All language subtitles for Wallander. Deel 2. Byfanen.Zweden.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,089 --> 00:00:31,451 predikant z'n kleine kraai wou graag het land verkennen 2 00:00:31,690 --> 00:00:34,451 maar niemand wou z'n wagen Mennen 3 00:00:34,691 --> 00:00:38,930 predikant z'n kleine kraai wou graag het land verkennen 4 00:00:39,170 --> 00:00:42,132 maar niemand wou z'n wagen Mennen 5 00:00:53,372 --> 00:00:55,092 De zon... 6 00:00:55,492 --> 00:00:58,413 Pluto, Mars... 7 00:01:27,014 --> 00:01:30,096 Kon je me niks zeggen voor je solliciteerde? 8 00:01:30,334 --> 00:01:33,375 Waarom zou ik? - Waarom zou ik? 9 00:01:33,614 --> 00:01:35,496 Wie biedt 200? - 200. 10 00:01:35,736 --> 00:01:40,175 200 kronen. 225. Wie biedt meer? - 250. 11 00:01:40,415 --> 00:01:43,856 250 kronen. 275. Wie biedt 300? - 300. 12 00:01:44,095 --> 00:01:46,497 300. Wie biedt meer? - Sla maar af. 13 00:01:47,496 --> 00:01:52,416 Voor u. Nu beginnen we met die schommelstoel daar. 14 00:01:52,694 --> 00:01:55,096 200 kronen voor de schommelstoel. 15 00:01:55,497 --> 00:01:57,856 Je weet dat het 'n rotbaan is. 16 00:01:58,974 --> 00:02:02,057 Veel stress, slecht betaald. 17 00:02:02,296 --> 00:02:05,176 Zelf vind je de recherche opwindender. 18 00:02:05,416 --> 00:02:07,577 Heb je opa's slijpmachine nog? 19 00:02:08,217 --> 00:02:10,537 Wil je echt leven, 20 00:02:10,776 --> 00:02:15,857 of je ingraven als 'n mol en je na 30 jaar afvragen waar je verzeild bent? 21 00:02:16,097 --> 00:02:20,057 Nu dit rustieke bed. Hier zijn veel kindjes in gemaakt. 22 00:02:20,296 --> 00:02:22,738 Hoor ik 500? - Vier. 23 00:02:22,978 --> 00:02:26,738 Bij de ordepolitie kun je gewoon je uren kloppen en... 24 00:02:26,978 --> 00:02:31,017 Waarom is 't zo lastig om 't van mijn kant te bekijken? 25 00:02:33,538 --> 00:02:38,539 Wacht. Nu mis ik dat verrekte bed. - Er staan er nog hopen. 26 00:02:38,778 --> 00:02:40,659 Die job... - Ik wil dat bed. 27 00:02:40,898 --> 00:02:44,179 Prima voor de slaapkamer als je verhuisd bent. 28 00:02:44,419 --> 00:02:48,180 Dat duurt nog wel even. - Begin alvast te zoeken. 29 00:02:49,779 --> 00:02:50,820 Excuseer me. 30 00:02:55,380 --> 00:02:57,619 Papa, kun je me 500 kronen lenen? 31 00:02:58,059 --> 00:02:59,860 Verkocht voor 500 kronen. 32 00:03:04,379 --> 00:03:08,781 Je kunt zelf kiezen of je 'n zaak wilt uitspitten of niet. 33 00:03:09,021 --> 00:03:11,302 Maak je me wakker na de preek? 34 00:03:16,823 --> 00:03:21,742 Wil je die hoogdravende flauwekul echt horen? Anders zet ik 'm nu uit. 35 00:03:23,900 --> 00:03:28,223 De dorpsgek 36 00:03:53,623 --> 00:03:56,224 Weet je wat ik ook nog gedaan heb? 37 00:03:56,464 --> 00:03:59,546 Kijk uit voor het behang. - Ik ga rechtdoor. 38 00:03:59,784 --> 00:04:04,065 Bewijsmateriaal van Simrishamn naar Malm� gebracht. 39 00:04:04,504 --> 00:04:06,265 Verder naar binnen. 40 00:04:06,504 --> 00:04:10,426 De zaak was jaren geleden afgesloten. Nu is het binnen. 41 00:04:11,225 --> 00:04:13,106 Nu rechtop zetten. 42 00:04:13,385 --> 00:04:17,426 Ze denken eraan om de zaak opnieuw te openen. 43 00:04:17,704 --> 00:04:20,466 Maak me wakker als de preek voorbij is. 44 00:04:21,026 --> 00:04:23,507 Even naar achteren. Naar achteren. 45 00:04:24,907 --> 00:04:28,627 En dan... - Het gaat niet. 46 00:04:29,866 --> 00:04:32,107 Verdomd. - Wat heb ik je gezegd? 47 00:04:32,348 --> 00:04:35,108 Laat maar. Ik heb de baan nog niet eens. 48 00:04:35,429 --> 00:04:36,589 Ouwe vent. 49 00:04:47,108 --> 00:04:48,869 Nee... 50 00:04:56,267 --> 00:04:58,388 Ik moet... 51 00:05:38,471 --> 00:05:43,152 Als ik aan de rode draad trek, wordt de bom onschadelijk. 52 00:05:43,872 --> 00:05:45,392 De rode. 53 00:05:49,511 --> 00:05:52,353 Laat de oude dame de cijfers zien. 54 00:05:52,591 --> 00:05:55,794 Laat de oude dame de cijfers zien. 55 00:06:06,353 --> 00:06:10,674 Schiet op, of je bedenkt je nog. - Maak je geen zorgen. 