30,542 --> 01:48:32,542 "or sacrifice my life." 1454 01:48:32,667 --> 01:48:34,542 "I will win her, make her mine" 1455 01:48:34,667 --> 01:48:36,625 "or sacrifice my life." 1456 01:48:36,792 --> 01:48:44,625 "My bad name foreshadows me." 1457 01:48:45,042 --> 01:48:49,125 "Knowingly, unknowingly" 1458 01:48:53,250 --> 01:48:57,167 "I call out to my beloved." 1459 01:48:57,375 --> 01:49:01,083 "I want to stay forever with you." 1460 01:49:01,542 --> 01:49:05,500 "I call out to my beloved." 1461 01:49:05,667 --> 01:49:09,708 "I want to stay forever with you." 1462 01:49:26,500 --> 01:49:32,667 "Being unfaithful did nothing for me." 1463 01:49:33,208 --> 01:49:40,542 "Let us see if faithfulness will befriend me." 1464 01:49:40,667 --> 01:49:48,208 "Life turned its back and walked away." 1465 01:49:48,542 --> 01:49:55,708 "Let us see if it returns to smile on me again." 1466 01:49:55,833 --> 01:50:02,292 "Losing everything is easy for me." 1467 01:50:02,625 --> 01:50:09,208 "Now I know how to regain what is lost." 1468 01:50:17,750 --> 01:50:18,833 Just come, Guddu. 1469 01:50:18,958 --> 01:50:20,500 - Listen, Bauua.. - It's my fault. 1470 01:50:20,625 --> 01:50:23,250 I'll beg for her forgiveness. Oh, the doors are closed. 1471 01:50:23,375 --> 01:50:26,458 Mister! You, with the specs! 1472 01:50:26,583 --> 01:50:29,000 - Where are you going? - Yes? Can I help you? 1473 01:50:29,125 --> 01:50:32,042 - The wheelchair girl who gave a speech.. - Aafia? 1474 01:50:32,167 --> 01:50:34,875 Yes, Aafia. Has she left? 1475 01:50:35,250 --> 01:50:37,750 She's gone. I got here late. 1476 01:50:37,875 --> 01:50:39,208 Do you know her? 1477 01:50:39,417 --> 01:50:42,167 Yes, I'm her fiance. 1478 01:50:42,375 --> 01:50:45,625 - Fancy? - Must be her cousin. 1479 01:50:47,042 --> 01:50:50,417 - Can you tell me where I can find her? - Yes. 1480 01:50:52,208 --> 01:50:53,333 Here's her card. 1481 01:50:53,500 --> 01:50:55,542 - Her card? - All the best, gentlemen. Goodnight. 1482 01:51:03,583 --> 01:51:04,875 Fancy! 1483 01:51:05,625 --> 01:51:09,458 - Guddu, he doesn't look like her cousin. - You're right. 1484 01:51:11,292 --> 01:51:13,333 NSAR. 1485 01:51:21,708 --> 01:51:25,417 Guddu, our visa will expire while we're standing in line here. 1486 01:51:25,708 --> 01:51:27,125 Let's sneak in. 1487 01:51:27,500 --> 01:51:30,417 This isn't the Delhi-Meerut tollbooth. You can't sneak through. 1488 01:51:30,708 --> 01:51:34,333 Anyway, they think Muslims come here to plant bombs. We'll get whacked. 1489 01:51:34,458 --> 01:51:37,458 - What shall we do? - Ask this lady. 1490 01:51:37,583 --> 01:51:38,833 - Shall I? - Go. 1491 01:51:38,958 --> 01:51:40,458 - Side, please. - My space. 1492 01:51:40,792 --> 01:51:43,167 - Ma'am. - Blind man coming. 1493 01:51:43,750 --> 01:51:45,917 We're middle-class Indians. 1494 01:51:46,167 --> 01:51:48,708 - Are you Indian? - No, lower middle-class British. 1495 01:51:49,625 --> 01:51:50,833 - Quit India! - The Kohinoor? 1496 01:51:50,958 --> 01:51:52,625 We'll tax you double. 1497 01:51:52,750 --> 01:51:55,458 What do you want? I speak Hindi. So talk in Hindi. 1498 01:51:55,667 --> 01:51:57,708 She knows! Oh! Why this crowd? 