All language subtitles for Wira.2019.NF.WEB-DL-es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,958 --> 00:01:18,208
[multitud aclamando]
2
00:01:27,625 --> 00:01:31,083
[pitidos]
3
00:01:33,500 --> 00:01:35,958
[gruñidos]
4
00:01:36,083 --> 00:01:38,083
[de edad mediana]
5
00:01:38,167 --> 00:01:40,125
[multitud aclamando]
6
00:01:40,583 --> 00:01:42,000
¡Vamonos!
7
00:01:43,083 --> 00:01:46,042
[multitud aclamando]
8
00:01:46,125 --> 00:01:49,500
[Vee ronca]
9
00:02:13,208 --> 00:02:15,250
[pasos]
10
00:02:15,333 --> 00:02:17,417
[ruido de golpes]
11
00:02:17,500 --> 00:02:18,958
[pitidos]
12
00:02:22,042 --> 00:02:25,542
[aplausos]
13
00:02:39,708 --> 00:02:45,292
[ruido de golpes]
14
00:02:47,750 --> 00:02:50,625
[Zain ronca]
15
00:02:50,708 --> 00:02:53,000
[de edad mediana]
16
00:02:56,625 --> 00:02:59,000
[ruido de golpes]
17
00:02:59,083 --> 00:03:00,292
[aplausos]
18
00:03:00,375 --> 00:03:03,542
[ruido de golpes]
19
00:03:04,167 --> 00:03:05,708
[pitidos]
20
00:03:16,917 --> 00:03:18,625
[ceñudo]
21
00:03:25,833 --> 00:03:26,792
[sonido de patadas]
22
00:03:28,333 --> 00:03:31,333
[ruido de golpes]
23
00:03:38,958 --> 00:03:41,917
[música saspens]
24
00:03:42,000 --> 00:03:42,833
[gemidos]
25
00:03:44,042 --> 00:03:47,500
[Zain gime de dolor]
26
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
¡Lucha!
27
00:03:54,500 --> 00:03:56,333
[gruñidos]
28
00:04:05,083 --> 00:04:07,625
[sonido de patadas]
29
00:04:08,667 --> 00:04:10,458
[pitidos]
30
00:04:28,667 --> 00:04:31,458
[tema musical]
31
00:05:55,667 --> 00:05:57,875
[ruido del motor del autobús]
32
00:06:09,583 --> 00:06:11,667
[ruido del motor del autobús se detiene]
33
00:06:18,625 --> 00:06:20,750
[Hassan]
Este genio pateador ...
34
00:06:22,500 --> 00:06:24,042
Este maldito lugar ...
35
00:06:25,708 --> 00:06:27,292
El lugar donde crecí.
36
00:06:30,250 --> 00:06:34,750
Antes, fui a cualquier parte aquí,
todos me miran,
37
00:06:34,833 --> 00:06:36,375
todos me respetan.
38
00:06:36,458 --> 00:06:37,417
Pero
39
00:06:37,500 --> 00:06:39,958
mucha gente me tiene miedo.
40
00:06:40,042 --> 00:06:42,042
incluyéndome a mí mismo.
41
00:06:43,333 --> 00:06:44,500
En este momento,
42
00:06:44,792 --> 00:06:46,667
parecen calmados aquí.
43
00:06:46,750 --> 00:06:49,167
Estoy cansado de este lugar.
44
00:06:49,750 --> 00:06:51,583
Solo espera a que ocurra la mala suerte.
45
00:06:51,667 --> 00:06:53,667
su propia familia.
46
00:06:55,500 --> 00:06:58,000
Es por mi familia que he vuelto.
47
00:06:58,333 --> 00:06:59,458
Si no,
48
00:06:59,875 --> 00:07:02,667
no tiene sentido para mí
quiero ver este lugar de nuevo.
49
00:07:02,833 --> 00:07:06,292
Parece que lo estoy enfrentando
mis viejos demonios.
50
00:07:06,375 --> 00:07:07,292
[sonido de sirena]
51
00:07:07,375 --> 00:07:09,167
[hon sonidos]
52
00:07:11,542 --> 00:07:12,833
[Boon] Detente.
53
00:07:16,875 --> 00:07:18,208
No te mareos.
54
00:07:27,250 --> 00:07:29,042
¿De donde eres?
55
00:07:29,792 --> 00:07:30,958
Machang
56
00:07:31,583 --> 00:07:32,958
[Boon] Mostrar tarjeta de identificación.
57
00:07:40,458 --> 00:07:44,042
La tarjeta MyTech es solo una palabra desde aquí.
58
00:07:44,292 --> 00:07:46,042
Esa es la casa de mi padre.
59
00:07:46,125 --> 00:07:47,583
[Boon] Volver a qué?
60
00:07:48,667 --> 00:07:50,000
Familia.
61
00:07:50,958 --> 00:07:52,042
[Boon] Ya.
62
00:07:52,125 --> 00:07:53,667
Puede estar mareado.
63
00:07:56,000 --> 00:07:57,417
Despacio.
64
00:08:03,250 --> 00:08:04,625
¿Me estás tomando el pelo?
65
00:08:04,708 --> 00:08:07,500
Hassan Munas, ¿no estás muerto?
66
00:08:09,125 --> 00:08:11,708
Oye, este es un restaurante, tres metros.
67
00:08:11,958 --> 00:08:14,167
Por cierto, ¿dónde están las personas?
68
00:08:14,250 --> 00:08:15,792
Aquí puedes. Inhalar.
69
00:08:15,875 --> 00:08:17,500
Deja de contrabandear cigarrillos.
70
00:08:17,583 --> 00:08:19,542
¿Quieres que te encuentre aquí también?
71
00:08:19,625 --> 00:08:21,417
Recuerda ser el inspector Boon,
72
00:08:21,500 --> 00:08:23,042
no es lo suficientemente bueno para compartir cigarrillos con
73
00:08:23,125 --> 00:08:24,417
Marhaen como yo.
74
00:08:24,500 --> 00:08:25,417
[Boon burlas]
75
00:08:25,500 --> 00:08:26,375
¿Estás casado?
76
00:08:26,458 --> 00:08:28,375
- Comando
- [risita]
77
00:08:28,875 --> 00:08:30,542
Comando de pensiones.
78
00:08:30,625 --> 00:08:31,542
Lo que tengo curiosidad es,
79
00:08:31,625 --> 00:08:33,375
como el diablo es como tu
ser policía?
80
00:08:33,458 --> 00:08:34,292
[Boon se ríe]
81
00:08:34,375 --> 00:08:35,708
[pitidos]
82
00:08:35,792 --> 00:08:37,125
¡Muy rudo!
83
00:08:37,417 --> 00:08:38,375
[conversación indistinta]
84
00:08:38,708 --> 00:08:39,917
Eso es.
85
00:08:40,000 --> 00:08:42,458
¿Cómo te atreves a joderme?
participa en tus actividades,
86
00:08:42,542 --> 00:08:44,250
Así es como me salvaste.
87
00:08:44,542 --> 00:08:45,792
Entonces la conclusión es,
88
00:08:45,875 --> 00:08:47,167
si no fuera por ti
89
00:08:47,250 --> 00:08:49,083
No seré un demonio.
90
00:08:49,167 --> 00:08:51,000
Pero si no es tu caso,
91
00:08:51,083 --> 00:08:52,208
No seas un inspector.
92
00:08:52,292 --> 00:08:54,375
incluso quiero ir a PULAPOL
No me lo tomé con calma.
93
00:08:54,458 --> 00:08:56,000
[ruido de escritorio invertido]
94
00:08:56,083 --> 00:08:57,708
[hombre 1] Quieres ser barbero,
95
00:08:57,792 --> 00:09:00,000
se tu
pero no juegues con los nombres de tus padres.
96
00:09:00,083 --> 00:09:01,000
[sonido de bofetada]
97
00:09:01,792 --> 00:09:03,167
[2 hombres gruñendo]
98
00:09:03,667 --> 00:09:05,083
[ruido de golpes]
99
00:09:05,167 --> 00:09:06,500
Hola inspector.
100
00:09:06,583 --> 00:09:07,917
- Es tu trabajo.
- [Boon se queja]
101
00:09:08,083 --> 00:09:09,250
¿Que hay de mí?
102
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Por lo general, las personas primero
para hacer este tipo de ruido,
103
00:09:11,542 --> 00:09:12,583
Lo golpeaste.
104
00:09:12,667 --> 00:09:13,625
[ruido de golpes]
105
00:09:13,708 --> 00:09:16,708
Entonces me recuerdas
¿Por qué estás aquí?
106
00:09:16,792 --> 00:09:18,500
Porque quiero cambiar
107
00:09:18,583 --> 00:09:20,083
Hola por favor Tan ruidoso.
108
00:09:20,167 --> 00:09:21,458
¿Por qué querría ayudar?
109
00:09:21,542 --> 00:09:22,667
Quieren ser tan malos,
110
00:09:22,750 --> 00:09:23,917
tener un poco!
111
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
¡Para!
112
00:09:26,083 --> 00:09:28,833
Vamos por los dos.
Me alegro de haberlo hecho.
113
00:09:29,125 --> 00:09:30,250
El temperamento.
114
00:09:35,042 --> 00:09:37,458
Hassan, miro a estos dos,
115
00:09:37,542 --> 00:09:40,000
Me acuerdo de ti
hace mucho tiempo.
116
00:09:40,250 --> 00:09:41,208
¿Cómo?
117
00:09:41,292 --> 00:09:44,167
Es raro no estar sentado
en frente del auto de la policía?
118
00:09:44,250 --> 00:09:47,417
Hermano, este hermano es Hassan Munas?
119
00:09:47,500 --> 00:09:49,250
¡Guau, es famoso!
120
00:09:50,000 --> 00:09:51,042
¿En serio?
121
00:09:51,125 --> 00:09:53,167
Hassan Munas que nunca perdió?
122
00:09:53,292 --> 00:09:55,708
Hassan Munas fue golpeado,
pero no murió?
123
00:09:55,792 --> 00:09:58,583
De inmediato, hermano regresó por una razón
quieres volver a entrar, ¿verdad?
124
00:09:58,667 --> 00:10:00,500
¿Quieres venganza por tu hermano?
125
00:10:01,042 --> 00:10:02,833
Nada que ver conmigo.
126
00:10:02,917 --> 00:10:04,625
Te has equivocado de persona.
127
00:10:05,208 --> 00:10:06,125
[Boon burlas]
128
00:10:06,208 --> 00:10:07,708
[Boon] ¿Estás seguro, Hassan?
129
00:10:08,333 --> 00:10:11,167
[ruido del motor del automóvil se detiene]
130
00:10:14,250 --> 00:10:17,417
[ruido del motor del camión]
131
00:10:22,083 --> 00:10:25,792
[explosión]
132
00:10:27,708 --> 00:10:29,083
[Munas] ¡Cállate!
133
00:10:29,667 --> 00:10:32,625
[explosión]
134
00:10:32,708 --> 00:10:35,542
[2do hombre] Hermano Hassan.
Hermano Hassan Munas.
135
00:10:36,000 --> 00:10:38,333
Hermano Hassan
136
00:10:38,417 --> 00:10:40,125
¿Quieres una selfie, puedes?
137
00:10:41,375 --> 00:10:42,875
[jadeos]
138
00:10:43,750 --> 00:10:47,542
[música suave]
139
00:10:55,375 --> 00:10:58,292
[ruido del motor del automóvil]
140
00:10:59,542 --> 00:11:00,417
[neumáticos cayendo]
141
00:11:02,042 --> 00:11:04,042
[Boon] puedo decir
a usted desde el principio
142
00:11:04,125 --> 00:11:06,583
Pero creo que es lindo
Lo ves por ti mismo.
143
00:11:06,667 --> 00:11:08,667
Mira cuál es la verdad.
144
00:11:08,750 --> 00:11:10,083
Gracias Boon.
145
00:11:10,333 --> 00:11:12,583
Vamos, solo espera.
146
00:11:12,667 --> 00:11:13,500
Ten un poco de té.
147
00:11:13,583 --> 00:11:14,417
[chasquido de lengua]
148
00:11:14,500 --> 00:11:15,542
Ese no es el caso.
149
00:11:16,292 --> 00:11:17,875
Gracias por verlos
150
00:11:17,958 --> 00:11:19,292
cuando no estoy cerca
151
00:11:19,750 --> 00:11:21,333
¿De qué sirve un amigo?
152
00:11:21,708 --> 00:11:22,708
Hasta luego.
153
00:11:23,375 --> 00:11:24,375
Hassan
- Si.
154
00:11:25,333 --> 00:11:27,750
¿Aún no tienes hermano?
155
00:11:28,083 --> 00:11:29,833
Te pisaré por un momento.
156
00:11:29,917 --> 00:11:31,667
El cepillo para el pelo está bien pero mi hermana lo quiere.
157
00:11:31,750 --> 00:11:32,917
Desvergonzado.
158
00:11:34,375 --> 00:11:35,833
[puerta del auto cerrada]
159
00:11:36,042 --> 00:11:37,042
Piérdase.
160
00:11:38,625 --> 00:11:40,500
[bocinazo de la motocicleta]
161
00:11:40,583 --> 00:11:44,625
[explosión]
162
00:11:46,583 --> 00:11:47,792
[Hombre 1] ¡Hola, punk!
163
00:11:47,875 --> 00:11:50,250
[explosión]
164
00:11:52,625 --> 00:11:55,667
[sonido de cristal roto]
165
00:12:01,250 --> 00:12:03,958
[música sombría]
166
00:12:04,042 --> 00:12:06,625
[rayo]
167
00:12:06,708 --> 00:12:09,667
[aplausos]
168
00:12:09,750 --> 00:12:12,958
[sonido de la cámara]
169
00:12:23,333 --> 00:12:26,375
[aplausos]
170
00:12:40,042 --> 00:12:44,708
[música dramática]
171
00:12:58,417 --> 00:13:01,042
[sonido de pasos]
172
00:13:26,750 --> 00:13:28,875
[machete suena incrustado]
173
00:13:35,250 --> 00:13:36,125
[la puerta se abre]
174
00:13:36,208 --> 00:13:37,250
Assalamualaikum.
175
00:13:37,583 --> 00:13:39,083
[Zain] Waalaikumus ...
176
00:13:45,917 --> 00:13:47,000
[puerta se estrelló]
177
00:13:49,458 --> 00:13:50,500
[Munas] Hassan.
178
00:13:59,833 --> 00:14:00,667
[risita]
179
00:14:03,042 --> 00:14:05,500
[suspiros]
180
00:14:09,042 --> 00:14:11,500
[ceñudo]
181
00:14:24,208 --> 00:14:25,875
[sonido de clic de petardo]
182
00:14:28,333 --> 00:14:30,083
[Fumar]
183
00:14:31,625 --> 00:14:33,167
[Munas] Solo rompe la pintura,
184
00:14:33,250 --> 00:14:35,042
Rompieron las ventanas de todos modos.
185
00:14:35,125 --> 00:14:38,375
¿Ves flores o machetes?
186
00:14:39,250 --> 00:14:41,792
Esos dos no parecen encajar.
187
00:14:42,958 --> 00:14:45,042
Esposa tu madre primero
Realmente odio ese machete.
188
00:14:45,125 --> 00:14:47,042
Por años él le dijo
bájalo de la pared,
189
00:14:47,125 --> 00:14:48,625
pero no lo hice
190
00:14:48,708 --> 00:14:51,250
Cuando murió, lo escuché hablar.
191
00:14:51,458 --> 00:14:52,625
Entonces,
192
00:14:53,083 --> 00:14:55,250
decorar con mi maceta?
193
00:14:56,000 --> 00:14:57,958
¿Eso es lo que dices que no funciona?
194
00:14:59,208 --> 00:15:01,167
Para mí, encaja.
195
00:15:02,250 --> 00:15:04,792
Papá, quiero ir a trabajar primero.
196
00:15:13,542 --> 00:15:15,333
¿Hablaste con ella?
197
00:15:15,917 --> 00:15:18,708
Estas de vuelta aqui
¿para resolver el problema?
198
00:15:21,125 --> 00:15:22,542
Sabes, no?
199
00:15:22,625 --> 00:15:25,250
Hace dos años, estaba en el campamento de Machang.
200
00:15:27,500 --> 00:15:30,583
¿Te has detenido junto a la tumba de tu abuela?
201
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
Papá,
202
00:15:33,333 --> 00:15:34,875
Ahorré algo de dinero.
203
00:15:34,958 --> 00:15:37,542
Incluidas las pensiones,
Recuerdo comprar una casa.
204
00:15:37,625 --> 00:15:39,042
Porque la casa aquí es cara, papá.
205
00:15:39,125 --> 00:15:40,750
Vamos a comprarlo allí.
206
00:15:40,833 --> 00:15:42,875
Bien, lo compras.
207
00:15:43,792 --> 00:15:45,250
Vienes, ¿verdad?
208
00:15:45,333 --> 00:15:46,583
Con Zain
209
00:15:47,708 --> 00:15:49,542
Vamos allí, papá.
210
00:15:49,625 --> 00:15:51,917
No tenías que trabajar en esa fábrica.
211
00:15:52,000 --> 00:15:53,542
Después de eso, la hermana menor puede ...