56 00:06:12,915 --> 00:06:13,874 Dag. 57 00:06:29,236 --> 00:06:30,795 Hallo. 58 00:06:31,194 --> 00:06:34,397 Dag vriend. Hoe heet je? 59 00:06:35,715 --> 00:06:37,716 Ze heet Gretel. 60 00:06:38,997 --> 00:06:40,437 Gretel. 61 00:06:48,678 --> 00:06:49,877 Sandskogen? 62 00:06:50,956 --> 00:06:53,437 Misschien heet 't zo. - Misschien? 63 00:06:53,677 --> 00:06:55,837 Wat is er mis met Elsa's hotel? 64 00:06:56,077 --> 00:07:00,639 Ik heb 'n advertentie gezien voor 'n huis bij de pier. Leuke plek. 65 00:07:00,879 --> 00:07:03,958 Ga je daar midden in de winter alleen wonen? 66 00:07:04,197 --> 00:07:06,439 Ik wil niet levenslang 'n hotel. 67 00:07:07,878 --> 00:07:11,759 Zeg, ga jij echt die hele vetbom opeten? 68 00:07:12,479 --> 00:07:16,239 De dokteres zei dat m'n waarden beter waren dan ooit. 69 00:07:17,679 --> 00:07:20,598 Ik ben echt in topvorm. - Gefeliciteerd. 70 00:07:30,361 --> 00:07:34,920 Ik ben Henrietta Leike. Ik heb gebeld voor die 150.OOO. 71 00:07:35,158 --> 00:07:38,520 Ik heb alles klaargelegd. Kijkt u 's na? 72 00:07:39,480 --> 00:07:41,281 Dag G�ran. 73 00:07:42,682 --> 00:07:44,962 Waar is het geld? 74 00:07:45,561 --> 00:07:49,721 Al gehoord van opa Rijkerd, die ging zwemmen in z'n geld? 75 00:07:49,960 --> 00:07:53,880 Dat doen Maggan en ik 's avonds ook, als de bank dicht is. 76 00:07:56,321 --> 00:08:01,241 Wil je 'n rekening openen voor het statiegeld dat je verzamelt? 77 00:08:01,720 --> 00:08:03,882 Kijk wat ik heb. 78 00:08:05,122 --> 00:08:06,521 Kijk 's naar m'n bom. 79 00:08:06,761 --> 00:08:11,243 Je mag 'n oude bankbediende niet zo doen schrikken. 80 00:08:11,482 --> 00:08:15,403 Met nitroglycerine, 'n hoop draden en zo. 81 00:08:15,642 --> 00:08:18,962 En chemische stoffen, en 'n ontsteker. 82 00:08:20,482 --> 00:08:22,963 En dan moet je... 83 00:08:25,962 --> 00:08:28,603 Trek aan de verkeerde draad, en boem. 84 00:08:28,842 --> 00:08:31,243 Niet gillen. U mag niet gillen. 85 00:08:32,523 --> 00:08:36,445 iene miene mutte, tien pond grutten, tien pond kaas 86 00:08:36,684 --> 00:08:43,844 iene miene mutte is de baas een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven... 87 00:08:46,485 --> 00:08:48,365 Politie Ystad. Met Ebba. 88 00:08:56,125 --> 00:08:57,286 Kurt. 89 00:08:58,206 --> 00:09:01,686 Kurt, alarm. Alarm. 90 00:09:11,685 --> 00:09:13,486 Verdorie. Ja, goed. 91 00:09:14,927 --> 00:09:16,688 Bij de spaarbank. 92 00:09:25,208 --> 00:09:27,568 Is die verbinding nog niet in orde? 93 00:09:29,369 --> 00:09:32,048 Is de ordepolitie daar? - Ja hoor. 94 00:09:35,688 --> 00:09:40,009 Zet de omgeving af. Wie is er in het gebouw? 95 00:09:40,248 --> 00:09:42,649 Ik weet 't niet. - Wat weten we wel? 96 00:09:50,928 --> 00:09:53,249 Is de patrouillewagen onderweg? 97 00:09:54,009 --> 00:09:55,810 Afzetten. 98 00:09:59,530 --> 00:10:00,891 Ik begrijp het. 99 00:10:09,371 --> 00:10:10,331 Wat weten we? 100 00:10:10,571 --> 00:10:14,731 Iemand gijzelt bedienden en 'n klant. Bel je het nummer? 101 00:10:28,291 --> 00:10:29,533 Zal ik opnemen? 102 00:10:30,531 --> 00:10:33,892 Waarom? - De politie wil vast met je praten. 103 00:10:40,693 --> 00:10:43,014 _a. - Wallander, politie Ystad. 104 00:10:43,253 --> 00:10:44,895 Geef de hoorn even door. 105 00:10:45,773 --> 00:10:48,736 Voor jou, G�ran. 106 00:10:49,614 --> 00:10:53,933 Om drie over zes ontploft ie. Het wordt 'n reuzenknal. 107 00:10:54,453 --> 00:10:57,573 Het is geen... - Zeg, luister 's. 108 00:10:58,733 --> 00:11:00,735 Is 't geld dat u wilt? - Veel. 109 00:11:01,615 --> 00:11:03,054 Veel, veel geld. 110 00:11:03,293 --> 00:11:05,095 Wacht. Even kijken. 111 00:11:06,534 --> 00:11:11,455 Zes zeven vijf nul nul. 112 00:11:12,615 --> 00:11:13,933 Linda. 113 00:11:18,055 --> 00:11:19,055 Neem je 'n foto? 114 00:11:21,415 --> 00:11:22,376 Gretel. 115 00:11:26,736 --> 00:11:32,696 Wanneer bent u geboren? - Mei. Op 24 mei. 1946. 