All language subtitles for Wira.2019.NF.WEB-DL-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,958 --> 00:01:18,208 [multitud aclamando] 2 00:01:27,625 --> 00:01:31,083 [pitidos] 3 00:01:33,500 --> 00:01:35,958 [gruñidos] 4 00:01:36,083 --> 00:01:38,083 [de edad mediana] 5 00:01:38,167 --> 00:01:40,125 [multitud aclamando] 6 00:01:40,583 --> 00:01:42,000 ¡Vamonos! 7 00:01:43,083 --> 00:01:46,042 [multitud aclamando] 8 00:01:46,125 --> 00:01:49,500 [Vee ronca] 9 00:02:13,208 --> 00:02:15,250 [pasos] 10 00:02:15,333 --> 00:02:17,417 [ruido de golpes] 11 00:02:17,500 --> 00:02:18,958 [pitidos] 12 00:02:22,042 --> 00:02:25,542 [aplausos] 13 00:02:39,708 --> 00:02:45,292 [ruido de golpes] 14 00:02:47,750 --> 00:02:50,625 [Zain ronca] 15 00:02:50,708 --> 00:02:53,000 [de edad mediana] 16 00:02:56,625 --> 00:02:59,000 [ruido de golpes] 17 00:02:59,083 --> 00:03:00,292 [aplausos] 18 00:03:00,375 --> 00:03:03,542 [ruido de golpes] 19 00:03:04,167 --> 00:03:05,708 [pitidos] 20 00:03:16,917 --> 00:03:18,625 [ceñudo] 21 00:03:25,833 --> 00:03:26,792 [sonido de patadas] 22 00:03:28,333 --> 00:03:31,333 [ruido de golpes] 23 00:03:38,958 --> 00:03:41,917 [música saspens] 24 00:03:42,000 --> 00:03:42,833 [gemidos] 25 00:03:44,042 --> 00:03:47,500 [Zain gime de dolor] 26 00:03:50,250 --> 00:03:51,250 ¡Lucha! 27 00:03:54,500 --> 00:03:56,333 [gruñidos] 28 00:04:05,083 --> 00:04:07,625 [sonido de patadas] 29 00:04:08,667 --> 00:04:10,458 [pitidos] 30 00:04:28,667 --> 00:04:31,458 [tema musical] 31 00:05:55,667 --> 00:05:57,875 [ruido del motor del autobús] 32 00:06:09,583 --> 00:06:11,667 [ruido del motor del autobús se detiene] 33 00:06:18,625 --> 00:06:20,750 [Hassan] Este genio pateador ... 34 00:06:22,500 --> 00:06:24,042 Este maldito lugar ... 35 00:06:25,708 --> 00:06:27,292 El lugar donde crecí. 36 00:06:30,250 --> 00:06:34,750 Antes, fui a cualquier parte aquí, todos me miran, 37 00:06:34,833 --> 00:06:36,375 todos me respetan. 38 00:06:36,458 --> 00:06:37,417 Pero 39 00:06:37,500 --> 00:06:39,958 mucha gente me tiene miedo. 40 00:06:40,042 --> 00:06:42,042 incluyéndome a mí mismo. 41 00:06:43,333 --> 00:06:44,500 En este momento, 42 00:06:44,792 --> 00:06:46,667 parecen calmados aquí. 43 00:06:46,750 --> 00:06:49,167 Estoy cansado de este lugar. 44 00:06:49,750 --> 00:06:51,583 Solo espera a que ocurra la mala suerte. 45 00:06:51,667 --> 00:06:53,667 su propia familia. 46 00:06:55,500 --> 00:06:58,000 Es por mi familia que he vuelto. 47 00:06:58,333 --> 00:06:59,458 Si no, 48 00:06:59,875 --> 00:07:02,667 no tiene sentido para mí quiero ver este lugar de nuevo. 49 00:07:02,833 --> 00:07:06,292 Parece que lo estoy enfrentando mis viejos demonios. 50 00:07:06,375 --> 00:07:07,292 [sonido de sirena] 51 00:07:07,375 --> 00:07:09,167 [hon sonidos] 52 00:07:11,542 --> 00:07:12,833 [Boon] Detente. 53 00:07:16,875 --> 00:07:18,208 No te mareos. 54 00:07:27,250 --> 00:07:29,042 ¿De donde eres? 55 00:07:29,792 --> 00:07:30,958 Machang 56 00:07:31,583 --> 00:07:32,958 [Boon] Mostrar tarjeta de identificación. 57 00:07:40,458 --> 00:07:44,042 La tarjeta MyTech es solo una palabra desde aquí. 58 00:07:44,292 --> 00:07:46,042 Esa es la casa de mi padre. 59 00:07:46,125 --> 00:07:47,583 [Boon] Volver a qué? 60 00:07:48,667 --> 00:07:50,000 Familia. 61 00:07:50,958 --> 00:07:52,042 [Boon] Ya. 62 00:07:52,125 --> 00:07:53,667 Puede estar mareado. 63 00:07:56,000 --> 00:07:57,417 Despacio. 64 00:08:03,250 --> 00:08:04,625 ¿Me estás tomando el pelo? 65 00:08:04,708 --> 00:08:07,500 Hassan Munas, ¿no estás muerto? 66 00:08:09,125 --> 00:08:11,708 Oye, este es un restaurante, tres metros. 67 00:08:11,958 --> 00:08:14,167 Por cierto, ¿dónde están las personas? 68 00:08:14,250 --> 00:08:15,792 Aquí puedes. Inhalar. 69 00:08:15,875 --> 00:08:17,500 Deja de contrabandear cigarrillos. 70 00:08:17,583 --> 00:08:19,542 ¿Quieres que te encuentre aquí también? 71 00:08:19,625 --> 00:08:21,417 Recuerda ser el inspector Boon, 72 00:08:21,500 --> 00:08:23,042 no es lo suficientemente bueno para compartir cigarrillos con 73 00:08:23,125 --> 00:08:24,417 Marhaen como yo. 74 00:08:24,500 --> 00:08:25,417 [Boon burlas] 75 00:08:25,500 --> 00:08:26,375 ¿Estás casado? 76 00:08:26,458 --> 00:08:28,375 - Comando - [risita] 77 00:08:28,875 --> 00:08:30,542 Comando de pensiones. 78 00:08:30,625 --> 00:08:31,542 Lo que tengo curiosidad es, 79 00:08:31,625 --> 00:08:33,375 como el diablo es como tu ser policía? 80 00:08:33,458 --> 00:08:34,292 [Boon se ríe] 81 00:08:34,375 --> 00:08:35,708 [pitidos] 82 00:08:35,792 --> 00:08:37,125 ¡Muy rudo! 83 00:08:37,417 --> 00:08:38,375 [conversación indistinta] 84 00:08:38,708 --> 00:08:39,917 Eso es. 85 00:08:40,000 --> 00:08:42,458 ¿Cómo te atreves a joderme? participa en tus actividades, 86 00:08:42,542 --> 00:08:44,250 Así es como me salvaste. 87 00:08:44,542 --> 00:08:45,792 Entonces la conclusión es, 88 00:08:45,875 --> 00:08:47,167 si no fuera por ti 89 00:08:47,250 --> 00:08:49,083 No seré un demonio. 90 00:08:49,167 --> 00:08:51,000 Pero si no es tu caso, 91 00:08:51,083 --> 00:08:52,208 No seas un inspector. 92 00:08:52,292 --> 00:08:54,375 incluso quiero ir a PULAPOL No me lo tomé con calma. 93 00:08:54,458 --> 00:08:56,000 [ruido de escritorio invertido] 94 00:08:56,083 --> 00:08:57,708 [hombre 1] Quieres ser barbero, 95 00:08:57,792 --> 00:09:00,000 se tu pero no juegues con los nombres de tus padres. 96 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 [sonido de bofetada] 97 00:09:01,792 --> 00:09:03,167 [2 hombres gruñendo] 98 00:09:03,667 --> 00:09:05,083 [ruido de golpes] 99 00:09:05,167 --> 00:09:06,500 Hola inspector. 100 00:09:06,583 --> 00:09:07,917 - Es tu trabajo. - [Boon se queja] 101 00:09:08,083 --> 00:09:09,250 ¿Que hay de mí? 102 00:09:09,333 --> 00:09:11,458 Por lo general, las personas primero para hacer este tipo de ruido, 103 00:09:11,542 --> 00:09:12,583 Lo golpeaste. 104 00:09:12,667 --> 00:09:13,625 [ruido de golpes] 105 00:09:13,708 --> 00:09:16,708 Entonces me recuerdas ¿Por qué estás aquí? 106 00:09:16,792 --> 00:09:18,500 Porque quiero cambiar 107 00:09:18,583 --> 00:09:20,083 Hola por favor Tan ruidoso. 108 00:09:20,167 --> 00:09:21,458 ¿Por qué querría ayudar? 109 00:09:21,542 --> 00:09:22,667 Quieren ser tan malos, 110 00:09:22,750 --> 00:09:23,917 tener un poco! 111 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 ¡Para! 112 00:09:26,083 --> 00:09:28,833 Vamos por los dos. Me alegro de haberlo hecho. 113 00:09:29,125 --> 00:09:30,250 El temperamento. 114 00:09:35,042 --> 00:09:37,458 Hassan, miro a estos dos, 115 00:09:37,542 --> 00:09:40,000 Me acuerdo de ti hace mucho tiempo. 116 00:09:40,250 --> 00:09:41,208 ¿Cómo? 117 00:09:41,292 --> 00:09:44,167 Es raro no estar sentado en frente del auto de la policía? 118 00:09:44,250 --> 00:09:47,417 Hermano, este hermano es Hassan Munas? 119 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 ¡Guau, es famoso! 120 00:09:50,000 --> 00:09:51,042 ¿En serio? 121 00:09:51,125 --> 00:09:53,167 Hassan Munas que nunca perdió? 122 00:09:53,292 --> 00:09:55,708 Hassan Munas fue golpeado, pero no murió? 123 00:09:55,792 --> 00:09:58,583 De inmediato, hermano regresó por una razón quieres volver a entrar, ¿verdad? 124 00:09:58,667 --> 00:10:00,500 ¿Quieres venganza por tu hermano? 125 00:10:01,042 --> 00:10:02,833 Nada que ver conmigo. 126 00:10:02,917 --> 00:10:04,625 Te has equivocado de persona. 127 00:10:05,208 --> 00:10:06,125 [Boon burlas] 128 00:10:06,208 --> 00:10:07,708 [Boon] ¿Estás seguro, Hassan? 129 00:10:08,333 --> 00:10:11,167 [ruido del motor del automóvil se detiene] 130 00:10:14,250 --> 00:10:17,417 [ruido del motor del camión] 131 00:10:22,083 --> 00:10:25,792 [explosión] 132 00:10:27,708 --> 00:10:29,083 [Munas] ¡Cállate! 133 00:10:29,667 --> 00:10:32,625 [explosión] 134 00:10:32,708 --> 00:10:35,542 [2do hombre] Hermano Hassan. Hermano Hassan Munas. 135 00:10:36,000 --> 00:10:38,333 Hermano Hassan 136 00:10:38,417 --> 00:10:40,125 ¿Quieres una selfie, puedes? 137 00:10:41,375 --> 00:10:42,875 [jadeos] 138 00:10:43,750 --> 00:10:47,542 [música suave] 139 00:10:55,375 --> 00:10:58,292 [ruido del motor del automóvil] 140 00:10:59,542 --> 00:11:00,417 [neumáticos cayendo] 141 00:11:02,042 --> 00:11:04,042 [Boon] puedo decir a usted desde el principio 142 00:11:04,125 --> 00:11:06,583 Pero creo que es lindo Lo ves por ti mismo. 143 00:11:06,667 --> 00:11:08,667 Mira cuál es la verdad. 144 00:11:08,750 --> 00:11:10,083 Gracias Boon. 145 00:11:10,333 --> 00:11:12,583 Vamos, solo espera. 146 00:11:12,667 --> 00:11:13,500 Ten un poco de té. 147 00:11:13,583 --> 00:11:14,417 [chasquido de lengua] 148 00:11:14,500 --> 00:11:15,542 Ese no es el caso. 149 00:11:16,292 --> 00:11:17,875 Gracias por verlos 150 00:11:17,958 --> 00:11:19,292 cuando no estoy cerca 151 00:11:19,750 --> 00:11:21,333 ¿De qué sirve un amigo? 152 00:11:21,708 --> 00:11:22,708 Hasta luego. 153 00:11:23,375 --> 00:11:24,375 Hassan - Si. 154 00:11:25,333 --> 00:11:27,750 ¿Aún no tienes hermano? 155 00:11:28,083 --> 00:11:29,833 Te pisaré por un momento. 156 00:11:29,917 --> 00:11:31,667 El cepillo para el pelo está bien pero mi hermana lo quiere. 157 00:11:31,750 --> 00:11:32,917 Desvergonzado. 158 00:11:34,375 --> 00:11:35,833 [puerta del auto cerrada] 159 00:11:36,042 --> 00:11:37,042 Piérdase. 160 00:11:38,625 --> 00:11:40,500 [bocinazo de la motocicleta] 161 00:11:40,583 --> 00:11:44,625 [explosión] 162 00:11:46,583 --> 00:11:47,792 [Hombre 1] ¡Hola, punk! 163 00:11:47,875 --> 00:11:50,250 [explosión] 164 00:11:52,625 --> 00:11:55,667 [sonido de cristal roto] 165 00:12:01,250 --> 00:12:03,958 [música sombría] 166 00:12:04,042 --> 00:12:06,625 [rayo] 167 00:12:06,708 --> 00:12:09,667 [aplausos] 168 00:12:09,750 --> 00:12:12,958 [sonido de la cámara] 169 00:12:23,333 --> 00:12:26,375 [aplausos] 170 00:12:40,042 --> 00:12:44,708 [música dramática] 171 00:12:58,417 --> 00:13:01,042 [sonido de pasos] 172 00:13:26,750 --> 00:13:28,875 [machete suena incrustado] 173 00:13:35,250 --> 00:13:36,125 [la puerta se abre] 174 00:13:36,208 --> 00:13:37,250 Assalamualaikum. 175 00:13:37,583 --> 00:13:39,083 [Zain] Waalaikumus ... 176 00:13:45,917 --> 00:13:47,000 [puerta se estrelló] 177 00:13:49,458 --> 00:13:50,500 [Munas] Hassan. 178 00:13:59,833 --> 00:14:00,667 [risita] 179 00:14:03,042 --> 00:14:05,500 [suspiros] 180 00:14:09,042 --> 00:14:11,500 [ceñudo] 181 00:14:24,208 --> 00:14:25,875 [sonido de clic de petardo] 182 00:14:28,333 --> 00:14:30,083 [Fumar] 183 00:14:31,625 --> 00:14:33,167 [Munas] Solo rompe la pintura, 184 00:14:33,250 --> 00:14:35,042 Rompieron las ventanas de todos modos. 185 00:14:35,125 --> 00:14:38,375 ¿Ves flores o machetes? 186 00:14:39,250 --> 00:14:41,792 Esos dos no parecen encajar. 187 00:14:42,958 --> 00:14:45,042 Esposa tu madre primero Realmente odio ese machete. 188 00:14:45,125 --> 00:14:47,042 Por años él le dijo bájalo de la pared, 189 00:14:47,125 --> 00:14:48,625 pero no lo hice 190 00:14:48,708 --> 00:14:51,250 Cuando murió, lo escuché hablar. 191 00:14:51,458 --> 00:14:52,625 Entonces, 192 00:14:53,083 --> 00:14:55,250 decorar con mi maceta? 193 00:14:56,000 --> 00:14:57,958 ¿Eso es lo que dices que no funciona? 194 00:14:59,208 --> 00:15:01,167 Para mí, encaja. 195 00:15:02,250 --> 00:15:04,792 Papá, quiero ir a trabajar primero. 196 00:15:13,542 --> 00:15:15,333 ¿Hablaste con ella? 197 00:15:15,917 --> 00:15:18,708 Estas de vuelta aqui ¿para resolver el problema? 198 00:15:21,125 --> 00:15:22,542 Sabes, no? 199 00:15:22,625 --> 00:15:25,250 Hace dos años, estaba en el campamento de Machang. 200 00:15:27,500 --> 00:15:30,583 ¿Te has detenido junto a la tumba de tu abuela? 201 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 Papá, 202 00:15:33,333 --> 00:15:34,875 Ahorré algo de dinero. 203 00:15:34,958 --> 00:15:37,542 Incluidas las pensiones, Recuerdo comprar una casa. 204 00:15:37,625 --> 00:15:39,042 Porque la casa aquí es cara, papá. 205 00:15:39,125 --> 00:15:40,750 Vamos a comprarlo allí. 206 00:15:40,833 --> 00:15:42,875 Bien, lo compras. 207 00:15:43,792 --> 00:15:45,250 Vienes, ¿verdad? 