1499 01:51:57,875 --> 01:52:00,375 Sir, NSAR selects seven people every three years 1500 01:52:00,500 --> 01:52:03,333 for their space program. 1501 01:52:03,500 --> 01:52:06,167 They want to see if a human can survive in space. 1502 01:52:06,292 --> 01:52:08,792 - Understand space? - You mean pace? 1503 01:52:08,917 --> 01:52:11,667 - Beyond the sky. Up there. - Oh, that space! 1504 01:52:11,833 --> 01:52:15,083 - Can a man survive there? - Okay. 1505 01:52:15,208 --> 01:52:17,167 There's six months of tests. 1506 01:52:17,333 --> 01:52:20,250 Today's the first selection round. You get paid too! 1507 01:52:20,375 --> 01:52:22,792 - You're in the right place. - We've come to see Ms. Aafia. 1508 01:52:22,917 --> 01:52:24,042 She works here. 1509 01:52:24,167 --> 01:52:27,500 She approves the candidates. References don't work. 1510 01:52:27,625 --> 01:52:29,708 But shortcuts will! 1511 01:52:29,833 --> 01:52:33,833 - Who is Bauua Singh? - Present! See! 1512 01:52:33,958 --> 01:52:36,583 - Here you go, sir. - Blind man coming. 1513 01:52:36,708 --> 01:52:38,792 - Blind man? - That way? 1514 01:52:39,042 --> 01:52:41,750 - You've got the pass? - Do you see this? 1515 01:52:42,083 --> 01:52:44,167 - We've got the pass. - Aafia knows us. 1516 01:52:46,667 --> 01:52:48,792 What's wrong? 1517 01:52:48,917 --> 01:52:50,083 What's this? 1518 01:52:50,208 --> 01:52:53,167 Where is Aafia? I want to see her, please! 1519 01:52:53,333 --> 01:52:54,375 - I want to see her. - What's wrong? 1520 01:52:54,500 --> 01:52:56,958 - You need to leave the premises. - Let me go, please. 1521 01:52:57,500 --> 01:53:00,417 - Please don't hit me. Let me go. - One minute. 1522 01:53:00,708 --> 01:53:02,625 Aafia is getting married. 1523 01:53:11,958 --> 01:53:16,417 - Let him in. - Sir, we're sending you inside. 1524 01:53:16,542 --> 01:53:19,458 - Yes, yes. - Let us go. We won't come back. 1525 01:53:36,375 --> 01:53:37,958 Hey, come on. Let's go. 1526 01:54:15,500 --> 01:54:17,958 Aafia, I've only come to apologize. 1527 01:54:18,292 --> 01:54:21,833 I swear by the Goddess. I knew nothing about the child. 1528 01:54:25,500 --> 01:54:28,125 What's this invite? 1529 01:54:29,708 --> 01:54:32,500 Why are you marrying someone else when you love me? 1530 01:54:35,208 --> 01:54:38,833 You may not love me anymore, but I still love you. 1531 01:54:40,833 --> 01:54:44,667 Aafia, you were right when you said we were made for each other. 1532 01:54:44,958 --> 01:54:46,625 We're a match made.. 1533 01:55:15,042 --> 01:55:18,542 Stop barking and listen to me. 1534 01:55:18,833 --> 01:55:21,708 Now we're truly equals, Bauua. 1535 01:55:21,833 --> 01:55:25,792 We could talk eye to eye, that's all. I've stooped to your level. 1536 01:55:25,917 --> 01:55:29,792 Your arrogant ways, your status, your class. 1537 01:55:30,542 --> 01:55:34,792 I didn't know about the child, Aafia. Do you think I knew? 1538 01:55:34,917 --> 01:55:36,917 When I came to your house 1539 01:55:37,042 --> 01:55:40,500 I came to tell you not to be nervous, Bauua. 1540 01:55:40,625 --> 01:55:43,500 If I liked you, it was my problem. 1541 01:55:43,625 --> 01:55:46,542 You wanted to change your phone number, fine! 1542 01:55:46,667 --> 01:55:52,083 But your father wanted to fix the wedding date! 1543 01:55:54,542 --> 01:55:56,375 Go away, Bauua. 