212
00:15:53,625 --> 00:15:55,417
Ella puede escapar de sus problemas
213
00:15:55,500 --> 00:15:56,792
Como tú.
214
00:15:56,958 --> 00:15:58,250
¿Como tú?
215
00:15:58,333 --> 00:16:00,000
Es diferente ahora, Hassan.
216
00:16:00,083 --> 00:16:03,417
El rey tiene que ser ambicioso.
de este lugar, no nosotros.
217
00:16:03,500 --> 00:16:05,958
¿No odias esa fábrica?
218
00:16:06,042 --> 00:16:07,625
El espíritu de Maki
219
00:16:07,708 --> 00:16:09,292
porque no quería mudarme allí
220
00:16:09,375 --> 00:16:11,208
después de lo cual fui humillado y escupido.
221
00:16:11,958 --> 00:16:13,417
No me gusta que trabaje con el rey.
222
00:16:13,500 --> 00:16:15,542
¿Qué hay de papá ahora?
223
00:16:15,625 --> 00:16:17,292
[Munas respira profundamente]
224
00:16:17,625 --> 00:16:19,958
[Munas] No creo que lo entiendas.
225
00:16:20,500 --> 00:16:21,542
Está.
226
00:16:22,000 --> 00:16:23,375
¿Cómo puede mi alma no entender?
227
00:16:23,458 --> 00:16:25,083
así para mí
228
00:16:25,167 --> 00:16:26,875
Nadie entiende.
229
00:16:27,167 --> 00:16:28,708
Este mundo está mal
230
00:16:28,958 --> 00:16:30,708
No es tu culpa, ¿verdad?
231
00:16:31,458 --> 00:16:33,292
Piénsalo.
232
00:16:40,750 --> 00:16:42,583
[canción de saspens]
233
00:16:43,875 --> 00:16:46,208
[gruñido de hierba]
234
00:16:56,292 --> 00:16:59,167
[Sólido] Había una dama,
Cun y estable.
235
00:16:59,250 --> 00:17:00,375
[risa]
236
00:17:00,542 --> 00:17:01,750
Assalamualaikum.
237
00:17:01,833 --> 00:17:03,208
- ¿El rey está ahí?
- Ouch
238
00:17:03,292 --> 00:17:04,708
¿Quién es?
239
00:17:08,292 --> 00:17:09,333
Nazmi?
240
00:17:10,750 --> 00:17:12,500
Hermano Hassan
241
00:17:12,833 --> 00:17:13,833
Jal.
242
00:17:14,083 --> 00:17:15,750
Si, hermano Nazmi.
243
00:17:16,833 --> 00:17:19,958
[Nazmi susurra]
244
00:17:22,250 --> 00:17:24,417
¿Sabías que no trabajas aquí?
245
00:17:24,500 --> 00:17:26,292
No sabes
246
00:17:26,417 --> 00:17:29,708
Sigue a mi ídolo también.
247
00:17:29,792 --> 00:17:32,167
Deberías haberlo tomado
Mi error fue ejemplar.
248
00:17:32,792 --> 00:17:35,417
No seas tonto si me sigues.
249
00:17:35,583 --> 00:17:38,458
Oye, cuidas de tu propia familia.
250
00:17:39,375 --> 00:17:42,625
Tu pequeña perra es una tonta.
251
00:17:43,458 --> 00:17:45,167
¿Mi hermana pequeña?
252
00:17:45,250 --> 00:17:46,292
Si.
253
00:17:46,375 --> 00:17:48,750
Sé un tonto por salir de casa
con el Rey hasta ese punto.
254
00:17:48,833 --> 00:17:49,917
Mi.
255
00:17:50,000 --> 00:17:52,333
Hermano Najwa, ¿de qué estás hablando?
256
00:17:52,792 --> 00:17:54,292
Dime que ha pasado un tiempo
257
00:17:54,375 --> 00:17:56,250
Entonces no sé qué está pasando ahora.
258
00:17:56,583 --> 00:17:58,667
Así que no te enojes si te pregunto, ¿de acuerdo?
259
00:17:59,083 --> 00:18:00,833
¿Está realmente muerta?
260
00:18:00,917 --> 00:18:02,375
¿Más de dos millas?
261
00:18:05,125 --> 00:18:08,083
Así es. A Dios volvió.
262
00:18:08,167 --> 00:18:09,375
Eso es todo, la gente dice.
263
00:18:09,458 --> 00:18:10,792
No bloquees la roca.
264
00:18:10,875 --> 00:18:12,500
Está muerto ahora.
265
00:18:12,583 --> 00:18:15,292
[gruñidos]
266
00:18:19,708 --> 00:18:22,375
[Nazmi gruñe]
267
00:18:24,375 --> 00:18:25,458
Hermano Ifrit.
268
00:18:26,708 --> 00:18:28,083
Mucho tiempo sin verte.
269
00:18:31,792 --> 00:18:34,375
Gosh, "Lambor-bikini".
270
00:18:35,125 --> 00:18:37,375
No pensé que todavía estuvieras trabajando aquí.
271
00:18:37,458 --> 00:18:38,833
Así es.
272
00:18:38,917 --> 00:18:41,125
¿No le dio el rey un plan?
273
00:18:43,208 --> 00:18:44,417
¿No es gracioso?
274
00:18:46,542 --> 00:18:47,750
Hermano Nazmi
275
00:18:48,042 --> 00:18:49,542
Entonces un día
276
00:18:49,625 --> 00:18:51,667
El hermano Hassan está en contra del hermano Ifrit,
277
00:18:51,750 --> 00:18:53,250
¿Quién es el ganador?
278
00:18:53,333 --> 00:18:55,167
Bueno, legendario boxeador.
279
00:18:55,250 --> 00:18:57,625
luchar con el jefe de seguridad
El misterio del jefe del rey.
280
00:18:57,708 --> 00:18:59,250
[Golpe sólido al viento]
281
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
¿Quien ganó?
282
00:19:04,875 --> 00:19:06,000
Hassan |
283
00:19:06,250 --> 00:19:07,417
Hassan?
284
00:19:11,458 --> 00:19:14,292
[aplausos]
285
00:19:31,667 --> 00:19:38,250
[aplausos]
286
00:19:38,375 --> 00:19:39,333
[patada]
287
00:19:47,208 --> 00:19:49,333
[se establece el sonido del cristal]
288
00:19:59,667 --> 00:20:03,500
[sonido plástico se abre]
289
00:20:13,792 --> 00:20:16,125
[música saspens]
290
00:20:16,208 --> 00:20:21,000
[aplausos]
291
00:20:22,250 --> 00:20:23,583
[ruido de golpes]
292
00:20:23,667 --> 00:20:24,750
[pitidos]
293
00:20:24,833 --> 00:20:27,542
[ruido de golpes]
294
00:20:40,250 --> 00:20:42,208
[aplausos]
295
00:20:50,042 --> 00:20:54,917
[pierna agachada]
296
00:20:56,417 --> 00:21:01,167
[ruido de golpes]
297
00:21:04,583 --> 00:21:07,125
[perro ladrando]
298
00:21:18,125 --> 00:21:20,542
[Inglés] Esto es para Ho Chi Minh.
299
00:21:22,625 --> 00:21:24,042
Esto es para Geylang.
300
00:21:24,125 --> 00:21:25,250
[El rey sonríe]
301
00:21:25,792 --> 00:21:27,958
Crees que puedes tomar mi dinero, ¿verdad?
302
00:21:28,083 --> 00:21:30,083
- [El rey sonríe]
- [ruido de golpes]
303
00:21:30,208 --> 00:21:32,833
- [hombre tosiendo]
- [perro ladrando]
304
00:21:48,708 --> 00:21:50,875
[jadeos]
305
00:21:51,375 --> 00:21:52,583
[Inglés] Sr. King.
306
00:21:53,750 --> 00:21:55,542
Hassan Munas |
307
00:21:56,083 --> 00:21:58,375
[El rey suspira]
308
00:21:59,708 --> 00:22:00,625
[El rey sonríe]
309
00:22:00,708 --> 00:22:02,583
[Inglés] ¿Estás realmente de vuelta?
310
00:22:03,458 --> 00:22:04,583
[en malayo] Ha pasado mucho tiempo.
311
00:22:04,708 --> 00:22:05,792
[Inglés] Siéntate.
312
00:22:10,083 --> 00:22:12,292
[en malayo] Está bien, señor.
Solo estoy por un momento.
313
00:22:15,292 --> 00:22:17,375
[Inglés] Oh, sí, lo olvidé.
314
00:22:17,458 --> 00:22:19,708
Ahora es el teniente Hassan.
315
00:22:20,042 --> 00:22:21,625
[Malayo] Teniente retirado, señor.
316
00:22:21,708 --> 00:22:22,833
[En inglés por favor.
317
00:22:22,917 --> 00:22:24,833
[Malayo] ¿Qué pasa con los maestros?
318
00:22:25,292 --> 00:22:27,125
Llamame rey
319
00:22:27,458 --> 00:22:29,208
[sonido de agua pulverizada]
320
00:22:29,292 --> 00:22:30,292
[ruido de la mesa golpeando]
321
00:22:37,417 --> 00:22:40,000
Teniente retirado.
322
00:22:40,500 --> 00:22:42,583
[Inglés] ¿Por qué volver?
323
00:22:44,208 --> 00:22:45,375
Rey.
324
00:22:45,500 --> 00:22:47,792
[en malayo] voy
pedir el favor del rey.
325
00:22:47,875 --> 00:22:49,708
No, no es el rey
326
00:22:50,125 --> 00:22:52,875
no molestar a mi hermana y mi papá?
327
00:22:57,500 --> 00:22:59,167
Sí, sobre esa deuda, entiendo.
328
00:22:59,292 --> 00:23:00,792
Encontraré una manera de devolverte el dinero.
329
00:23:00,875 --> 00:23:02,792
Solo ahora espero
330
00:23:02,875 --> 00:23:04,417
El rey es paciente y
331
00:23:04,750 --> 00:23:06,750
liberalos. Eso es todo.
332
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Hassan |
333
00:23:07,917 --> 00:23:10,958
[cañonazo]
334
00:23:16,333 --> 00:23:17,292
Siéntate, Hassan.
335
00:23:17,375 --> 00:23:18,375
[Inglés] Está bien.
336
00:23:18,458 --> 00:23:19,458
[Rey] Hassan.
337
00:23:20,125 --> 00:23:21,875
Siéntate.
338
00:23:29,250 --> 00:23:31,042
En primer lugar, Hassan,
339
00:23:31,958 --> 00:23:33,917
sabes como.
340
00:23:34,750 --> 00:23:36,417
No le permito a nadie
341
00:23:36,500 --> 00:23:38,542
en que no creo
342
00:23:38,875 --> 00:23:40,708
También me da pena cualquiera
343
00:23:40,792 --> 00:23:43,000
eso destruye mi confianza
344
00:23:44,000 --> 00:23:46,083
[Malayo] Sí, entiendo.
345
00:23:46,167 --> 00:23:47,292
[Inglés] Segundo,
346
00:23:47,375 --> 00:23:48,667
volver al tema
347
00:23:48,750 --> 00:23:50,500
[tu hermana] y tu padre.
348
00:23:50,583 --> 00:23:51,583
[Inglés] Mira.
349
00:23:52,667 --> 00:23:53,958
[en malayo] son
350
00:23:54,042 --> 00:23:55,792
[Inglés] no es como tú.
351
00:23:55,875 --> 00:23:57,208
Tu me entiendes.
352
00:23:57,292 --> 00:23:58,958
Trabajaste duro por mí.
353
00:23:59,167 --> 00:24:00,208
Ambos lo hacemos
354
00:24:00,292 --> 00:24:01,625
[Idioma malayo] mucho dinero
355
00:24:01,792 --> 00:24:04,083
[Inglés] en esos días
Estabas en la cancha.
356
00:24:04,875 --> 00:24:06,417
Eres como tu madre
357
00:24:06,500 --> 00:24:08,833
Ambos vieron una oportunidad
358
00:24:08,917 --> 00:24:11,333
que le doy a la gente
359
00:24:11,750 --> 00:24:13,583
[Inglés] Pero Zain, se acabó
360
00:24:13,667 --> 00:24:15,542
[Malayo]
sigue la actitud de tu padre.
361
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
[Inglés] Degil,
362
00:24:17,208 --> 00:24:18,542
gracias.
363
00:24:19,208 --> 00:24:20,750
[Español] Apostó dinero
364
00:24:20,833 --> 00:24:23,042
Obviamente no existe.
365
00:24:23,333 --> 00:24:24,542
Él desafía a Vee,
366
00:24:24,625 --> 00:24:25,958
[Idioma malayo] para anunciar
367
00:24:26,042 --> 00:24:27,417
[Inglés] para todos
368
00:24:27,500 --> 00:24:29,042
él será vergonzoso Vee.
369
00:24:29,208 --> 00:24:30,292
Él dijo,
370
00:24:30,542 --> 00:24:33,958
[Idioma malayo] "Niño fuera del matrimonio
¡El rey no lleva esta túnica!
371
00:24:40,125 --> 00:24:43,667
Entonces Zain lo envió
Tu viniste aqui ...
372
00:24:43,750 --> 00:24:44,792
No, no lo hizo.
373
00:24:44,875 --> 00:24:45,708
[escritorio empujado]
374
00:24:45,792 --> 00:24:47,375
[Inglés] Estoy sin palabras!
375
00:24:48,083 --> 00:24:50,583
[Idioma malayo] Si Zain
quien te envió aquí
376
00:24:50,792 --> 00:24:52,167
preguntarle.
377
00:24:52,250 --> 00:24:54,333
¿Dónde está su coraje y orgullo?
378
00:24:54,417 --> 00:24:56,208
[Inglés] ese día?
379
00:25:00,792 --> 00:25:03,125
Es bueno verte de nuevo, Hassan.
380
00:25:03,708 --> 00:25:06,208
[Malayo] Pero mi venganza
no contigo,
381
00:25:06,542 --> 00:25:08,667
[Inglés] así que si Zain
hablar,
382
00:25:08,750 --> 00:25:11,208
dile que venga él mismo.
383
00:25:13,208 --> 00:25:14,708
[Malayo] Gracias, rey.
384
00:25:15,958 --> 00:25:17,583
[Inglés] De nada.
385
00:25:26,125 --> 00:25:27,333
Ifrit
386
00:25:34,417 --> 00:25:37,917
[perro ladrando]
387
00:25:42,208 --> 00:25:43,167
Lo siento.
388
00:25:43,250 --> 00:25:44,333
Es una calle de sentido único.
389
00:25:44,417 --> 00:25:46,250
Sal ahí fuera.
390
00:25:47,458 --> 00:25:51,167
[sonido de la cerca se abre]
391
00:25:57,708 --> 00:25:58,917
Instante.
392
00:25:59,875 --> 00:26:01,792
Antes de que Nazmi comenzara a señalar
393
00:26:01,875 --> 00:26:03,333
para que me lo agradezcas
394
00:26:04,125 --> 00:26:05,792
Aquí quiero arriesgarme.
395
00:26:06,250 --> 00:26:07,292
Mi.
396
00:26:07,667 --> 00:26:08,917
Lo siento mi
397
00:26:09,000 --> 00:26:10,375
No debería estar bromeando
398
00:26:10,458 --> 00:26:11,708
Sobre tu hermana.
399
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Creo que es mejor cancelarlo
400
00:26:13,458 --> 00:26:15,333
Tu plan es golpearme.
401
00:26:15,833 --> 00:26:17,417
¿Cuál es el plan, maldición?
402
00:26:18,542 --> 00:26:20,292
¿De qué señal estás hablando?
403
00:26:20,375 --> 00:26:21,875
La señal es que en una escena de gritos,
404
00:26:21,958 --> 00:26:23,042
"Iniciar", "Parar".
405
00:26:23,667 --> 00:26:26,083
¿O quieres gritar: "Vete"?
406
00:26:26,583 --> 00:26:27,958
Lo sé, tienes que gritar
407
00:26:28,042 --> 00:26:29,333
"Ataque" ", ¿verdad?
408
00:26:29,417 --> 00:26:30,417
[Nazmi] No importa.
409
00:26:31,042 --> 00:26:33,542
Caminas hasta el fondo
en secreto, ¿puedo?
410
00:26:34,542 --> 00:26:35,917
¿O quieres gritar "ataque"?
411
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Como historias de guerra.
412
00:26:37,708 --> 00:26:39,625
Es una broma.
413
00:26:43,958 --> 00:26:46,167
[la puerta se abre]
414
00:26:52,208 --> 00:26:54,292
[puerta cerrada]
415
00:26:58,167 --> 00:27:01,542
[pies temblorosos]
416
00:27:04,125 --> 00:27:05,167
Dios mio.
417
00:27:13,250 --> 00:27:14,333
[gritando] ¡Ataque!
418
00:27:16,042 --> 00:27:20,958
[explosión]
419
00:27:30,125 --> 00:27:32,333
- [Nazmi] ¡Persíguelo!
- [Hombre 1 ronca]
420
00:27:34,250 --> 00:27:35,625
[Hombre 2] ¡Persíguelo!
421
00:27:35,833 --> 00:27:38,250
[explosión]
422
00:27:38,458 --> 00:27:41,083
[gimiendo]
423
00:27:46,458 --> 00:27:48,625
- [Hombre 3] ¡Oye, ve tras él!