116 00:11:32,937 --> 00:11:34,337 Waar? - Stockholm. 117 00:11:34,655 --> 00:11:38,497 Mars en Venus in conjunctie, kwadratuurstand... 118 00:11:38,936 --> 00:11:43,659 In uw horoscoop zit ook 'n Saturnus-Plutoconjunctie. 119 00:11:43,978 --> 00:11:46,298 U hebt dus 'n vulkaan in uw buik. 120 00:11:51,618 --> 00:11:55,178 Mag ik met 'n gegijzelde praten? - Nee. 121 00:12:10,819 --> 00:12:13,459 Dat is G�ran Planeet. - Wie is dat? 122 00:12:13,938 --> 00:12:17,020 Hij zat in de inrichting tot die dichtging. 123 00:12:17,259 --> 00:12:20,659 Is meestal alleen. Tot nu toe nooit gevaarlijk. 124 00:12:21,060 --> 00:12:23,300 En z'n achternaam? - Geen idee. 125 00:12:24,340 --> 00:12:29,500 Zoek iemand van de inrichting die hij vertrouwt. En vraag z'n echte naam. 126 00:12:35,340 --> 00:12:39,381 Is het 'n echte bom, of heeft ie op therapie zitten prutsen? 127 00:12:40,022 --> 00:12:40,982 En, Nyberg? 128 00:12:41,341 --> 00:12:44,902 Ik weet 't niet. We kunnen beter voorzichtig zijn. 129 00:12:45,940 --> 00:12:49,022 Wie was de baas van de inrichting? 130 00:12:49,262 --> 00:12:51,143 Help me. 131 00:12:52,301 --> 00:12:57,303 Wij mogen je niet helpen. Wij zijn hier niet de chefs, begrijp je dat? 132 00:12:57,542 --> 00:13:02,784 Nee. Help ons, anders gaat 't niet. De cijfers staan op dat papier. 133 00:13:03,625 --> 00:13:06,184 De politie zal je komen halen. - Nee. 134 00:13:06,783 --> 00:13:10,743 Niet als ik aan de draad trek. U moet doen wat ik zeg. 135 00:13:22,625 --> 00:13:26,385 Linda Wallander, politie Ystad. Mikael Sandell? 136 00:13:26,624 --> 00:13:27,785 Klaar. 137 00:13:28,867 --> 00:13:31,426 Goed. Waar is 't geld? 138 00:13:33,185 --> 00:13:36,107 Dat staat op die andere rekening, G�ran. 139 00:13:36,345 --> 00:13:39,385 Ik... - Waar is 't geld? Geef me 't geld. 140 00:13:39,705 --> 00:13:41,187 Geef me 't geld. 141 00:13:47,147 --> 00:13:49,346 Hoe reageert ie onder stress? 142 00:13:51,185 --> 00:13:54,787 Hij is aardig en behulpzaam als ie z'n zin krijgt. 143 00:13:55,987 --> 00:13:58,027 Zijn er nog mensen in de bank? 144 00:13:59,026 --> 00:14:02,267 Vier personeelsleden en 'n vrouw met 'n hond. 145 00:14:14,908 --> 00:14:16,707 Nee. Nee. 146 00:14:17,148 --> 00:14:20,187 Hallo? - Ik moet naar de wc. 147 00:14:21,389 --> 00:14:24,189 Ik wou nog iets zeggen. 148 00:14:24,509 --> 00:14:27,510 Dat mag niet. - Rustig aan, G�ran. 149 00:14:27,749 --> 00:14:29,030 Dat mag niet. 150 00:14:34,910 --> 00:14:36,829 Slaap maar in de caravan. 151 00:14:37,069 --> 00:14:39,030 Hallo? G�ran? 152 00:14:43,468 --> 00:14:48,431 Hier komt 'n oude vriend van je. Je wilt vast wel naar 'm luisteren. 153 00:14:49,070 --> 00:14:50,231 Ja, ogenblikje. 154 00:14:52,991 --> 00:14:54,672 Met dokter Sandell. 155 00:14:55,231 --> 00:14:57,430 Hoe is het met je? Goed? 156 00:14:58,110 --> 00:14:59,671 Ja, en met u? 157 00:15:00,190 --> 00:15:01,513 Ook goed, dank je. 158 00:15:01,752 --> 00:15:07,032 Ik voel me wat vreemd. - Dat is heel normaal, G�ran. 159 00:15:07,271 --> 00:15:10,592 Weet je nog dat we gepraat hebben over grenzen? 160 00:15:10,872 --> 00:15:13,632 We hebben ze getekend met waterverf. 161 00:15:14,031 --> 00:15:15,793 Jouw grens en mijn grens. 162 00:15:16,033 --> 00:15:18,273 Nee, blijf hier. - Nee. 163 00:15:23,913 --> 00:15:25,553 Blijf daar stil zitten. 164 00:15:26,952 --> 00:15:28,634 Henrietta? - Hallo. 165 00:15:29,114 --> 00:15:33,834 Je bent over de grens heen gegaan. - Hoe dan? 166 00:15:34,073 --> 00:15:39,034 Als je de vrouwen laat gaan, maak ik ravioli voor je, beloofd. 167 00:15:41,115 --> 00:15:42,716 Hij is gek op ravioli. 168 00:15:46,115 --> 00:15:50,115 Om 18.03 uur staat de progressieve ascendant 169 00:15:50,353 --> 00:15:53,115 op m'n Jupiter-Mercuriusconjunctie. 170 00:15:53,354 --> 00:15:59,276 De zon, Pluto en Mars staan in 'n T. Geen moment voor ravioli, verdomd. 