1544 01:55:57,250 --> 01:56:00,083 There's nothing left of Aafia. 1545 01:56:38,667 --> 01:56:40,250 Did you think 1546 01:56:42,708 --> 01:56:45,167 I came all this way looking for you 1547 01:56:46,875 --> 01:56:48,500 only to leave again? 1548 01:56:48,792 --> 01:56:51,333 So, you're trying it on? 1549 01:56:51,625 --> 01:56:54,375 You may be brave 1550 01:56:55,333 --> 01:56:57,208 but you have no feelings. 1551 01:57:13,792 --> 01:57:15,708 Hey, middle-class Indian! 1552 01:57:15,875 --> 01:57:17,625 Why are you looking miserable? 1553 01:57:18,042 --> 01:57:20,708 Well? Your shortcut didn't work? 1554 01:57:21,417 --> 01:57:22,833 Want my help? 1555 01:57:31,792 --> 01:57:35,583 - How old are you? - What's age? I'm 38. 39. 1556 01:57:35,833 --> 01:57:37,542 - And you? - Ill-fated! 1557 01:57:37,667 --> 01:57:41,417 "We did have a fight." 1558 01:57:41,542 --> 01:57:43,833 "It is an empty quarrel." 1559 01:57:48,208 --> 01:57:52,042 "All lovers argue, so you're mad at me" 1560 01:57:52,167 --> 01:57:55,042 "for a fleeting moment." 1561 01:57:56,083 --> 01:57:58,458 - The smell of gas reminds me of Meerut. - Yes. 1562 01:57:58,583 --> 01:58:03,292 "I'm all around you" 1563 01:58:03,833 --> 01:58:08,208 "so how can we never speak?" 1564 01:58:09,083 --> 01:58:14,083 "Though you look at me differently" 1565 01:58:14,667 --> 01:58:18,083 "my feelings are unchanged." 1566 01:58:20,542 --> 01:58:25,458 "I'll never let you go." 1567 01:58:25,875 --> 01:58:30,792 "Come what may, I'll never let you go." 1568 01:58:31,208 --> 01:58:36,333 "I'll belong to you alone." 1569 01:58:36,583 --> 01:58:40,833 "You can never get mad at me." 1570 01:58:44,292 --> 01:58:50,250 "It is an empty quarrel." 1571 01:58:54,875 --> 01:59:00,708 "All lovers argue, so you're mad at me for a fleeting moment." 1572 01:59:24,583 --> 01:59:30,375 "I'll smile to lessen my sadness" 1573 01:59:30,625 --> 01:59:35,083 "though my smiles seem false to me." 1574 01:59:35,292 --> 01:59:38,417 "Every day I'm filled with fear" 1575 01:59:38,625 --> 01:59:44,458 "that you may break my heart by mistake." 1576 01:59:45,083 --> 01:59:48,333 "No matter how you treat me" 1577 01:59:48,500 --> 01:59:50,375 "it will feel like love to me." 1578 01:59:50,542 --> 01:59:55,750 "Not knowing my boundaries has always been my way." 1579 01:59:56,292 --> 02:00:01,167 "Being alone is not easy." 1580 02:00:01,542 --> 02:00:05,917 "Loneliness is hard to endure." 1581 02:00:07,000 --> 02:00:11,917 "My name so longs" 1582 02:00:12,250 --> 02:00:18,083 "to be united with yours." 1583 02:00:18,292 --> 02:00:23,542 "I'll never let you go." 1584 02:00:23,667 --> 02:00:27,667 "You can never get mad at me." 1585 02:00:30,708 --> 02:00:35,042 "The quarrel between you and me" 1586 02:00:35,333 --> 02:00:37,958 "is an empty quarrel." 1587 02:00:42,042 --> 02:00:45,833 "All lovers argue, so you're mad at me." 1588 02:00:46,083 --> 02:00:50,125 "for a fleeting moment." 1589 02:01:12,708 --> 02:01:16,875 - I like this Bauua Singh. Shorty is good. 1590 02:01:17,125 --> 02:01:18,667 He's small, but very resilient. 1591 02:01:19,250 --> 02:01:22,083 He's only passed his 10th grade, Srini. 