- [Nazmi] ¡Persíguelo!
424
00:27:51,333 --> 00:27:53,458
[explosión]
425
00:27:55,208 --> 00:27:57,000
[gritando]
426
00:27:57,958 --> 00:28:02,500
[explosión]
427
00:28:03,708 --> 00:28:04,792
[pitidos]
428
00:28:04,875 --> 00:28:07,292
[Hassan gime
429
00:28:07,375 --> 00:28:09,042
[música saspens]
430
00:28:15,333 --> 00:28:19,083
[sonido de cuchillo]
431
00:28:22,833 --> 00:28:24,417
[Nazmi grita]
432
00:28:24,500 --> 00:28:26,042
[Hoja de cuchillo]
433
00:28:27,250 --> 00:28:28,833
[explosión]
434
00:28:32,625 --> 00:28:33,708
[cuchillo soplado]
435
00:28:33,792 --> 00:28:35,833
[respirando rápido]
436
00:28:37,208 --> 00:28:38,708
[gruñidos]
437
00:28:38,792 --> 00:28:41,417
No te estoy tomando el pelo
sobre tu hermana mayor.
438
00:28:41,500 --> 00:28:43,167
No debería decir eso.
439
00:28:43,250 --> 00:28:44,542
Él también es una víctima.
440
00:28:45,250 --> 00:28:46,458
No seas como nosotros
441
00:28:46,542 --> 00:28:48,750
Cuatro lugares más para ir
de este lugar
442
00:28:50,375 --> 00:28:51,833
Vacío.
443
00:28:52,708 --> 00:28:56,667
- [música saspens]
- [sonido de pasos]
444
00:29:11,042 --> 00:29:12,583
[Hassan] Assalamualaikum.
445
00:29:13,292 --> 00:29:15,083
[la puerta se abre]
446
00:29:15,167 --> 00:29:16,625
[puerta cerrada]
447
00:29:22,292 --> 00:29:25,250
[cambiar sonido]
448
00:29:27,917 --> 00:29:30,125
[cerca estalló]
449
00:29:33,667 --> 00:29:35,583
[cerca cerrada]
450
00:29:35,667 --> 00:29:38,125
¿La electricidad ni siquiera les funciona?
451
00:29:38,292 --> 00:29:40,042
¿Dónde está papá, hermana?
452
00:29:40,875 --> 00:29:41,833
Zain
453
00:29:46,625 --> 00:29:49,208
Sé que me molestas
454
00:29:49,875 --> 00:29:51,167
pero no te preocupes ...
455
00:29:51,250 --> 00:29:52,500
[ruido fuerte]
456
00:29:56,458 --> 00:29:57,583
[puerta se estrelló]
457
00:30:01,917 --> 00:30:04,667
[sonidos de aerosol de drogas]
458
00:30:05,917 --> 00:30:08,125
¿Todavía no me has decepcionado?
459
00:30:09,167 --> 00:30:10,750
Han pasado cerca de ocho años.
460
00:30:12,167 --> 00:30:14,500
Debes ir a ver al rey, ¿verdad?
461
00:30:16,333 --> 00:30:17,833
Lo sabía.
462
00:30:17,917 --> 00:30:20,208
La gente nunca sale
de la oficina del rey
463
00:30:20,292 --> 00:30:22,083
sin todo el ruido
464
00:30:22,333 --> 00:30:23,375
No sobre el rey, hermana,
465
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
sus esclavos
quien no estaba satisfecho conmigo
466
00:30:25,333 --> 00:30:26,750
- Eso es.
- Hermana, espera un minuto.
467
00:30:26,833 --> 00:30:28,000
[pitidos]
468
00:30:28,208 --> 00:30:29,208
¡Duele!
469
00:30:29,500 --> 00:30:31,167
- ¿Bien bien?
- Se acabó para el niño.
470
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
¡Te sirve bien!
471
00:30:33,875 --> 00:30:35,167
¿Por qué estás de rodillas?
472
00:30:35,250 --> 00:30:37,167
Ha sido un largo tiempo.
473
00:30:39,292 --> 00:30:41,542
[risita]
474
00:30:43,208 --> 00:30:44,542
[Se queja Hassan
475
00:30:44,625 --> 00:30:46,083
Quién te enseñó
476
00:30:46,167 --> 00:30:47,792
luchando así?
477
00:30:48,542 --> 00:30:50,125
Lo importante no eres tú.
478
00:30:50,542 --> 00:30:53,167
No estás aquí para enseñarme.
479
00:30:54,750 --> 00:30:56,833
Sé que estás enojado conmigo.
480
00:30:58,458 --> 00:30:59,667
Yo tampoco lo sabía
481
00:30:59,792 --> 00:31:01,458
desapareció por mucho tiempo así.
482
00:31:02,667 --> 00:31:05,417
Ya sabes,
Estaba en el campamento de camarones.
483
00:31:05,958 --> 00:31:07,292
Entonces mando.
484
00:31:08,708 --> 00:31:09,833
Hermana
485
00:31:10,958 --> 00:31:11,833
Creo que hay una oportunidad
486
00:31:11,917 --> 00:31:13,750
vamos a negociar con el rey.
487
00:31:14,042 --> 00:31:16,250
Mañana vienes conmigo ve a verlo.
488
00:31:16,458 --> 00:31:17,792
Después de que todas estas cosas hayan terminado,
489
00:31:17,875 --> 00:31:18,917
Te quiero a ti y papa
490
00:31:19,000 --> 00:31:20,292
sígueme detrás de Machang.
491
00:31:20,875 --> 00:31:22,833
¿Quieres llevarnos corriendo?
492
00:31:23,458 --> 00:31:25,208
[quejándose] Aparezco con mis propios ojos.
493
00:31:25,292 --> 00:31:27,208
¿Qué hay en este piso?
494
00:31:27,292 --> 00:31:29,625
El mundo exterior es mucho mejor.
que este lugar
495
00:31:29,708 --> 00:31:31,125
Solo una cosa pedí.
496
00:31:31,208 --> 00:31:32,458
Que no tu y tu padre
497
00:31:32,542 --> 00:31:34,042
eliminar el ego? Eso es todo.
498
00:31:34,125 --> 00:31:36,083
Esto no tiene nada que ver con el ego.
499
00:31:36,167 --> 00:31:38,750
¿Qué? Te acuerdas de repente
Puedes venir aquí,
500
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
envuélvenos, huye,
501
00:31:40,042 --> 00:31:42,000
¿Has perdido todos tus problemas?
502
00:31:42,167 --> 00:31:43,125
No, escuchaste ...
503
00:31:43,208 --> 00:31:44,792
No puedo creer que hayas cambiado
504
00:31:44,875 --> 00:31:46,167
desde que se convirtió en soldado.
505
00:31:46,250 --> 00:31:48,250
Se supone que es la defensa del país.
506
00:31:48,417 --> 00:31:50,042
Incluso su propia familia no está cuidada.
507
00:31:50,125 --> 00:31:51,917
Entonces que estoy haciendo?
hoy hermana?
508
00:31:52,000 --> 00:31:53,167
¿Es esto lo que llamas artes marciales?
509
00:31:53,250 --> 00:31:55,833
Todo lo que escucho ahora
Si tienes un problema, huye.
510
00:31:55,917 --> 00:31:57,333
Eso es todo lo que sabes.
- Hermana.
511
00:31:57,417 --> 00:31:58,250
¡Hermana!
512
00:31:58,333 --> 00:31:59,833
- [puerta se estrelló]
- ¡Venga!
513
00:32:03,833 --> 00:32:06,458
[ruido del motor]
514
00:32:16,583 --> 00:32:19,625
[Alvin] Este lugar es caliente como el infierno.
515
00:32:19,833 --> 00:32:21,708
[Munas] ¿Quieres aire acondicionado, Alvin?
516
00:32:21,833 --> 00:32:23,292
Lo se fan
517
00:32:23,375 --> 00:32:24,833
la misma edad que mi hijo
518
00:32:24,917 --> 00:32:26,750
Días dañados, lo sé.
519
00:32:27,125 --> 00:32:28,125
Siallah
520
00:32:28,917 --> 00:32:30,208
Puede informar a la oficina de trabajo.
521
00:32:30,292 --> 00:32:31,208
[Munas insulta]
522
00:32:31,292 --> 00:32:33,083
¡La llamada oficina laboral!
523
00:32:36,708 --> 00:32:38,583
[canto de los pájaros]
524
00:32:39,083 --> 00:32:41,042
[puerta se estrelló]
525
00:32:46,667 --> 00:32:47,875
[suspiro]
526
00:33:08,083 --> 00:33:09,667
[música dramática]
527
00:33:14,958 --> 00:33:16,250
[libro interrumpido]
528
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
[música dramática]
529
00:33:45,833 --> 00:33:48,583
[pierna agachada]
530
00:33:53,583 --> 00:33:55,458
[el cuchillo cambia]
531
00:34:00,042 --> 00:34:01,875
[explosión de gas suena]
532
00:34:02,750 --> 00:34:03,958
[botella cae]
533
00:34:04,875 --> 00:34:06,333
[petardos]
534
00:34:06,750 --> 00:34:08,417
[el sonido de la quema de goma]
535
00:34:08,500 --> 00:34:09,458
¡Oye!
536
00:34:09,542 --> 00:34:11,208
- ¡Oye!
- ¿Qué pasa?
537
00:34:12,042 --> 00:34:13,292
¿No puedes decirlo bien?
538
00:34:13,375 --> 00:34:14,458
¿Qué quemar?
539
00:34:14,542 --> 00:34:16,417
Solo quieres enojarte.
540
00:34:16,500 --> 00:34:18,500
Hey, tu piensas
541
00:34:18,583 --> 00:34:20,917
¿El rey confía en nosotros o en ti?
542
00:34:21,000 --> 00:34:21,833
[1 hombre se ríe]
543
00:34:21,958 --> 00:34:22,875
Oye hermano.
544
00:34:22,958 --> 00:34:23,917
No vale la pena.
545
00:34:24,000 --> 00:34:26,125
Sabes quién los envió, ¿verdad?
546
00:34:29,333 --> 00:34:30,833
[Munas gruñe]
547
00:34:31,917 --> 00:34:33,417
¡Hola bestia!
548
00:34:33,583 --> 00:34:35,583
¡El perdedor le cortó el sueldo!
549
00:34:35,667 --> 00:34:38,208
Oye tu hija
550
00:34:38,292 --> 00:34:39,500
¡Mejorar!
551
00:34:39,583 --> 00:34:41,042
[risa]
552
00:34:42,042 --> 00:34:43,667
[alarma de incendios]
553
00:34:48,292 --> 00:34:50,625
TRABAJADORES REEMPLAZADOS
Ambiente de trabajo pobre
554
00:34:50,708 --> 00:34:52,208
FABRICANTES ADICIONALES
555
00:34:57,833 --> 00:34:58,792
Reyes libres
556
00:34:58,875 --> 00:35:00,542
PERSONAS PERSONALES HAN SIDO LIBRES DE LA FAMILIA
557
00:35:08,292 --> 00:35:09,625
[libro se estrelló]
558
00:35:10,958 --> 00:35:12,667
[suspiros]
559
00:35:29,250 --> 00:35:32,083
[ruido del motor]
560
00:35:39,333 --> 00:35:41,458
- [Conversación no escuchada]
- [sonido de alarma del motor]
561
00:35:55,583 --> 00:35:57,375
[sonido de clic]
562
00:35:57,458 --> 00:35:59,667
[la puerta se abre]
563
00:36:09,292 --> 00:36:10,583
[Munas] Lo encontré.
564
00:36:16,167 --> 00:36:18,375
[ruido frenético]
565
00:36:21,625 --> 00:36:23,417
[sonido de golpe suave]
566
00:36:33,250 --> 00:36:34,958
[la puerta se abre]
567
00:36:42,917 --> 00:36:45,333
[ruido frenético]
568
00:36:51,167 --> 00:36:52,250
Sr. Hamid
569
00:36:52,667 --> 00:36:53,500
Sí Sí.
570
00:36:53,583 --> 00:36:54,917
Caja solar.
571
00:36:56,917 --> 00:36:58,208
[susurro]
572
00:37:08,583 --> 00:37:10,583
[pierna agachada]
573
00:37:15,750 --> 00:37:16,833
[Boon] Hassan.
574
00:37:18,083 --> 00:37:19,167
Bendición.
575
00:37:19,958 --> 00:37:21,208
[Boon] Buenas manos.
576
00:37:21,667 --> 00:37:22,708
¿Un nuevo tatuaje?
577
00:37:22,792 --> 00:37:24,250
Como David Beckham.
578
00:37:24,750 --> 00:37:26,375
Te duele la cabeza.
579
00:37:27,458 --> 00:37:28,750
Sabes que anoche
580
00:37:28,833 --> 00:37:30,583
mi hermana está de rodillas
581
00:37:30,667 --> 00:37:32,125
No hagas eso, Hassan.
582
00:37:32,333 --> 00:37:34,000
Recuerdo que éramos amigos.
583
00:37:34,083 --> 00:37:35,625
Deberías llevarme.
584
00:37:35,708 --> 00:37:37,833
También quiero enviar al Rey al casillero.
585
00:37:37,917 --> 00:37:38,917
Ve sólo,
586
00:37:39,000 --> 00:37:41,250
vuelve con este tipo de lesiones.
587
00:37:41,500 --> 00:37:42,833
[sonido de clic de petardo]
588
00:37:52,208 --> 00:37:53,333
Ni siquiera dije eso
589
00:37:53,417 --> 00:37:55,208
Quiero que el Rey entre al encierro.
590
00:37:57,792 --> 00:37:58,917
¿Por qué?
591
00:37:59,000 --> 00:38:00,542
¿Qué tan tristes te miran?
592
00:38:00,625 --> 00:38:01,708
¿Viste eso?
593
00:38:01,875 --> 00:38:03,167
No solo escuché
594
00:38:03,250 --> 00:38:05,208
tus actividades co-curriculares anoche.
595
00:38:05,292 --> 00:38:07,917
Esta mañana te vieron
chateando con la policía de todos modos.
596
00:38:08,000 --> 00:38:10,125
¿Cómo pueden no estar molestos?
597
00:38:11,833 --> 00:38:13,542
De hecho, están frustrados.
598
00:38:13,625 --> 00:38:15,167
No les agradas.
599
00:38:15,250 --> 00:38:16,333
[Boon se queja]
600
00:38:16,500 --> 00:38:18,125
Eso es lo que no entiendo, ¿sabes?
601
00:38:18,250 --> 00:38:19,083
Sólo soy yo
602
00:38:19,167 --> 00:38:20,625
solo ayuda
603
00:38:20,958 --> 00:38:21,875
Deberías estar feliz
604
00:38:21,958 --> 00:38:23,667
si puedo capturar al rey
605
00:38:24,458 --> 00:38:25,292
[suspiro]
606
00:38:26,042 --> 00:38:27,167
Idiota.
607
00:38:28,000 --> 00:38:30,333
Tal vez están vivos
mucho antes que el rey.
608
00:38:30,625 --> 00:38:32,625
No tengas miedo de imaginar
vivir sin ella
609
00:38:32,708 --> 00:38:35,375
Entonces callaron su trabajo sucio.
610
00:38:35,458 --> 00:38:38,167
Hazme barrer mi trabajo
Entonces es difícil.
611
00:38:38,750 --> 00:38:41,583
Buena suerte con
trabaja tu barrendero.
612
00:38:42,000 --> 00:38:43,042
Hola Hassan
613
00:38:43,125 --> 00:38:44,917
no seas como ellos
614
00:38:45,542 --> 00:38:47,375
Trabaja duro. Trabajo comunal.
615
00:38:47,458 --> 00:38:49,375
Tenemos la misma intención
616
00:38:49,500 --> 00:38:50,375
[lenguaje de señas]
617
00:38:50,458 --> 00:38:51,917
[Boon ronca suavemente]
618
00:38:55,000 --> 00:38:56,458
[la puerta se abre]
619
00:38:58,125 --> 00:38:59,083
[Munas está conmocionado]
620
00:39:00,083 --> 00:39:03,083
Que ganga
con ese rey canalla?
621
00:39:04,333 --> 00:39:05,292
[risa]
622
00:39:06,250 --> 00:39:07,625
¿Te estas riendo?
623
00:39:07,708 --> 00:39:09,250
Mi jefe también
624
00:39:09,583 --> 00:39:13,292
Esto es lo que te pasa
todavía terco para sentarse aquí.
625
00:39:16,042 --> 00:39:17,125
Eres tu
626
00:39:18,042 --> 00:39:19,708
nunca más.
627
00:39:20,958 --> 00:39:21,833
Papá.
628
00:39:21,917 --> 00:39:23,292
Por favor persuade hermana
629
00:39:23,375 --> 00:39:25,292
ven conmigo a conocer al rey esta noche.
630
00:39:25,375 --> 00:39:26,917
Pedimos disculpas al rey.
631
00:39:27,000 --> 00:39:29,625
¿Cómo sabes que el Rey puede reducir la carga de un hermano?
632
00:39:29,708 --> 00:39:32,042
Después de eso, estamos juntos.
de este lugar
633
00:39:32,167 --> 00:39:33,042
¿Nosotros?