171 00:16:03,276 --> 00:16:05,597 Hij raaskalt maar wat. 172 00:16:06,116 --> 00:16:08,637 Wat doen we? - Geef hem 't geld. 173 00:16:16,397 --> 00:16:18,677 Is dat zes zeven vijf nul nul? 174 00:16:21,357 --> 00:16:24,278 Waar is de veer? Ik weet niet welke draad. 175 00:16:24,518 --> 00:16:27,998 Je moet me helpen. Kom. - Niet dichterbij komen. 176 00:16:28,237 --> 00:16:30,838 Help me. - Blijf daar staan. 177 00:16:41,718 --> 00:16:44,959 Zijn jullie klaar? - Dit loopt uit de hand. 178 00:16:45,198 --> 00:16:49,159 Ze willen 'm helpen. - Het zijn net marsmannetjes. 179 00:16:49,399 --> 00:16:54,798 Ik ga de gegijzelden halen. - Zeker weten? Hij is onvoorspelbaar. 180 00:16:57,639 --> 00:16:59,798 Hoe kun je 'm laten binnengaan? 181 00:17:01,160 --> 00:17:02,960 We gaan naar binnen. 182 00:17:03,359 --> 00:17:05,919 Hou de auto uit 't zicht. - Verdomme. 183 00:17:29,841 --> 00:17:33,802 Dag. Heb je die mooie oorlogskleuren zelf geschilderd? 184 00:17:38,802 --> 00:17:41,043 Ga voorzichtig naar de uitgang. 185 00:17:41,803 --> 00:17:44,003 Nee, ze moeten bij me blijven. 186 00:17:44,243 --> 00:17:48,682 Zij hebben jou niks gedaan, jij doet hen niks. Ik blijf bij je. 187 00:17:51,283 --> 00:17:55,164 Sandell vindt me aardig. - Ik moet van hem bij je blijven, 188 00:17:55,403 --> 00:17:57,484 terwijl de vrouwen weggaan. 189 00:17:58,483 --> 00:18:02,244 Ze willen niet weg. U kunt 't zelf zien. 190 00:18:02,485 --> 00:18:05,444 Ze zijn heel bang, daarom bewegen ze niet. 191 00:18:15,124 --> 00:18:18,606 Ik wil niet alleen zijn. - Zet de bom uit en kom mee. 192 00:18:19,324 --> 00:18:22,165 Gisela, wil je niet bij me blijven? 193 00:18:22,885 --> 00:18:26,045 Ik ben vreselijk bang. Ik moet naar huis. 194 00:18:58,488 --> 00:19:02,249 De bom lijkt wel 'n bord spaghetti. Overal draden. 195 00:19:02,489 --> 00:19:06,970 Zeg 's, hou uw mannen klaar voor als ie naar buiten zou komen. 196 00:19:23,530 --> 00:19:25,570 Gretel. 197 00:19:25,809 --> 00:19:27,330 Gretel. 198 00:19:31,011 --> 00:19:32,651 Gretel. 199 00:19:34,011 --> 00:19:35,571 Kom hier. 200 00:19:40,451 --> 00:19:43,651 Het is de rode. - Rustig aan, G�ran. 201 00:19:43,891 --> 00:19:45,731 Het is de rode. 202 00:19:47,170 --> 00:19:51,851 De bom is niet gevaarlijk meer. Ik moet aan de rode trekken. 203 00:19:52,090 --> 00:19:53,771 Klaar? - Kijk. 204 00:20:39,094 --> 00:20:44,175 Een zwakzinnige man wil geld op 'n buitenlandse rekening zetten 205 00:20:44,495 --> 00:20:48,297 en blaast zich daarna op terwijl half Ystad toekijkt. 206 00:20:49,216 --> 00:20:50,696 Wat moet je daarmee? 207 00:20:50,935 --> 00:20:55,176 Waarom 67.500? Waarom geen 500.OOO? 208 00:20:55,414 --> 00:20:56,616 Of vijf miljoen. 209 00:20:58,737 --> 00:21:01,458 We onderzoeken van wie de rekening is. 210 00:21:01,697 --> 00:21:03,097 Martinson. - Ok�. 211 00:21:03,537 --> 00:21:04,777 Dag Nyberg. 212 00:21:05,017 --> 00:21:10,657 Nyberg heeft 'n verhakkelde kwitantie gevonden van de transfer. Nog iets? 213 00:21:11,817 --> 00:21:14,458 Hij was de aardigste kerel ter wereld. 214 00:21:14,979 --> 00:21:19,298 Keek vast te veel tv. Je ziet hopen mensen met 'n bom om de hals. 215 00:21:19,538 --> 00:21:24,498 Hij keek niet naar 't journaal, hij speelde cowboy en indiaan. 216 00:21:26,138 --> 00:21:28,499 Stefan? - Hij deed 't in opdracht. 217 00:21:28,739 --> 00:21:31,699 Hij moest de bom deactiveren. 218 00:21:31,938 --> 00:21:34,980 Iedereen kent 'm. Zoiets kon ie niet maken. 219 00:21:35,219 --> 00:21:40,459 Als ze 'm niet dood wilden, had ie 'n nepbom gekregen. 220 00:21:40,898 --> 00:21:44,141 De aardigste kerel ter wereld. - Svartman... 221 00:21:44,859 --> 00:21:47,700 Haal 'n kop koffie. 222 00:21:48,260 --> 00:21:51,340 Nee, 't gaat wel. - Haal er dan een voor mij. 223 00:21:52,780 --> 00:21:56,702 Was het 'n afrekening? Moord onder 't mom van bankroof. 224 00:21:56,940 --> 00:21:58,501 Waarom niet? 225 00:21:58,741 --> 00:22:01,542 Maar wie wil 'n dorpsgek van kant maken? 