208 00:15:45,333 --> 00:15:46,583 Con Zain 209 00:15:47,708 --> 00:15:49,542 Vamos allí, papá. 210 00:15:49,625 --> 00:15:51,917 No tenías que trabajar en esa fábrica. 211 00:15:52,000 --> 00:15:53,542 Después de eso, la hermana menor puede ... 212 00:15:53,625 --> 00:15:55,417 Ella puede escapar de sus problemas 213 00:15:55,500 --> 00:15:56,792 Como tú. 214 00:15:56,958 --> 00:15:58,250 ¿Como tú? 215 00:15:58,333 --> 00:16:00,000 Es diferente ahora, Hassan. 216 00:16:00,083 --> 00:16:03,417 El rey tiene que ser ambicioso. de este lugar, no nosotros. 217 00:16:03,500 --> 00:16:05,958 ¿No odias esa fábrica? 218 00:16:06,042 --> 00:16:07,625 El espíritu de Maki 219 00:16:07,708 --> 00:16:09,292 porque no quería mudarme allí 220 00:16:09,375 --> 00:16:11,208 después de lo cual fui humillado y escupido. 221 00:16:11,958 --> 00:16:13,417 No me gusta que trabaje con el rey. 222 00:16:13,500 --> 00:16:15,542 ¿Qué hay de papá ahora? 223 00:16:15,625 --> 00:16:17,292 [Munas respira profundamente] 224 00:16:17,625 --> 00:16:19,958 [Munas] No creo que lo entiendas. 225 00:16:20,500 --> 00:16:21,542 Está. 226 00:16:22,000 --> 00:16:23,375 ¿Cómo puede mi alma no entender? 227 00:16:23,458 --> 00:16:25,083 así para mí 228 00:16:25,167 --> 00:16:26,875 Nadie entiende. 229 00:16:27,167 --> 00:16:28,708 Este mundo está mal 230 00:16:28,958 --> 00:16:30,708 No es tu culpa, ¿verdad? 231 00:16:31,458 --> 00:16:33,292 Piénsalo. 232 00:16:40,750 --> 00:16:42,583 [canción de saspens] 233 00:16:43,875 --> 00:16:46,208 [gruñido de hierba] 234 00:16:56,292 --> 00:16:59,167 [Sólido] Había una dama, Cun y estable. 235 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 [risa] 236 00:17:00,542 --> 00:17:01,750 Assalamualaikum. 237 00:17:01,833 --> 00:17:03,208 - ¿El rey está ahí? - Ouch 238 00:17:03,292 --> 00:17:04,708 ¿Quién es? 239 00:17:08,292 --> 00:17:09,333 Nazmi? 240 00:17:10,750 --> 00:17:12,500 Hermano Hassan 241 00:17:12,833 --> 00:17:13,833 Jal. 242 00:17:14,083 --> 00:17:15,750 Si, hermano Nazmi. 243 00:17:16,833 --> 00:17:19,958 [Nazmi susurra] 244 00:17:22,250 --> 00:17:24,417 ¿Sabías que no trabajas aquí? 245 00:17:24,500 --> 00:17:26,292 No sabes 246 00:17:26,417 --> 00:17:29,708 Sigue a mi ídolo también. 247 00:17:29,792 --> 00:17:32,167 Deberías haberlo tomado Mi error fue ejemplar. 248 00:17:32,792 --> 00:17:35,417 No seas tonto si me sigues. 249 00:17:35,583 --> 00:17:38,458 Oye, cuidas de tu propia familia. 250 00:17:39,375 --> 00:17:42,625 Tu pequeña perra es una tonta. 251 00:17:43,458 --> 00:17:45,167 ¿Mi hermana pequeña? 252 00:17:45,250 --> 00:17:46,292 Si. 253 00:17:46,375 --> 00:17:48,750 Sé un tonto por salir de casa con el Rey hasta ese punto. 254 00:17:48,833 --> 00:17:49,917 Mi. 255 00:17:50,000 --> 00:17:52,333 Hermano Najwa, ¿de qué estás hablando? 256 00:17:52,792 --> 00:17:54,292 Dime que ha pasado un tiempo 257 00:17:54,375 --> 00:17:56,250 Entonces no sé qué está pasando ahora. 258 00:17:56,583 --> 00:17:58,667 Así que no te enojes si te pregunto, ¿de acuerdo? 259 00:17:59,083 --> 00:18:00,833 ¿Está realmente muerta? 260 00:18:00,917 --> 00:18:02,375 ¿Más de dos millas? 261 00:18:05,125 --> 00:18:08,083 Así es. A Dios volvió. 262 00:18:08,167 --> 00:18:09,375 Eso es todo, la gente dice. 263 00:18:09,458 --> 00:18:10,792 No bloquees la roca. 264 00:18:10,875 --> 00:18:12,500 Está muerto ahora. 265 00:18:12,583 --> 00:18:15,292 [gruñidos] 266 00:18:19,708 --> 00:18:22,375 [Nazmi gruñe] 267 00:18:24,375 --> 00:18:25,458 Hermano Ifrit. 268 00:18:26,708 --> 00:18:28,083 Mucho tiempo sin verte. 269 00:18:31,792 --> 00:18:34,375 Gosh, "Lambor-bikini". 270 00:18:35,125 --> 00:18:37,375 No pensé que todavía estuvieras trabajando aquí. 271 00:18:37,458 --> 00:18:38,833 Así es. 272 00:18:38,917 --> 00:18:41,125 ¿No le dio el rey un plan? 273 00:18:43,208 --> 00:18:44,417 ¿No es gracioso? 274 00:18:46,542 --> 00:18:47,750 Hermano Nazmi 275 00:18:48,042 --> 00:18:49,542 Entonces un día 276 00:18:49,625 --> 00:18:51,667 El hermano Hassan está en contra del hermano Ifrit, 277 00:18:51,750 --> 00:18:53,250 ¿Quién es el ganador? 278 00:18:53,333 --> 00:18:55,167 Bueno, legendario boxeador. 279 00:18:55,250 --> 00:18:57,625 luchar con el jefe de seguridad El misterio del jefe del rey. 280 00:18:57,708 --> 00:18:59,250 [Golpe sólido al viento] 281 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 ¿Quien ganó? 282 00:19:04,875 --> 00:19:06,000 Hassan | 283 00:19:06,250 --> 00:19:07,417 Hassan? 284 00:19:11,458 --> 00:19:14,292 [aplausos] 285 00:19:31,667 --> 00:19:38,250 [aplausos] 286 00:19:38,375 --> 00:19:39,333 [patada] 287 00:19:47,208 --> 00:19:49,333 [se establece el sonido del cristal] 288 00:19:59,667 --> 00:20:03,500 [sonido plástico se abre] 289 00:20:13,792 --> 00:20:16,125 [música saspens] 290 00:20:16,208 --> 00:20:21,000 [aplausos] 291 00:20:22,250 --> 00:20:23,583 [ruido de golpes] 292 00:20:23,667 --> 00:20:24,750 [pitidos] 293 00:20:24,833 --> 00:20:27,542 [ruido de golpes] 294 00:20:40,250 --> 00:20:42,208 [aplausos] 295 00:20:50,042 --> 00:20:54,917 [pierna agachada] 296 00:20:56,417 --> 00:21:01,167 [ruido de golpes] 297 00:21:04,583 --> 00:21:07,125 [perro ladrando] 298 00:21:18,125 --> 00:21:20,542 [Inglés] Esto es para Ho Chi Minh. 299 00:21:22,625 --> 00:21:24,042 Esto es para Geylang. 300 00:21:24,125 --> 00:21:25,250 [El rey sonríe] 301 00:21:25,792 --> 00:21:27,958 Crees que puedes tomar mi dinero, ¿verdad? 302 00:21:28,083 --> 00:21:30,083 - [El rey sonríe] - [ruido de golpes] 303 00:21:30,208 --> 00:21:32,833 - [hombre tosiendo] - [perro ladrando] 304 00:21:48,708 --> 00:21:50,875 [jadeos] 305 00:21:51,375 --> 00:21:52,583 [Inglés] Sr. King. 306 00:21:53,750 --> 00:21:55,542 Hassan Munas | 307 00:21:56,083 --> 00:21:58,375 [El rey suspira] 308 00:21:59,708 --> 00:22:00,625 [El rey sonríe] 309 00:22:00,708 --> 00:22:02,583 [Inglés] ¿Estás realmente de vuelta? 310 00:22:03,458 --> 00:22:04,583 [en malayo] Ha pasado mucho tiempo. 311 00:22:04,708 --> 00:22:05,792 [Inglés] Siéntate. 312 00:22:10,083 --> 00:22:12,292 [en malayo] Está bien, señor. Solo estoy por un momento. 313 00:22:15,292 --> 00:22:17,375 [Inglés] Oh, sí, lo olvidé. 314 00:22:17,458 --> 00:22:19,708 Ahora es el teniente Hassan. 315 00:22:20,042 --> 00:22:21,625 [Malayo] Teniente retirado, señor. 316 00:22:21,708 --> 00:22:22,833 [En inglés por favor. 317 00:22:22,917 --> 00:22:24,833 [Malayo] ¿Qué pasa con los maestros? 318 00:22:25,292 --> 00:22:27,125 Llamame rey 319 00:22:27,458 --> 00:22:29,208 [sonido de agua pulverizada] 320 00:22:29,292 --> 00:22:30,292 [ruido de la mesa golpeando] 321 00:22:37,417 --> 00:22:40,000 Teniente retirado. 322 00:22:40,500 --> 00:22:42,583 [Inglés] ¿Por qué volver? 323 00:22:44,208 --> 00:22:45,375 Rey. 324 00:22:45,500 --> 00:22:47,792 [en malayo] voy pedir el favor del rey. 325 00:22:47,875 --> 00:22:49,708 No, no es el rey 326 00:22:50,125 --> 00:22:52,875 no molestar a mi hermana y mi papá? 327 00:22:57,500 --> 00:22:59,167 Sí, sobre esa deuda, entiendo. 328 00:22:59,292 --> 00:23:00,792 Encontraré una manera de devolverte el dinero. 329 00:23:00,875 --> 00:23:02,792 Solo ahora espero 330 00:23:02,875 --> 00:23:04,417 El rey es paciente y 331 00:23:04,750 --> 00:23:06,750 liberalos. Eso es todo. 332 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 Hassan | 333 00:23:07,917 --> 00:23:10,958 [cañonazo] 334 00:23:16,333 --> 00:23:17,292 Siéntate, Hassan. 335 00:23:17,375 --> 00:23:18,375 [Inglés] Está bien. 336 00:23:18,458 --> 00:23:19,458 [Rey] Hassan. 337 00:23:20,125 --> 00:23:21,875 Siéntate. 338 00:23:29,250 --> 00:23:31,042 En primer lugar, Hassan, 339 00:23:31,958 --> 00:23:33,917 sabes como. 340 00:23:34,750 --> 00:23:36,417 No le permito a nadie 341 00:23:36,500 --> 00:23:38,542 en que no creo 342 00:23:38,875 --> 00:23:40,708 También me da pena cualquiera 343 00:23:40,792 --> 00:23:43,000 eso destruye mi confianza 344 00:23:44,000 --> 00:23:46,083 [Malayo] Sí, entiendo. 345 00:23:46,167 --> 00:23:47,292 [Inglés] Segundo, 346 00:23:47,375 --> 00:23:48,667 volver al tema 347 00:23:48,750 --> 00:23:50,500 [tu hermana] y tu padre. 348 00:23:50,583 --> 00:23:51,583 [Inglés] Mira. 349 00:23:52,667 --> 00:23:53,958 [en malayo] son 350 00:23:54,042 --> 00:23:55,792 [Inglés] no es como tú. 351 00:23:55,875 --> 00:23:57,208 Tu me entiendes. 352 00:23:57,292 --> 00:23:58,958 Trabajaste duro por mí. 353 00:23:59,167 --> 00:24:00,208 Ambos lo hacemos 354 00:24:00,292 --> 00:24:01,625 [Idioma malayo] mucho dinero 355 00:24:01,792 --> 00:24:04,083 [Inglés] en esos días Estabas en la cancha. 356 00:24:04,875 --> 00:24:06,417 Eres como tu madre 357 00:24:06,500 --> 00:24:08,833 Ambos vieron una oportunidad 358 00:24:08,917 --> 00:24:11,333 que le doy a la gente 359 00:24:11,750 --> 00:24:13,583 [Inglés] Pero Zain, se acabó 360 00:24:13,667 --> 00:24:15,542 [Malayo] sigue la actitud de tu padre. 361 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 [Inglés] Degil, 362 00:24:17,208 --> 00:24:18,542 gracias. 363 00:24:19,208 --> 00:24:20,750 [Español] Apostó dinero 364 00:24:20,833 --> 00:24:23,042 Obviamente no existe. 365 00:24:23,333 --> 00:24:24,542 Él desafía a Vee, 366 00:24:24,625 --> 00:24:25,958 [Idioma malayo] para anunciar 367 00:24:26,042 --> 00:24:27,417 [Inglés] para todos 368 00:24:27,500 --> 00:24:29,042 él será vergonzoso Vee. 369 00:24:29,208 --> 00:24:30,292 Él dijo, 370 00:24:30,542 --> 00:24:33,958 [Idioma malayo] "Niño fuera del matrimonio ¡El rey no lleva esta túnica! 371 00:24:40,125 --> 00:24:43,667 Entonces Zain lo envió Tu viniste aqui ... 372 00:24:43,750 --> 00:24:44,792 No, no lo hizo. 373 00:24:44,875 --> 00:24:45,708 [escritorio empujado] 374 00:24:45,792 --> 00:24:47,375 [Inglés] Estoy sin palabras! 375 00:24:48,083 --> 00:24:50,583 [Idioma malayo] Si Zain quien te envió aquí 376 00:24:50,792 --> 00:24:52,167 preguntarle. 377 00:24:52,250 --> 00:24:54,333 ¿Dónde está su coraje y orgullo? 378 00:24:54,417 --> 00:24:56,208 [Inglés] ese día? 379 00:25:00,792 --> 00:25:03,125 Es bueno verte de nuevo, Hassan. 380 00:25:03,708 --> 00:25:06,208 [Malayo] Pero mi venganza no contigo, 381 00:25:06,542 --> 00:25:08,667 [Inglés] así que si Zain hablar, 382 00:25:08,750 --> 00:25:11,208 dile que venga él mismo. 383 00:25:13,208 --> 00:25:14,708 [Malayo] Gracias, rey. 384 00:25:15,958 --> 00:25:17,583 [Inglés] De nada. 385 00:25:26,125 --> 00:25:27,333 Ifrit 386 00:25:34,417 --> 00:25:37,917 [perro ladrando] 387 00:25:42,208 --> 00:25:43,167 Lo siento. 388 00:25:43,250 --> 00:25:44,333 Es una calle de sentido único. 389 00:25:44,417 --> 00:25:46,250 Sal ahí fuera. 390 00:25:47,458 --> 00:25:51,167 [sonido de la cerca se abre] 391 00:25:57,708 --> 00:25:58,917 Instante. 392 00:25:59,875 --> 00:26:01,792 Antes de que Nazmi comenzara a señalar 393 00:26:01,875 --> 00:26:03,333 para que me lo agradezcas 394 00:26:04,125 --> 00:26:05,792 Aquí quiero arriesgarme. 395 00:26:06,250 --> 00:26:07,292 Mi. 396 00:26:07,667 --> 00:26:08,917 Lo siento mi 397 00:26:09,000 --> 00:26:10,375 No debería estar bromeando 398 00:26:10,458 --> 00:26:11,708 Sobre tu hermana. 399 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Creo que es mejor cancelarlo 400 00:26:13,458 --> 00:26:15,333 Tu plan es golpearme. 401 00:26:15,833 --> 00:26:17,417 ¿Cuál es el plan, maldición? 402 00:26:18,542 --> 00:26:20,292 ¿De qué señal estás hablando? 403 00:26:20,375 --> 00:26:21,875 La señal es que en una escena de gritos, 404 00:26:21,958 --> 00:26:23,042 "Iniciar", "Parar". 405 00:26:23,667 --> 00:26:26,083 ¿O quieres gritar: "Vete"? 406 00:26:26,583 --> 00:26:27,958 Lo sé, tienes que gritar 407 00:26:28,042 --> 00:26:29,333 "Ataque" ", ¿verdad? 408 00:26:29,417 --> 00:26:30,417 [Nazmi] No importa. 409 00:26:31,042 --> 00:26:33,542 Caminas hasta el fondo en secreto, ¿puedo? 410 00:26:34,542 --> 00:26:35,917 ¿O quieres gritar "ataque"? 411 00:26:36,000 --> 00:26:37,625 Como historias de guerra. 412 00:26:37,708 --> 00:26:39,625 Es una broma. 413 00:26:43,958 --> 00:26:46,167 [la puerta se abre] 414 00:26:52,208 --> 00:26:54,292 [puerta cerrada] 415 00:26:58,167 --> 00:27:01,542 [pies temblorosos] 416 00:27:04,125 --> 00:27:05,167 Dios mio. 417 00:27:13,250 --> 00:27:14,333 [gritando] ¡Ataque! 