634
00:39:33,625 --> 00:39:35,125
¿Todos?
635
00:39:35,250 --> 00:39:38,333
Estamos aquí por una razón
El rey demolió nuestra casa, ¿no?
636
00:39:38,417 --> 00:39:40,667
¡Casa okupa! En terreno ilegal!
637
00:39:40,750 --> 00:39:42,542
La tierra que compró.
638
00:39:42,625 --> 00:39:43,667
Nos dio este piso.
639
00:39:43,750 --> 00:39:45,583
Les dio trabajo a todos, papá.
640
00:39:45,667 --> 00:39:49,000
Trabaja en una fábrica de demonios
¿Dices "dar"?
641
00:39:49,292 --> 00:39:51,500
Veinte horas al día, siete días a la semana.
642
00:39:51,583 --> 00:39:54,500
Paga el sueldo con pasta de dientes,
¿Dices "dar"?
643
00:39:54,875 --> 00:39:56,333
El rey insistió
644
00:39:56,417 --> 00:39:58,250
Tenemos que aceptar.
645
00:39:58,708 --> 00:40:00,417
Si eres realmente bueno
646
00:40:00,667 --> 00:40:02,583
¿Por qué aceptaste?
647
00:40:03,833 --> 00:40:06,125
Sobre mi cadaver.
648
00:40:06,500 --> 00:40:09,125
Este lugar me ha desgastado
Hace ocho años, padre.
649
00:40:09,208 --> 00:40:10,792
Después de eso, ayer.
650
00:40:10,875 --> 00:40:12,583
¿Pasado mañana? Zain de todos modos?
651
00:40:12,667 --> 00:40:13,917
Tu pequeño ...
652
00:40:14,750 --> 00:40:17,292
Hablas como un fantasma con tu madre.
653
00:40:17,708 --> 00:40:19,083
¿Recuerda?
654
00:40:19,208 --> 00:40:20,292
¿Recuerda?
655
00:40:20,375 --> 00:40:21,667
Cuando habló en mi contra ...
656
00:40:21,750 --> 00:40:22,958
¡Recuerda!
657
00:40:23,042 --> 00:40:24,250
Hago.
658
00:40:24,708 --> 00:40:27,542
Por eso no puedes vivir
Otro día con papá.
659
00:40:27,625 --> 00:40:29,458
Pero no por este lugar.
660
00:40:29,542 --> 00:40:31,042
[Respiración respirable]
661
00:40:32,042 --> 00:40:34,375
- [Respiración exasperada]
- [Hassan agarra la mano de Munas]
662
00:40:34,583 --> 00:40:37,083
Por suerte mi madre está muerta.
663
00:40:37,958 --> 00:40:39,833
Porque no podía ver
664
00:40:39,917 --> 00:40:42,292
lo que hizo un padre terco
a su hija
665
00:40:42,375 --> 00:40:43,917
[valla se estrelló]
666
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
¡Desafortunado!
667
00:40:55,750 --> 00:40:56,750
[Hassan grita]
668
00:41:04,625 --> 00:41:06,542
[Hassan respira lentamente]
669
00:41:09,042 --> 00:41:11,167
[el teléfono vibra]
670
00:41:19,375 --> 00:41:20,458
Hermano mayor.
671
00:41:21,792 --> 00:41:23,792
[el sonido de los grillos]
672
00:41:23,875 --> 00:41:25,542
Zain, date prisa.
673
00:41:25,708 --> 00:41:26,708
Cállate.
674
00:41:26,792 --> 00:41:28,833
Voy contigo solo porque me conoces, ¿verdad?
675
00:41:28,917 --> 00:41:30,292
Vamos, relájate.
676
00:41:30,375 --> 00:41:32,458
Después de eso, no tenemos que
mira la cara del rey.
677
00:41:32,542 --> 00:41:34,083
¿Crees que el Rey quiere oírte decir eso?
678
00:41:34,167 --> 00:41:36,292
Incluso podemos salir vivos
es bastante bueno.
679
00:41:36,375 --> 00:41:37,833
¿Qué? ¿Te acuerdas del rey tratando de matarnos?
680
00:41:37,917 --> 00:41:39,875
¿Cómo puedo saber? Él es tu antiguo jefe, ¿verdad?
681
00:41:39,958 --> 00:41:41,167
Oye hermana.
682
00:41:41,250 --> 00:41:42,708
Nuestro país tiene leyes.
683
00:41:42,792 --> 00:41:44,208
Sabemos qué tipo de Rey es el personaje.
684
00:41:44,292 --> 00:41:45,458
No te metas con ella.
685
00:41:45,542 --> 00:41:47,250
Yo tampoco quiero meterme con él.
686
00:41:47,333 --> 00:41:49,958
Solo quiero salvar a mi familia.
Eso es, hermana.
687
00:41:50,958 --> 00:41:52,500
Mira lo que dice el rey.
688
00:41:52,583 --> 00:41:54,333
Soy un pensador
689
00:41:55,708 --> 00:41:56,667
[Hassan suspira]
690
00:42:01,792 --> 00:42:02,917
[explosión de humo]
691
00:42:05,792 --> 00:42:06,958
[Hassan le palmea el hombro]
692
00:42:07,042 --> 00:42:08,667
[música ansiosa]
693
00:42:08,750 --> 00:42:10,208
[pierna agachada]
694
00:42:12,333 --> 00:42:13,375
[hombre] Jefe.
695
00:42:15,042 --> 00:42:16,750
[música dramática]
696
00:42:19,167 --> 00:42:20,208
Rey.
697
00:42:21,125 --> 00:42:23,958
[Inglés]
Lo admito, estoy impresionado, Hassan.
698
00:42:24,042 --> 00:42:27,333
No pensé que pudieras
convencerlo de que venga.
699
00:42:27,458 --> 00:42:28,792
De ninguna manera.
700
00:42:29,083 --> 00:42:30,000
¿Entonces?
701
00:42:30,083 --> 00:42:31,125
¿Entonces?
702
00:42:31,833 --> 00:42:33,292
¿Tienes algo que decirme?
703
00:42:33,375 --> 00:42:34,292
[Zain se burla]
704
00:42:34,375 --> 00:42:35,750
[en malayo] Sí, lo hay.
705
00:42:43,167 --> 00:42:44,167
YO ...
706
00:42:45,667 --> 00:42:46,667
"YO".
707
00:42:49,917 --> 00:42:50,917
YO ...
708
00:42:52,125 --> 00:42:53,500
Me gustaría disculparme
709
00:42:53,583 --> 00:42:54,875
[Inglés] en palabras
710
00:42:54,958 --> 00:42:56,750
y mi comportamiento, ok?
711
00:42:57,542 --> 00:42:58,708
[en malayo] Lo siento
712
00:42:58,792 --> 00:43:00,375
porque no sabía cómo estar agradecido
713
00:43:00,458 --> 00:43:02,542
con lo que el rey tiene para dar
a nosotros todo este tiempo
714
00:43:04,333 --> 00:43:05,458
[Inglés] Eso es.
715
00:43:06,917 --> 00:43:07,833
[El rey se queja]
716
00:43:09,333 --> 00:43:11,458
[Inglés]
Agradezco que intentes disculparte.
717
00:43:11,542 --> 00:43:12,708
Al mismo tiempo, espero
718
00:43:12,792 --> 00:43:14,917
[Malayo] tu padre
será consciente de todo este tiempo
719
00:43:15,000 --> 00:43:17,167
[Inglés] Solo quiero ayudar.
720
00:43:22,833 --> 00:43:25,125
Pero eso no es suficiente.
721
00:43:26,333 --> 00:43:28,333
Estaba humillado
722
00:43:28,417 --> 00:43:30,708
Yo y mi familia.
723
00:43:31,542 --> 00:43:33,167
Entonces decidire
724
00:43:33,250 --> 00:43:35,000
como dibujarlo
725
00:43:35,083 --> 00:43:36,833
[Malayo] Oye, ¿estás diciendo esto?
726
00:43:41,042 --> 00:43:42,750
[grito del tazón de perro]
727
00:43:44,875 --> 00:43:46,208
[Rey inglés] Rodilla.
728
00:43:46,417 --> 00:43:47,542
[Malayo] comer
729
00:43:55,708 --> 00:43:56,917
Hacer.
730
00:43:58,458 --> 00:44:00,375
¿No puedes dejarlo solo?
731
00:44:01,625 --> 00:44:03,792
Solo quiero hacer esto, hermana.
732
00:44:07,208 --> 00:44:08,708
[gruñidos]
733
00:44:10,583 --> 00:44:11,833
Siallah
734
00:44:12,458 --> 00:44:14,583
[respirando rápido]
735
00:44:14,667 --> 00:44:16,750
[flotante]
736
00:44:16,833 --> 00:44:17,958
[respirando rápido]
737
00:44:21,417 --> 00:44:23,708
[Tomar una respiración profunda]
738
00:44:24,417 --> 00:44:25,333
[gruñidos]
739
00:44:27,333 --> 00:44:28,458
[suspiro]
740
00:44:30,500 --> 00:44:33,417
[sonido de pasos acercándose]
741
00:44:35,500 --> 00:44:36,917
[Inglés] Eso es.
742
00:44:37,250 --> 00:44:38,792
[Vee burlas]
743
00:44:39,750 --> 00:44:41,667
[Inglés] Te queda bien.
744
00:44:42,000 --> 00:44:42,958
[Vee se ríe]
745
00:44:44,667 --> 00:44:45,542
Por favor disfrutalo.
746
00:44:45,625 --> 00:44:46,792
[suspiros]
747
00:44:53,375 --> 00:44:55,750
[Inglés] Bien, suficiente.
748
00:44:56,875 --> 00:44:57,750
[Zain escupe]
749
00:44:57,833 --> 00:44:59,875
[en malayo] Vuelve más tarde
me ayudas a abrazar
750
00:45:00,792 --> 00:45:02,958
[Inglés] No pensé que pudieras.
751
00:45:03,375 --> 00:45:05,417
[en malayo] Eso es todo
40 por ciento completado
752
00:45:05,500 --> 00:45:07,167
[Inglés] fuera de tu deuda.
753
00:45:07,542 --> 00:45:08,583
¿Cuarenta porciento?
754
00:45:08,667 --> 00:45:10,167
¿Está bien?
755
00:45:10,667 --> 00:45:12,750
Envíale saludos a tu papá.
756
00:45:20,000 --> 00:45:22,250
Quiero pelear contra ellos.
757
00:45:23,250 --> 00:45:24,875
Hassan, Zain.
758
00:45:27,000 --> 00:45:29,875
¿Qué tal ustedes dos?
una oportunidad de terminar
759
00:45:29,958 --> 00:45:33,000
cien por ciento de su deuda
760
00:45:34,042 --> 00:45:35,542
dentro de la cancha?
761
00:45:35,958 --> 00:45:36,917
[música saspens]
762
00:45:38,500 --> 00:45:40,125
[Malayo] Rey, en realidad ...
763
00:45:41,083 --> 00:45:42,458
[Inglés] Vamos.
764
00:45:44,500 --> 00:45:47,125
[música saspens]
765
00:45:50,208 --> 00:45:51,625
[sonido de liberación del guante de boxeo]
766
00:45:56,042 --> 00:45:58,208
[Hassan suspira]
767
00:45:59,833 --> 00:46:01,333
[Malayo] No lo sé.
768
00:46:02,083 --> 00:46:04,125
No creo que debamos pelear.
769
00:46:05,417 --> 00:46:07,083
Me dejaste masticar
770
00:46:07,167 --> 00:46:08,667
comer comida para perros
771
00:46:09,333 --> 00:46:10,708
Exijo esto de ti.
772
00:46:15,542 --> 00:46:16,708
Cuarto de nuevo, hermana
773
00:46:16,792 --> 00:46:18,542
si queremos cancelar este partido
774
00:46:18,625 --> 00:46:20,667
¿Quieres que esto también se haga, verdad?
775
00:46:20,750 --> 00:46:22,917
Me quieres a mi y a papa
seguirte de regreso Machang, ¿verdad?
776
00:46:23,000 --> 00:46:25,208
Hermano, si ganamos,
777
00:46:25,292 --> 00:46:26,792
podemos olerlo desde el piso.
778
00:46:26,875 --> 00:46:28,333
Totalmente libre.
779
00:46:29,167 --> 00:46:31,208
¿Estás de acuerdo en venir conmigo?
780
00:46:32,042 --> 00:46:33,292
Si ganamos
781
00:46:33,542 --> 00:46:35,542
Sobre papá, déjame convencerte.
782
00:46:37,667 --> 00:46:38,958
[Hasan se queja]
783
00:46:42,125 --> 00:46:43,208
Entonces, si perdemos?
784
00:46:43,917 --> 00:46:44,833
[música dramática]
785
00:46:44,917 --> 00:46:47,083
[Zain]
He visto pelear a la hermana menor de Vee.
786
00:46:47,167 --> 00:46:48,208
[acero de hierro]
787
00:46:48,292 --> 00:46:49,667
[Zain]
Es fuerte.
788
00:46:50,333 --> 00:46:51,625
Pero él dudó.
789
00:46:51,708 --> 00:46:53,250
[música dramática]
790
00:46:53,333 --> 00:46:56,292
[Zain]
Si realmente eres mi hermano
Lo supe primero
791
00:46:57,042 --> 00:46:59,083
no tienes que preocuparte.
792
00:47:01,458 --> 00:47:03,167
[Hassan] ¿Entonces, Vee?
793
00:47:03,458 --> 00:47:05,708
[música dramática]
794
00:47:05,792 --> 00:47:06,958
[Zain] Sobre Vee ...
795
00:47:07,875 --> 00:47:09,667
Me encargaré de eso.
796
00:47:09,750 --> 00:47:12,333
Sé cómo
Quiero enseñarle a esa chica.
797
00:47:14,625 --> 00:47:17,083
[multitud aclamando]
798
00:47:24,417 --> 00:47:26,542
[salud]
799
00:47:27,792 --> 00:47:29,250
[Idioma en inglés] ¡Vamos!
800
00:47:31,542 --> 00:47:33,458
[música dramática]
801
00:47:50,000 --> 00:47:52,417
[Árbitro] ¡Listo!
802
00:47:52,750 --> 00:47:54,125
¡Lucha!
803
00:47:54,208 --> 00:47:56,000
[multitud aclamando]
804
00:48:02,500 --> 00:48:06,083
[música ansiosa]
805
00:48:07,375 --> 00:48:10,750
[multitud aclamando]
806
00:48:13,458 --> 00:48:14,958
- [Vee ronca]
- [ruido de golpes]
807
00:48:25,417 --> 00:48:29,083
[música dramática]
808
00:48:32,458 --> 00:48:33,792
[ruido de golpes]
809
00:48:42,542 --> 00:48:44,833
[ruido de golpes]
810
00:48:53,792 --> 00:48:55,250
[multitud aclamando]
811
00:48:59,583 --> 00:49:06,000
[multitud aclamando]
812
00:49:06,875 --> 00:49:09,250
[sonido de patadas]
813
00:49:10,333 --> 00:49:13,167
[Vee gime]
814
00:49:13,917 --> 00:49:14,958
[Vee ronca]
815
00:49:15,042 --> 00:49:16,667
[Vee gime]
816
00:49:20,042 --> 00:49:21,667
[pitidos]
817
00:49:21,750 --> 00:49:24,708
[ruido de golpes]
818
00:49:26,833 --> 00:49:27,917
[pitidos]
819
00:49:29,167 --> 00:49:30,625
[sonido de patadas]
820
00:49:34,375 --> 00:49:36,667
[gruñidos]
821
00:49:45,125 --> 00:49:46,333
[Vee gime de dolor]
822
00:49:46,417 --> 00:49:47,750
[música ansiosa]
823
00:49:51,708 --> 00:49:53,458
[música dramática]
824
00:50:07,417 --> 00:50:08,333
[pitidos]
825
00:50:11,250 --> 00:50:13,167
[Zain grita]
826
00:50:13,250 --> 00:50:14,958
[Zain ronca]
827
00:50:18,792 --> 00:50:20,917
[ruido de golpes]
828
00:50:21,417 --> 00:50:23,875
[Inglés] Eso es.
¡Te conviene!
829
00:50:23,958 --> 00:50:25,875
[Vee gime]
830
00:50:26,917 --> 00:50:29,250
[ruido de golpes]
831
00:50:31,875 --> 00:50:38,292
[multitud aclamando]
832
00:50:44,125 --> 00:50:45,250
[carcajadas]
833
00:50:46,083 --> 00:50:47,875
[Inglés] ¡Suficiente!
834
00:50:50,833 --> 00:50:53,542
[música dramática]
835
00:50:59,083 --> 00:51:00,333
- [suspiro]
- [doblado]
836
00:51:03,000 --> 00:51:03,875
[Zain aplaude]
837
00:51:04,917 --> 00:51:05,917
[Hassan] No importa.
838
00:51:06,000 --> 00:51:07,458
¡Si!
839
00:51:09,375 --> 00:51:10,208
[suspiros]
840
00:51:12,833 --> 00:51:16,167
¿Quién más se atreve a desafiar?
estos hermanos?
841
00:51:17,417 --> 00:51:18,542
¡No hagas eso, hermano!