226 00:22:05,620 --> 00:22:07,541 Weet iemand waar ie woonde? 227 00:22:08,661 --> 00:22:13,303 Zoek dat uit in de inrichting. Ook hoe hij was en met wie hij omging. 228 00:22:13,982 --> 00:22:15,783 Ik wil praten met Sandell. 229 00:22:16,022 --> 00:22:18,623 Svartman, kun je 'm halen? 230 00:22:22,263 --> 00:22:24,504 Ok�, we beginnen eraan. 231 00:22:32,183 --> 00:22:33,783 Linda. 232 00:22:34,023 --> 00:22:36,664 Ik wou dit anders aanpakken, Maar.. . 233 00:22:36,902 --> 00:22:40,344 Trek je uniform maar uit. - Meen je dat? 234 00:22:40,584 --> 00:22:42,543 _a. - Krijg ik de baan? 235 00:22:46,823 --> 00:22:49,824 Kurt, je kunt vast alle hulp gebruiken. 236 00:23:08,903 --> 00:23:09,865 Dank u. 237 00:23:14,264 --> 00:23:16,906 We zijn aan 't verhuizen. - Ik zie 't. 238 00:23:17,146 --> 00:23:20,227 Mag ik koffie? Ik heb nog wat de bibberatie. 239 00:23:20,466 --> 00:23:23,227 Tuurlijk. Melk? Suiker? - Nee, dank u. 240 00:23:24,864 --> 00:23:26,266 Melk. 241 00:23:36,586 --> 00:23:39,148 Verrekte kloteding. 242 00:23:43,268 --> 00:23:45,588 Sorry, ik ben 'n technisch genie. 243 00:23:57,189 --> 00:24:01,789 Opgenomen in 1979, na de hersenbloeding van z'n moeder. 244 00:24:02,029 --> 00:24:04,270 Zij moest naar 'n verpleeghuis. 245 00:24:04,509 --> 00:24:06,629 Leeft z'n moeder nog? - Nee. 246 00:24:07,147 --> 00:24:10,471 Tweede hersenbloeding, zes maanden geleden. 247 00:24:11,510 --> 00:24:16,151 Volgens de dokters had iemand op haar hoofd geslagen. 248 00:24:16,710 --> 00:24:21,152 We waren bang dat G�ran z'n zelfbeheersing verloren had. 249 00:24:21,752 --> 00:24:25,632 Dat ie had geslagen zonder te beseffen hoe sterk ie was. 250 00:24:25,870 --> 00:24:29,751 Maar hij was niet gericht agressief, begrijpt u? 251 00:24:31,512 --> 00:24:35,552 Weet u of ie contact had met familieleden? 252 00:24:37,273 --> 00:24:42,352 Nee. De familie had de twee laten zitten toen die naar Ystad verhuisden. 253 00:24:42,833 --> 00:24:47,312 De zwangerschap was ongewenst. Ik denk dat ze verkracht was. 254 00:24:48,153 --> 00:24:53,474 Het lijkt wel 'n oude stuiversroman. Iemand voor zoiets in de steek laten. 255 00:24:55,112 --> 00:24:58,914 Het waren trekkers. Een soort Zweedse zigeuners. 256 00:24:59,473 --> 00:25:02,515 En na z'n ontslag? - Hij is niet ontslagen. 257 00:25:02,755 --> 00:25:06,234 De inrichting ging vijf jaar geleden dicht. 258 00:25:06,754 --> 00:25:13,074 Hij zou in 'n oude caravan gewoond hebben van z'n moeder haar familie. 259 00:25:13,315 --> 00:25:15,475 Was er geen toezicht? - Jawel. 260 00:25:15,716 --> 00:25:20,596 Matilda Johansson van de sociale dienst beheerde z'n budget. 261 00:25:20,835 --> 00:25:23,475 Ik denk dat ze optrad als zijn voogd. 262 00:25:24,194 --> 00:25:28,277 Er werd geoordeeld dat ie voor zichzelf kon zorgen. 263 00:25:28,516 --> 00:25:33,557 Hebt u daarover geoordeeld? - Ik heb de inrichting niet gesloten. 264 00:25:33,796 --> 00:25:38,116 Hebt u 'n idee wie G�ran kwaad wou doen? 265 00:25:38,996 --> 00:25:40,275 Nee. 266 00:25:41,277 --> 00:25:43,196 Iemand naar wie hij opkeek? 267 00:25:44,155 --> 00:25:45,636 Sitting Bull. 268 00:25:49,035 --> 00:25:53,117 Wat is uw relatie met Henrietta Leike? Hebt u iets samen? 269 00:25:55,196 --> 00:25:59,117 Haar man is 'n goeie vriend. Hij werkt in 't ziekenhuis. 270 00:26:01,278 --> 00:26:03,077 Mag ik nu gaan? 271 00:26:11,478 --> 00:26:12,919 Tot ziens. - Dank u. 272 00:26:18,918 --> 00:26:22,239 Mag ik de hulprechercheur 'n pizza aanbieden? 273 00:26:42,520 --> 00:26:46,081 De rekening is van 'n priv�kliniek in Kopenhagen. 274 00:26:46,321 --> 00:26:49,722 Het nummer was fout. Het geld is teruggestuurd. 275 00:26:49,960 --> 00:26:55,001 Heeft G�ran 'n formulier ingevuld voor hij de bediende bedreigde? 276 00:26:55,282 --> 00:26:57,042 Nee. 277 00:26:58,241 --> 00:27:03,522 Hoe wisten ze dan wie 't geld gestort had? Dat duurt meestal langer. 