1592 02:01:22,250 --> 02:01:25,500 Sorry, I forgot your chimpanzee graduated from MIT. 1593 02:01:26,583 --> 02:01:28,542 We don't need an astronaut. 1594 02:01:28,667 --> 02:01:31,458 He has to sleep all the way to Mars and back. 1595 02:01:31,833 --> 02:01:34,542 We just need a right-sized subject who'll take the risk. 1596 02:01:37,375 --> 02:01:42,792 Aafia, I haven't figured out if you love or hate this shorty. 1597 02:01:42,958 --> 02:01:43,833 Okay? 1598 02:01:43,958 --> 02:01:46,458 But trust me, a man at my age, I couldn't care less. 1599 02:01:46,958 --> 02:01:50,917 I don't have anything in my life beside this project and your brains, Aafia. 1600 02:01:51,875 --> 02:01:54,958 I don't know about you. 1601 02:01:55,917 --> 02:01:57,167 Yes, fine. 1602 02:01:57,667 --> 02:01:58,958 Whatever you say. 1603 02:02:07,208 --> 02:02:08,500 Srini 1604 02:02:09,500 --> 02:02:14,000 I feel angry all of a sudden. 1605 02:02:15,917 --> 02:02:19,417 And I feel like crying too. 1606 02:02:20,417 --> 02:02:24,125 I am going to go now. I'll see you at the office. 1607 02:02:24,250 --> 02:02:27,333 - Are you okay? - Yes, I'm fine. I'll see you. 1608 02:03:40,625 --> 02:03:42,458 Are you angry with me? 1609 02:03:43,500 --> 02:03:47,083 You're the one who's angry. I'm trying to make it up to you. 1610 02:03:47,958 --> 02:03:50,458 Do you love me? 1611 02:03:50,583 --> 02:03:52,042 What do you think? 1612 02:03:53,583 --> 02:03:56,000 You love me a lot. 1613 02:03:57,958 --> 02:03:59,292 Do you love me? 1614 02:04:05,750 --> 02:04:09,333 Will you do something for me? 1615 02:04:10,750 --> 02:04:12,000 Anything. 1616 02:04:12,708 --> 02:04:14,375 Go away. 1617 02:04:20,042 --> 02:04:21,875 Let me attend your wedding first. 1618 02:04:24,042 --> 02:04:25,458 Then I'll go. 1619 02:04:27,042 --> 02:04:28,875 Run away, Bauua. 1620 02:04:29,000 --> 02:04:31,417 You're so good at running. 1621 02:04:31,667 --> 02:04:35,750 Break my heart then. Like you've been doing. 1622 02:04:36,250 --> 02:04:38,750 You'll die, you idiot! 1623 02:04:40,625 --> 02:04:42,333 Then watch me die. 1624 02:04:43,292 --> 02:04:44,833 I'll watch. 1625 02:04:48,208 --> 02:04:51,208 The Mission Mars team is impressed 1626 02:04:51,333 --> 02:04:53,833 by your performance, Bauua. 1627 02:04:53,958 --> 02:04:56,042 Your reports are amazing. 1628 02:04:56,167 --> 02:04:58,708 So is your endurance. 1629 02:04:58,917 --> 02:05:01,708 You have a high pain threshold. You're sharp. 1630 02:05:01,875 --> 02:05:04,750 Applied intelligence is excellent. 1631 02:05:05,167 --> 02:05:07,542 The team says, ideally 1632 02:05:07,667 --> 02:05:12,208 they would need a man like you for the mission, not a monkey. 1633 02:05:12,542 --> 02:05:14,500 I agree with them. 1634 02:05:14,625 --> 02:05:17,667 But you'd be risking your life. 1635 02:05:17,833 --> 02:05:20,292 It wouldn't matter to you because you love me. 1636 02:05:20,458 --> 02:05:24,042 That poor monkey is so attached to his family. 1637 02:05:24,167 --> 02:05:27,333 While the very thought of your family 1638 02:05:27,458 --> 02:05:30,292 makes you uncomfortable. 1639 02:05:30,917 --> 02:05:33,417 The rocket's very safe, Bauua. 1640 02:05:33,542 --> 02:05:37,625 But I'll pray it crashes on re-entry. 