842
00:51:18,625 --> 00:51:20,583
¿No estás un poco emocionado?
843
00:51:21,292 --> 00:51:23,292
¿Así que acordó venir conmigo a Machang?
844
00:51:23,375 --> 00:51:25,833
Bien, sobre papá, déjame ocuparme de eso.
845
00:51:25,917 --> 00:51:28,125
Ella está conmigo un poco de su corazón.
846
00:51:28,667 --> 00:51:30,375
¿No estás enojada conmigo, hermana?
847
00:51:32,042 --> 00:51:34,417
Sabes lo emocionado que estoy
848
00:51:34,500 --> 00:51:37,000
si parece estar de nuevo en ese sitio?
849
00:51:38,417 --> 00:51:39,875
Cuando era pequeño,
850
00:51:40,292 --> 00:51:42,125
cada vez que tienes resistencia,
851
00:51:42,292 --> 00:51:44,042
Tengo que robar fuera de la casa,
852
00:51:44,125 --> 00:51:45,333
mira a tu oponente.
853
00:51:45,417 --> 00:51:46,583
Nunca lanzado.
854
00:51:46,833 --> 00:51:48,667
Listo para gritar tu nombre de nuevo como un loco.
855
00:51:48,750 --> 00:51:50,042
Lo sé.
856
00:51:50,250 --> 00:51:52,125
En ese sitio, eres diferente.
857
00:51:52,208 --> 00:51:53,417
Eres fuerte
858
00:51:53,500 --> 00:51:54,917
sin miedo a nada.
859
00:51:55,375 --> 00:51:57,417
En ese momento, no quería ser
realmente me gustas tu.
860
00:51:57,500 --> 00:51:59,667
Pero hermana, creo que ahora
861
00:52:00,125 --> 00:52:01,333
Eres más valiente que yo.
862
00:52:01,417 --> 00:52:02,875
[Inglés] No, hermano.
863
00:52:02,958 --> 00:52:04,292
¿Y qué?
864
00:52:04,375 --> 00:52:05,875
Seamos honestos.
865
00:52:06,792 --> 00:52:07,792
[suspiro]
866
00:52:09,458 --> 00:52:10,583
En aquel momento
867
00:52:10,667 --> 00:52:11,875
mientras en casa
868
00:52:11,958 --> 00:52:13,792
cuando mamá y papá están enojados
869
00:52:13,875 --> 00:52:15,250
Me estas escondiendo
870
00:52:16,375 --> 00:52:17,417
Si es atrapado
871
00:52:17,500 --> 00:52:18,500
te asegurarás
872
00:52:18,583 --> 00:52:19,875
Lo tienes primero.
873
00:52:19,958 --> 00:52:21,667
Prométeme a salvo.
874
00:52:21,875 --> 00:52:23,583
Pero te puedes imaginar
875
00:52:24,667 --> 00:52:26,250
si no tienes un día
876
00:52:26,333 --> 00:52:27,458
ido,
877
00:52:27,542 --> 00:52:28,875
solo ve así
878
00:52:29,667 --> 00:52:31,625
Mi vida comenzó a ser nada.
879
00:52:32,000 --> 00:52:33,417
Esto es malo.
880
00:52:33,875 --> 00:52:35,833
Empecé a ingresar al sitio.
881
00:52:35,958 --> 00:52:37,208
Se dice
882
00:52:37,583 --> 00:52:39,750
Quiero ser como tú también.
883
00:52:43,833 --> 00:52:45,708
Estoy siendo honesto contigo, hermana.
884
00:52:45,958 --> 00:52:48,750
Cuando dejé,
Ya no me gusto.
885
00:52:48,875 --> 00:52:50,417
Sé pelear y pelear.
886
00:52:50,500 --> 00:52:52,250
Eso es todo lo que sé, hermana.
887
00:52:52,542 --> 00:52:54,125
Después de eso, cuando llegue a casa,
888
00:52:54,208 --> 00:52:56,125
mi mamá y mi papá tuvieron una pelea
889
00:52:56,208 --> 00:52:57,625
Estoy confundido.
890
00:52:57,792 --> 00:52:59,250
Estoy aburrido.
891
00:53:00,125 --> 00:53:02,625
No serán las víctimas.
892
00:53:06,167 --> 00:53:07,500
Estás equivocado, eres igual.
893
00:53:08,250 --> 00:53:11,458
Entré al sitio porque
Quiero dejar ir mi pasión.
894
00:53:11,542 --> 00:53:13,708
Pero no. Está mejorando, hermana.
895
00:53:14,083 --> 00:53:15,917
Hasta que entro en el ejército.
896
00:53:16,000 --> 00:53:17,208
El ejército que me enseñó disciplina.
897
00:53:17,292 --> 00:53:19,333
Por eso,
Me convertí en un ser humano útil.
898
00:53:20,292 --> 00:53:21,708
Eso es lo que entiendo.
899
00:53:22,333 --> 00:53:24,208
Pero lo que no entiendo en este momento,
900
00:53:24,292 --> 00:53:27,083
cómo estás
diviértete tomando decisiones
901
00:53:27,167 --> 00:53:28,375
Déjame solo.
902
00:53:29,042 --> 00:53:30,875
déjame enfrentar todo esto.
903
00:53:33,458 --> 00:53:35,208
Prometo que nunca más te dejaré.
904
00:53:36,583 --> 00:53:37,833
Pero hasta después de casarte.
905
00:53:37,917 --> 00:53:39,583
Después de casarte, sigue a tu esposo.
906
00:53:39,667 --> 00:53:41,250
No es mi problema.
907
00:53:41,500 --> 00:53:43,250
Queremos ir a Kelantan.
908
00:53:43,375 --> 00:53:45,958
No crees que nadie quiera
¿una chica como yo?
909
00:53:46,042 --> 00:53:47,208
Por supuesto no.
910
00:53:47,292 --> 00:53:48,458
Se parece a Ariel Peterpan.
911
00:53:48,542 --> 00:53:49,708
Eres grosero, ¿no?
912
00:53:49,792 --> 00:53:51,458
¿Recuerdas cómo no me comporté?
913
00:53:51,542 --> 00:53:52,542
Siallah
914
00:53:52,708 --> 00:53:53,875
[Zain se queja]
915
00:53:54,792 --> 00:53:55,792
Hermana.
916
00:53:55,875 --> 00:53:57,542
A las seis en punto, alguien nos sigue.
917
00:53:57,625 --> 00:53:58,917
- No mires.
- ¿Qué?
918
00:53:59,000 --> 00:54:00,542
No mires
919
00:54:06,583 --> 00:54:07,875
¿Son amigos?
920
00:54:08,083 --> 00:54:09,167
No.
921
00:54:10,167 --> 00:54:11,333
¡Corre, hermana!
922
00:54:11,875 --> 00:54:13,917
[música saspens]
923
00:54:15,875 --> 00:54:18,083
[la música continúa]
924
00:54:24,333 --> 00:54:25,750
[puerta del autobús cerrada]
925
00:54:38,167 --> 00:54:40,167
[hombre jadea]
926
00:54:55,375 --> 00:54:56,250
[sonido de cuchillo]
927
00:54:56,333 --> 00:54:57,292
¡Hermano!
928
00:54:57,375 --> 00:54:59,083
[cuchillo a todo volumen]
929
00:55:06,208 --> 00:55:09,667
[ruido del motor del autobús]
930
00:55:09,750 --> 00:55:11,917
[explosión]
931
00:55:13,792 --> 00:55:14,708
[pitidos]
932
00:55:21,750 --> 00:55:22,625
[ruido de mano roto]
933
00:55:23,625 --> 00:55:26,000
[la música se detiene]
934
00:55:26,083 --> 00:55:26,958
[sonido de cuchillo]
935
00:55:29,667 --> 00:55:31,042
[música saspens]
936
00:55:44,625 --> 00:55:46,042
No seas así, Vee.
937
00:55:46,167 --> 00:55:48,333
Le prometimos a tu papá.
938
00:55:48,917 --> 00:55:51,042
[Inglés] Mi papá no tiene nada que ver con eso.
939
00:55:52,167 --> 00:55:54,000
[la música se detiene]
940
00:55:59,458 --> 00:56:00,667
[cuchillo a todo volumen]
941
00:56:01,333 --> 00:56:02,458
[sonido de golpe de cabeza]
942
00:56:06,417 --> 00:56:07,542
[sonido de cuchillo]
943
00:56:12,708 --> 00:56:13,833
[sonido del neumático del autobús]
944
00:56:15,833 --> 00:56:17,667
[Vee gime]
945
00:56:21,125 --> 00:56:22,458
[sonido de cristal roto]
946
00:56:29,583 --> 00:56:33,042
[música dramática]
947
00:56:33,125 --> 00:56:34,250
[sonido de cristal roto]
948
00:56:40,417 --> 00:56:43,042
[bala disparada]
949
00:56:43,125 --> 00:56:44,292
[tiro disparado]
950
00:56:44,375 --> 00:56:46,125
[Hassan sonríe]
951
00:56:48,750 --> 00:56:50,583
[ruido de golpes]
952
00:56:50,667 --> 00:56:51,708
[ruido de cuello]
953
00:56:53,625 --> 00:56:54,792
[sonido de golpe suave]
954
00:56:56,333 --> 00:56:58,958
[ruido de golpes]
955
00:56:59,042 --> 00:57:00,958
[hombre sonríe]
956
00:57:01,042 --> 00:57:02,583
[ruido de golpes]
957
00:57:02,667 --> 00:57:03,833
[Vee ronca]
958
00:57:05,542 --> 00:57:07,792
- [Zain ronca]
- [Rayyan gime de dolor]
959
00:57:09,458 --> 00:57:11,083
[sonido de cuchilla]
960
00:57:12,333 --> 00:57:13,250
[Malayo] Hermanito!
961
00:57:15,042 --> 00:57:15,958
[ceñudo]
962
00:57:17,875 --> 00:57:18,958
[el cuchillo cambia]
963
00:57:21,917 --> 00:57:22,833
[Hoja de cuchillo]
964
00:57:22,917 --> 00:57:24,167
[Rayyan grita de dolor]
965
00:57:31,125 --> 00:57:32,750
[explosión]
966
00:57:32,833 --> 00:57:33,708
[sonido de cuchillo]
967
00:57:45,417 --> 00:57:46,417
Hermana.
968
00:57:47,792 --> 00:57:48,875
¡Hermana!
969
00:57:49,375 --> 00:57:52,333
[Vee se ríe]
970
00:57:53,458 --> 00:57:54,750
[pitidos]
971
00:57:57,333 --> 00:57:59,417
[el motor del autobús ruge]
972
00:58:01,083 --> 00:58:04,625
[música saspens]
973
00:58:06,292 --> 00:58:07,708
[el motor del autobús ruge]
974
00:58:10,833 --> 00:58:12,083
[cambio de marcha]
975
00:58:12,583 --> 00:58:18,833
[el ruido del autobús se acelera]
976
00:58:19,292 --> 00:58:20,167
[Zain grita]
977
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
¡Hermana!
978
00:58:24,417 --> 00:58:27,500
[ruido de hierro estrellándose]
979
00:58:29,250 --> 00:58:31,792
[ceñudo]
980
00:58:34,250 --> 00:58:36,583
[música saspens]
981
00:58:37,042 --> 00:58:38,417
[sonido de clic de petardo]
982
00:58:44,125 --> 00:58:45,375
[sonido de cristal roto]
983
00:58:50,583 --> 00:58:53,875
[ruido frenético]
984
00:58:59,083 --> 00:59:00,083
[gemidos de dolor]
985
00:59:02,750 --> 00:59:03,917
Hermano, despierta!
986
00:59:04,000 --> 00:59:05,375
Hermano, despierta!
987
00:59:05,458 --> 00:59:06,417
¡Levántate!
988
00:59:06,500 --> 00:59:07,458
¡Despierta hermano!
989
00:59:07,542 --> 00:59:08,792
¡Levántate!
990
00:59:09,083 --> 00:59:10,167
¡Levántate!
991
00:59:10,500 --> 00:59:11,708
¡Despierta hermano!
992
00:59:11,833 --> 00:59:13,458
Tenemos que irnos ahora.
993
00:59:14,042 --> 00:59:16,042
[Zain jadea]
994
00:59:23,333 --> 00:59:26,000
[pierna agachada]
995
00:59:31,042 --> 00:59:32,875
[Zain jadea]
996
00:59:34,417 --> 00:59:36,042
[el coche suena acercándose]
997
00:59:36,750 --> 00:59:38,042
Vamos, hermana.
998
00:59:38,833 --> 00:59:40,375
[sonido de pie corriendo]
999
00:59:41,208 --> 00:59:42,333
Aquí.
1000
00:59:43,583 --> 00:59:45,083
[el auto se detiene]
1001
00:59:45,167 --> 00:59:47,458
[neumáticos cayendo]
1002
00:59:49,250 --> 00:59:50,250
Sí señor.
1003
00:59:50,417 --> 00:59:51,375
Jefe.
1004
00:59:51,458 --> 00:59:53,417
Los niños Munas no están en el autobús.
1005
00:59:53,625 --> 00:59:54,542
[El rey se queja]
1006
00:59:55,417 --> 00:59:58,250
[la puerta del auto se abre]
1007
00:59:58,333 --> 01:00:00,083
[puerta del auto cerrada]
1008
01:00:05,958 --> 01:00:07,500
[Música triste
1009
01:00:09,042 --> 01:00:10,542
[suspiros]
1010
01:00:20,083 --> 01:00:21,417
[Español] ¡Sácalo!
1011
01:00:21,500 --> 01:00:23,000
Dile a nuestra gente en el piso
1012
01:00:23,083 --> 01:00:24,458
Vamos a buscar Munas.
1013
01:00:24,542 --> 01:00:25,833
Si jefe.
1014
01:00:26,458 --> 01:00:29,083
[en malayo] Todo se mueve
al piso del Rey Rojo ahora! ¡Rápido!
1015
01:00:29,208 --> 01:00:30,375
[música ansiosa]
1016
01:00:31,583 --> 01:00:32,583
Aquí.
1017
01:00:32,958 --> 01:00:35,292
[el coche suena]
1018
01:00:35,375 --> 01:00:39,042
[neumáticos cayendo]
1019
01:00:44,458 --> 01:00:48,125
[el teléfono vibra]
1020
01:00:49,375 --> 01:00:51,583
[revolotea]
1021
01:00:52,958 --> 01:00:54,500
No recogí de todos modos.
1022
01:00:54,875 --> 01:00:55,750
¡Date prisa, hermana!
1023
01:00:55,833 --> 01:00:56,958
[de edad mediana]
1024
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
[el teléfono vibra]
1025
01:01:02,875 --> 01:01:05,167
[el motor del coche suena acercándose]
1026
01:01:05,250 --> 01:01:06,375
[neumáticos cayendo]
1027
01:01:17,625 --> 01:01:19,458
[risas]
1028
01:01:22,208 --> 01:01:23,542
[Inglés] Espera aquí.
1029
01:01:29,500 --> 01:01:30,667
[puerta del auto cerrada]
1030
01:01:37,750 --> 01:01:39,250
[Chico de Malasia] ¡Oye, muévete!
1031
01:01:39,417 --> 01:01:42,042
[explosión]
1032
01:01:45,083 --> 01:01:46,458
¡Aquí!
1033
01:01:46,542 --> 01:01:48,458
[explosión]
1034
01:01:59,708 --> 01:02:01,375
¡Moverse!
1035
01:02:03,583 --> 01:02:05,500
[Sólido] ¡Hola, Nazmi, movámonos!
1036
01:02:06,833 --> 01:02:09,500
[música saspens]
1037
01:02:17,125 --> 01:02:19,375
[explosión]
1038
01:02:22,292 --> 01:02:24,500
[el teléfono vibra]
1039
01:02:27,417 --> 01:02:28,333
Sí Sí.
1040
01:02:28,417 --> 01:02:29,375
¡Papá!
1041
01:02:29,458 --> 01:02:30,875
Papá, sal de esa casa.
1042
01:02:30,958 --> 01:02:32,458
[Hassan] Algo malo sucedió.
1043
01:02:32,542 --> 01:02:33,833
El rey debe enviar a sus hombres.
1044
01:02:33,917 --> 01:02:35,125
encuéntranos allí.
1045
01:02:37,125 --> 01:02:38,000
[puerta se estrelló]
1046
01:02:41,375 --> 01:02:42,958
[pierna agachada]
1047
01:02:44,708 --> 01:02:47,417
[explosión]
1048
01:02:56,083 --> 01:02:57,208
[el ruido parece ser levantado]
1049
01:02:58,167 --> 01:02:59,625
Ella vino sola.
1050
01:03:01,500 --> 01:03:02,708
Papá, vete ahora!
1051
01:03:02,792 --> 01:03:03,917
¡Cuatro más!
1052
01:03:04,000 --> 01:03:06,708
Si pudiera, ¿a dónde iría?
1053
01:03:07,833 --> 01:03:08,833
¡Papá!
1054
01:03:09,292 --> 01:03:10,708
¡Toma a este viejo!
1055
01:03:15,875 --> 01:03:17,125
[puerta cerrada]
1056
01:03:25,292 --> 01:03:26,250
[cerca estalló]
1057
01:03:26,667 --> 01:03:27,958
Espera aquí.