278 00:27:05,042 --> 00:27:06,843 Waar gaan jullie naartoe? 279 00:27:08,282 --> 00:27:12,083 De caravan waarin G�ran volgens Sandell woonde. 280 00:27:12,961 --> 00:27:15,444 Heb ik die opdracht gegeven? - Nee. 281 00:27:18,403 --> 00:27:20,643 Check dat adres in Kopenhagen. 282 00:27:24,003 --> 00:27:27,403 Make-over. Doen ze plastische chirurgie of zo? 283 00:27:27,643 --> 00:27:30,484 Die hebben geld gekregen van G�ran. 284 00:27:31,163 --> 00:27:33,925 Vraag of hij ze dat geld schuldig was. 285 00:27:34,284 --> 00:27:37,885 Hij wou zonder schulden naar de eeuwige jachtvelden. 286 00:27:38,123 --> 00:27:43,005 Het is ons enige spoor. En ze hebben alles wel heel snel terugbetaald. 287 00:27:43,246 --> 00:27:45,046 Dat moeten we onderzoeken. 288 00:27:45,644 --> 00:27:48,086 Die caravan kan wachten. 289 00:27:54,124 --> 00:27:56,686 Fijne kerel. Dat vindt Linda ook. 290 00:27:57,125 --> 00:27:59,287 Het zijn collega's, meer niet. 291 00:28:00,527 --> 00:28:03,487 Juist. En je moet maagd zijn als je trouwt. 292 00:28:14,247 --> 00:28:16,728 Kurt is humeuriger dan anders, he? 293 00:28:17,248 --> 00:28:20,048 Hij is eenzaam, denk ik. - Hij heeft mij. 294 00:28:22,049 --> 00:28:23,808 Hij heeft 'n vrouw nodig. 295 00:28:25,529 --> 00:28:28,848 Hoe weet jij wat hij nodig heeft? - Ik ben net zo. 296 00:28:30,088 --> 00:28:33,249 Ik hoop dat dat 't enige is wat je gemeen hebt. 297 00:28:33,887 --> 00:28:36,969 Hij is 'n verdraaid goeie politieman. - Ja. 298 00:28:37,809 --> 00:28:41,250 En er zijn ergere papa's dan hij, geloof me vrij. 299 00:29:02,210 --> 00:29:04,571 Ja, er zit iets in wat Linda zegt. 300 00:29:05,929 --> 00:29:09,731 Het zou moord kunnen zijn onder 't mom van bankroof. 301 00:29:12,450 --> 00:29:15,292 Maar waarom zo'n precies bedrag? 302 00:29:18,971 --> 00:29:22,291 Hij is duidelijk door iemand anders gestuurd. 303 00:29:22,531 --> 00:29:27,491 Iemand die hij niet wou teleurstellen. Maar hij was alleen, zeggen ze. 304 00:29:28,452 --> 00:29:31,253 Wie is zo wreed om 'm zover te drijven? 305 00:29:32,611 --> 00:29:34,052 Maar waarom? 306 00:29:34,972 --> 00:29:36,613 Waarom, verdomd? 307 00:29:59,414 --> 00:30:00,895 Goedemorgen. - Dag. 308 00:30:05,335 --> 00:30:08,696 Het spijt me, ik kan u niet helpen. 309 00:30:15,495 --> 00:30:18,456 Alleen dokter Leike kan bij die gegevens. 310 00:30:18,695 --> 00:30:23,536 Over 'n storting gisterenmiddag? - Wilt u buitengaan? 311 00:30:25,216 --> 00:30:28,896 Waar gaat 't over? Over welke storting gaat het? 312 00:30:29,937 --> 00:30:31,057 Wie bent u? 313 00:30:31,296 --> 00:30:35,378 Politie Ystad. Wat voor operaties doet u hier? 314 00:30:36,696 --> 00:30:40,778 Ik ben Erik Leike. Ik ben cardioloog en leid de kliniek. 315 00:30:41,017 --> 00:30:44,658 Als u naar me toe komt, kunnen we dag zeggen. 316 00:30:45,137 --> 00:30:46,098 Ik sta goed. 317 00:30:46,338 --> 00:30:49,499 Bent u verwant met Henriette Leike in Ystad? 318 00:30:49,739 --> 00:30:52,419 Dat is m'n vrouw. Ik pendel. 319 00:30:53,258 --> 00:30:56,579 Naar wat voor bedrag bent u op zoek? 320 00:30:57,378 --> 00:31:00,179 67.500 Zweedse kronen. 321 00:31:00,858 --> 00:31:02,379 Dat herinner ik me. 322 00:31:03,539 --> 00:31:04,940 Even kijken. 323 00:31:05,178 --> 00:31:09,340 Die transfer heb ik tegengehouden. - Waarom? 324 00:31:09,580 --> 00:31:13,220 Ik heb de rekeningen bekeken. De transfer was fout. 325 00:31:13,740 --> 00:31:16,541 Maar u wist niet wie 't geld gestort had. 326 00:31:17,021 --> 00:31:22,341 Alle pati�nten zitten in de computer. Het is 'n kleine kliniek. 327 00:31:22,580 --> 00:31:26,861 Niemand is ons die som schuldig, dus de transfer was fout. 328 00:31:27,939 --> 00:31:31,781 U stuurt de som terug zonder overleg met uw personeel. 329 00:31:32,023 --> 00:31:37,461 Ja. De afzender was onbekend. - Doen dokters ook de boekhouding? 330 00:31:37,700 --> 00:31:40,461 Ja, in deze kliniek wel. 331 00:31:41,342 --> 00:31:44,382 Maar waar gaat 't over? Is er 'n probleem? 