418 00:27:16,042 --> 00:27:20,958 [explosión] 419 00:27:30,125 --> 00:27:32,333 - [Nazmi] ¡Persíguelo! - [Hombre 1 ronca] 420 00:27:34,250 --> 00:27:35,625 [Hombre 2] ¡Persíguelo! 421 00:27:35,833 --> 00:27:38,250 [explosión] 422 00:27:38,458 --> 00:27:41,083 [gimiendo] 423 00:27:46,458 --> 00:27:48,625 - [Hombre 3] ¡Oye, ve tras él! - [Nazmi] ¡Persíguelo! 424 00:27:51,333 --> 00:27:53,458 [explosión] 425 00:27:55,208 --> 00:27:57,000 [gritando] 426 00:27:57,958 --> 00:28:02,500 [explosión] 427 00:28:03,708 --> 00:28:04,792 [pitidos] 428 00:28:04,875 --> 00:28:07,292 [Hassan gime 429 00:28:07,375 --> 00:28:09,042 [música saspens] 430 00:28:15,333 --> 00:28:19,083 [sonido de cuchillo] 431 00:28:22,833 --> 00:28:24,417 [Nazmi grita] 432 00:28:24,500 --> 00:28:26,042 [Hoja de cuchillo] 433 00:28:27,250 --> 00:28:28,833 [explosión] 434 00:28:32,625 --> 00:28:33,708 [cuchillo soplado] 435 00:28:33,792 --> 00:28:35,833 [respirando rápido] 436 00:28:37,208 --> 00:28:38,708 [gruñidos] 437 00:28:38,792 --> 00:28:41,417 No te estoy tomando el pelo sobre tu hermana mayor. 438 00:28:41,500 --> 00:28:43,167 No debería decir eso. 439 00:28:43,250 --> 00:28:44,542 Él también es una víctima. 440 00:28:45,250 --> 00:28:46,458 No seas como nosotros 441 00:28:46,542 --> 00:28:48,750 Cuatro lugares más para ir de este lugar 442 00:28:50,375 --> 00:28:51,833 Vacío. 443 00:28:52,708 --> 00:28:56,667 - [música saspens] - [sonido de pasos] 444 00:29:11,042 --> 00:29:12,583 [Hassan] Assalamualaikum. 445 00:29:13,292 --> 00:29:15,083 [la puerta se abre] 446 00:29:15,167 --> 00:29:16,625 [puerta cerrada] 447 00:29:22,292 --> 00:29:25,250 [cambiar sonido] 448 00:29:27,917 --> 00:29:30,125 [cerca estalló] 449 00:29:33,667 --> 00:29:35,583 [cerca cerrada] 450 00:29:35,667 --> 00:29:38,125 ¿La electricidad ni siquiera les funciona? 451 00:29:38,292 --> 00:29:40,042 ¿Dónde está papá, hermana? 452 00:29:40,875 --> 00:29:41,833 Zain 453 00:29:46,625 --> 00:29:49,208 Sé que me molestas 454 00:29:49,875 --> 00:29:51,167 pero no te preocupes ... 455 00:29:51,250 --> 00:29:52,500 [ruido fuerte] 456 00:29:56,458 --> 00:29:57,583 [puerta se estrelló] 457 00:30:01,917 --> 00:30:04,667 [sonidos de aerosol de drogas] 458 00:30:05,917 --> 00:30:08,125 ¿Todavía no me has decepcionado? 459 00:30:09,167 --> 00:30:10,750 Han pasado cerca de ocho años. 460 00:30:12,167 --> 00:30:14,500 Debes ir a ver al rey, ¿verdad? 461 00:30:16,333 --> 00:30:17,833 Lo sabía. 462 00:30:17,917 --> 00:30:20,208 La gente nunca sale de la oficina del rey 463 00:30:20,292 --> 00:30:22,083 sin todo el ruido 464 00:30:22,333 --> 00:30:23,375 No sobre el rey, hermana, 465 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 sus esclavos quien no estaba satisfecho conmigo 466 00:30:25,333 --> 00:30:26,750 - Eso es. - Hermana, espera un minuto. 467 00:30:26,833 --> 00:30:28,000 [pitidos] 468 00:30:28,208 --> 00:30:29,208 ¡Duele! 469 00:30:29,500 --> 00:30:31,167 - ¿Bien bien? - Se acabó para el niño. 470 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 ¡Te sirve bien! 471 00:30:33,875 --> 00:30:35,167 ¿Por qué estás de rodillas? 472 00:30:35,250 --> 00:30:37,167 Ha sido un largo tiempo. 473 00:30:39,292 --> 00:30:41,542 [risita] 474 00:30:43,208 --> 00:30:44,542 [Se queja Hassan 475 00:30:44,625 --> 00:30:46,083 Quién te enseñó 476 00:30:46,167 --> 00:30:47,792 luchando así? 477 00:30:48,542 --> 00:30:50,125 Lo importante no eres tú. 478 00:30:50,542 --> 00:30:53,167 No estás aquí para enseñarme. 479 00:30:54,750 --> 00:30:56,833 Sé que estás enojado conmigo. 480 00:30:58,458 --> 00:30:59,667 Yo tampoco lo sabía 481 00:30:59,792 --> 00:31:01,458 desapareció por mucho tiempo así. 482 00:31:02,667 --> 00:31:05,417 Ya sabes, Estaba en el campamento de camarones. 483 00:31:05,958 --> 00:31:07,292 Entonces mando. 484 00:31:08,708 --> 00:31:09,833 Hermana 485 00:31:10,958 --> 00:31:11,833 Creo que hay una oportunidad 486 00:31:11,917 --> 00:31:13,750 vamos a negociar con el rey. 487 00:31:14,042 --> 00:31:16,250 Mañana vienes conmigo ve a verlo. 488 00:31:16,458 --> 00:31:17,792 Después de que todas estas cosas hayan terminado, 489 00:31:17,875 --> 00:31:18,917 Te quiero a ti y papa 490 00:31:19,000 --> 00:31:20,292 sígueme detrás de Machang. 491 00:31:20,875 --> 00:31:22,833 ¿Quieres llevarnos corriendo? 492 00:31:23,458 --> 00:31:25,208 [quejándose] Aparezco con mis propios ojos. 493 00:31:25,292 --> 00:31:27,208 ¿Qué hay en este piso? 494 00:31:27,292 --> 00:31:29,625 El mundo exterior es mucho mejor. que este lugar 495 00:31:29,708 --> 00:31:31,125 Solo una cosa pedí. 496 00:31:31,208 --> 00:31:32,458 Que no tu y tu padre 497 00:31:32,542 --> 00:31:34,042 eliminar el ego? Eso es todo. 498 00:31:34,125 --> 00:31:36,083 Esto no tiene nada que ver con el ego. 499 00:31:36,167 --> 00:31:38,750 ¿Qué? Te acuerdas de repente Puedes venir aquí, 500 00:31:38,833 --> 00:31:39,958 envuélvenos, huye, 501 00:31:40,042 --> 00:31:42,000 ¿Has perdido todos tus problemas? 502 00:31:42,167 --> 00:31:43,125 No, escuchaste ... 503 00:31:43,208 --> 00:31:44,792 No puedo creer que hayas cambiado 504 00:31:44,875 --> 00:31:46,167 desde que se convirtió en soldado. 505 00:31:46,250 --> 00:31:48,250 Se supone que es la defensa del país. 506 00:31:48,417 --> 00:31:50,042 Incluso su propia familia no está cuidada. 507 00:31:50,125 --> 00:31:51,917 Entonces que estoy haciendo? hoy hermana? 508 00:31:52,000 --> 00:31:53,167 ¿Es esto lo que llamas artes marciales? 509 00:31:53,250 --> 00:31:55,833 Todo lo que escucho ahora Si tienes un problema, huye. 510 00:31:55,917 --> 00:31:57,333 Eso es todo lo que sabes. - Hermana. 511 00:31:57,417 --> 00:31:58,250 ¡Hermana! 512 00:31:58,333 --> 00:31:59,833 - [puerta se estrelló] - ¡Venga! 513 00:32:03,833 --> 00:32:06,458 [ruido del motor] 514 00:32:16,583 --> 00:32:19,625 [Alvin] Este lugar es caliente como el infierno. 515 00:32:19,833 --> 00:32:21,708 [Munas] ¿Quieres aire acondicionado, Alvin? 516 00:32:21,833 --> 00:32:23,292 Lo se fan 517 00:32:23,375 --> 00:32:24,833 la misma edad que mi hijo 518 00:32:24,917 --> 00:32:26,750 Días dañados, lo sé. 519 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 Siallah 520 00:32:28,917 --> 00:32:30,208 Puede informar a la oficina de trabajo. 521 00:32:30,292 --> 00:32:31,208 [Munas insulta] 522 00:32:31,292 --> 00:32:33,083 ¡La llamada oficina laboral! 523 00:32:36,708 --> 00:32:38,583 [canto de los pájaros] 524 00:32:39,083 --> 00:32:41,042 [puerta se estrelló] 525 00:32:46,667 --> 00:32:47,875 [suspiro] 526 00:33:08,083 --> 00:33:09,667 [música dramática] 527 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 [libro interrumpido] 528 00:33:16,500 --> 00:33:18,500 [música dramática] 529 00:33:45,833 --> 00:33:48,583 [pierna agachada] 530 00:33:53,583 --> 00:33:55,458 [el cuchillo cambia] 531 00:34:00,042 --> 00:34:01,875 [explosión de gas suena] 532 00:34:02,750 --> 00:34:03,958 [botella cae] 533 00:34:04,875 --> 00:34:06,333 [petardos] 534 00:34:06,750 --> 00:34:08,417 [el sonido de la quema de goma] 535 00:34:08,500 --> 00:34:09,458 ¡Oye! 536 00:34:09,542 --> 00:34:11,208 - ¡Oye! - ¿Qué pasa? 537 00:34:12,042 --> 00:34:13,292 ¿No puedes decirlo bien? 538 00:34:13,375 --> 00:34:14,458 ¿Qué quemar? 539 00:34:14,542 --> 00:34:16,417 Solo quieres enojarte. 540 00:34:16,500 --> 00:34:18,500 Hey, tu piensas 541 00:34:18,583 --> 00:34:20,917 ¿El rey confía en nosotros o en ti? 542 00:34:21,000 --> 00:34:21,833 [1 hombre se ríe] 543 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 Oye hermano. 544 00:34:22,958 --> 00:34:23,917 No vale la pena. 545 00:34:24,000 --> 00:34:26,125 Sabes quién los envió, ¿verdad? 546 00:34:29,333 --> 00:34:30,833 [Munas gruñe] 547 00:34:31,917 --> 00:34:33,417 ¡Hola bestia! 548 00:34:33,583 --> 00:34:35,583 ¡El perdedor le cortó el sueldo! 549 00:34:35,667 --> 00:34:38,208 Oye tu hija 550 00:34:38,292 --> 00:34:39,500 ¡Mejorar! 551 00:34:39,583 --> 00:34:41,042 [risa] 552 00:34:42,042 --> 00:34:43,667 [alarma de incendios] 553 00:34:48,292 --> 00:34:50,625 TRABAJADORES REEMPLAZADOS Ambiente de trabajo pobre 554 00:34:50,708 --> 00:34:52,208 FABRICANTES ADICIONALES 555 00:34:57,833 --> 00:34:58,792 Reyes libres 556 00:34:58,875 --> 00:35:00,542 PERSONAS PERSONALES HAN SIDO LIBRES DE LA FAMILIA 557 00:35:08,292 --> 00:35:09,625 [libro se estrelló] 558 00:35:10,958 --> 00:35:12,667 [suspiros] 559 00:35:29,250 --> 00:35:32,083 [ruido del motor] 560 00:35:39,333 --> 00:35:41,458 - [Conversación no escuchada] - [sonido de alarma del motor] 561 00:35:55,583 --> 00:35:57,375 [sonido de clic] 562 00:35:57,458 --> 00:35:59,667 [la puerta se abre] 563 00:36:09,292 --> 00:36:10,583 [Munas] Lo encontré. 564 00:36:16,167 --> 00:36:18,375 [ruido frenético] 565 00:36:21,625 --> 00:36:23,417 [sonido de golpe suave] 566 00:36:33,250 --> 00:36:34,958 [la puerta se abre] 567 00:36:42,917 --> 00:36:45,333 [ruido frenético] 568 00:36:51,167 --> 00:36:52,250 Sr. Hamid 569 00:36:52,667 --> 00:36:53,500 Sí Sí. 570 00:36:53,583 --> 00:36:54,917 Caja solar. 571 00:36:56,917 --> 00:36:58,208 [susurro] 572 00:37:08,583 --> 00:37:10,583 [pierna agachada] 573 00:37:15,750 --> 00:37:16,833 [Boon] Hassan. 574 00:37:18,083 --> 00:37:19,167 Bendición. 575 00:37:19,958 --> 00:37:21,208 [Boon] Buenas manos. 576 00:37:21,667 --> 00:37:22,708 ¿Un nuevo tatuaje? 577 00:37:22,792 --> 00:37:24,250 Como David Beckham. 578 00:37:24,750 --> 00:37:26,375 Te duele la cabeza. 579 00:37:27,458 --> 00:37:28,750 Sabes que anoche 580 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 mi hermana está de rodillas 581 00:37:30,667 --> 00:37:32,125 No hagas eso, Hassan. 582 00:37:32,333 --> 00:37:34,000 Recuerdo que éramos amigos. 583 00:37:34,083 --> 00:37:35,625 Deberías llevarme. 584 00:37:35,708 --> 00:37:37,833 También quiero enviar al Rey al casillero. 585 00:37:37,917 --> 00:37:38,917 Ve sólo, 586 00:37:39,000 --> 00:37:41,250 vuelve con este tipo de lesiones. 587 00:37:41,500 --> 00:37:42,833 [sonido de clic de petardo] 588 00:37:52,208 --> 00:37:53,333 Ni siquiera dije eso 589 00:37:53,417 --> 00:37:55,208 Quiero que el Rey entre al encierro. 590 00:37:57,792 --> 00:37:58,917 ¿Por qué? 591 00:37:59,000 --> 00:38:00,542 ¿Qué tan tristes te miran? 592 00:38:00,625 --> 00:38:01,708 ¿Viste eso? 593 00:38:01,875 --> 00:38:03,167 No solo escuché 594 00:38:03,250 --> 00:38:05,208 tus actividades co-curriculares anoche. 595 00:38:05,292 --> 00:38:07,917 Esta mañana te vieron chateando con la policía de todos modos. 596 00:38:08,000 --> 00:38:10,125 ¿Cómo pueden no estar molestos? 597 00:38:11,833 --> 00:38:13,542 De hecho, están frustrados. 598 00:38:13,625 --> 00:38:15,167 No les agradas. 599 00:38:15,250 --> 00:38:16,333 [Boon se queja] 600 00:38:16,500 --> 00:38:18,125 Eso es lo que no entiendo, ¿sabes? 601 00:38:18,250 --> 00:38:19,083 Sólo soy yo 602 00:38:19,167 --> 00:38:20,625 solo ayuda 603 00:38:20,958 --> 00:38:21,875 Deberías estar feliz 604 00:38:21,958 --> 00:38:23,667 si puedo capturar al rey 605 00:38:24,458 --> 00:38:25,292 [suspiro] 606 00:38:26,042 --> 00:38:27,167 Idiota. 607 00:38:28,000 --> 00:38:30,333 Tal vez están vivos mucho antes que el rey. 608 00:38:30,625 --> 00:38:32,625 No tengas miedo de imaginar vivir sin ella 609 00:38:32,708 --> 00:38:35,375 Entonces callaron su trabajo sucio. 610 00:38:35,458 --> 00:38:38,167 Hazme barrer mi trabajo Entonces es difícil. 611 00:38:38,750 --> 00:38:41,583 Buena suerte con trabaja tu barrendero. 612 00:38:42,000 --> 00:38:43,042 Hola Hassan 613 00:38:43,125 --> 00:38:44,917 no seas como ellos 614 00:38:45,542 --> 00:38:47,375 Trabaja duro. Trabajo comunal. 615 00:38:47,458 --> 00:38:49,375 Tenemos la misma intención 616 00:38:49,500 --> 00:38:50,375 [lenguaje de señas] 617 00:38:50,458 --> 00:38:51,917 [Boon ronca suavemente] 618 00:38:55,000 --> 00:38:56,458 [la puerta se abre] 619 00:38:58,125 --> 00:38:59,083 [Munas está conmocionado] 620 00:39:00,083 --> 00:39:03,083 Que ganga con ese rey canalla? 621 00:39:04,333 --> 00:39:05,292 [risa] 622 00:39:06,250 --> 00:39:07,625 ¿Te estas riendo? 