1058
01:03:33,083 --> 01:03:34,500
Hola munas
1059
01:03:35,208 --> 01:03:36,875
[Árabe] Waalaikumussalam.
1060
01:03:37,125 --> 01:03:38,500
[Inglés] Por favor no te preocupes
1061
01:03:38,583 --> 01:03:39,708
Entré yo mismo.
1062
01:03:39,792 --> 01:03:41,250
[Malayo] Nunca preguntaste
1063
01:03:41,333 --> 01:03:43,583
cuando lo rompes
mi casa okupa
1064
01:03:43,792 --> 01:03:45,708
[Inglés]
¿Alguna vez lo terminaste?
1065
01:03:52,083 --> 01:03:53,583
[Malayo] ¿Dónde están tus hijos?
1066
01:03:53,667 --> 01:03:54,875
Yo no sé.
1067
01:03:55,167 --> 01:03:56,667
Me deshice de ellos.
1068
01:03:56,750 --> 01:03:58,458
No volverán aquí de nuevo.
1069
01:03:59,875 --> 01:04:01,250
[Inglés] Eso es correcto.
1070
01:04:02,042 --> 01:04:04,917
Deberíamos proteger a nuestros hijos.
1071
01:04:05,083 --> 01:04:06,542
Yo sigo mi camino
1072
01:04:06,625 --> 01:04:08,292
Sigues tus caminos.
1073
01:04:08,833 --> 01:04:10,417
[en Malasia] Pero esta noche,
1074
01:04:11,708 --> 01:04:14,167
[Inglés] porque enseñas
tus hijos bien,
1075
01:04:14,833 --> 01:04:18,292
No pude proteger a mis hijos.
1076
01:04:20,667 --> 01:04:21,875
Entonces, presumiblemente,
1077
01:04:21,958 --> 01:04:23,542
todo es tu culpa.
1078
01:04:25,000 --> 01:04:27,625
Pero siempre es tu culpa.
1079
01:04:29,000 --> 01:04:31,375
[Malayo] Alang-alang
ya quieres morir
1080
01:04:31,625 --> 01:04:34,208
[Inglés] estoy bien
decirte ahora
1081
01:04:34,708 --> 01:04:37,042
aunque somos enemigos
1082
01:04:37,417 --> 01:04:39,375
Siempre te respeto
1083
01:04:41,750 --> 01:04:43,000
[Conferencia nacional riendo burlonamente]
1084
01:04:46,125 --> 01:04:47,208
Rey.
1085
01:04:47,375 --> 01:04:50,917
[en Malasia] Puede continuar
dañar a los inocentes aquí.
1086
01:04:51,208 --> 01:04:52,667
Pero si existe suficiente razón,
1087
01:04:52,833 --> 01:04:54,167
suficiente dia
1088
01:04:54,250 --> 01:04:57,000
ellos se levantarán
para pelear contigo de nuevo.
1089
01:04:58,000 --> 01:04:59,625
Y cuando llegue ese día,
1090
01:04:59,917 --> 01:05:04,458
[Munas] te arrepentirás el primer día
Pensaste que harías algo como esto.
1091
01:05:04,667 --> 01:05:05,708
[Nazmi] Hola.
1092
01:05:05,792 --> 01:05:07,167
Me gustaría informar una emergencia.
1093
01:05:07,875 --> 01:05:10,333
[Razonable]
Esta persona abusiva ha resucitado,
1094
01:05:10,417 --> 01:05:11,292
[Hassan sonríe]
1095
01:05:11,375 --> 01:05:13,708
la pelota solo Dios lo sabe!
1096
01:05:13,792 --> 01:05:15,208
[música saspens]
1097
01:05:15,667 --> 01:05:17,583
Debería terminar contigo
1098
01:05:17,667 --> 01:05:19,542
[Inglés] hace mucho tiempo.
1099
01:05:19,625 --> 01:05:21,833
Ese fue mi único error.
1100
01:05:28,167 --> 01:05:30,667
[explosión]
1101
01:05:31,083 --> 01:05:32,542
[sonido de clic de petardo]
1102
01:05:35,250 --> 01:05:36,958
[gritando]
1103
01:05:39,083 --> 01:05:40,083
[Munas grita]
1104
01:05:40,750 --> 01:05:41,958
[sonido de cuchillo]
1105
01:05:42,042 --> 01:05:43,958
[explosión]
1106
01:05:50,500 --> 01:05:52,833
¡Entra!
1107
01:05:52,958 --> 01:05:55,292
[explosión]
1108
01:05:55,708 --> 01:05:57,667
[explosión de gas suena]
1109
01:06:04,167 --> 01:06:05,417
[Risas a carcajadas]
1110
01:06:09,292 --> 01:06:10,708
[sonido arremolinándose]
1111
01:06:15,000 --> 01:06:17,375
[gritar]
1112
01:06:20,458 --> 01:06:21,917
[sonido de fuego lamiendo]
1113
01:06:22,000 --> 01:06:25,792
[Árabe] Allah es genial!
1114
01:06:25,875 --> 01:06:28,167
[de edad mediana]
1115
01:06:29,000 --> 01:06:30,083
[Zain] Papá ...
1116
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
[música saspens]
1117
01:06:38,958 --> 01:06:39,875
[puerta del auto cerrada]
1118
01:06:41,458 --> 01:06:42,583
[Zain jadea]
1119
01:06:44,625 --> 01:06:46,458
[aplausos]
1120
01:06:49,125 --> 01:06:51,208
[explosión]
1121
01:06:53,833 --> 01:06:55,083
¡Apartese del camino!
1122
01:06:57,167 --> 01:06:58,333
[explosión y vidrios rotos]
1123
01:06:58,417 --> 01:06:59,625
Zain!
1124
01:07:01,417 --> 01:07:02,500
[sonido de salpicaduras de agua]
1125
01:07:02,750 --> 01:07:03,917
¡Hermano!
1126
01:07:06,667 --> 01:07:08,417
[Hassan tose
1127
01:07:10,125 --> 01:07:11,458
- El fuego es muy grande.
- no ...
1128
01:07:11,750 --> 01:07:13,250
- [Zain] Papi!
- [Hassan] ¡No hay tiempo!
1129
01:07:13,333 --> 01:07:16,542
- No, hermano, papa!
- Hermana, es peligroso! ¿Entiendes, peligroso?
1130
01:07:16,750 --> 01:07:18,375
¡Adiós! Zain!
1131
01:07:19,000 --> 01:07:20,125
[Zain se ríe]
1132
01:07:20,208 --> 01:07:21,333
[Zain]
Papá ...
1133
01:07:21,625 --> 01:07:22,750
[Hassan]
¡Eso es!
1134
01:07:23,333 --> 01:07:25,333
¡Zain, escúchame!
1135
01:07:26,042 --> 01:07:27,542
Papá se fue, hermana.
1136
01:07:29,542 --> 01:07:32,042
[Música triste
1137
01:07:42,875 --> 01:07:46,500
[conexión de música triste]
1138
01:07:58,375 --> 01:08:01,167
[sonido de pie corriendo]
1139
01:08:02,958 --> 01:08:05,500
[música ansiosa]
1140
01:08:08,250 --> 01:08:10,958
[Zain jadea]
1141
01:08:11,042 --> 01:08:13,958
[gritando]
1142
01:08:17,333 --> 01:08:18,333
[sonido de la botella de vidrio rota]
1143
01:08:18,417 --> 01:08:19,500
[gritando]
1144
01:08:21,667 --> 01:08:24,042
- [Zain ronca]
- [El hombre gime de dolor]
1145
01:08:26,125 --> 01:08:27,250
[pitidos]
1146
01:08:27,333 --> 01:08:28,875
[Zain ronca]
1147
01:08:28,958 --> 01:08:30,375
[sonido de puerta derrumbándose]
1148
01:08:31,208 --> 01:08:32,750
[sonido de cristal de ventana roto]
1149
01:08:33,792 --> 01:08:34,667
¡Hermana!
1150
01:08:34,750 --> 01:08:35,625
[ruido de hierro]
1151
01:08:38,292 --> 01:08:40,583
[hombre gritando]
1152
01:08:40,667 --> 01:08:42,708
[Hassan sonríe]
1153
01:08:44,500 --> 01:08:45,667
[frenesí de rock]
1154
01:08:45,750 --> 01:08:47,708
[de edad mediana]
1155
01:08:48,792 --> 01:08:51,292
¡No tienes que aferrarte a mi papá!
1156
01:08:52,875 --> 01:08:54,542
[ruido de golpes]
1157
01:08:55,750 --> 01:08:58,208
- [golpe de hierro]
- [el hombre ronca]
1158
01:08:59,542 --> 01:09:01,083
[sonido de patadas]
1159
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
[Hombre 1] ¡Hola! ¡Están de vuelta!
1160
01:09:04,958 --> 01:09:06,208
¡Rápido! ¡Ataque!
1161
01:09:06,292 --> 01:09:07,917
¡Rápido!
1162
01:09:08,125 --> 01:09:10,083
¡Rápido!
1163
01:09:10,833 --> 01:09:13,042
[gritar]
1164
01:09:15,958 --> 01:09:17,667
[música ansiosa]
1165
01:09:23,750 --> 01:09:26,125
- [ruido de golpes]
- [sonido de patadas]
1166
01:09:32,917 --> 01:09:34,542
[Hassan grita]
1167
01:09:34,625 --> 01:09:36,625
[sonido de madera flotando]
1168
01:09:37,417 --> 01:09:39,250
[hombre sonríe]
1169
01:09:41,167 --> 01:09:42,417
[Hassan grita]
1170
01:09:44,583 --> 01:09:46,333
[ruido de golpes]
1171
01:09:46,417 --> 01:09:47,500
[sonido de cuchillo]
1172
01:09:50,708 --> 01:09:52,042
[hombre jadea]
1173
01:09:54,667 --> 01:09:56,417
- [sonido de patadas]
- [Zain grita]
1174
01:09:59,292 --> 01:10:00,250
[Hassan sonríe]
1175
01:10:01,708 --> 01:10:03,042
[el sonido de un cuchillo soplando]
1176
01:10:03,125 --> 01:10:04,500
[hombre gritando]
1177
01:10:08,917 --> 01:10:10,583
[los hombres gritan de dolor]
1178
01:10:15,375 --> 01:10:16,500
Hermana.
1179
01:10:17,000 --> 01:10:18,125
Hermana, ¿a dónde vas?
1180
01:10:18,208 --> 01:10:19,167
Quiero encontrar al rey
1181
01:10:19,250 --> 01:10:20,292
¡Quiero matarlo!
1182
01:10:20,375 --> 01:10:22,333
Si muero, entonces muere.
No me importa
1183
01:10:22,417 --> 01:10:23,625
No seas tonto, ¿puedes?
1184
01:10:23,708 --> 01:10:25,625
¿Soy estúpido? ¡Tonto!
1185
01:10:25,708 --> 01:10:26,708
Todo esto es por tu culpa.
1186
01:10:26,792 --> 01:10:28,208
Porque no te importamos.
1187
01:10:28,292 --> 01:10:29,958
No te importaba volver y plantar a mi madre.
1188
01:10:30,042 --> 01:10:31,167
Ahora tu cara.
1189
01:10:31,250 --> 01:10:32,250
Plantaste a tu propio padre.
1190
01:10:32,333 --> 01:10:33,667
Pero este no es el momento correcto
1191
01:10:33,750 --> 01:10:35,458
- para encontrar al rey. ¿Entender?
- [Hombre 1] ¡Hola!
1192
01:10:35,542 --> 01:10:37,083
¡Ellos estan aqui! ¡Rápido!
1193
01:10:37,167 --> 01:10:38,125
¡Rápido!
1194
01:10:39,417 --> 01:10:40,625
[Zain llora]
1195
01:10:40,708 --> 01:10:43,583
[sonido de pie corriendo]
1196
01:10:43,667 --> 01:10:44,708
[Se queja Hassan
1197
01:10:44,792 --> 01:10:45,625
¡Desafortunado!
1198
01:10:45,708 --> 01:10:48,042
[risas suena]
1199
01:10:49,625 --> 01:10:50,750
[Hassan sonríe]
1200
01:10:50,833 --> 01:10:52,667
[explosión]
1201
01:10:54,083 --> 01:10:55,625
[sonido de patadas]
1202
01:11:00,125 --> 01:11:01,958
[explosión]
1203
01:11:22,000 --> 01:11:24,292
[sonido de la sirena del coche de policía]
1204
01:11:25,417 --> 01:11:26,875
[neumáticos cayendo]
1205
01:11:28,750 --> 01:11:29,708
[puerta del auto cerrada]
1206
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
[explosión]
1207
01:11:38,500 --> 01:11:40,000
- [Boon] ¡Alto!
- [Hombre 2] ¡Hola!
1208
01:11:40,333 --> 01:11:42,583
[gritos de dolor]
1209
01:11:45,958 --> 01:11:46,875
[tiro disparado]
1210
01:11:47,708 --> 01:11:49,208
[gritos de dolor]
1211
01:11:52,542 --> 01:11:55,500
[jadeos]
1212
01:11:58,625 --> 01:11:59,750
Hassan |
1213
01:12:00,000 --> 01:12:01,333
Deja el machete.
1214
01:12:01,417 --> 01:12:02,833
[jadeos]
1215
01:12:02,917 --> 01:12:05,000
Quemaron a mi papá, Boon.
1216
01:12:06,458 --> 01:12:07,792
[Boon] Está bien, Hassan.
1217
01:12:08,292 --> 01:12:10,042
Pon ese machete primero.
1218
01:12:12,583 --> 01:12:14,000
[Inglés] Hassan, por favor!
1219
01:12:19,375 --> 01:12:20,708
[sonido de planchado]
1220
01:12:35,625 --> 01:12:38,333
[aros]
1221
01:12:50,167 --> 01:12:52,625
[sonido de pasos]
1222
01:13:12,417 --> 01:13:13,250
[Boon se queja]
1223
01:13:13,792 --> 01:13:15,500
[en malayo] Todo esto
1224
01:13:17,208 --> 01:13:18,792
no por otras personas, ¿sabes?
1225
01:13:20,875 --> 01:13:22,292
Gracias a ti.
1226
01:13:22,833 --> 01:13:24,167
¡Gracias a ti!
1227
01:13:24,542 --> 01:13:26,292
Porque tú también lo eres. ¡Gracias a todos ustedes!
1228
01:13:28,583 --> 01:13:30,583
Te gusta ser un esclavo, ¿verdad?
1229
01:13:31,917 --> 01:13:34,417
¡Hazle esto a mi sirviente!
1230
01:13:35,000 --> 01:13:36,125
Hoy es munas.
1231
01:13:36,958 --> 01:13:38,250
Quien es mañana
1232
01:13:47,833 --> 01:13:48,917
[Boon] Hassan.
1233
01:13:49,625 --> 01:13:51,542
Intenta decirme
1234
01:13:51,625 --> 01:13:53,583
Lo que realmente sucedió.
1235
01:13:55,417 --> 01:13:57,292
Tenemos un bus
1236
01:13:58,208 --> 01:13:59,667
[Idioma inglés] accidente.
1237
01:14:00,125 --> 01:14:01,750
[Malayo] Dijo el cuerpo del hijo del Rey
1238
01:14:01,833 --> 01:14:03,292
hay una vez en ella.
1239
01:14:04,208 --> 01:14:06,375
Pero cuando llegué, no había nada.
1240
01:14:07,542 --> 01:14:09,792
Sabes algo al respecto?
1241
01:14:13,542 --> 01:14:15,208
[Boon se queja]
1242
01:14:18,958 --> 01:14:20,208
[esposas abiertas]
1243
01:14:25,333 --> 01:14:27,125
[ruido del motor del camión de policía]
1244
01:14:30,333 --> 01:14:32,167
No entiendes, Boon.
1245
01:14:33,083 --> 01:14:34,542
[Boon] No entiendo?
1246
01:14:35,542 --> 01:14:36,833
[ruido de planchado]
1247
01:14:37,750 --> 01:14:39,250
¿No entiendo?
1248
01:14:39,458 --> 01:14:41,333
No entiendes, Hassan.
1249
01:14:41,583 --> 01:14:42,917
¿Sabes que?
1250
01:14:43,417 --> 01:14:45,750
Yo también soy como tú.
1251
01:14:46,542 --> 01:14:48,875
Quiero huir de aquí.
1252
01:14:49,125 --> 01:14:50,583
Mi papa esta muerto
1253
01:14:50,667 --> 01:14:52,417
[Inglés]
porque es demasiado fuerte para trabajar.
1254
01:14:53,458 --> 01:14:54,917
[Malayo] ¿Sabes qué?
1255
01:14:55,250 --> 01:14:57,542
Después de eso, trabajé día y noche,
1256
01:14:57,625 --> 01:15:00,042
Espero atrapar a ese pícaro.
1257
01:15:01,333 --> 01:15:02,458
Entonces, ¿por qué hasta ahora?
1258
01:15:02,542 --> 01:15:03,958
¿Todavía no me rindo?
1259
01:15:05,792 --> 01:15:07,208
Razón
1260
01:15:07,958 --> 01:15:10,125
Veo a tu familia
1261
01:15:10,375 --> 01:15:11,875
como familias
1262
01:15:11,958 --> 01:15:14,208
todavía atrapado en el piso.