332 00:31:45,141 --> 00:31:48,382 Een zekere G�ran Karlsson schreef de som over 333 00:31:48,621 --> 00:31:52,102 terwijl hij 'n bankoverval pleegde in Ystad. 334 00:31:52,621 --> 00:31:54,783 We vermoeden dat er 'n verband is. 335 00:31:55,783 --> 00:32:00,463 Jammer, maar we hebben geen enkele pati�nt met die naam. He? 336 00:32:02,421 --> 00:32:05,103 Mag ik 'n kopie van uw lijsten? - Nee. 337 00:32:06,543 --> 00:32:09,024 Dat is vertrouwelijke informatie. 338 00:32:13,983 --> 00:32:17,224 Wie bekijkt de boeken in het begin van de week? 339 00:32:17,463 --> 00:32:22,985 Hij zei niks toen ik bankoverval zei, niks over z'n vrouw die erbij was... 340 00:32:23,223 --> 00:32:25,386 Misschien heeft ze geheimen. 341 00:32:25,984 --> 00:32:30,706 Als je 'n gijzeling verzwijgt, heb je vast veel geheimen. 342 00:32:36,266 --> 00:32:37,706 Kurt, met Stefan. 343 00:32:38,825 --> 00:32:42,426 Heel interessant. Bedankt. 344 00:32:43,066 --> 00:32:45,025 Hou je goed. 345 00:32:51,267 --> 00:32:55,626 Die Leike is 'n druk bezet man. - Leg 's uit. 346 00:32:55,866 --> 00:33:01,388 Hij is hoofdchirurg in het ziekenhuis en stuurt pati�nten naar z'n kliniek. 347 00:33:01,627 --> 00:33:04,388 Dat is niet onwettig. - Wel onethisch. 348 00:33:04,788 --> 00:33:07,028 Wat zou Volksgezondheid zeggen? 349 00:33:07,268 --> 00:33:12,548 Hij is hebzuchtig, maar 'n achterlijke inschakelen voor zo'n klein bedrag? 350 00:33:12,787 --> 00:33:15,229 Hoe meer je hebt, hoe meer je wilt. 351 00:33:19,109 --> 00:33:20,190 H�glund. 352 00:33:25,789 --> 00:33:29,950 Is 't autopsieverslag klaar? - Ja. Hij... 353 00:33:30,790 --> 00:33:35,190 Hij had 'n gezond hart, hij is nooit geopereerd. Kerngezond. 354 00:33:35,989 --> 00:33:37,310 Je krijgt 'n kopie. 355 00:33:38,149 --> 00:33:41,230 Ik denk dat we Leike beter kunnen vergeten. 356 00:33:41,470 --> 00:33:44,511 Het is te vergezocht. - Of 't was zo bedoeld. 357 00:33:44,751 --> 00:33:48,071 Misschien wou iemand 'n onderzoek naar Leike. 358 00:33:48,311 --> 00:33:51,991 Wie zo pati�nten ronselt, is vast tot meer in staat. 359 00:33:52,831 --> 00:33:57,952 H�glund. Zoek zoveel mogelijk gegevens over Leike. Spit alles uit. 360 00:33:58,832 --> 00:34:00,791 Ok�. Naar wat ga ik op zoek? 361 00:34:01,912 --> 00:34:03,033 Alles. 362 00:34:20,672 --> 00:34:25,593 Het is zijn schuld niet. We hebben te weinig plaats in Mariagatan. 363 00:34:27,952 --> 00:34:30,913 Ik dacht aan dat zomerhuis. - Sandskogen? 364 00:34:31,154 --> 00:34:33,993 Precies. Het is er heel ruim. 365 00:34:34,673 --> 00:34:37,914 En duur voor mij alleen. 122 vierkante meter. 366 00:34:38,753 --> 00:34:42,834 Je mag er komen wonen als 't je te krap wordt in Mariagatan. 367 00:34:45,993 --> 00:34:47,594 Gewoon als vrienden. 368 00:34:49,274 --> 00:34:50,875 Ja, ja. 369 00:35:01,435 --> 00:35:04,556 Hier staat iets wat belangrijk kan zijn. 370 00:35:05,115 --> 00:35:09,596 Leike heeft 'n operatie verknoeid. Er is 'n meisje doodgegaan. 371 00:35:10,356 --> 00:35:12,596 Dat is misschien 'n spoor. 372 00:35:13,475 --> 00:35:17,237 Zoek uit of de familie nog contact met 'm gehad heeft. 373 00:35:17,476 --> 00:35:20,997 Of ze hem op een of andere manier bedreigd hebben. 374 00:35:23,237 --> 00:35:25,436 Hoe is het verder thuis? 375 00:35:27,436 --> 00:35:29,278 Gaat wel. 376 00:35:34,517 --> 00:35:36,158 Dank je wel. 377 00:36:17,040 --> 00:36:19,321 Was G�ran geen analfabeet? 378 00:36:24,000 --> 00:36:27,322 Kijk, Sitting Bull. Erg vrolijk kijkt ie niet. 379 00:36:27,601 --> 00:36:30,402 Je kunt hier van de vloer eten. 380 00:36:30,641 --> 00:36:33,642 Als de bom hier gemaakt is, heeft ie goed opgeruimd. 381 00:36:58,764 --> 00:37:02,684 Ik begrijp dat mensen zich ertoe aangetrokken voelen. 382 00:37:40,124 --> 00:37:41,126 Nee. 383 00:37:42,607 --> 00:37:44,208 Ik ga niet huilen. 384 00:37:59,248 --> 00:38:01,328 Zou Kurt ook niet komen? 