1641 02:05:41,042 --> 02:05:42,750 Oh, I see. 1642 02:05:45,458 --> 02:05:47,625 Is that how you'll get rid of me? 1643 02:05:48,167 --> 02:05:49,625 Scare me away. 1644 02:05:54,375 --> 02:05:57,333 You can't bear marrying anyone else when I'm around. 1645 02:06:01,292 --> 02:06:02,875 Admit it! 1646 02:06:03,583 --> 02:06:05,042 Go on. 1647 02:06:05,417 --> 02:06:07,333 Okay, I'll do it for you. 1648 02:06:07,958 --> 02:06:10,917 Who knows where you're sending me or what you're asking! 1649 02:06:11,250 --> 02:06:13,083 But on the day it happens 1650 02:06:15,000 --> 02:06:16,583 make sure you get married. 1651 02:06:18,750 --> 02:06:20,875 Bauua Singh isn't running this time. 1652 02:06:22,542 --> 02:06:27,167 The words you just said, you'll forget them all 1653 02:06:27,458 --> 02:06:31,792 when you're in the shuttle travelling at 30,000 kilometers per hour. 1654 02:06:32,167 --> 02:06:34,958 The second you hear the noise it makes 1655 02:06:35,417 --> 02:06:37,458 you'll make a run for it. 1656 02:06:37,667 --> 02:06:39,083 When they count 1657 02:06:39,333 --> 02:06:42,542 ten, nine, eight 1658 02:06:42,875 --> 02:06:45,167 - seven, six.. - Hello! 1659 02:06:45,583 --> 02:06:48,917 When I was even shorter, I could count backwards. 1660 02:06:49,542 --> 02:06:52,917 Five, four, three, two, one, zero. 1661 02:06:53,708 --> 02:06:56,167 Launch me in your rocket! 1662 02:07:03,917 --> 02:07:05,417 Did a star shoot? 1663 02:07:11,042 --> 02:07:13,125 At last! 1664 02:07:32,750 --> 02:07:35,125 God bless the stars! 1665 02:07:41,375 --> 02:07:43,875 Let anyone try to stop Bauua Singh now. 1666 02:08:22,667 --> 02:08:26,833 Bauua, what's going on? The whites are applauding. 1667 02:08:26,958 --> 02:08:30,833 We're from Meerut, Bauua! We dunk biscuits in our tea. 1668 02:08:30,958 --> 02:08:33,583 What do we care about rockets? Or Mars? 1669 02:08:34,042 --> 02:08:37,625 Isn't Mars a faraway planet? It's not a place to go sightseeing. 1670 02:08:37,792 --> 02:08:41,083 Wake up! Mars is not Saharanpur from where you can sprint. 1671 02:08:41,375 --> 02:08:42,667 It's Mars! 1672 02:08:43,542 --> 02:08:45,208 She won't let me go. 1673 02:08:45,458 --> 02:08:46,917 I've seen the look in her eyes. 1674 02:08:47,375 --> 02:08:50,208 She can't do it. The girl will stop me. 1675 02:08:55,250 --> 02:08:57,167 We are on the verge of a very big mission. 1676 02:08:57,292 --> 02:09:01,333 And tomorrow we decide when this decade-long dream becomes a reality. 1677 02:09:01,792 --> 02:09:03,583 We sign off on the take-off date. 1678 02:09:03,792 --> 02:09:05,875 The next 48 hours are really crucial. 1679 02:09:07,458 --> 02:09:10,750 Once it reaches Mars, the gravity of Mars will slow it down 1680 02:09:10,875 --> 02:09:13,250 and finally we'll enter in orbit around Mars 1681 02:09:13,375 --> 02:09:15,167 but the orbit will be elliptical. 1682 02:09:15,292 --> 02:09:18,125 NSAR is the world's most reputed institution. 1683 02:09:18,292 --> 02:09:22,917 They have surprised everyone by sending Bauua Singh to Mars 1684 02:09:23,042 --> 02:09:24,958 instead of a chimpanzee. 1685 02:09:25,333 --> 02:09:28,042 Bauua Singh is from Meerut in India. 