623 00:39:07,708 --> 00:39:09,250 Mi jefe también 624 00:39:09,583 --> 00:39:13,292 Esto es lo que te pasa todavía terco para sentarse aquí. 625 00:39:16,042 --> 00:39:17,125 Eres tu 626 00:39:18,042 --> 00:39:19,708 nunca más. 627 00:39:20,958 --> 00:39:21,833 Papá. 628 00:39:21,917 --> 00:39:23,292 Por favor persuade hermana 629 00:39:23,375 --> 00:39:25,292 ven conmigo a conocer al rey esta noche. 630 00:39:25,375 --> 00:39:26,917 Pedimos disculpas al rey. 631 00:39:27,000 --> 00:39:29,625 ¿Cómo sabes que el Rey puede reducir la carga de un hermano? 632 00:39:29,708 --> 00:39:32,042 Después de eso, estamos juntos. de este lugar 633 00:39:32,167 --> 00:39:33,042 ¿Nosotros? 634 00:39:33,625 --> 00:39:35,125 ¿Todos? 635 00:39:35,250 --> 00:39:38,333 Estamos aquí por una razón El rey demolió nuestra casa, ¿no? 636 00:39:38,417 --> 00:39:40,667 ¡Casa okupa! En terreno ilegal! 637 00:39:40,750 --> 00:39:42,542 La tierra que compró. 638 00:39:42,625 --> 00:39:43,667 Nos dio este piso. 639 00:39:43,750 --> 00:39:45,583 Les dio trabajo a todos, papá. 640 00:39:45,667 --> 00:39:49,000 Trabaja en una fábrica de demonios ¿Dices "dar"? 641 00:39:49,292 --> 00:39:51,500 Veinte horas al día, siete días a la semana. 642 00:39:51,583 --> 00:39:54,500 Paga el sueldo con pasta de dientes, ¿Dices "dar"? 643 00:39:54,875 --> 00:39:56,333 El rey insistió 644 00:39:56,417 --> 00:39:58,250 Tenemos que aceptar. 645 00:39:58,708 --> 00:40:00,417 Si eres realmente bueno 646 00:40:00,667 --> 00:40:02,583 ¿Por qué aceptaste? 647 00:40:03,833 --> 00:40:06,125 Sobre mi cadaver. 648 00:40:06,500 --> 00:40:09,125 Este lugar me ha desgastado Hace ocho años, padre. 649 00:40:09,208 --> 00:40:10,792 Después de eso, ayer. 650 00:40:10,875 --> 00:40:12,583 ¿Pasado mañana? Zain de todos modos? 651 00:40:12,667 --> 00:40:13,917 Tu pequeño ... 652 00:40:14,750 --> 00:40:17,292 Hablas como un fantasma con tu madre. 653 00:40:17,708 --> 00:40:19,083 ¿Recuerda? 654 00:40:19,208 --> 00:40:20,292 ¿Recuerda? 655 00:40:20,375 --> 00:40:21,667 Cuando habló en mi contra ... 656 00:40:21,750 --> 00:40:22,958 ¡Recuerda! 657 00:40:23,042 --> 00:40:24,250 Hago. 658 00:40:24,708 --> 00:40:27,542 Por eso no puedes vivir Otro día con papá. 659 00:40:27,625 --> 00:40:29,458 Pero no por este lugar. 660 00:40:29,542 --> 00:40:31,042 [Respiración respirable] 661 00:40:32,042 --> 00:40:34,375 - [Respiración exasperada] - [Hassan agarra la mano de Munas] 662 00:40:34,583 --> 00:40:37,083 Por suerte mi madre está muerta. 663 00:40:37,958 --> 00:40:39,833 Porque no podía ver 664 00:40:39,917 --> 00:40:42,292 lo que hizo un padre terco a su hija 665 00:40:42,375 --> 00:40:43,917 [valla se estrelló] 666 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 ¡Desafortunado! 667 00:40:55,750 --> 00:40:56,750 [Hassan grita] 668 00:41:04,625 --> 00:41:06,542 [Hassan respira lentamente] 669 00:41:09,042 --> 00:41:11,167 [el teléfono vibra] 670 00:41:19,375 --> 00:41:20,458 Hermano mayor. 671 00:41:21,792 --> 00:41:23,792 [el sonido de los grillos] 672 00:41:23,875 --> 00:41:25,542 Zain, date prisa. 673 00:41:25,708 --> 00:41:26,708 Cállate. 674 00:41:26,792 --> 00:41:28,833 Voy contigo solo porque me conoces, ¿verdad? 675 00:41:28,917 --> 00:41:30,292 Vamos, relájate. 676 00:41:30,375 --> 00:41:32,458 Después de eso, no tenemos que mira la cara del rey. 677 00:41:32,542 --> 00:41:34,083 ¿Crees que el Rey quiere oírte decir eso? 678 00:41:34,167 --> 00:41:36,292 Incluso podemos salir vivos es bastante bueno. 679 00:41:36,375 --> 00:41:37,833 ¿Qué? ¿Te acuerdas del rey tratando de matarnos? 680 00:41:37,917 --> 00:41:39,875 ¿Cómo puedo saber? Él es tu antiguo jefe, ¿verdad? 681 00:41:39,958 --> 00:41:41,167 Oye hermana. 682 00:41:41,250 --> 00:41:42,708 Nuestro país tiene leyes. 683 00:41:42,792 --> 00:41:44,208 Sabemos qué tipo de Rey es el personaje. 684 00:41:44,292 --> 00:41:45,458 No te metas con ella. 685 00:41:45,542 --> 00:41:47,250 Yo tampoco quiero meterme con él. 686 00:41:47,333 --> 00:41:49,958 Solo quiero salvar a mi familia. Eso es, hermana. 687 00:41:50,958 --> 00:41:52,500 Mira lo que dice el rey. 688 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 Soy un pensador 689 00:41:55,708 --> 00:41:56,667 [Hassan suspira] 690 00:42:01,792 --> 00:42:02,917 [explosión de humo] 691 00:42:05,792 --> 00:42:06,958 [Hassan le palmea el hombro] 692 00:42:07,042 --> 00:42:08,667 [música ansiosa] 693 00:42:08,750 --> 00:42:10,208 [pierna agachada] 694 00:42:12,333 --> 00:42:13,375 [hombre] Jefe. 695 00:42:15,042 --> 00:42:16,750 [música dramática] 696 00:42:19,167 --> 00:42:20,208 Rey. 697 00:42:21,125 --> 00:42:23,958 [Inglés] Lo admito, estoy impresionado, Hassan. 698 00:42:24,042 --> 00:42:27,333 No pensé que pudieras convencerlo de que venga. 699 00:42:27,458 --> 00:42:28,792 De ninguna manera. 700 00:42:29,083 --> 00:42:30,000 ¿Entonces? 701 00:42:30,083 --> 00:42:31,125 ¿Entonces? 702 00:42:31,833 --> 00:42:33,292 ¿Tienes algo que decirme? 703 00:42:33,375 --> 00:42:34,292 [Zain se burla] 704 00:42:34,375 --> 00:42:35,750 [en malayo] Sí, lo hay. 705 00:42:43,167 --> 00:42:44,167 YO ... 706 00:42:45,667 --> 00:42:46,667 "YO". 707 00:42:49,917 --> 00:42:50,917 YO ... 708 00:42:52,125 --> 00:42:53,500 Me gustaría disculparme 709 00:42:53,583 --> 00:42:54,875 [Inglés] en palabras 710 00:42:54,958 --> 00:42:56,750 y mi comportamiento, ok? 711 00:42:57,542 --> 00:42:58,708 [en malayo] Lo siento 712 00:42:58,792 --> 00:43:00,375 porque no sabía cómo estar agradecido 713 00:43:00,458 --> 00:43:02,542 con lo que el rey tiene para dar a nosotros todo este tiempo 714 00:43:04,333 --> 00:43:05,458 [Inglés] Eso es. 715 00:43:06,917 --> 00:43:07,833 [El rey se queja] 716 00:43:09,333 --> 00:43:11,458 [Inglés] Agradezco que intentes disculparte. 717 00:43:11,542 --> 00:43:12,708 Al mismo tiempo, espero 718 00:43:12,792 --> 00:43:14,917 [Malayo] tu padre será consciente de todo este tiempo 719 00:43:15,000 --> 00:43:17,167 [Inglés] Solo quiero ayudar. 720 00:43:22,833 --> 00:43:25,125 Pero eso no es suficiente. 721 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Estaba humillado 722 00:43:28,417 --> 00:43:30,708 Yo y mi familia. 723 00:43:31,542 --> 00:43:33,167 Entonces decidire 724 00:43:33,250 --> 00:43:35,000 como dibujarlo 725 00:43:35,083 --> 00:43:36,833 [Malayo] Oye, ¿estás diciendo esto? 726 00:43:41,042 --> 00:43:42,750 [grito del tazón de perro] 727 00:43:44,875 --> 00:43:46,208 [Rey inglés] Rodilla. 728 00:43:46,417 --> 00:43:47,542 [Malayo] comer 729 00:43:55,708 --> 00:43:56,917 Hacer. 730 00:43:58,458 --> 00:44:00,375 ¿No puedes dejarlo solo? 731 00:44:01,625 --> 00:44:03,792 Solo quiero hacer esto, hermana. 732 00:44:07,208 --> 00:44:08,708 [gruñidos] 733 00:44:10,583 --> 00:44:11,833 Siallah 734 00:44:12,458 --> 00:44:14,583 [respirando rápido] 735 00:44:14,667 --> 00:44:16,750 [flotante] 736 00:44:16,833 --> 00:44:17,958 [respirando rápido] 737 00:44:21,417 --> 00:44:23,708 [Tomar una respiración profunda] 738 00:44:24,417 --> 00:44:25,333 [gruñidos] 739 00:44:27,333 --> 00:44:28,458 [suspiro] 740 00:44:30,500 --> 00:44:33,417 [sonido de pasos acercándose] 741 00:44:35,500 --> 00:44:36,917 [Inglés] Eso es. 742 00:44:37,250 --> 00:44:38,792 [Vee burlas] 743 00:44:39,750 --> 00:44:41,667 [Inglés] Te queda bien. 744 00:44:42,000 --> 00:44:42,958 [Vee se ríe] 745 00:44:44,667 --> 00:44:45,542 Por favor disfrutalo. 746 00:44:45,625 --> 00:44:46,792 [suspiros] 747 00:44:53,375 --> 00:44:55,750 [Inglés] Bien, suficiente. 748 00:44:56,875 --> 00:44:57,750 [Zain escupe] 749 00:44:57,833 --> 00:44:59,875 [en malayo] Vuelve más tarde me ayudas a abrazar 750 00:45:00,792 --> 00:45:02,958 [Inglés] No pensé que pudieras. 751 00:45:03,375 --> 00:45:05,417 [en malayo] Eso es todo 40 por ciento completado 752 00:45:05,500 --> 00:45:07,167 [Inglés] fuera de tu deuda. 753 00:45:07,542 --> 00:45:08,583 ¿Cuarenta porciento? 754 00:45:08,667 --> 00:45:10,167 ¿Está bien? 755 00:45:10,667 --> 00:45:12,750 Envíale saludos a tu papá. 756 00:45:20,000 --> 00:45:22,250 Quiero pelear contra ellos. 757 00:45:23,250 --> 00:45:24,875 Hassan, Zain. 758 00:45:27,000 --> 00:45:29,875 ¿Qué tal ustedes dos? una oportunidad de terminar 759 00:45:29,958 --> 00:45:33,000 cien por ciento de su deuda 760 00:45:34,042 --> 00:45:35,542 dentro de la cancha? 761 00:45:35,958 --> 00:45:36,917 [música saspens] 762 00:45:38,500 --> 00:45:40,125 [Malayo] Rey, en realidad ... 763 00:45:41,083 --> 00:45:42,458 [Inglés] Vamos. 764 00:45:44,500 --> 00:45:47,125 [música saspens] 765 00:45:50,208 --> 00:45:51,625 [sonido de liberación del guante de boxeo] 766 00:45:56,042 --> 00:45:58,208 [Hassan suspira] 767 00:45:59,833 --> 00:46:01,333 [Malayo] No lo sé. 768 00:46:02,083 --> 00:46:04,125 No creo que debamos pelear. 769 00:46:05,417 --> 00:46:07,083 Me dejaste masticar 770 00:46:07,167 --> 00:46:08,667 comer comida para perros 771 00:46:09,333 --> 00:46:10,708 Exijo esto de ti. 772 00:46:15,542 --> 00:46:16,708 Cuarto de nuevo, hermana 773 00:46:16,792 --> 00:46:18,542 si queremos cancelar este partido 774 00:46:18,625 --> 00:46:20,667 ¿Quieres que esto también se haga, verdad? 775 00:46:20,750 --> 00:46:22,917 Me quieres a mi y a papa seguirte de regreso Machang, ¿verdad? 776 00:46:23,000 --> 00:46:25,208 Hermano, si ganamos, 777 00:46:25,292 --> 00:46:26,792 podemos olerlo desde el piso. 778 00:46:26,875 --> 00:46:28,333 Totalmente libre. 779 00:46:29,167 --> 00:46:31,208 ¿Estás de acuerdo en venir conmigo? 780 00:46:32,042 --> 00:46:33,292 Si ganamos 781 00:46:33,542 --> 00:46:35,542 Sobre papá, déjame convencerte. 782 00:46:37,667 --> 00:46:38,958 [Hasan se queja] 783 00:46:42,125 --> 00:46:43,208 Entonces, si perdemos? 784 00:46:43,917 --> 00:46:44,833 [música dramática] 785 00:46:44,917 --> 00:46:47,083 [Zain] He visto pelear a la hermana menor de Vee. 786 00:46:47,167 --> 00:46:48,208 [acero de hierro] 787 00:46:48,292 --> 00:46:49,667 [Zain] Es fuerte. 788 00:46:50,333 --> 00:46:51,625 Pero él dudó. 789 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 [música dramática] 790 00:46:53,333 --> 00:46:56,292 [Zain] Si realmente eres mi hermano Lo supe primero 791 00:46:57,042 --> 00:46:59,083 no tienes que preocuparte. 792 00:47:01,458 --> 00:47:03,167 [Hassan] ¿Entonces, Vee? 793 00:47:03,458 --> 00:47:05,708 [música dramática] 794 00:47:05,792 --> 00:47:06,958 [Zain] Sobre Vee ... 795 00:47:07,875 --> 00:47:09,667 Me encargaré de eso. 796 00:47:09,750 --> 00:47:12,333 Sé cómo Quiero enseñarle a esa chica. 797 00:47:14,625 --> 00:47:17,083 [multitud aclamando] 798 00:47:24,417 --> 00:47:26,542 [salud] 799 00:47:27,792 --> 00:47:29,250 [Idioma en inglés] ¡Vamos! 800 00:47:31,542 --> 00:47:33,458 [música dramática] 801 00:47:50,000 --> 00:47:52,417 [Árbitro] ¡Listo! 802 00:47:52,750 --> 00:47:54,125 ¡Lucha! 803 00:47:54,208 --> 00:47:56,000 [multitud aclamando] 804 00:48:02,500 --> 00:48:06,083 [música ansiosa] 805 00:48:07,375 --> 00:48:10,750 [multitud aclamando] 806 00:48:13,458 --> 00:48:14,958 - [Vee ronca] - [ruido de golpes] 807 00:48:25,417 --> 00:48:29,083 [música dramática] 808 00:48:32,458 --> 00:48:33,792 [ruido de golpes] 809 00:48:42,542 --> 00:48:44,833 [ruido de golpes] 810 00:48:53,792 --> 00:48:55,250 [multitud aclamando] 811 00:48:59,583 --> 00:49:06,000 [multitud aclamando] 812 00:49:06,875 --> 00:49:09,250 [sonido de patadas] 813 00:49:10,333 --> 00:49:13,167 [Vee gime] 814 00:49:13,917 --> 00:49:14,958 [Vee ronca] 815 00:49:15,042 --> 00:49:16,667 [Vee gime] 816 00:49:20,042 --> 00:49:21,667 [pitidos] 817 00:49:21,750 --> 00:49:24,708 [ruido de golpes] 818 00:49:26,833 --> 00:49:27,917 [pitidos] 819 00:49:29,167 --> 00:49:30,625 [sonido de patadas] 820 00:49:34,375 --> 00:49:36,667 [gruñidos] 821 00:49:45,125 --> 00:49:46,333 [Vee gime de dolor] 822 00:49:46,417 --> 00:49:47,750 [música ansiosa] 823 00:49:51,708 --> 00:49:53,458 [música dramática] 824 00:50:07,417 --> 00:50:08,333 [pitidos] 825 00:50:11,250 --> 00:50:13,167 [Zain grita] 826 00:50:13,250 --> 00:50:14,958 [Zain ronca] 827 00:50:18,792 --> 00:50:20,917 [ruido de golpes] 828 00:50:21,417 --> 00:50:23,875 [Inglés] Eso es. ¡Te conviene! 