1263
01:15:15,583 --> 01:15:17,583
Vi el destino de mi papá.
1264
01:15:17,667 --> 01:15:18,958
Ellos solo esperan.
1265
01:15:19,750 --> 01:15:20,667
[Boon se ríe]
1266
01:15:24,042 --> 01:15:25,875
Así es, Boon.
1267
01:15:26,708 --> 01:15:28,708
Queremos lo mismo.
1268
01:15:29,458 --> 01:15:31,833
Esta vez, no quería correr.
1269
01:15:33,500 --> 01:15:35,083
Qué quiero,
1270
01:15:35,583 --> 01:15:37,792
Quiero quemar al rey.
1271
01:15:37,875 --> 01:15:39,667
[música dramática]
1272
01:15:40,542 --> 01:15:42,250
[sonido de pasos]
1273
01:15:42,958 --> 01:15:45,750
[Zain jadea]
1274
01:15:47,167 --> 01:15:50,125
[Hassan]
Creo que Zain
está buscando al rey ahora, Boon.
1275
01:15:50,750 --> 01:15:53,500
Encuéntrala, tráela de vuelta.
1276
01:15:53,708 --> 01:15:55,625
Harás un desastre en esa fábrica más tarde.
1277
01:15:55,708 --> 01:15:57,042
[Boon] Sabemos
1278
01:15:57,125 --> 01:15:59,958
hizo más que
Condones en la fábrica.
1279
01:16:00,167 --> 01:16:01,667
De acuerdo, escucha.
1280
01:16:01,750 --> 01:16:03,083
[Boon] En la sala de tinte,
1281
01:16:03,167 --> 01:16:05,542
a la derecha del corredor
Al final, hay una habitación.
1282
01:16:05,625 --> 01:16:09,375
La sala está vigilada por
guardia personal del propio rey.
1283
01:16:09,458 --> 01:16:10,833
[Boon] Nos diste una razón
1284
01:16:10,917 --> 01:16:12,375
para que entremos en esa habitación.
1285
01:16:12,458 --> 01:16:13,625
Instante.
1286
01:16:13,708 --> 01:16:15,667
Como sabes todas esas cosas?
1287
01:16:16,250 --> 01:16:17,875
¿Quién crees que eres?
1288
01:16:19,042 --> 01:16:20,458
No entiendo.
1289
01:16:21,583 --> 01:16:22,833
[sonido de madera flotando]
1290
01:16:23,125 --> 01:16:24,417
¿Entender?
1291
01:16:32,458 --> 01:16:33,292
[Boon] De acuerdo.
1292
01:16:33,708 --> 01:16:34,542
Golpeame.
1293
01:16:34,625 --> 01:16:35,750
¿Qué?
1294
01:16:35,917 --> 01:16:36,917
Golpeame.
1295
01:16:37,000 --> 01:16:38,167
Apunta al palo de la nariz, ¿eh?
1296
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
Asegúrate de sangrar.
1297
01:16:39,917 --> 01:16:40,958
¿En serio?
1298
01:16:41,042 --> 01:16:43,208
Seriamente. Vamonos.
1299
01:16:45,625 --> 01:16:47,083
Lo siento, Boon.
1300
01:16:51,083 --> 01:16:52,208
[Hassan] Está bien.
1301
01:16:52,292 --> 01:16:53,167
[Boon] Date prisa.
1302
01:16:53,250 --> 01:16:54,292
[Hassan sonríe]
1303
01:16:55,958 --> 01:16:57,583
- ¿Por qué me golpeaste?
- [Boon se queja]
1304
01:16:57,667 --> 01:16:59,917
- [Boon] ¡Corre!
- [Hassan] Babun.
1305
01:17:01,208 --> 01:17:03,250
[sonido de pasos]
1306
01:17:04,625 --> 01:17:05,750
[latidos de hierro]
1307
01:17:05,833 --> 01:17:07,083
¡Alto ahí!
1308
01:17:09,500 --> 01:17:10,833
[hombre 1] Carretera.
1309
01:17:11,958 --> 01:17:13,583
[Hombre 2] ¿Hoy es bueno? ¿Está todo bien?
1310
01:17:13,667 --> 01:17:15,250
- [Hombre 1] ¿Lo has comprobado?
- [Hombre 2] Sí.
1311
01:17:15,333 --> 01:17:16,792
[hombre 1] Genial.
1312
01:17:17,083 --> 01:17:18,083
[Hombre 1] ¡Hola!
1313
01:17:18,542 --> 01:17:20,167
¿Qué deseas?
1314
01:17:20,250 --> 01:17:21,667
[explosión]
1315
01:17:21,750 --> 01:17:23,833
[Hombre 2] Oye, ¿a dónde vas?
1316
01:17:23,917 --> 01:17:26,292
[hombre 2] ¡Sigue trabajando! ¡Oye!
1317
01:17:28,417 --> 01:17:30,375
[Zain de mediana edad]
1318
01:17:32,917 --> 01:17:33,875
¡Oye!
1319
01:17:34,167 --> 01:17:36,792
¿Es este el chico Munas del que estabas hablando?
1320
01:17:37,042 --> 01:17:38,042
[2 hombres riendo]
1321
01:17:39,125 --> 01:17:40,167
No lo sé.
1322
01:17:43,042 --> 01:17:45,542
[Zain jadea]
1323
01:17:49,667 --> 01:17:52,667
[Zain ronca]
1324
01:17:55,333 --> 01:17:57,125
[hombre gritando]
1325
01:18:11,125 --> 01:18:13,125
Oye vete.
1326
01:18:13,208 --> 01:18:15,042
Ella es femenina y baja.
1327
01:18:15,125 --> 01:18:16,250
Estabas.
1328
01:18:16,333 --> 01:18:17,667
¡Vete! Eres grande
1329
01:18:18,708 --> 01:18:19,750
[2do chico gritando]
1330
01:18:19,833 --> 01:18:21,042
¡Caer!
1331
01:18:25,167 --> 01:18:29,542
[Zain grita]
1332
01:18:31,167 --> 01:18:32,208
[Hombre 2] ¡Amigos! ¡Lo siento!
1333
01:18:32,292 --> 01:18:33,708
[2do chico se queja]
1334
01:18:34,458 --> 01:18:36,125
[2 hombres gimen de dolor]
1335
01:18:36,750 --> 01:18:37,750
[Zain jadea]
1336
01:18:37,833 --> 01:18:38,708
¡Hermana!
1337
01:18:39,292 --> 01:18:40,250
[Zain] Hermano!
1338
01:18:42,167 --> 01:18:43,542
Hey hey ¿Estás bien?
1339
01:18:43,625 --> 01:18:44,875
Bueno.
1340
01:18:50,167 --> 01:18:52,958
[música saspens]
1341
01:18:58,875 --> 01:19:01,542
[música saspens]
1342
01:19:03,042 --> 01:19:05,750
[1er hombre gime de dolor]
1343
01:19:07,208 --> 01:19:08,208
[1 hombre se ríe]
1344
01:19:08,292 --> 01:19:09,125
Muevase a un lado.
1345
01:19:09,208 --> 01:19:10,333
¡Oye!
1346
01:19:11,167 --> 01:19:13,250
¿Cómo? ¿Cómo te atreves?
1347
01:19:13,542 --> 01:19:15,792
[Zain jadea]
1348
01:19:16,208 --> 01:19:17,458
¿Cómo te atreves?
1349
01:19:17,542 --> 01:19:19,500
[el teléfono suena]
1350
01:19:20,125 --> 01:19:21,375
¿De quién es el teléfono?
1351
01:19:21,458 --> 01:19:23,333
[Hombre 1] ¡Levántate!
El tono de llamada es vergonzoso.
1352
01:19:23,417 --> 01:19:24,708
¡Si!
1353
01:19:24,792 --> 01:19:26,167
¿Quién tiene un teléfono?
1354
01:19:26,250 --> 01:19:27,875
[Hombre 2] ¡Vergüenza!
1355
01:19:28,375 --> 01:19:30,167
[el teléfono suena]
1356
01:19:32,083 --> 01:19:33,125
Hola hermano Nazmi.
1357
01:19:33,208 --> 01:19:34,208
¡Sólido!
1358
01:19:34,542 --> 01:19:36,000
Estás de vuelta aquí.
1359
01:19:36,125 --> 01:19:38,042
Tu madre está de mal humor.
1360
01:19:38,250 --> 01:19:40,083
Oye, hasta cuando quieras dejar ir al Rey
1361
01:19:40,167 --> 01:19:42,167
dinos que tengamos cuidado con ella?
1362
01:19:42,417 --> 01:19:44,125
Adiós, estás de vuelta ahora.
1363
01:19:45,125 --> 01:19:46,833
[el teléfono suena]
1364
01:19:47,583 --> 01:19:49,583
- [hombre]
Hola.
- Hermano, vuelve.
1365
01:19:49,667 --> 01:19:50,750
El rey mató a Munas.
1366
01:19:50,833 --> 01:19:52,083
Tenemos que pensar en nuestros hijos.
1367
01:19:52,542 --> 01:19:56,500
[el teléfono suena]
1368
01:20:00,833 --> 01:20:03,458
[1er hombre gruñón]
1369
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
[1er hombre se queja]
1370
01:20:12,292 --> 01:20:15,000
¡Amor! ¿Dónde estás?
1371
01:20:15,083 --> 01:20:16,542
Te extraño.
1372
01:20:17,958 --> 01:20:18,917
¡Oye! [risa]
1373
01:20:19,000 --> 01:20:20,875
Tengo cinco llamadas perdidas.
1374
01:20:20,958 --> 01:20:22,833
Tú llamaste, llamaste ...
1375
01:20:29,042 --> 01:20:31,083
[música dramática]
1376
01:20:36,000 --> 01:20:39,292
[música dramática]
1377
01:20:43,625 --> 01:20:47,500
[sonido de pasos]
1378
01:20:47,583 --> 01:20:48,417
[llama a la puerta]
1379
01:21:00,458 --> 01:21:02,458
[Español] Traigan sus cabezas.
1380
01:21:03,250 --> 01:21:04,792
[Malayo] Con facilidad, jefe.
1381
01:21:11,417 --> 01:21:12,792
[Vee ronca]
1382
01:21:12,875 --> 01:21:13,958
[sonido de aplausos]
1383
01:21:17,083 --> 01:21:19,042
[silla de descanso]
1384
01:21:26,875 --> 01:21:29,875
- [las sillas son rechazadas]
- [tobillo]
1385
01:21:30,417 --> 01:21:31,792
Sígueme.
1386
01:21:31,958 --> 01:21:33,417
¿A dónde me llevas?
1387
01:21:33,500 --> 01:21:34,792
¡No quiero correr!
1388
01:21:34,875 --> 01:21:36,417
Yo tampoco escapé.
1389
01:21:37,125 --> 01:21:40,042
[ruido del motor]
1390
01:21:42,333 --> 01:21:43,333
¡Oye!
1391
01:21:43,417 --> 01:21:44,667
¡Sal!
1392
01:21:58,583 --> 01:21:59,542
- [ruido de clic]
- ¡Oye!
1393
01:21:59,625 --> 01:22:00,625
[la puerta se abre]
1394
01:22:01,917 --> 01:22:02,750
[Hassan] Vete.
1395
01:22:03,583 --> 01:22:04,583
Vete.
1396
01:22:10,875 --> 01:22:12,958
[sonido líquido hirviendo]
1397
01:22:14,333 --> 01:22:16,208
[el refrigerador se abre]
1398
01:22:18,917 --> 01:22:20,500
[carro de neumáticos suena]
1399
01:22:23,708 --> 01:22:26,333
NO FUMAR
1400
01:22:26,417 --> 01:22:29,292
[sonido de pasos]
1401
01:22:30,667 --> 01:22:31,708
Hermano, ¿qué es esto?
1402
01:22:33,292 --> 01:22:34,417
¡Sal!
1403
01:22:35,458 --> 01:22:36,417
Sal.
1404
01:22:38,125 --> 01:22:39,958
[pierna agachada]
1405
01:22:50,292 --> 01:22:52,458
- [un sonido de machete]
- [zumbido]
1406
01:22:54,875 --> 01:22:56,042
Syabu
1407
01:22:56,875 --> 01:22:58,375
Estoy bastante.
1408
01:22:58,833 --> 01:23:00,458
¿Cómo conoces este lugar?
1409
01:23:00,583 --> 01:23:01,750
Papá.
1410
01:23:03,083 --> 01:23:04,458
[Zain respira]
1411
01:23:04,542 --> 01:23:06,000
[ruido de escritorio]
1412
01:23:06,333 --> 01:23:07,500
Vamos a quemarlo.
1413
01:23:07,708 --> 01:23:09,375
¡Quememoslo todo!
1414
01:23:10,375 --> 01:23:12,750
[pierna agachada]
1415
01:23:19,167 --> 01:23:20,875
[el ruido parece cambiar]
1416
01:23:24,125 --> 01:23:26,083
[suena como una fiesta]
1417
01:23:26,167 --> 01:23:27,958
[música saspens]
1418
01:23:30,167 --> 01:23:34,333
[suena como una fiesta]
1419
01:23:37,792 --> 01:23:40,125
[Zain grita]
1420
01:23:42,625 --> 01:23:44,083
[sonido de cristal roto]
1421
01:23:44,167 --> 01:23:45,333
[gritar]
1422
01:23:46,458 --> 01:23:47,792
[fugas de gas]
1423
01:23:49,375 --> 01:23:52,542
[explosión]
1424
01:24:03,542 --> 01:24:04,708
[gritar]
1425
01:24:04,958 --> 01:24:05,875
¡Hermana!
1426
01:24:17,417 --> 01:24:18,292
[pitidos]
1427
01:24:24,500 --> 01:24:25,833
[pitidos]
1428
01:24:32,125 --> 01:24:32,958
[Zain] Hermano!
1429
01:24:37,792 --> 01:24:39,500
[música saspens]
1430
01:24:46,125 --> 01:24:47,167
[chirridos]
1431
01:24:51,583 --> 01:24:52,917
[pitidos]
1432
01:24:57,917 --> 01:24:59,208
[gritar]
1433
01:25:03,333 --> 01:25:04,708
Hermana, huye! ¡Peligro!
1434
01:25:06,583 --> 01:25:07,417
[Hassan] ¡Date prisa!
1435
01:25:08,958 --> 01:25:10,917
¡PELIGRO! NO ENTRAR
SÓLO PERSONAL
1436
01:25:13,667 --> 01:25:16,083
[sonido explotado]
1437
01:25:16,167 --> 01:25:17,167
[Zain jadea]
1438
01:25:18,792 --> 01:25:20,000
[Zain] ¿Por qué, hermano?
1439
01:25:20,083 --> 01:25:21,500
Boon se encargará de esto.
1440
01:25:21,583 --> 01:25:23,083
Si queremos al Rey, tenemos que darnos prisa.
1441
01:25:23,167 --> 01:25:24,458
- Vamonos.
- [Zain de mediana edad]
1442
01:25:24,542 --> 01:25:28,208
[sonido de pie corriendo]
1443
01:25:30,375 --> 01:25:33,375
[sonido de espada]
1444
01:25:43,667 --> 01:25:46,417
[música saspens]
1445
01:25:50,417 --> 01:25:51,875
[sonido de aplausos]
1446
01:25:58,292 --> 01:26:00,625
[respiración rápida]
1447
01:26:02,208 --> 01:26:03,667
[Hassan y Zain aplauden]
1448
01:26:06,625 --> 01:26:09,292
[música saspens]
1449
01:26:13,042 --> 01:26:13,958
[Vee ronca]
1450
01:26:14,042 --> 01:26:15,000
[espadas]
1451
01:26:24,167 --> 01:26:26,583
[música saspens]
1452
01:26:30,333 --> 01:26:32,292
- [Zain ronca]
- [suena como un trote]
1453
01:26:33,000 --> 01:26:36,583
[Hassan grita]
1454
01:26:43,042 --> 01:26:45,083
- [Vee y Zain gimen]
- [pitidos]
1455
01:26:45,167 --> 01:26:47,042
- [sonido de espadas]
- [sonido de patadas]
1456
01:26:48,292 --> 01:26:50,042
- [sonido de planchado]
- [Zain grita]
1457
01:26:50,125 --> 01:26:51,042
[sonido de espada]
1458
01:26:53,500 --> 01:26:55,667
[sonido de espada]
1459
01:26:55,750 --> 01:26:57,458
- [Vee ronca]
- [Zain grita]
1460
01:26:57,542 --> 01:26:59,333
[sonido de espada]
1461
01:26:59,417 --> 01:27:01,542
[música ansiosa]
1462
01:27:01,625 --> 01:27:02,833
[Vee ronca]
1463
01:27:02,917 --> 01:27:04,250
[sonido de espada]
1464
01:27:04,333 --> 01:27:05,958
[pitidos]
1465
01:27:06,958 --> 01:27:11,583
[Hassan sonríe]
1466
01:27:13,292 --> 01:27:14,583
[sonido de patadas]
1467
01:27:14,667 --> 01:27:15,750
[pitidos]
1468
01:27:19,500 --> 01:27:20,625
[música dramática]
1469
01:27:20,708 --> 01:27:23,208
[sonido de espada]
1470
01:27:23,292 --> 01:27:26,375
[ruido de escritorio]
1471
01:27:27,500 --> 01:27:29,417
- [Vee ronca]
- [sonido de espada]
1472
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
[Zain ronca]
1473
01:27:33,708 --> 01:27:36,000
- [ruido de golpes]
- [sonido de patadas]
1474
01:27:36,083 --> 01:27:37,292
[Grita Ifrit]
1475
01:27:37,375 --> 01:27:39,792
[música ansiosa]
1476
01:27:51,042 --> 01:27:52,125
[sonido de espada giratoria]
1477
01:27:52,208 --> 01:27:55,208
- [Zain ronca]
- [Vee gime]
1478
01:27:55,292 --> 01:27:56,667
[pitidos]
1479
01:27:59,750 --> 01:28:01,042
[sonido de rotura de cemento]
1480
01:28:03,250 --> 01:28:04,667
[sonido de patadas]
1481
01:28:04,750 --> 01:28:06,333
[golpeteo de piel]
1482
01:28:06,417 --> 01:28:08,333
[Vee ronca]
1483
01:28:08,417 --> 01:28:09,333
[Vee murmura]
1484
01:28:10,250 --> 01:28:11,875
[sonido de la mano cortada]
1485
01:28:11,958 --> 01:28:14,333
[Vee gime de dolor]
1486
01:28:17,042 --> 01:28:19,542
[Vee grita]
1487
01:28:25,458 --> 01:28:26,542
[pitidos]
1488
01:28:26,958 --> 01:28:27,792
¡Hermano!