1686 02:09:28,250 --> 02:09:31,917 The amazing thing is, Bauua Singh is not very educated 1687 02:09:32,042 --> 02:09:33,917 nor does he speak English. 1688 02:09:34,167 --> 02:09:37,750 This launch is a huge opportunity 1689 02:09:37,875 --> 02:09:39,708 to learn about 1690 02:09:39,833 --> 02:09:43,250 the potential of life beyond our planet 1691 02:09:43,458 --> 02:09:46,500 with the ultimate aim of becoming 1692 02:09:47,875 --> 02:09:51,333 a multi-planet species. 1693 02:11:04,875 --> 02:11:06,125 Srini. 1694 02:11:06,542 --> 02:11:11,250 - You can't stay here for the launch. - Why not? 1695 02:11:12,625 --> 02:11:16,458 Because we'll be getting married. 1696 02:11:19,583 --> 02:11:20,958 Are your calculations right? 1697 02:11:23,292 --> 02:11:25,333 100 percent. 1698 02:13:04,125 --> 02:13:05,542 Are you crying? 1699 02:13:06,708 --> 02:13:08,667 - What? - You're crying. 1700 02:13:10,167 --> 02:13:12,042 - You're crazy. - You're crying. 1701 02:13:12,542 --> 02:13:14,500 - Don't talk nonsense. - You're crying. 1702 02:13:33,208 --> 02:13:34,292 Oh. 1703 02:13:37,000 --> 02:13:40,958 Hello? Yes, go ahead. Doesn't matter. 1704 02:13:42,167 --> 02:13:44,667 Okay. Copy that. Thank you. 1705 02:13:49,625 --> 02:13:51,292 We're heading towards propulsion. 1706 02:14:14,125 --> 02:14:17,792 How long does it take to travel 1.25 miles at 5.8 miles per hour? 1707 02:14:20,708 --> 02:14:23,375 12.9 minutes. 1708 02:14:37,583 --> 02:14:40,833 It's only right I say goodbye. 1709 02:16:43,125 --> 02:16:45,500 Very good. 1710 02:16:47,833 --> 02:16:50,958 Could I talk to him for a minute, please? 1711 02:16:53,667 --> 02:16:55,208 All systems ready. 1712 02:16:55,333 --> 02:16:56,625 Standing by. 1713 02:17:11,375 --> 02:17:14,500 You didn't run, Bauua. 1714 02:17:17,917 --> 02:17:19,500 If I didn't win you 1715 02:17:21,917 --> 02:17:23,792 let me bring glory to my country. 1716 02:17:26,875 --> 02:17:31,417 What do you care about the country? 1717 02:17:33,042 --> 02:17:36,958 You're dying for the sake of love. 1718 02:17:43,583 --> 02:17:46,417 If you were near me 1719 02:17:47,750 --> 02:17:50,333 I'd kiss you. 1720 02:17:55,875 --> 02:17:57,292 I'd do the same. 1721 02:18:08,083 --> 02:18:13,083 I'll wait for you, Bauua. 1722 02:18:19,750 --> 02:18:21,708 What if I don't come back? 1723 02:18:23,958 --> 02:18:28,625 I'll find someone your height. 1724 02:18:36,125 --> 02:18:38,792 T-minus two minutes mark, and counting. 1725 02:18:39,583 --> 02:18:40,667 Yes. 1726 02:18:44,083 --> 02:18:48,708 If I had asked you to, would you have stayed? 1727 02:19:31,458 --> 02:19:33,958 Flight controllers, give me a go, no-go for launch. 1728 02:19:34,417 --> 02:19:35,958 Booster. - Go for launch. 1729 02:19:36,167 --> 02:19:37,708 - Surge in. - We are a go. 1730 02:19:37,875 --> 02:19:39,375 - Network. - Go. 1731 02:19:39,708 --> 02:19:41,083 - Guidance? - Go. 1732 02:19:41,208 --> 02:19:42,917 - Recovery. - Go for launch. 1733 02:19:43,042 --> 02:19:44,875 - Capcom. - We are go for launch. 1734 02:19:45,042 --> 02:19:47,042 Flight control, we are go for launch. 1735 02:20:06,083 --> 02:20:07,667 Bye, Bauua. 1736 02:20:15,417 --> 02:20:18,833 Six, five, four, three 1737 02:20:19,167 --> 02:20:22,250 two, one, zero. 1738 02:21:02,250 --> 02:21:03,583 I kissed him. 1739 02:21:13,167 --> 02:21:16,042 There were so many amazing things about my story. 