829 00:50:23,958 --> 00:50:25,875 [Vee gime] 830 00:50:26,917 --> 00:50:29,250 [ruido de golpes] 831 00:50:31,875 --> 00:50:38,292 [multitud aclamando] 832 00:50:44,125 --> 00:50:45,250 [carcajadas] 833 00:50:46,083 --> 00:50:47,875 [Inglés] ¡Suficiente! 834 00:50:50,833 --> 00:50:53,542 [música dramática] 835 00:50:59,083 --> 00:51:00,333 - [suspiro] - [doblado] 836 00:51:03,000 --> 00:51:03,875 [Zain aplaude] 837 00:51:04,917 --> 00:51:05,917 [Hassan] No importa. 838 00:51:06,000 --> 00:51:07,458 ¡Si! 839 00:51:09,375 --> 00:51:10,208 [suspiros] 840 00:51:12,833 --> 00:51:16,167 ¿Quién más se atreve a desafiar? estos hermanos? 841 00:51:17,417 --> 00:51:18,542 ¡No hagas eso, hermano! 842 00:51:18,625 --> 00:51:20,583 ¿No estás un poco emocionado? 843 00:51:21,292 --> 00:51:23,292 ¿Así que acordó venir conmigo a Machang? 844 00:51:23,375 --> 00:51:25,833 Bien, sobre papá, déjame ocuparme de eso. 845 00:51:25,917 --> 00:51:28,125 Ella está conmigo un poco de su corazón. 846 00:51:28,667 --> 00:51:30,375 ¿No estás enojada conmigo, hermana? 847 00:51:32,042 --> 00:51:34,417 Sabes lo emocionado que estoy 848 00:51:34,500 --> 00:51:37,000 si parece estar de nuevo en ese sitio? 849 00:51:38,417 --> 00:51:39,875 Cuando era pequeño, 850 00:51:40,292 --> 00:51:42,125 cada vez que tienes resistencia, 851 00:51:42,292 --> 00:51:44,042 Tengo que robar fuera de la casa, 852 00:51:44,125 --> 00:51:45,333 mira a tu oponente. 853 00:51:45,417 --> 00:51:46,583 Nunca lanzado. 854 00:51:46,833 --> 00:51:48,667 Listo para gritar tu nombre de nuevo como un loco. 855 00:51:48,750 --> 00:51:50,042 Lo sé. 856 00:51:50,250 --> 00:51:52,125 En ese sitio, eres diferente. 857 00:51:52,208 --> 00:51:53,417 Eres fuerte 858 00:51:53,500 --> 00:51:54,917 sin miedo a nada. 859 00:51:55,375 --> 00:51:57,417 En ese momento, no quería ser realmente me gustas tu. 860 00:51:57,500 --> 00:51:59,667 Pero hermana, creo que ahora 861 00:52:00,125 --> 00:52:01,333 Eres más valiente que yo. 862 00:52:01,417 --> 00:52:02,875 [Inglés] No, hermano. 863 00:52:02,958 --> 00:52:04,292 ¿Y qué? 864 00:52:04,375 --> 00:52:05,875 Seamos honestos. 865 00:52:06,792 --> 00:52:07,792 [suspiro] 866 00:52:09,458 --> 00:52:10,583 En aquel momento 867 00:52:10,667 --> 00:52:11,875 mientras en casa 868 00:52:11,958 --> 00:52:13,792 cuando mamá y papá están enojados 869 00:52:13,875 --> 00:52:15,250 Me estas escondiendo 870 00:52:16,375 --> 00:52:17,417 Si es atrapado 871 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 te asegurarás 872 00:52:18,583 --> 00:52:19,875 Lo tienes primero. 873 00:52:19,958 --> 00:52:21,667 Prométeme a salvo. 874 00:52:21,875 --> 00:52:23,583 Pero te puedes imaginar 875 00:52:24,667 --> 00:52:26,250 si no tienes un día 876 00:52:26,333 --> 00:52:27,458 ido, 877 00:52:27,542 --> 00:52:28,875 solo ve así 878 00:52:29,667 --> 00:52:31,625 Mi vida comenzó a ser nada. 879 00:52:32,000 --> 00:52:33,417 Esto es malo. 880 00:52:33,875 --> 00:52:35,833 Empecé a ingresar al sitio. 881 00:52:35,958 --> 00:52:37,208 Se dice 882 00:52:37,583 --> 00:52:39,750 Quiero ser como tú también. 883 00:52:43,833 --> 00:52:45,708 Estoy siendo honesto contigo, hermana. 884 00:52:45,958 --> 00:52:48,750 Cuando dejé, Ya no me gusto. 885 00:52:48,875 --> 00:52:50,417 Sé pelear y pelear. 886 00:52:50,500 --> 00:52:52,250 Eso es todo lo que sé, hermana. 887 00:52:52,542 --> 00:52:54,125 Después de eso, cuando llegue a casa, 888 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 mi mamá y mi papá tuvieron una pelea 889 00:52:56,208 --> 00:52:57,625 Estoy confundido. 890 00:52:57,792 --> 00:52:59,250 Estoy aburrido. 891 00:53:00,125 --> 00:53:02,625 No serán las víctimas. 892 00:53:06,167 --> 00:53:07,500 Estás equivocado, eres igual. 893 00:53:08,250 --> 00:53:11,458 Entré al sitio porque Quiero dejar ir mi pasión. 894 00:53:11,542 --> 00:53:13,708 Pero no. Está mejorando, hermana. 895 00:53:14,083 --> 00:53:15,917 Hasta que entro en el ejército. 896 00:53:16,000 --> 00:53:17,208 El ejército que me enseñó disciplina. 897 00:53:17,292 --> 00:53:19,333 Por eso, Me convertí en un ser humano útil. 898 00:53:20,292 --> 00:53:21,708 Eso es lo que entiendo. 899 00:53:22,333 --> 00:53:24,208 Pero lo que no entiendo en este momento, 900 00:53:24,292 --> 00:53:27,083 cómo estás diviértete tomando decisiones 901 00:53:27,167 --> 00:53:28,375 Déjame solo. 902 00:53:29,042 --> 00:53:30,875 déjame enfrentar todo esto. 903 00:53:33,458 --> 00:53:35,208 Prometo que nunca más te dejaré. 904 00:53:36,583 --> 00:53:37,833 Pero hasta después de casarte. 905 00:53:37,917 --> 00:53:39,583 Después de casarte, sigue a tu esposo. 906 00:53:39,667 --> 00:53:41,250 No es mi problema. 907 00:53:41,500 --> 00:53:43,250 Queremos ir a Kelantan. 908 00:53:43,375 --> 00:53:45,958 No crees que nadie quiera ¿una chica como yo? 909 00:53:46,042 --> 00:53:47,208 Por supuesto no. 910 00:53:47,292 --> 00:53:48,458 Se parece a Ariel Peterpan. 911 00:53:48,542 --> 00:53:49,708 Eres grosero, ¿no? 912 00:53:49,792 --> 00:53:51,458 ¿Recuerdas cómo no me comporté? 913 00:53:51,542 --> 00:53:52,542 Siallah 914 00:53:52,708 --> 00:53:53,875 [Zain se queja] 915 00:53:54,792 --> 00:53:55,792 Hermana. 916 00:53:55,875 --> 00:53:57,542 A las seis en punto, alguien nos sigue. 917 00:53:57,625 --> 00:53:58,917 - No mires. - ¿Qué? 918 00:53:59,000 --> 00:54:00,542 No mires 919 00:54:06,583 --> 00:54:07,875 ¿Son amigos? 920 00:54:08,083 --> 00:54:09,167 No. 921 00:54:10,167 --> 00:54:11,333 ¡Corre, hermana! 922 00:54:11,875 --> 00:54:13,917 [música saspens] 923 00:54:15,875 --> 00:54:18,083 [la música continúa] 924 00:54:24,333 --> 00:54:25,750 [puerta del autobús cerrada] 925 00:54:38,167 --> 00:54:40,167 [hombre jadea] 926 00:54:55,375 --> 00:54:56,250 [sonido de cuchillo] 927 00:54:56,333 --> 00:54:57,292 ¡Hermano! 928 00:54:57,375 --> 00:54:59,083 [cuchillo a todo volumen] 929 00:55:06,208 --> 00:55:09,667 [ruido del motor del autobús] 930 00:55:09,750 --> 00:55:11,917 [explosión] 931 00:55:13,792 --> 00:55:14,708 [pitidos] 932 00:55:21,750 --> 00:55:22,625 [ruido de mano roto] 933 00:55:23,625 --> 00:55:26,000 [la música se detiene] 934 00:55:26,083 --> 00:55:26,958 [sonido de cuchillo] 935 00:55:29,667 --> 00:55:31,042 [música saspens] 936 00:55:44,625 --> 00:55:46,042 No seas así, Vee. 937 00:55:46,167 --> 00:55:48,333 Le prometimos a tu papá. 938 00:55:48,917 --> 00:55:51,042 [Inglés] Mi papá no tiene nada que ver con eso. 939 00:55:52,167 --> 00:55:54,000 [la música se detiene] 940 00:55:59,458 --> 00:56:00,667 [cuchillo a todo volumen] 941 00:56:01,333 --> 00:56:02,458 [sonido de golpe de cabeza] 942 00:56:06,417 --> 00:56:07,542 [sonido de cuchillo] 943 00:56:12,708 --> 00:56:13,833 [sonido del neumático del autobús] 944 00:56:15,833 --> 00:56:17,667 [Vee gime] 945 00:56:21,125 --> 00:56:22,458 [sonido de cristal roto] 946 00:56:29,583 --> 00:56:33,042 [música dramática] 947 00:56:33,125 --> 00:56:34,250 [sonido de cristal roto] 948 00:56:40,417 --> 00:56:43,042 [bala disparada] 949 00:56:43,125 --> 00:56:44,292 [tiro disparado] 950 00:56:44,375 --> 00:56:46,125 [Hassan sonríe] 951 00:56:48,750 --> 00:56:50,583 [ruido de golpes] 952 00:56:50,667 --> 00:56:51,708 [ruido de cuello] 953 00:56:53,625 --> 00:56:54,792 [sonido de golpe suave] 954 00:56:56,333 --> 00:56:58,958 [ruido de golpes] 955 00:56:59,042 --> 00:57:00,958 [hombre sonríe] 956 00:57:01,042 --> 00:57:02,583 [ruido de golpes] 957 00:57:02,667 --> 00:57:03,833 [Vee ronca] 958 00:57:05,542 --> 00:57:07,792 - [Zain ronca] - [Rayyan gime de dolor] 959 00:57:09,458 --> 00:57:11,083 [sonido de cuchilla] 960 00:57:12,333 --> 00:57:13,250 [Malayo] Hermanito! 961 00:57:15,042 --> 00:57:15,958 [ceñudo] 962 00:57:17,875 --> 00:57:18,958 [el cuchillo cambia] 963 00:57:21,917 --> 00:57:22,833 [Hoja de cuchillo] 964 00:57:22,917 --> 00:57:24,167 [Rayyan grita de dolor] 965 00:57:31,125 --> 00:57:32,750 [explosión] 966 00:57:32,833 --> 00:57:33,708 [sonido de cuchillo] 967 00:57:45,417 --> 00:57:46,417 Hermana. 968 00:57:47,792 --> 00:57:48,875 ¡Hermana! 969 00:57:49,375 --> 00:57:52,333 [Vee se ríe] 970 00:57:53,458 --> 00:57:54,750 [pitidos] 971 00:57:57,333 --> 00:57:59,417 [el motor del autobús ruge] 972 00:58:01,083 --> 00:58:04,625 [música saspens] 973 00:58:06,292 --> 00:58:07,708 [el motor del autobús ruge] 974 00:58:10,833 --> 00:58:12,083 [cambio de marcha] 975 00:58:12,583 --> 00:58:18,833 [el ruido del autobús se acelera] 976 00:58:19,292 --> 00:58:20,167 [Zain grita] 977 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 ¡Hermana! 978 00:58:24,417 --> 00:58:27,500 [ruido de hierro estrellándose] 979 00:58:29,250 --> 00:58:31,792 [ceñudo] 980 00:58:34,250 --> 00:58:36,583 [música saspens] 981 00:58:37,042 --> 00:58:38,417 [sonido de clic de petardo] 982 00:58:44,125 --> 00:58:45,375 [sonido de cristal roto] 983 00:58:50,583 --> 00:58:53,875 [ruido frenético] 984 00:58:59,083 --> 00:59:00,083 [gemidos de dolor] 985 00:59:02,750 --> 00:59:03,917 Hermano, despierta! 986 00:59:04,000 --> 00:59:05,375 Hermano, despierta! 987 00:59:05,458 --> 00:59:06,417 ¡Levántate! 988 00:59:06,500 --> 00:59:07,458 ¡Despierta hermano! 989 00:59:07,542 --> 00:59:08,792 ¡Levántate! 990 00:59:09,083 --> 00:59:10,167 ¡Levántate! 991 00:59:10,500 --> 00:59:11,708 ¡Despierta hermano! 992 00:59:11,833 --> 00:59:13,458 Tenemos que irnos ahora. 993 00:59:14,042 --> 00:59:16,042 [Zain jadea] 994 00:59:23,333 --> 00:59:26,000 [pierna agachada] 995 00:59:31,042 --> 00:59:32,875 [Zain jadea] 996 00:59:34,417 --> 00:59:36,042 [el coche suena acercándose] 997 00:59:36,750 --> 00:59:38,042 Vamos, hermana. 998 00:59:38,833 --> 00:59:40,375 [sonido de pie corriendo] 999 00:59:41,208 --> 00:59:42,333 Aquí. 1000 00:59:43,583 --> 00:59:45,083 [el auto se detiene] 1001 00:59:45,167 --> 00:59:47,458 [neumáticos cayendo] 1002 00:59:49,250 --> 00:59:50,250 Sí señor. 1003 00:59:50,417 --> 00:59:51,375 Jefe. 1004 00:59:51,458 --> 00:59:53,417 Los niños Munas no están en el autobús. 1005 00:59:53,625 --> 00:59:54,542 [El rey se queja] 1006 00:59:55,417 --> 00:59:58,250 [la puerta del auto se abre] 1007 00:59:58,333 --> 01:00:00,083 [puerta del auto cerrada] 1008 01:00:05,958 --> 01:00:07,500 [Música triste 1009 01:00:09,042 --> 01:00:10,542 [suspiros] 1010 01:00:20,083 --> 01:00:21,417 [Español] ¡Sácalo! 1011 01:00:21,500 --> 01:00:23,000 Dile a nuestra gente en el piso 1012 01:00:23,083 --> 01:00:24,458 Vamos a buscar Munas. 1013 01:00:24,542 --> 01:00:25,833 Si jefe. 1014 01:00:26,458 --> 01:00:29,083 [en malayo] Todo se mueve al piso del Rey Rojo ahora! ¡Rápido! 1015 01:00:29,208 --> 01:00:30,375 [música ansiosa] 1016 01:00:31,583 --> 01:00:32,583 Aquí. 1017 01:00:32,958 --> 01:00:35,292 [el coche suena] 1018 01:00:35,375 --> 01:00:39,042 [neumáticos cayendo] 1019 01:00:44,458 --> 01:00:48,125 [el teléfono vibra] 1020 01:00:49,375 --> 01:00:51,583 [revolotea] 1021 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 No recogí de todos modos. 1022 01:00:54,875 --> 01:00:55,750 ¡Date prisa, hermana! 1023 01:00:55,833 --> 01:00:56,958 [de edad mediana] 1024 01:00:58,292 --> 01:01:00,000 [el teléfono vibra] 1025 01:01:02,875 --> 01:01:05,167 [el motor del coche suena acercándose] 1026 01:01:05,250 --> 01:01:06,375 [neumáticos cayendo] 1027 01:01:17,625 --> 01:01:19,458 [risas] 1028 01:01:22,208 --> 01:01:23,542 [Inglés] Espera aquí. 1029 01:01:29,500 --> 01:01:30,667 [puerta del auto cerrada] 1030 01:01:37,750 --> 01:01:39,250 [Chico de Malasia] ¡Oye, muévete! 1031 01:01:39,417 --> 01:01:42,042 [explosión] 1032 01:01:45,083 --> 01:01:46,458 ¡Aquí! 1033 01:01:46,542 --> 01:01:48,458 [explosión] 1034 01:01:59,708 --> 01:02:01,375 ¡Moverse! 1035 01:02:03,583 --> 01:02:05,500 [Sólido] ¡Hola, Nazmi, movámonos! 1036 01:02:06,833 --> 01:02:09,500 [música saspens] 1037 01:02:17,125 --> 01:02:19,375 [explosión] 1038 01:02:22,292 --> 01:02:24,500 [el teléfono vibra] 1039 01:02:27,417 --> 01:02:28,333 Sí Sí. 1040 01:02:28,417 --> 01:02:29,375 ¡Papá! 1041 01:02:29,458 --> 01:02:30,875 Papá, sal de esa casa. 1042 01:02:30,958 --> 01:02:32,458 [Hassan] Algo malo sucedió. 1043 01:02:32,542 --> 01:02:33,833 El rey debe enviar a sus hombres. 