1489
01:28:37,708 --> 01:28:39,958
[Hassan grita de dolor]
1490
01:28:45,375 --> 01:28:46,833
[ruido de escritorio]
1491
01:29:09,000 --> 01:29:11,083
[Zain de mediana edad]
1492
01:29:15,083 --> 01:29:17,167
[Zain grita]
1493
01:29:20,792 --> 01:29:22,417
[risas suena]
1494
01:29:23,750 --> 01:29:25,333
[Zain grita]
1495
01:29:27,625 --> 01:29:29,250
[pitidos]
1496
01:29:29,958 --> 01:29:30,917
¡Hermana!
1497
01:29:31,000 --> 01:29:34,208
[música saspens]
1498
01:29:35,375 --> 01:29:36,583
Bastardo!
1499
01:29:47,917 --> 01:29:49,375
[ruido de golpes]
1500
01:29:54,042 --> 01:29:55,583
[la música se detiene]
1501
01:29:59,875 --> 01:30:01,792
[pitidos]
1502
01:30:09,208 --> 01:30:11,917
[música dramática]
1503
01:30:16,417 --> 01:30:22,167
[Hassan grita de dolor]
1504
01:30:25,042 --> 01:30:26,375
[Hoja de cuchillo]
1505
01:30:28,750 --> 01:30:30,125
Eso es agudo.
1506
01:30:35,542 --> 01:30:38,333
[música saspens]
1507
01:30:44,583 --> 01:30:45,875
[el sonido de un cuchillo soplando]
1508
01:30:51,000 --> 01:30:51,875
[daga]
1509
01:30:51,958 --> 01:30:53,667
[música saspens]
1510
01:30:53,750 --> 01:30:56,667
[Hoja de cuchillo]
1511
01:31:07,542 --> 01:31:08,458
[pitidos]
1512
01:31:15,792 --> 01:31:18,375
[Hoja de cuchillo]
1513
01:31:42,333 --> 01:31:43,750
[pitidos]
1514
01:31:43,833 --> 01:31:46,500
[música saspens]
1515
01:31:51,750 --> 01:31:53,375
[Ifrit resopla]
1516
01:32:01,625 --> 01:32:03,125
- [Hassan grita]
- [Ifrit resopla]
1517
01:32:06,750 --> 01:32:09,917
- [pitidos]
- [Hassan grita de dolor]
1518
01:32:18,167 --> 01:32:20,583
[ruido de golpes]
1519
01:32:49,125 --> 01:32:51,833
[ruido de golpes]
1520
01:33:20,583 --> 01:33:22,375
[pitidos]
1521
01:33:28,875 --> 01:33:30,833
[Ifrit intermedio]
1522
01:33:41,250 --> 01:33:43,625
[Zain tose]
1523
01:33:49,458 --> 01:33:50,958
[sonido de golpe suave]
1524
01:34:00,333 --> 01:34:02,125
[Hoja de cuchillo]
1525
01:34:05,208 --> 01:34:09,125
[Ifrit gime]
1526
01:34:13,333 --> 01:34:15,167
- [pitidos]
- [Ifrit resopla]
1527
01:34:22,167 --> 01:34:23,542
[ruido de golpes]
1528
01:34:34,000 --> 01:34:35,000
[Hassan sonríe]
1529
01:34:37,958 --> 01:34:39,333
[rotura de hueso]
1530
01:34:42,875 --> 01:34:43,958
[pitidos]
1531
01:34:45,667 --> 01:34:46,792
[pitidos]
1532
01:34:50,250 --> 01:34:54,250
[El Hassan de mediana edad]
1533
01:34:59,250 --> 01:35:00,208
Hermana.
1534
01:35:05,667 --> 01:35:06,625
Hey hey
1535
01:35:06,708 --> 01:35:08,125
- ¿Está bien?
- [Zain de mediana edad]
1536
01:35:08,875 --> 01:35:09,958
[Zain gime de dolor]
1537
01:35:10,917 --> 01:35:13,958
[Zain de mediana edad]
1538
01:35:18,875 --> 01:35:21,333
[sonido de alarma de seguridad]
1539
01:35:35,417 --> 01:35:38,458
[música saspens]
1540
01:35:40,708 --> 01:35:43,917
[cañonazo]
1541
01:35:48,167 --> 01:35:49,208
Espera afuera, hermana.
1542
01:35:49,292 --> 01:35:50,542
¡Tu cabeza! ¡Estamos juntos!
1543
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
Espera aquí
1544
01:35:51,667 --> 01:35:53,750
- ¡Hermano!
- ¿Puedes escucharme?
1545
01:35:53,833 --> 01:35:54,833
[cañonazo]
1546
01:35:55,000 --> 01:35:56,333
[Hassan y el término medio de Zain]
1547
01:35:56,750 --> 01:35:58,083
Ellos me entrenaron.
1548
01:35:58,167 --> 01:36:00,333
Sé cómo manejar esto.
1549
01:36:01,667 --> 01:36:04,042
Todo lo que tengo eres tu
En esta vida, hermana.
1550
01:36:04,583 --> 01:36:05,917
No me perdonaré
1551
01:36:06,000 --> 01:36:08,000
si algo te va
1552
01:36:08,708 --> 01:36:10,208
Entonces espera afuera.
1553
01:36:10,542 --> 01:36:11,542
¿Entender?
1554
01:36:18,417 --> 01:36:20,708
[cañonazo]
1555
01:36:20,792 --> 01:36:23,083
[sonido de fugas de gas]
1556
01:36:24,000 --> 01:36:26,167
[cañonazo]
1557
01:36:40,292 --> 01:36:41,875
[cañonazo]
1558
01:36:41,958 --> 01:36:44,542
[sonido de fugas de gas]
1559
01:36:44,625 --> 01:36:45,833
[Rey gime]
1560
01:36:57,833 --> 01:36:59,542
[Hassan] Tu hijo está muerto.
1561
01:37:00,042 --> 01:37:01,667
¿Hay alguna razón por la que quieres vivir?
1562
01:37:02,875 --> 01:37:05,000
[Inglés] Hicieron la elección.
1563
01:37:07,208 --> 01:37:08,958
Al igual que tu papá.
1564
01:37:10,292 --> 01:37:11,625
Usted especialmente
1565
01:37:11,708 --> 01:37:12,958
[Malayo] debería entender
1566
01:37:13,625 --> 01:37:15,583
[Inglés]
lo que estoy construyendo aquí
1567
01:37:16,250 --> 01:37:18,375
no solo para mi
1568
01:37:18,708 --> 01:37:20,292
[en malayo] Soy sincero.
1569
01:37:20,667 --> 01:37:22,958
[Inglés]
Quiero ayudar a la comunidad.
1570
01:37:23,042 --> 01:37:24,708
¿Quién más es de la comunidad?
1571
01:37:24,792 --> 01:37:27,375
son elegibles para compartir todo esto
1572
01:37:27,458 --> 01:37:29,583
[en malayo] conmigo, Hassan?
1573
01:37:29,667 --> 01:37:31,375
[Inglés] ¿Quién más? Tu eres el indicado.
1574
01:37:31,458 --> 01:37:32,875
[Malayo] Chat.
1575
01:37:32,958 --> 01:37:34,500
Eres un imbécil, eres un estafador!
1576
01:37:34,583 --> 01:37:35,708
¡Rey falso!
1577
01:37:36,333 --> 01:37:37,375
Muy desafortunado,
1578
01:37:37,458 --> 01:37:39,708
mataste a mi padre, rey!
1579
01:37:40,167 --> 01:37:41,458
[Rey se ríe]
1580
01:37:42,542 --> 01:37:43,875
Ya sabes,
1581
01:37:43,958 --> 01:37:46,458
[Inglés] Estoy más calificado
llamado papá por ti
1582
01:37:46,542 --> 01:37:48,583
que él todo este tiempo.
1583
01:37:50,208 --> 01:37:53,083
Solo yo puedo ver
tu verdadero potencial
1584
01:37:54,667 --> 01:37:56,292
[Malayo] Mientras estabas vivo,
1585
01:37:57,000 --> 01:37:59,708
mientras la gente se arrodille
bajo tus pies.
1586
01:38:00,625 --> 01:38:01,833
[Inglés] Imagine
1587
01:38:01,917 --> 01:38:03,958
lo que podemos hacer juntos
1588
01:38:04,625 --> 01:38:06,542
[Malayo]
Aún no me conoces
1589
01:38:07,542 --> 01:38:08,542
[Zain] Hermano!
1590
01:38:12,958 --> 01:38:15,250
[Hassan sonríe]
1591
01:38:21,208 --> 01:38:22,375
[pitidos]
1592
01:38:27,625 --> 01:38:29,583
[música dramática]
1593
01:38:30,750 --> 01:38:31,792
Se supone
1594
01:38:31,875 --> 01:38:34,167
solo vamos contigo de ida y vuelta
1595
01:38:34,750 --> 01:38:36,500
cuando regreses a Machang.
1596
01:38:38,542 --> 01:38:40,167
Si te escuchamos decir,
1597
01:38:41,250 --> 01:38:42,458
así no.
1598
01:38:43,000 --> 01:38:46,542
[fugas de gas]
1599
01:38:47,333 --> 01:38:48,500
[sonido explotado]
1600
01:38:56,458 --> 01:38:57,500
Hermana.
1601
01:38:59,000 --> 01:39:00,458
Tienes razón hermana.
1602
01:39:01,083 --> 01:39:03,042
Estuve equivocado todo el tiempo.
1603
01:39:03,625 --> 01:39:04,500
La policia entro a este lugar
1604
01:39:04,583 --> 01:39:06,250
porque vio arder la fábrica.
1605
01:39:07,958 --> 01:39:09,125
Después de esto, el rey entró,
1606
01:39:09,208 --> 01:39:10,625
todos serán libres de él.
1607
01:39:10,875 --> 01:39:11,917
[Zain]
Entonces, ¿estás?
1608
01:39:12,000 --> 01:39:13,583
[Música triste
1609
01:39:14,333 --> 01:39:15,667
[Hassan]
1610
01:39:15,750 --> 01:39:17,583
hay personas que desafían a este Rey.
1611
01:39:18,167 --> 01:39:20,542
Llévalo a la ley.
1612
01:39:21,625 --> 01:39:23,917
Si alguien tuviera que ir a prisión
por hacer eso,
1613
01:39:24,000 --> 01:39:25,500
Puedo ser esa persona, hermana.
1614
01:39:26,750 --> 01:39:28,458
Pero estoy solo,
1615
01:39:29,042 --> 01:39:30,208
no contigo.
1616
01:39:31,875 --> 01:39:33,917
Si estan juntos
ven conmigo a la cárcel
1617
01:39:34,083 --> 01:39:35,375
[Hassan] desperdició mi propósito
1618
01:39:35,458 --> 01:39:37,000
para salvar a mi familia, hermana.
1619
01:39:38,250 --> 01:39:39,208
Es un desperdicio.
1620
01:39:40,667 --> 01:39:42,458
[Música triste
1621
01:39:54,208 --> 01:39:55,667
Cuídate, hermana.
1622
01:39:58,667 --> 01:40:00,542
[Música triste
1623
01:40:05,000 --> 01:40:07,167
[gritar]
1624
01:40:08,500 --> 01:40:11,708
[sonido de sirena]
1625
01:40:17,583 --> 01:40:19,792
- [Boon inglés] Cinta de advertencia.
- [policía] Señor.
1626
01:40:44,542 --> 01:40:45,708
[Boon] Paramédicos.
1627
01:40:46,583 --> 01:40:48,000
[Malayo] ¿Ya estás muerto?
1628
01:40:48,292 --> 01:40:50,750
Si esta muerto
¿Por qué querría criarla?
1629
01:40:51,292 --> 01:40:52,458
Así es.
1630
01:40:52,542 --> 01:40:53,875
Bendición.
1631
01:40:54,125 --> 01:40:55,708
Lo que digan
1632
01:40:55,792 --> 01:40:57,958
no tiene nada que ver con mi hermana, ¿eh?
1633
01:40:58,333 --> 01:40:59,417
¿Promesa?
1634
01:40:59,500 --> 01:41:00,792
Prometeme.
1635
01:41:06,125 --> 01:41:07,333
Adiós, rápido.
1636
01:41:07,417 --> 01:41:08,833
¿Por qué? ¿A donde quieres ir?
1637
01:41:10,583 --> 01:41:12,375
Está a punto de explotar. Rápido.
1638
01:41:12,667 --> 01:41:13,792
[sonido de explosión]
1639
01:41:16,125 --> 01:41:18,208
[música dramática]
1640
01:41:22,167 --> 01:41:25,042
[ruidos metálicos]
1641
01:41:35,542 --> 01:41:38,667
Hassan!
1642
01:41:38,750 --> 01:41:45,375
- [Nazmi] Hassan!
- [piso residente] ¡Héroe!
1643
01:41:45,458 --> 01:41:51,167
- [Nazmi] Hassan! Hassan!
- [piso residente] ¡Héroe!
1644
01:41:51,250 --> 01:41:52,333
¿Por qué sonreír?
1645
01:41:52,417 --> 01:41:54,208
¿Feliz de ser un héroe?
1646
01:41:54,583 --> 01:41:55,792
No.
1647
01:41:56,792 --> 01:41:58,333
sólo espero
1648
01:41:58,417 --> 01:42:00,250
mi papa esta orgulloso
1649
01:42:12,958 --> 01:42:14,792
[carcajadas]
1650
01:42:28,500 --> 01:42:34,583
- [piso residente] ¡Héroe!
- [vítores]
1651
01:42:41,167 --> 01:42:42,750
[ruido del motor encendido]
1652
01:42:43,375 --> 01:42:47,292
[sonido de sirena]
1653
01:42:50,792 --> 01:42:54,375
[tema musical]
1654
01:43:05,583 --> 01:43:07,458
[Música triste
1655
01:43:21,250 --> 01:43:23,375
[Hassan] Zain
1656
01:43:23,458 --> 01:43:25,208
El ejército que me enseñó disciplina.
1657
01:43:25,333 --> 01:43:28,042
Por el ejército
Me convertí en un ser humano útil.
1658
01:43:29,958 --> 01:43:31,167
Cuídate, hermana.
1659
01:43:43,458 --> 01:43:46,292
[ruido del motor a reacción]
1660
01:44:24,542 --> 01:44:27,625
[motor a reacción sale]
1661
01:44:32,125 --> 01:44:34,167
[Locutor]
Astro Awani
y astroawani.com.
1662
01:44:34,250 --> 01:44:37,458
Los campos petroleros de SBC continúan operando.
1663
01:44:37,542 --> 01:44:39,917
un año después de la tragedia de 62 trabajadores.
1664
01:44:40,000 --> 01:44:41,417
conviértete en un rehén pirata,
1665
01:44:41,625 --> 01:44:43,708
fue abandonado por el equipo de Pascua.
1666
01:44:43,792 --> 01:44:45,417
Intentos de apoderarse de la plataforma petrolera.
1667
01:44:45,500 --> 01:44:48,208
dirigido por Rudy Pajor, quien fue asesinado a tiros.
1668
01:44:48,292 --> 01:44:50,708
mientras huía en aguas abiertas.
1669
01:44:50,792 --> 01:44:54,083
- [conversación indistinta]
- [música dramática]
1670
01:44:54,167 --> 01:44:57,792
[música dramática]
1671
01:45:00,292 --> 01:45:02,833
[música dramática]
1672
01:45:02,917 --> 01:45:06,083
[música saspens]
1673
01:45:08,792 --> 01:45:11,708
[música dramática]
1674
01:45:17,958 --> 01:45:23,500
[conexión musical dramática]
1675
01:45:26,792 --> 01:45:31,083
[música de cierre]
106300