1740 02:21:16,417 --> 02:21:17,958 It was like a dream. 1741 02:21:18,500 --> 02:21:19,708 It wasn't amazing that 1742 02:21:19,833 --> 02:21:24,042 so many tears and smiles, so much love 1743 02:21:24,958 --> 02:21:27,917 amount only to a trail of smoke in the sky. 1744 02:21:29,167 --> 02:21:32,958 The amazing thing is that we know this, yet we fall in love. 1745 02:21:34,542 --> 02:21:37,917 It was not a surprise that I cried when Bauua left. 1746 02:21:38,458 --> 02:21:42,667 The amazing thing was that he didn't run. The joy of that fact dried my tears. 1747 02:21:43,750 --> 02:21:48,167 It wasn't amazing that an unknown 4'6" man from Meerut 1748 02:21:48,958 --> 02:21:53,292 was sent in a rocket to a planet so very far away. 1749 02:21:54,250 --> 02:21:58,917 The amazing thing was that he convinced over a billion people 1750 02:21:59,292 --> 02:22:00,833 that he could do it. 1751 02:22:02,708 --> 02:22:05,542 It was not a surprise that Srini and I did not get married. 1752 02:22:06,125 --> 02:22:11,458 The amazing thing was, after so much loathing, I loved Bauua again. 1753 02:22:12,708 --> 02:22:17,542 The amazing thing wasn't that Bauua reached Mars. 1754 02:22:18,042 --> 02:22:20,750 The amazing thing was that he did not run away. 1755 02:22:21,750 --> 02:22:24,958 The amazing thing wasn't that, on re-entry, the shuttle 1756 02:22:25,083 --> 02:22:26,500 silently went missing. 1757 02:22:27,208 --> 02:22:31,292 The amazing thing was that I kept waiting for Bauua to return. 1758 02:22:32,125 --> 02:22:33,042 The amazing thing wasn't that 1759 02:22:33,167 --> 02:22:38,167 Bauua, rejected by the world, was even spat out by the sky. 1760 02:22:38,875 --> 02:22:41,500 One day, the Chinese Space Centre got a call. 1761 02:22:41,708 --> 02:22:44,083 He was returning. 1762 02:22:45,500 --> 02:22:49,708 The amazing thing was, it took 15 years for that phone to ring. 1763 02:22:50,750 --> 02:22:54,375 The amazing thing wasn't that Bauua Singh's shuttle 1764 02:22:54,625 --> 02:22:57,333 was re-entering towards the Arabian Sea 1765 02:22:57,500 --> 02:22:59,792 at a speed of 20,000 kilometers per hour. 1766 02:23:00,458 --> 02:23:02,417 The amazing thing was 1767 02:23:02,917 --> 02:23:06,167 15 years had wrinkled many faces, honey 1768 02:23:06,708 --> 02:23:11,667 but the dimples on my face remained forever young. Right? 1769 02:23:21,958 --> 02:23:26,083 Long live 1770 02:23:26,208 --> 02:23:29,958 the Goddess! 1771 02:24:05,250 --> 02:24:09,000 "A color has no color" 1772 02:24:09,250 --> 02:24:14,875 "if it does not match the color of your lips." 1773 02:24:17,167 --> 02:24:20,833 "A fragrance has no fragrance" 1774 02:24:21,292 --> 02:24:26,583 "if it does not match the fragrance of your dark hair." 1775 02:24:29,250 --> 02:24:33,042 "The world pales next to you." 1776 02:24:33,208 --> 02:24:37,083 "You can only be mine." 1777 02:24:37,250 --> 02:24:42,875 "Everyone can see it. I say this out loud." 1778 02:24:45,875 --> 02:24:49,750 "As long as there's light in the world" 1779 02:24:49,958 --> 02:24:53,292 "you'll belong to me." 1780 02:24:53,875 --> 02:24:57,625 "As long as I live in this world" 1781 02:24:57,917 --> 02:25:01,292 "you'll belong to me." 1782 02:25:01,875 --> 02:25:05,542 "As long as there's light in the world" 1783 02:25:05,917 --> 02:25:09,500 "you'll belong to me." 1784 02:25:09,917 --> 02:25:13,500 "As long as I live in this world" 1785 02:25:13,917 --> 02:25:17,375 "you'll belong to me." 1786 02:25:57,958 --> 02:26:01,667 "I am your confusion." 