1044 01:02:33,917 --> 01:02:35,125 encuéntranos allí. 1045 01:02:37,125 --> 01:02:38,000 [puerta se estrelló] 1046 01:02:41,375 --> 01:02:42,958 [pierna agachada] 1047 01:02:44,708 --> 01:02:47,417 [explosión] 1048 01:02:56,083 --> 01:02:57,208 [el ruido parece ser levantado] 1049 01:02:58,167 --> 01:02:59,625 Ella vino sola. 1050 01:03:01,500 --> 01:03:02,708 Papá, vete ahora! 1051 01:03:02,792 --> 01:03:03,917 ¡Cuatro más! 1052 01:03:04,000 --> 01:03:06,708 Si pudiera, ¿a dónde iría? 1053 01:03:07,833 --> 01:03:08,833 ¡Papá! 1054 01:03:09,292 --> 01:03:10,708 ¡Toma a este viejo! 1055 01:03:15,875 --> 01:03:17,125 [puerta cerrada] 1056 01:03:25,292 --> 01:03:26,250 [cerca estalló] 1057 01:03:26,667 --> 01:03:27,958 Espera aquí. 1058 01:03:33,083 --> 01:03:34,500 Hola munas 1059 01:03:35,208 --> 01:03:36,875 [Árabe] Waalaikumussalam. 1060 01:03:37,125 --> 01:03:38,500 [Inglés] Por favor no te preocupes 1061 01:03:38,583 --> 01:03:39,708 Entré yo mismo. 1062 01:03:39,792 --> 01:03:41,250 [Malayo] Nunca preguntaste 1063 01:03:41,333 --> 01:03:43,583 cuando lo rompes mi casa okupa 1064 01:03:43,792 --> 01:03:45,708 [Inglés] ¿Alguna vez lo terminaste? 1065 01:03:52,083 --> 01:03:53,583 [Malayo] ¿Dónde están tus hijos? 1066 01:03:53,667 --> 01:03:54,875 Yo no sé. 1067 01:03:55,167 --> 01:03:56,667 Me deshice de ellos. 1068 01:03:56,750 --> 01:03:58,458 No volverán aquí de nuevo. 1069 01:03:59,875 --> 01:04:01,250 [Inglés] Eso es correcto. 1070 01:04:02,042 --> 01:04:04,917 Deberíamos proteger a nuestros hijos. 1071 01:04:05,083 --> 01:04:06,542 Yo sigo mi camino 1072 01:04:06,625 --> 01:04:08,292 Sigues tus caminos. 1073 01:04:08,833 --> 01:04:10,417 [en Malasia] Pero esta noche, 1074 01:04:11,708 --> 01:04:14,167 [Inglés] porque enseñas tus hijos bien, 1075 01:04:14,833 --> 01:04:18,292 No pude proteger a mis hijos. 1076 01:04:20,667 --> 01:04:21,875 Entonces, presumiblemente, 1077 01:04:21,958 --> 01:04:23,542 todo es tu culpa. 1078 01:04:25,000 --> 01:04:27,625 Pero siempre es tu culpa. 1079 01:04:29,000 --> 01:04:31,375 [Malayo] Alang-alang ya quieres morir 1080 01:04:31,625 --> 01:04:34,208 [Inglés] estoy bien decirte ahora 1081 01:04:34,708 --> 01:04:37,042 aunque somos enemigos 1082 01:04:37,417 --> 01:04:39,375 Siempre te respeto 1083 01:04:41,750 --> 01:04:43,000 [Conferencia nacional riendo burlonamente] 1084 01:04:46,125 --> 01:04:47,208 Rey. 1085 01:04:47,375 --> 01:04:50,917 [en Malasia] Puede continuar dañar a los inocentes aquí. 1086 01:04:51,208 --> 01:04:52,667 Pero si existe suficiente razón, 1087 01:04:52,833 --> 01:04:54,167 suficiente dia 1088 01:04:54,250 --> 01:04:57,000 ellos se levantarán para pelear contigo de nuevo. 1089 01:04:58,000 --> 01:04:59,625 Y cuando llegue ese día, 1090 01:04:59,917 --> 01:05:04,458 [Munas] te arrepentirás el primer día Pensaste que harías algo como esto. 1091 01:05:04,667 --> 01:05:05,708 [Nazmi] Hola. 1092 01:05:05,792 --> 01:05:07,167 Me gustaría informar una emergencia. 1093 01:05:07,875 --> 01:05:10,333 [Razonable] Esta persona abusiva ha resucitado, 1094 01:05:10,417 --> 01:05:11,292 [Hassan sonríe] 1095 01:05:11,375 --> 01:05:13,708 la pelota solo Dios lo sabe! 1096 01:05:13,792 --> 01:05:15,208 [música saspens] 1097 01:05:15,667 --> 01:05:17,583 Debería terminar contigo 1098 01:05:17,667 --> 01:05:19,542 [Inglés] hace mucho tiempo. 1099 01:05:19,625 --> 01:05:21,833 Ese fue mi único error. 1100 01:05:28,167 --> 01:05:30,667 [explosión] 1101 01:05:31,083 --> 01:05:32,542 [sonido de clic de petardo] 1102 01:05:35,250 --> 01:05:36,958 [gritando] 1103 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 [Munas grita] 1104 01:05:40,750 --> 01:05:41,958 [sonido de cuchillo] 1105 01:05:42,042 --> 01:05:43,958 [explosión] 1106 01:05:50,500 --> 01:05:52,833 ¡Entra! 1107 01:05:52,958 --> 01:05:55,292 [explosión] 1108 01:05:55,708 --> 01:05:57,667 [explosión de gas suena] 1109 01:06:04,167 --> 01:06:05,417 [Risas a carcajadas] 1110 01:06:09,292 --> 01:06:10,708 [sonido arremolinándose] 1111 01:06:15,000 --> 01:06:17,375 [gritar] 1112 01:06:20,458 --> 01:06:21,917 [sonido de fuego lamiendo] 1113 01:06:22,000 --> 01:06:25,792 [Árabe] Allah es genial! 1114 01:06:25,875 --> 01:06:28,167 [de edad mediana] 1115 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 [Zain] Papá ... 1116 01:06:35,583 --> 01:06:36,583 [música saspens] 1117 01:06:38,958 --> 01:06:39,875 [puerta del auto cerrada] 1118 01:06:41,458 --> 01:06:42,583 [Zain jadea] 1119 01:06:44,625 --> 01:06:46,458 [aplausos] 1120 01:06:49,125 --> 01:06:51,208 [explosión] 1121 01:06:53,833 --> 01:06:55,083 ¡Apartese del camino! 1122 01:06:57,167 --> 01:06:58,333 [explosión y vidrios rotos] 1123 01:06:58,417 --> 01:06:59,625 Zain! 1124 01:07:01,417 --> 01:07:02,500 [sonido de salpicaduras de agua] 1125 01:07:02,750 --> 01:07:03,917 ¡Hermano! 1126 01:07:06,667 --> 01:07:08,417 [Hassan tose 1127 01:07:10,125 --> 01:07:11,458 - El fuego es muy grande. - no ... 1128 01:07:11,750 --> 01:07:13,250 - [Zain] Papi! - [Hassan] ¡No hay tiempo! 1129 01:07:13,333 --> 01:07:16,542 - No, hermano, papa! - Hermana, es peligroso! ¿Entiendes, peligroso? 1130 01:07:16,750 --> 01:07:18,375 ¡Adiós! Zain! 1131 01:07:19,000 --> 01:07:20,125 [Zain se ríe] 1132 01:07:20,208 --> 01:07:21,333 [Zain] Papá ... 1133 01:07:21,625 --> 01:07:22,750 [Hassan] ¡Eso es! 1134 01:07:23,333 --> 01:07:25,333 ¡Zain, escúchame! 1135 01:07:26,042 --> 01:07:27,542 Papá se fue, hermana. 1136 01:07:29,542 --> 01:07:32,042 [Música triste 1137 01:07:42,875 --> 01:07:46,500 [conexión de música triste] 1138 01:07:58,375 --> 01:08:01,167 [sonido de pie corriendo] 1139 01:08:02,958 --> 01:08:05,500 [música ansiosa] 1140 01:08:08,250 --> 01:08:10,958 [Zain jadea] 1141 01:08:11,042 --> 01:08:13,958 [gritando] 1142 01:08:17,333 --> 01:08:18,333 [sonido de la botella de vidrio rota] 1143 01:08:18,417 --> 01:08:19,500 [gritando] 1144 01:08:21,667 --> 01:08:24,042 - [Zain ronca] - [El hombre gime de dolor] 1145 01:08:26,125 --> 01:08:27,250 [pitidos] 1146 01:08:27,333 --> 01:08:28,875 [Zain ronca] 1147 01:08:28,958 --> 01:08:30,375 [sonido de puerta derrumbándose] 1148 01:08:31,208 --> 01:08:32,750 [sonido de cristal de ventana roto] 1149 01:08:33,792 --> 01:08:34,667 ¡Hermana! 1150 01:08:34,750 --> 01:08:35,625 [ruido de hierro] 1151 01:08:38,292 --> 01:08:40,583 [hombre gritando] 1152 01:08:40,667 --> 01:08:42,708 [Hassan sonríe] 1153 01:08:44,500 --> 01:08:45,667 [frenesí de rock] 1154 01:08:45,750 --> 01:08:47,708 [de edad mediana] 1155 01:08:48,792 --> 01:08:51,292 ¡No tienes que aferrarte a mi papá! 1156 01:08:52,875 --> 01:08:54,542 [ruido de golpes] 1157 01:08:55,750 --> 01:08:58,208 - [golpe de hierro] - [el hombre ronca] 1158 01:08:59,542 --> 01:09:01,083 [sonido de patadas] 1159 01:09:03,500 --> 01:09:04,875 [Hombre 1] ¡Hola! ¡Están de vuelta! 1160 01:09:04,958 --> 01:09:06,208 ¡Rápido! ¡Ataque! 1161 01:09:06,292 --> 01:09:07,917 ¡Rápido! 1162 01:09:08,125 --> 01:09:10,083 ¡Rápido! 1163 01:09:10,833 --> 01:09:13,042 [gritar] 1164 01:09:15,958 --> 01:09:17,667 [música ansiosa] 1165 01:09:23,750 --> 01:09:26,125 - [ruido de golpes] - [sonido de patadas] 1166 01:09:32,917 --> 01:09:34,542 [Hassan grita] 1167 01:09:34,625 --> 01:09:36,625 [sonido de madera flotando] 1168 01:09:37,417 --> 01:09:39,250 [hombre sonríe] 1169 01:09:41,167 --> 01:09:42,417 [Hassan grita] 1170 01:09:44,583 --> 01:09:46,333 [ruido de golpes] 1171 01:09:46,417 --> 01:09:47,500 [sonido de cuchillo] 1172 01:09:50,708 --> 01:09:52,042 [hombre jadea] 1173 01:09:54,667 --> 01:09:56,417 - [sonido de patadas] - [Zain grita] 1174 01:09:59,292 --> 01:10:00,250 [Hassan sonríe] 1175 01:10:01,708 --> 01:10:03,042 [el sonido de un cuchillo soplando] 1176 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 [hombre gritando] 1177 01:10:08,917 --> 01:10:10,583 [los hombres gritan de dolor] 1178 01:10:15,375 --> 01:10:16,500 Hermana. 1179 01:10:17,000 --> 01:10:18,125 Hermana, ¿a dónde vas? 1180 01:10:18,208 --> 01:10:19,167 Quiero encontrar al rey 1181 01:10:19,250 --> 01:10:20,292 ¡Quiero matarlo! 1182 01:10:20,375 --> 01:10:22,333 Si muero, entonces muere. No me importa 1183 01:10:22,417 --> 01:10:23,625 No seas tonto, ¿puedes? 1184 01:10:23,708 --> 01:10:25,625 ¿Soy estúpido? ¡Tonto! 1185 01:10:25,708 --> 01:10:26,708 Todo esto es por tu culpa. 1186 01:10:26,792 --> 01:10:28,208 Porque no te importamos. 1187 01:10:28,292 --> 01:10:29,958 No te importaba volver y plantar a mi madre. 1188 01:10:30,042 --> 01:10:31,167 Ahora tu cara. 1189 01:10:31,250 --> 01:10:32,250 Plantaste a tu propio padre. 1190 01:10:32,333 --> 01:10:33,667 Pero este no es el momento correcto 1191 01:10:33,750 --> 01:10:35,458 - para encontrar al rey. ¿Entender? - [Hombre 1] ¡Hola! 1192 01:10:35,542 --> 01:10:37,083 ¡Ellos estan aqui! ¡Rápido! 1193 01:10:37,167 --> 01:10:38,125 ¡Rápido! 1194 01:10:39,417 --> 01:10:40,625 [Zain llora] 1195 01:10:40,708 --> 01:10:43,583 [sonido de pie corriendo] 1196 01:10:43,667 --> 01:10:44,708 [Se queja Hassan 1197 01:10:44,792 --> 01:10:45,625 ¡Desafortunado! 1198 01:10:45,708 --> 01:10:48,042 [risas suena] 1199 01:10:49,625 --> 01:10:50,750 [Hassan sonríe] 1200 01:10:50,833 --> 01:10:52,667 [explosión] 1201 01:10:54,083 --> 01:10:55,625 [sonido de patadas] 1202 01:11:00,125 --> 01:11:01,958 [explosión] 1203 01:11:22,000 --> 01:11:24,292 [sonido de la sirena del coche de policía] 1204 01:11:25,417 --> 01:11:26,875 [neumáticos cayendo] 1205 01:11:28,750 --> 01:11:29,708 [puerta del auto cerrada] 1206 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 [explosión] 1207 01:11:38,500 --> 01:11:40,000 - [Boon] ¡Alto! - [Hombre 2] ¡Hola! 1208 01:11:40,333 --> 01:11:42,583 [gritos de dolor] 1209 01:11:45,958 --> 01:11:46,875 [tiro disparado] 1210 01:11:47,708 --> 01:11:49,208 [gritos de dolor] 1211 01:11:52,542 --> 01:11:55,500 [jadeos] 1212 01:11:58,625 --> 01:11:59,750 Hassan | 1213 01:12:00,000 --> 01:12:01,333 Deja el machete. 1214 01:12:01,417 --> 01:12:02,833 [jadeos] 1215 01:12:02,917 --> 01:12:05,000 Quemaron a mi papá, Boon. 1216 01:12:06,458 --> 01:12:07,792 [Boon] Está bien, Hassan. 1217 01:12:08,292 --> 01:12:10,042 Pon ese machete primero. 1218 01:12:12,583 --> 01:12:14,000 [Inglés] Hassan, por favor! 1219 01:12:19,375 --> 01:12:20,708 [sonido de planchado] 1220 01:12:35,625 --> 01:12:38,333 [aros] 1221 01:12:50,167 --> 01:12:52,625 [sonido de pasos] 1222 01:13:12,417 --> 01:13:13,250 [Boon se queja] 1223 01:13:13,792 --> 01:13:15,500 [en malayo] Todo esto 1224 01:13:17,208 --> 01:13:18,792 no por otras personas, ¿sabes? 1225 01:13:20,875 --> 01:13:22,292 Gracias a ti. 1226 01:13:22,833 --> 01:13:24,167 ¡Gracias a ti! 1227 01:13:24,542 --> 01:13:26,292 Porque tú también lo eres. ¡Gracias a todos ustedes! 1228 01:13:28,583 --> 01:13:30,583 Te gusta ser un esclavo, ¿verdad? 1229 01:13:31,917 --> 01:13:34,417 ¡Hazle esto a mi sirviente! 1230 01:13:35,000 --> 01:13:36,125 Hoy es munas. 1231 01:13:36,958 --> 01:13:38,250 Quien es mañana 1232 01:13:47,833 --> 01:13:48,917 [Boon] Hassan. 1233 01:13:49,625 --> 01:13:51,542 Intenta decirme 1234 01:13:51,625 --> 01:13:53,583 Lo que realmente sucedió. 1235 01:13:55,417 --> 01:13:57,292 Tenemos un bus 1236 01:13:58,208 --> 01:13:59,667 [Idioma inglés] accidente. 1237 01:14:00,125 --> 01:14:01,750 [Malayo] Dijo el cuerpo del hijo del Rey 1238 01:14:01,833 --> 01:14:03,292 hay una vez en ella. 1239 01:14:04,208 --> 01:14:06,375 Pero cuando llegué, no había nada. 1240 01:14:07,542 --> 01:14:09,792 Sabes algo al respecto? 1241 01:14:13,542 --> 01:14:15,208 [Boon se queja] 1242 01:14:18,958 --> 01:14:20,208 [esposas abiertas] 1243 01:14:25,333 --> 01:14:27,125 [ruido del motor del camión de policía] 1244 01:14:30,333 --> 01:14:32,167 No entiendes, Boon. 1245 01:14:33,083 --> 01:14:34,542 [Boon] No entiendo? 1246 01:14:35,542 --> 01:14:36,833 [ruido de planchado] 1247 01:14:37,750 --> 01:14:39,250 ¿No entiendo? 1248 01:14:39,458 --> 01:14:41,333 No entiendes, Hassan. 1249 01:14:41,583 --> 01:14:42,917 ¿Sabes que? 1250 01:14:43,417 --> 01:14:45,750 Yo también soy como tú. 1251 01:14:46,542 --> 01:14:48,875 Quiero huir de aquí. 1252 01:14:49,125 --> 01:14:50,583 Mi papa esta muerto 1253 01:14:50,667 --> 01:14:52,417 [Inglés] porque es demasiado fuerte para trabajar. 