1787 02:26:01,875 --> 02:26:05,458 "I am your solution." 1788 02:26:05,917 --> 02:26:09,500 "I'm a little stubborn." 1789 02:26:09,917 --> 02:26:12,958 "A little crazy too." 1790 02:26:13,125 --> 02:26:16,833 "How false are the clouds and spring showers!" 1791 02:26:16,958 --> 02:26:21,125 "How false is offering a gift of flowers!" 1792 02:26:21,292 --> 02:26:24,750 "Only you are real. Only I am real." 1793 02:26:24,917 --> 02:26:29,083 "My heart speaks the only truth." 1794 02:26:29,250 --> 02:26:33,083 "Etch your name on my heart with your lovely hands." 1795 02:26:33,208 --> 02:26:37,083 "Open your eyes to my love." 1796 02:26:37,250 --> 02:26:42,708 "Do I ask too much of you? I say this out loud." 1797 02:26:45,917 --> 02:26:49,708 "As long as there's light in the world" 1798 02:26:49,917 --> 02:26:53,333 "you'll belong to me." 1799 02:26:53,875 --> 02:26:57,583 "As long as I live in this world" 1800 02:26:57,958 --> 02:27:01,083 "you'll belong to me." 1801 02:27:01,875 --> 02:27:05,583 "As long as there's light in the world" 1802 02:27:05,917 --> 02:27:09,375 "you'll belong to me." 1803 02:27:09,833 --> 02:27:13,833 "As long as I live in this world" 1804 02:27:13,958 --> 02:27:17,958 "you'll belong to me." 1805 02:27:37,792 --> 02:27:44,417 "Forever you will sway in my loving arms." 1806 02:27:45,917 --> 02:27:52,208 "Like the earth sways in the arms of the sun." 1807 02:27:53,250 --> 02:27:59,375 "You will never be apart from me." 1808 02:28:01,292 --> 02:28:07,333 "Forever you will be a part of me." 1809 02:28:13,208 --> 02:28:17,167 "Shatter all my dreams if you wish." 1810 02:28:17,333 --> 02:28:21,042 "The shards of my dreams will still dream of you." 1811 02:28:21,250 --> 02:28:24,833 "You are my inspiration." 1812 02:28:24,958 --> 02:28:29,167 "I say this out loud." 1813 02:29:16,208 --> 02:29:20,917 "Beloved, your love is fake. I know you are selfish." 1814 02:29:21,375 --> 02:29:25,958 "You are unfaithful. I'm not able to get over your betrayal." 1815 02:29:36,500 --> 02:29:41,208 "Beloved, your love is fake. I know you are selfish." 1816 02:29:41,625 --> 02:29:46,250 "You are unfaithful. I'm not able to get over your betrayal." 1817 02:29:46,750 --> 02:29:48,833 "Go and proclaim before God" 1818 02:29:49,208 --> 02:29:51,292 "that I'm going to dupe everyone." 1819 02:29:51,583 --> 02:29:55,375 "You are responsible for this, let me tell you." 1820 02:29:59,167 --> 02:30:02,167 "Heer has been defamed" 1821 02:30:02,292 --> 02:30:04,375 "for falling in love with you." 1822 02:30:04,500 --> 02:30:07,208 "Heer has been defamed" 1823 02:30:07,333 --> 02:30:09,375 "for falling in love with you." 1824 02:30:09,500 --> 02:30:12,167 "Heer has been defamed" 1825 02:30:12,292 --> 02:30:14,583 "for falling in love with you." 130986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.