1254 01:14:53,458 --> 01:14:54,917 [Malayo] ¿Sabes qué? 1255 01:14:55,250 --> 01:14:57,542 Después de eso, trabajé día y noche, 1256 01:14:57,625 --> 01:15:00,042 Espero atrapar a ese pícaro. 1257 01:15:01,333 --> 01:15:02,458 Entonces, ¿por qué hasta ahora? 1258 01:15:02,542 --> 01:15:03,958 ¿Todavía no me rindo? 1259 01:15:05,792 --> 01:15:07,208 Razón 1260 01:15:07,958 --> 01:15:10,125 Veo a tu familia 1261 01:15:10,375 --> 01:15:11,875 como familias 1262 01:15:11,958 --> 01:15:14,208 todavía atrapado en el piso. 1263 01:15:15,583 --> 01:15:17,583 Vi el destino de mi papá. 1264 01:15:17,667 --> 01:15:18,958 Ellos solo esperan. 1265 01:15:19,750 --> 01:15:20,667 [Boon se ríe] 1266 01:15:24,042 --> 01:15:25,875 Así es, Boon. 1267 01:15:26,708 --> 01:15:28,708 Queremos lo mismo. 1268 01:15:29,458 --> 01:15:31,833 Esta vez, no quería correr. 1269 01:15:33,500 --> 01:15:35,083 Qué quiero, 1270 01:15:35,583 --> 01:15:37,792 Quiero quemar al rey. 1271 01:15:37,875 --> 01:15:39,667 [música dramática] 1272 01:15:40,542 --> 01:15:42,250 [sonido de pasos] 1273 01:15:42,958 --> 01:15:45,750 [Zain jadea] 1274 01:15:47,167 --> 01:15:50,125 [Hassan] Creo que Zain está buscando al rey ahora, Boon. 1275 01:15:50,750 --> 01:15:53,500 Encuéntrala, tráela de vuelta. 1276 01:15:53,708 --> 01:15:55,625 Harás un desastre en esa fábrica más tarde. 1277 01:15:55,708 --> 01:15:57,042 [Boon] Sabemos 1278 01:15:57,125 --> 01:15:59,958 hizo más que Condones en la fábrica. 1279 01:16:00,167 --> 01:16:01,667 De acuerdo, escucha. 1280 01:16:01,750 --> 01:16:03,083 [Boon] En la sala de tinte, 1281 01:16:03,167 --> 01:16:05,542 a la derecha del corredor Al final, hay una habitación. 1282 01:16:05,625 --> 01:16:09,375 La sala está vigilada por guardia personal del propio rey. 1283 01:16:09,458 --> 01:16:10,833 [Boon] Nos diste una razón 1284 01:16:10,917 --> 01:16:12,375 para que entremos en esa habitación. 1285 01:16:12,458 --> 01:16:13,625 Instante. 1286 01:16:13,708 --> 01:16:15,667 Como sabes todas esas cosas? 1287 01:16:16,250 --> 01:16:17,875 ¿Quién crees que eres? 1288 01:16:19,042 --> 01:16:20,458 No entiendo. 1289 01:16:21,583 --> 01:16:22,833 [sonido de madera flotando] 1290 01:16:23,125 --> 01:16:24,417 ¿Entender? 1291 01:16:32,458 --> 01:16:33,292 [Boon] De acuerdo. 1292 01:16:33,708 --> 01:16:34,542 Golpeame. 1293 01:16:34,625 --> 01:16:35,750 ¿Qué? 1294 01:16:35,917 --> 01:16:36,917 Golpeame. 1295 01:16:37,000 --> 01:16:38,167 Apunta al palo de la nariz, ¿eh? 1296 01:16:38,250 --> 01:16:39,500 Asegúrate de sangrar. 1297 01:16:39,917 --> 01:16:40,958 ¿En serio? 1298 01:16:41,042 --> 01:16:43,208 Seriamente. Vamonos. 1299 01:16:45,625 --> 01:16:47,083 Lo siento, Boon. 1300 01:16:51,083 --> 01:16:52,208 [Hassan] Está bien. 1301 01:16:52,292 --> 01:16:53,167 [Boon] Date prisa. 1302 01:16:53,250 --> 01:16:54,292 [Hassan sonríe] 1303 01:16:55,958 --> 01:16:57,583 - ¿Por qué me golpeaste? - [Boon se queja] 1304 01:16:57,667 --> 01:16:59,917 - [Boon] ¡Corre! - [Hassan] Babun. 1305 01:17:01,208 --> 01:17:03,250 [sonido de pasos] 1306 01:17:04,625 --> 01:17:05,750 [latidos de hierro] 1307 01:17:05,833 --> 01:17:07,083 ¡Alto ahí! 1308 01:17:09,500 --> 01:17:10,833 [hombre 1] Carretera. 1309 01:17:11,958 --> 01:17:13,583 [Hombre 2] ¿Hoy es bueno? ¿Está todo bien? 1310 01:17:13,667 --> 01:17:15,250 - [Hombre 1] ¿Lo has comprobado? - [Hombre 2] Sí. 1311 01:17:15,333 --> 01:17:16,792 [hombre 1] Genial. 1312 01:17:17,083 --> 01:17:18,083 [Hombre 1] ¡Hola! 1313 01:17:18,542 --> 01:17:20,167 ¿Qué deseas? 1314 01:17:20,250 --> 01:17:21,667 [explosión] 1315 01:17:21,750 --> 01:17:23,833 [Hombre 2] Oye, ¿a dónde vas? 1316 01:17:23,917 --> 01:17:26,292 [hombre 2] ¡Sigue trabajando! ¡Oye! 1317 01:17:28,417 --> 01:17:30,375 [Zain de mediana edad] 1318 01:17:32,917 --> 01:17:33,875 ¡Oye! 1319 01:17:34,167 --> 01:17:36,792 ¿Es este el chico Munas del que estabas hablando? 1320 01:17:37,042 --> 01:17:38,042 [2 hombres riendo] 1321 01:17:39,125 --> 01:17:40,167 No lo sé. 1322 01:17:43,042 --> 01:17:45,542 [Zain jadea] 1323 01:17:49,667 --> 01:17:52,667 [Zain ronca] 1324 01:17:55,333 --> 01:17:57,125 [hombre gritando] 1325 01:18:11,125 --> 01:18:13,125 Oye vete. 1326 01:18:13,208 --> 01:18:15,042 Ella es femenina y baja. 1327 01:18:15,125 --> 01:18:16,250 Estabas. 1328 01:18:16,333 --> 01:18:17,667 ¡Vete! Eres grande 1329 01:18:18,708 --> 01:18:19,750 [2do chico gritando] 1330 01:18:19,833 --> 01:18:21,042 ¡Caer! 1331 01:18:25,167 --> 01:18:29,542 [Zain grita] 1332 01:18:31,167 --> 01:18:32,208 [Hombre 2] ¡Amigos! ¡Lo siento! 1333 01:18:32,292 --> 01:18:33,708 [2do chico se queja] 1334 01:18:34,458 --> 01:18:36,125 [2 hombres gimen de dolor] 1335 01:18:36,750 --> 01:18:37,750 [Zain jadea] 1336 01:18:37,833 --> 01:18:38,708 ¡Hermana! 1337 01:18:39,292 --> 01:18:40,250 [Zain] Hermano! 1338 01:18:42,167 --> 01:18:43,542 Hey hey ¿Estás bien? 1339 01:18:43,625 --> 01:18:44,875 Bueno. 1340 01:18:50,167 --> 01:18:52,958 [música saspens] 1341 01:18:58,875 --> 01:19:01,542 [música saspens] 1342 01:19:03,042 --> 01:19:05,750 [1er hombre gime de dolor] 1343 01:19:07,208 --> 01:19:08,208 [1 hombre se ríe] 1344 01:19:08,292 --> 01:19:09,125 Muevase a un lado. 1345 01:19:09,208 --> 01:19:10,333 ¡Oye! 1346 01:19:11,167 --> 01:19:13,250 ¿Cómo? ¿Cómo te atreves? 1347 01:19:13,542 --> 01:19:15,792 [Zain jadea] 1348 01:19:16,208 --> 01:19:17,458 ¿Cómo te atreves? 1349 01:19:17,542 --> 01:19:19,500 [el teléfono suena] 1350 01:19:20,125 --> 01:19:21,375 ¿De quién es el teléfono? 1351 01:19:21,458 --> 01:19:23,333 [Hombre 1] ¡Levántate! El tono de llamada es vergonzoso. 1352 01:19:23,417 --> 01:19:24,708 ¡Si! 1353 01:19:24,792 --> 01:19:26,167 ¿Quién tiene un teléfono? 1354 01:19:26,250 --> 01:19:27,875 [Hombre 2] ¡Vergüenza! 1355 01:19:28,375 --> 01:19:30,167 [el teléfono suena] 1356 01:19:32,083 --> 01:19:33,125 Hola hermano Nazmi. 1357 01:19:33,208 --> 01:19:34,208 ¡Sólido! 1358 01:19:34,542 --> 01:19:36,000 Estás de vuelta aquí. 1359 01:19:36,125 --> 01:19:38,042 Tu madre está de mal humor. 1360 01:19:38,250 --> 01:19:40,083 Oye, hasta cuando quieras dejar ir al Rey 1361 01:19:40,167 --> 01:19:42,167 dinos que tengamos cuidado con ella? 1362 01:19:42,417 --> 01:19:44,125 Adiós, estás de vuelta ahora. 1363 01:19:45,125 --> 01:19:46,833 [el teléfono suena] 1364 01:19:47,583 --> 01:19:49,583 - [hombre] Hola. - Hermano, vuelve. 1365 01:19:49,667 --> 01:19:50,750 El rey mató a Munas. 1366 01:19:50,833 --> 01:19:52,083 Tenemos que pensar en nuestros hijos. 1367 01:19:52,542 --> 01:19:56,500 [el teléfono suena] 1368 01:20:00,833 --> 01:20:03,458 [1er hombre gruñón] 1369 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 [1er hombre se queja] 1370 01:20:12,292 --> 01:20:15,000 ¡Amor! ¿Dónde estás? 1371 01:20:15,083 --> 01:20:16,542 Te extraño. 1372 01:20:17,958 --> 01:20:18,917 ¡Oye! [risa] 1373 01:20:19,000 --> 01:20:20,875 Tengo cinco llamadas perdidas. 1374 01:20:20,958 --> 01:20:22,833 Tú llamaste, llamaste ... 1375 01:20:29,042 --> 01:20:31,083 [música dramática] 1376 01:20:36,000 --> 01:20:39,292 [música dramática] 1377 01:20:43,625 --> 01:20:47,500 [sonido de pasos] 1378 01:20:47,583 --> 01:20:48,417 [llama a la puerta] 1379 01:21:00,458 --> 01:21:02,458 [Español] Traigan sus cabezas. 1380 01:21:03,250 --> 01:21:04,792 [Malayo] Con facilidad, jefe. 1381 01:21:11,417 --> 01:21:12,792 [Vee ronca] 1382 01:21:12,875 --> 01:21:13,958 [sonido de aplausos] 1383 01:21:17,083 --> 01:21:19,042 [silla de descanso] 1384 01:21:26,875 --> 01:21:29,875 - [las sillas son rechazadas] - [tobillo] 1385 01:21:30,417 --> 01:21:31,792 Sígueme. 1386 01:21:31,958 --> 01:21:33,417 ¿A dónde me llevas? 1387 01:21:33,500 --> 01:21:34,792 ¡No quiero correr! 1388 01:21:34,875 --> 01:21:36,417 Yo tampoco escapé. 1389 01:21:37,125 --> 01:21:40,042 [ruido del motor] 1390 01:21:42,333 --> 01:21:43,333 ¡Oye! 1391 01:21:43,417 --> 01:21:44,667 ¡Sal! 1392 01:21:58,583 --> 01:21:59,542 - [ruido de clic] - ¡Oye! 1393 01:21:59,625 --> 01:22:00,625 [la puerta se abre] 1394 01:22:01,917 --> 01:22:02,750 [Hassan] Vete. 1395 01:22:03,583 --> 01:22:04,583 Vete. 1396 01:22:10,875 --> 01:22:12,958 [sonido líquido hirviendo] 1397 01:22:14,333 --> 01:22:16,208 [el refrigerador se abre] 1398 01:22:18,917 --> 01:22:20,500 [carro de neumáticos suena] 1399 01:22:23,708 --> 01:22:26,333 NO FUMAR 1400 01:22:26,417 --> 01:22:29,292 [sonido de pasos] 1401 01:22:30,667 --> 01:22:31,708 Hermano, ¿qué es esto? 1402 01:22:33,292 --> 01:22:34,417 ¡Sal! 1403 01:22:35,458 --> 01:22:36,417 Sal. 1404 01:22:38,125 --> 01:22:39,958 [pierna agachada] 1405 01:22:50,292 --> 01:22:52,458 - [un sonido de machete] - [zumbido] 1406 01:22:54,875 --> 01:22:56,042 Syabu 1407 01:22:56,875 --> 01:22:58,375 Estoy bastante. 1408 01:22:58,833 --> 01:23:00,458 ¿Cómo conoces este lugar? 1409 01:23:00,583 --> 01:23:01,750 Papá. 1410 01:23:03,083 --> 01:23:04,458 [Zain respira] 1411 01:23:04,542 --> 01:23:06,000 [ruido de escritorio] 1412 01:23:06,333 --> 01:23:07,500 Vamos a quemarlo. 1413 01:23:07,708 --> 01:23:09,375 ¡Quememoslo todo! 1414 01:23:10,375 --> 01:23:12,750 [pierna agachada] 1415 01:23:19,167 --> 01:23:20,875 [el ruido parece cambiar] 1416 01:23:24,125 --> 01:23:26,083 [suena como una fiesta] 1417 01:23:26,167 --> 01:23:27,958 [música saspens] 1418 01:23:30,167 --> 01:23:34,333 [suena como una fiesta] 1419 01:23:37,792 --> 01:23:40,125 [Zain grita] 1420 01:23:42,625 --> 01:23:44,083 [sonido de cristal roto] 1421 01:23:44,167 --> 01:23:45,333 [gritar] 1422 01:23:46,458 --> 01:23:47,792 [fugas de gas] 1423 01:23:49,375 --> 01:23:52,542 [explosión] 1424 01:24:03,542 --> 01:24:04,708 [gritar] 1425 01:24:04,958 --> 01:24:05,875 ¡Hermana! 1426 01:24:17,417 --> 01:24:18,292 [pitidos] 1427 01:24:24,500 --> 01:24:25,833 [pitidos] 1428 01:24:32,125 --> 01:24:32,958 [Zain] Hermano! 1429 01:24:37,792 --> 01:24:39,500 [música saspens] 1430 01:24:46,125 --> 01:24:47,167 [chirridos] 1431 01:24:51,583 --> 01:24:52,917 [pitidos] 1432 01:24:57,917 --> 01:24:59,208 [gritar] 1433 01:25:03,333 --> 01:25:04,708 Hermana, huye! ¡Peligro! 1434 01:25:06,583 --> 01:25:07,417 [Hassan] ¡Date prisa! 1435 01:25:08,958 --> 01:25:10,917 ¡PELIGRO! NO ENTRAR SÓLO PERSONAL 1436 01:25:13,667 --> 01:25:16,083 [sonido explotado] 1437 01:25:16,167 --> 01:25:17,167 [Zain jadea] 1438 01:25:18,792 --> 01:25:20,000 [Zain] ¿Por qué, hermano? 1439 01:25:20,083 --> 01:25:21,500 Boon se encargará de esto. 1440 01:25:21,583 --> 01:25:23,083 Si queremos al Rey, tenemos que darnos prisa. 1441 01:25:23,167 --> 01:25:24,458 - Vamonos. - [Zain de mediana edad] 1442 01:25:24,542 --> 01:25:28,208 [sonido de pie corriendo] 1443 01:25:30,375 --> 01:25:33,375 [sonido de espada] 1444 01:25:43,667 --> 01:25:46,417 [música saspens] 1445 01:25:50,417 --> 01:25:51,875 [sonido de aplausos] 1446 01:25:58,292 --> 01:26:00,625 [respiración rápida] 1447 01:26:02,208 --> 01:26:03,667 [Hassan y Zain aplauden] 1448 01:26:06,625 --> 01:26:09,292 [música saspens] 1449 01:26:13,042 --> 01:26:13,958 [Vee ronca] 1450 01:26:14,042 --> 01:26:15,000 [espadas] 1451 01:26:24,167 --> 01:26:26,583 [música saspens] 1452 01:26:30,333 --> 01:26:32,292 - [Zain ronca] - [suena como un trote] 1453 01:26:33,000 --> 01:26:36,583 [Hassan grita] 1454 01:26:43,042 --> 01:26:45,083 - [Vee y Zain gimen] - [pitidos] 1455 01:26:45,167 --> 01:26:47,042 - [sonido de espadas] - [sonido de patadas] 1456 01:26:48,292 --> 01:26:50,042 - [sonido de planchado] - [Zain grita] 1457 01:26:50,125 --> 01:26:51,042 [sonido de espada] 1458 01:26:53,500 --> 01:26:55,667 [sonido de espada] 1459 01:26:55,750 --> 01:26:57,458 - [Vee ronca] - [Zain grita] 1460 01:26:57,542 --> 01:26:59,333 [sonido de espada] 1461 01:26:59,417 --> 01:27:01,542 [música ansiosa] 1462 01:27:01,625 --> 01:27:02,833 [Vee ronca] 1463 01:27:02,917 --> 01:27:04,250 [sonido de espada] 1464 01:27:04,333 --> 01:27:05,958 [pitidos] 1465 01:27:06,958 --> 01:27:11,583 [Hassan sonríe] 1466 01:27:13,292 --> 01:27:14,583 [sonido de patadas] 1467 01:27:14,667 --> 01:27:15,750 [pitidos] 1468 01:27:19,500 --> 01:27:20,625 [música dramática] 1469 01:27:20,708 --> 01:27:23,208 [sonido de espada] 1470 01:27:23,292 --> 01:27:26,375 [ruido de escritorio] 1471 01:27:27,500 --> 01:27:29,417 - [Vee ronca] - [sonido de espada] 1472 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 [Zain ronca] 1473 01:27:33,708 --> 01:27:36,000 - [ruido de golpes] - [sonido de patadas] 1474 01:27:36,083 --> 01:27:37,292 [Grita Ifrit] 1475 01:27:37,375 --> 01:27:39,792 [música ansiosa] 1476 01:27:51,042 --> 01:27:52,125 [sonido de espada giratoria] 1477 01:27:52,208 --> 01:27:55,208 - [Zain ronca] - [Vee gime] 1478 01:27:55,292 --> 01:27:56,667 [pitidos] 1479 01:27:59,750 --> 01:28:01,042 [sonido de rotura de cemento] 1480 01:28:03,250 --> 01:28:04,667 [sonido de patadas] 1481 01:28:04,750 --> 01:28:06,333 [golpeteo de piel] 1482 01:28:06,417 --> 01:28:08,333 [Vee ronca] 1483 01:28:08,417 --> 01:28:09,333 [Vee murmura] 1484 01:28:10,250 --> 01:28:11,875 [sonido de la mano cortada] 1485 01:28:11,958 --> 01:28:14,333 [Vee gime de dolor] 1486 01:28:17,042 --> 01:28:19,542 [Vee grita] 1487 01:28:25,458 --> 01:28:26,542 [pitidos] 1488 01:28:26,958 --> 01:28:27,792 ¡Hermano! 1489 01:28:37,708 --> 01:28:39,958 [Hassan grita de dolor] 1490 01:28:45,375 --> 01:28:46,833 [ruido de escritorio] 1491 01:29:09,000 --> 01:29:11,083 [Zain de mediana edad] 1492 01:29:15,083 --> 01:29:17,167 [Zain grita] 1493 01:29:20,792 --> 01:29:22,417 [risas suena] 1494 01:29:23,750 --> 01:29:25,333 [Zain grita] 1495 01:29:27,625 --> 01:29:29,250 [pitidos] 1496 01:29:29,958 --> 01:29:30,917 ¡Hermana! 1497 01:29:31,000 --> 01:29:34,208 [música saspens] 1498 01:29:35,375 --> 01:29:36,583 Bastardo! 1499 01:29:47,917 --> 01:29:49,375 [ruido de golpes] 1500 01:29:54,042 --> 01:29:55,583 [la música se detiene] 1501 01:29:59,875 --> 01:30:01,792 [pitidos] 1502 01:30:09,208 --> 01:30:11,917 [música dramática] 1503 01:30:16,417 --> 01:30:22,167 [Hassan grita de dolor] 1504 01:30:25,042 --> 01:30:26,375 [Hoja de cuchillo] 1505 01:30:28,750 --> 01:30:30,125 Eso es agudo. 1506 01:30:35,542 --> 01:30:38,333 [música saspens] 1507 01:30:44,583 --> 01:30:45,875 [el sonido de un cuchillo soplando] 1508 01:30:51,000 --> 01:30:51,875 [daga] 1509 01:30:51,958 --> 01:30:53,667 [música saspens] 1510 01:30:53,750 --> 01:30:56,667 [Hoja de cuchillo] 1511 01:31:07,542 --> 01:31:08,458 [pitidos] 1512 01:31:15,792 --> 01:31:18,375 [Hoja de cuchillo] 1513 01:31:42,333 --> 01:31:43,750 [pitidos] 1514 01:31:43,833 --> 01:31:46,500 [música saspens] 1515 01:31:51,750 --> 01:31:53,375 [Ifrit resopla] 1516 01:32:01,625 --> 01:32:03,125 - [Hassan grita] - [Ifrit resopla] 1517 01:32:06,750 --> 01:32:09,917 - [pitidos] - [Hassan grita de dolor] 1518 01:32:18,167 --> 01:32:20,583 [ruido de golpes] 1519 01:32:49,125 --> 01:32:51,833 [ruido de golpes] 1520 01:33:20,583 --> 01:33:22,375 [pitidos] 1521 01:33:28,875 --> 01:33:30,833 [Ifrit intermedio] 1522 01:33:41,250 --> 01:33:43,625 [Zain tose] 1523 01:33:49,458 --> 01:33:50,958 [sonido de golpe suave] 1524 01:34:00,333 --> 01:34:02,125 [Hoja de cuchillo] 1525 01:34:05,208 --> 01:34:09,125 [Ifrit gime] 1526 01:34:13,333 --> 01:34:15,167 - [pitidos] - [Ifrit resopla] 1527 01:34:22,167 --> 01:34:23,542 [ruido de golpes] 1528 01:34:34,000 --> 01:34:35,000 [Hassan sonríe] 1529 01:34:37,958 --> 01:34:39,333 [rotura de hueso] 1530 01:34:42,875 --> 01:34:43,958 [pitidos] 1531 01:34:45,667 --> 01:34:46,792 [pitidos] 1532 01:34:50,250 --> 01:34:54,250 [El Hassan de mediana edad] 1533 01:34:59,250 --> 01:35:00,208 Hermana. 1534 01:35:05,667 --> 01:35:06,625 Hey hey 1535 01:35:06,708 --> 01:35:08,125 - ¿Está bien? - [Zain de mediana edad] 1536 01:35:08,875 --> 01:35:09,958 [Zain gime de dolor] 1537 01:35:10,917 --> 01:35:13,958 [Zain de mediana edad] 1538 01:35:18,875 --> 01:35:21,333 [sonido de alarma de seguridad] 1539 01:35:35,417 --> 01:35:38,458 [música saspens] 1540 01:35:40,708 --> 01:35:43,917 [cañonazo] 1541 01:35:48,167 --> 01:35:49,208 Espera afuera, hermana. 1542 01:35:49,292 --> 01:35:50,542 ¡Tu cabeza! ¡Estamos juntos! 1543 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 Espera aquí 1544 01:35:51,667 --> 01:35:53,750 - ¡Hermano! - ¿Puedes escucharme? 1545 01:35:53,833 --> 01:35:54,833 [cañonazo] 1546 01:35:55,000 --> 01:35:56,333 [Hassan y el término medio de Zain] 1547 01:35:56,750 --> 01:35:58,083 Ellos me entrenaron. 1548 01:35:58,167 --> 01:36:00,333 Sé cómo manejar esto. 1549 01:36:01,667 --> 01:36:04,042 Todo lo que tengo eres tu En esta vida, hermana. 1550 01:36:04,583 --> 01:36:05,917 No me perdonaré 1551 01:36:06,000 --> 01:36:08,000 si algo te va 1552 01:36:08,708 --> 01:36:10,208 Entonces espera afuera. 1553 01:36:10,542 --> 01:36:11,542 ¿Entender? 1554 01:36:18,417 --> 01:36:20,708 [cañonazo] 1555 01:36:20,792 --> 01:36:23,083 [sonido de fugas de gas] 1556 01:36:24,000 --> 01:36:26,167 [cañonazo] 1557 01:36:40,292 --> 01:36:41,875 [cañonazo] 1558 01:36:41,958 --> 01:36:44,542 [sonido de fugas de gas] 1559 01:36:44,625 --> 01:36:45,833 [Rey gime] 1560 01:36:57,833 --> 01:36:59,542 [Hassan] Tu hijo está muerto. 1561 01:37:00,042 --> 01:37:01,667 ¿Hay alguna razón por la que quieres vivir? 1562 01:37:02,875 --> 01:37:05,000 [Inglés] Hicieron la elección. 1563 01:37:07,208 --> 01:37:08,958 Al igual que tu papá. 1564 01:37:10,292 --> 01:37:11,625 Usted especialmente 1565 01:37:11,708 --> 01:37:12,958 [Malayo] debería entender 1566 01:37:13,625 --> 01:37:15,583 [Inglés] lo que estoy construyendo aquí 1567 01:37:16,250 --> 01:37:18,375 no solo para mi 1568 01:37:18,708 --> 01:37:20,292 [en malayo] Soy sincero. 1569 01:37:20,667 --> 01:37:22,958 [Inglés] Quiero ayudar a la comunidad. 1570 01:37:23,042 --> 01:37:24,708 ¿Quién más es de la comunidad? 1571 01:37:24,792 --> 01:37:27,375 son elegibles para compartir todo esto 1572 01:37:27,458 --> 01:37:29,583 [en malayo] conmigo, Hassan? 1573 01:37:29,667 --> 01:37:31,375 [Inglés] ¿Quién más? Tu eres el indicado. 1574 01:37:31,458 --> 01:37:32,875 [Malayo] Chat. 1575 01:37:32,958 --> 01:37:34,500 Eres un imbécil, eres un estafador! 1576 01:37:34,583 --> 01:37:35,708 ¡Rey falso! 1577 01:37:36,333 --> 01:37:37,375 Muy desafortunado, 1578 01:37:37,458 --> 01:37:39,708 mataste a mi padre, rey! 1579 01:37:40,167 --> 01:37:41,458 [Rey se ríe] 1580 01:37:42,542 --> 01:37:43,875 Ya sabes, 1581 01:37:43,958 --> 01:37:46,458 [Inglés] Estoy más calificado llamado papá por ti 1582 01:37:46,542 --> 01:37:48,583 que él todo este tiempo. 1583 01:37:50,208 --> 01:37:53,083 Solo yo puedo ver tu verdadero potencial 1584 01:37:54,667 --> 01:37:56,292 [Malayo] Mientras estabas vivo, 1585 01:37:57,000 --> 01:37:59,708 mientras la gente se arrodille bajo tus pies. 1586 01:38:00,625 --> 01:38:01,833 [Inglés] Imagine 1587 01:38:01,917 --> 01:38:03,958 lo que podemos hacer juntos 1588 01:38:04,625 --> 01:38:06,542 [Malayo] Aún no me conoces 1589 01:38:07,542 --> 01:38:08,542 [Zain] Hermano! 1590 01:38:12,958 --> 01:38:15,250 [Hassan sonríe] 1591 01:38:21,208 --> 01:38:22,375 [pitidos] 1592 01:38:27,625 --> 01:38:29,583 [música dramática] 1593 01:38:30,750 --> 01:38:31,792 Se supone 1594 01:38:31,875 --> 01:38:34,167 solo vamos contigo de ida y vuelta 1595 01:38:34,750 --> 01:38:36,500 cuando regreses a Machang. 1596 01:38:38,542 --> 01:38:40,167 Si te escuchamos decir, 1597 01:38:41,250 --> 01:38:42,458 así no. 1598 01:38:43,000 --> 01:38:46,542 [fugas de gas] 1599 01:38:47,333 --> 01:38:48,500 [sonido explotado] 1600 01:38:56,458 --> 01:38:57,500 Hermana. 1601 01:38:59,000 --> 01:39:00,458 Tienes razón hermana. 1602 01:39:01,083 --> 01:39:03,042 Estuve equivocado todo el tiempo. 1603 01:39:03,625 --> 01:39:04,500 La policia entro a este lugar 1604 01:39:04,583 --> 01:39:06,250 porque vio arder la fábrica. 1605 01:39:07,958 --> 01:39:09,125 Después de esto, el rey entró, 1606 01:39:09,208 --> 01:39:10,625 todos serán libres de él. 1607 01:39:10,875 --> 01:39:11,917 [Zain] Entonces, ¿estás? 1608 01:39:12,000 --> 01:39:13,583 [Música triste 1609 01:39:14,333 --> 01:39:15,667 [Hassan] 1610 01:39:15,750 --> 01:39:17,583 hay personas que desafían a este Rey. 1611 01:39:18,167 --> 01:39:20,542 Llévalo a la ley. 1612 01:39:21,625 --> 01:39:23,917 Si alguien tuviera que ir a prisión por hacer eso, 1613 01:39:24,000 --> 01:39:25,500 Puedo ser esa persona, hermana. 1614 01:39:26,750 --> 01:39:28,458 Pero estoy solo, 1615 01:39:29,042 --> 01:39:30,208 no contigo. 1616 01:39:31,875 --> 01:39:33,917 Si estan juntos ven conmigo a la cárcel 1617 01:39:34,083 --> 01:39:35,375 [Hassan] desperdició mi propósito 1618 01:39:35,458 --> 01:39:37,000 para salvar a mi familia, hermana. 1619 01:39:38,250 --> 01:39:39,208 Es un desperdicio. 1620 01:39:40,667 --> 01:39:42,458 [Música triste 1621 01:39:54,208 --> 01:39:55,667 Cuídate, hermana. 1622 01:39:58,667 --> 01:40:00,542 [Música triste 1623 01:40:05,000 --> 01:40:07,167 [gritar] 1624 01:40:08,500 --> 01:40:11,708 [sonido de sirena] 1625 01:40:17,583 --> 01:40:19,792 - [Boon inglés] Cinta de advertencia. - [policía] Señor. 1626 01:40:44,542 --> 01:40:45,708 [Boon] Paramédicos. 1627 01:40:46,583 --> 01:40:48,000 [Malayo] ¿Ya estás muerto? 1628 01:40:48,292 --> 01:40:50,750 Si esta muerto ¿Por qué querría criarla? 1629 01:40:51,292 --> 01:40:52,458 Así es. 1630 01:40:52,542 --> 01:40:53,875 Bendición. 1631 01:40:54,125 --> 01:40:55,708 Lo que digan 1632 01:40:55,792 --> 01:40:57,958 no tiene nada que ver con mi hermana, ¿eh? 1633 01:40:58,333 --> 01:40:59,417 ¿Promesa? 1634 01:40:59,500 --> 01:41:00,792 Prometeme. 1635 01:41:06,125 --> 01:41:07,333 Adiós, rápido. 1636 01:41:07,417 --> 01:41:08,833 ¿Por qué? ¿A donde quieres ir? 1637 01:41:10,583 --> 01:41:12,375 Está a punto de explotar. Rápido. 1638 01:41:12,667 --> 01:41:13,792 [sonido de explosión] 1639 01:41:16,125 --> 01:41:18,208 [música dramática] 1640 01:41:22,167 --> 01:41:25,042 [ruidos metálicos] 1641 01:41:35,542 --> 01:41:38,667 Hassan! 1642 01:41:38,750 --> 01:41:45,375 - [Nazmi] Hassan! - [piso residente] ¡Héroe! 1643 01:41:45,458 --> 01:41:51,167 - [Nazmi] Hassan! Hassan! - [piso residente] ¡Héroe! 1644 01:41:51,250 --> 01:41:52,333 ¿Por qué sonreír? 1645 01:41:52,417 --> 01:41:54,208 ¿Feliz de ser un héroe? 1646 01:41:54,583 --> 01:41:55,792 No. 1647 01:41:56,792 --> 01:41:58,333 sólo espero 1648 01:41:58,417 --> 01:42:00,250 mi papa esta orgulloso 1649 01:42:12,958 --> 01:42:14,792 [carcajadas] 1650 01:42:28,500 --> 01:42:34,583 - [piso residente] ¡Héroe! - [vítores] 1651 01:42:41,167 --> 01:42:42,750 [ruido del motor encendido] 1652 01:42:43,375 --> 01:42:47,292 [sonido de sirena] 1653 01:42:50,792 --> 01:42:54,375 [tema musical] 1654 01:43:05,583 --> 01:43:07,458 [Música triste 1655 01:43:21,250 --> 01:43:23,375 [Hassan] Zain 1656 01:43:23,458 --> 01:43:25,208 El ejército que me enseñó disciplina. 1657 01:43:25,333 --> 01:43:28,042 Por el ejército Me convertí en un ser humano útil. 1658 01:43:29,958 --> 01:43:31,167 Cuídate, hermana. 1659 01:43:43,458 --> 01:43:46,292 [ruido del motor a reacción] 1660 01:44:24,542 --> 01:44:27,625 [motor a reacción sale] 1661 01:44:32,125 --> 01:44:34,167 [Locutor] Astro Awani y astroawani.com. 1662 01:44:34,250 --> 01:44:37,458 Los campos petroleros de SBC continúan operando. 1663 01:44:37,542 --> 01:44:39,917 un año después de la tragedia de 62 trabajadores. 1664 01:44:40,000 --> 01:44:41,417 conviértete en un rehén pirata, 1665 01:44:41,625 --> 01:44:43,708 fue abandonado por el equipo de Pascua. 1666 01:44:43,792 --> 01:44:45,417 Intentos de apoderarse de la plataforma petrolera. 1667 01:44:45,500 --> 01:44:48,208 dirigido por Rudy Pajor, quien fue asesinado a tiros. 1668 01:44:48,292 --> 01:44:50,708 mientras huía en aguas abiertas. 1669 01:44:50,792 --> 01:44:54,083 - [conversación indistinta] - [música dramática] 1670 01:44:54,167 --> 01:44:57,792 [música dramática] 1671 01:45:00,292 --> 01:45:02,833 [música dramática] 1672 01:45:02,917 --> 01:45:06,083 [música saspens] 1673 01:45:08,792 --> 01:45:11,708 [música dramática] 1674 01:45:17,958 --> 01:45:23,500 [conexión musical dramática] 1675 01:45:26,792 --> 01:45:31,083 [música de cierre] 106300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.