385 00:38:01,689 --> 00:38:03,009 Dag. Alles goed? 386 00:38:03,888 --> 00:38:10,248 Sorry dat ik wat laat ben. Ik heb zeven kilometer gejogd. Het was ver. 387 00:38:10,688 --> 00:38:16,008 Hoe is de ontploffing gebeurd? - Met nitroglycerine en buskruit. 388 00:38:16,249 --> 00:38:17,289 Kijk maar. 389 00:38:18,809 --> 00:38:23,250 Welke knoeier heeft dat ding in elkaar geflanst? 390 00:38:23,489 --> 00:38:26,209 Heb je geen hopen gereedschap nodig? 391 00:38:26,649 --> 00:38:29,771 Die bom hangt met haken en ogen aan elkaar. 392 00:38:30,291 --> 00:38:34,091 De caravan was schoon. Hij woonde vast ergens anders. 393 00:38:35,531 --> 00:38:38,932 En z'n bromfiets? Onder de spatborden gekeken? 394 00:38:39,411 --> 00:38:41,171 Het lijkt vergezocht, 395 00:38:41,410 --> 00:38:46,091 maar we komen vast iets te weten over waar ze elkaar gezien hebben. 396 00:38:46,332 --> 00:38:47,611 Van de caravan. 397 00:38:48,090 --> 00:38:51,332 Ze kunnen waar dan ook afgesproken hebben. 398 00:38:52,091 --> 00:38:53,692 Vingerafdrukken? 399 00:38:53,932 --> 00:38:58,452 Een paar maar, en dan nog op z'n eigen kookwekker. 400 00:38:59,411 --> 00:39:01,734 En de verf op z'n gezicht? 401 00:39:01,973 --> 00:39:05,893 Gewone vingerverf zoals die van de kleuterschool. 402 00:39:06,133 --> 00:39:08,373 Wacht 's. Was de veer niet rood? 403 00:39:09,173 --> 00:39:13,853 Riep ie niet dat ie aan de rode draad moest trekken? 404 00:39:14,452 --> 00:39:18,655 De rode draad. - Hij zou in elk geval omgekomen zijn. 405 00:39:20,533 --> 00:39:25,134 Hij liet G�ran in de waan dat ie 't zou overleven. Dat is pervers. 406 00:39:25,373 --> 00:39:28,174 Of de moordenaar heeft 'm opgeblazen. 407 00:39:28,415 --> 00:39:31,455 Anders had G�ran ons op z'n spoor gebracht. 408 00:39:31,775 --> 00:39:35,655 Kan best, maar het maakt niks uit. - Toe, zeg. 409 00:39:35,895 --> 00:39:39,656 Ik probeer te begrijpen hoe die kerel denkt. 410 00:39:39,895 --> 00:39:41,856 Hoe weten we dat het 'n hij is? 411 00:39:45,176 --> 00:39:47,976 Van wie is de grond waar de caravan staat? 412 00:39:48,215 --> 00:39:52,776 Vast de gemeente. Ze zetten de moeder in 'n huis buiten de stad. 413 00:39:53,015 --> 00:39:55,417 Vast? Geen vermoedens hier. 414 00:39:55,777 --> 00:39:58,657 Ga het op de plaats zelf uitzoeken. 415 00:39:59,017 --> 00:40:00,777 Tot bij de lunch, Nyberg. 416 00:40:02,736 --> 00:40:06,698 Wat 'n onzin. Natuurlijk kon ie lezen en schrijven. 417 00:40:08,497 --> 00:40:12,778 Ik ben z'n juf geweest. Maar hij was ziekelijk. 418 00:40:14,698 --> 00:40:18,898 De andere kinderen waren niet aardig voor 'm. 419 00:40:20,097 --> 00:40:22,380 Omdat hij 'n zwerver was. 420 00:40:22,820 --> 00:40:26,140 Op de duur kwam ie bijna nooit meer naar school. 421 00:40:27,740 --> 00:40:33,059 Kinderen kunnen wreed zijn. - Dat leren ze van de volwassenen. 422 00:40:34,818 --> 00:40:39,819 Heb je toen gemeld dat hij niet naar school kwam? 423 00:40:40,978 --> 00:40:44,939 Ja, maar toen keken ze anders tegen de schoolplicht aan. 424 00:40:45,179 --> 00:40:46,299 Jammer genoeg. 425 00:40:46,699 --> 00:40:51,260 Zwervers zagen ze liever niet in de scholen. 426 00:40:56,619 --> 00:41:00,541 Ik heb 'm opgezocht in de psychiatrische inrichting. 427 00:41:01,539 --> 00:41:04,101 Hij leek wel iemand anders. - Hoezo? 428 00:41:04,342 --> 00:41:07,781 Hij herkende me niet. Hij was erg in de war. 429 00:41:09,262 --> 00:41:12,581 Vreselijk wat ze die jongen hebben aangedaan. 430 00:41:14,341 --> 00:41:15,862 Had hij iemand? 431 00:41:17,141 --> 00:41:19,943 Ik bedoel, hechtte hij zich aan iemand? 432 00:41:20,703 --> 00:41:26,063 Nee. Ik denk niet dat ik ooit iemand gekend heb die zo eenzaam was. 433 00:41:43,503 --> 00:41:48,264 Ze wilden haar weg uit de stad. - Dat soort mensen was niet welkom. 434 00:41:49,583 --> 00:41:52,345 Dat is vast 'n spoor van de bromfiets. 435 00:42:34,907 --> 00:42:39,029 Hier komt al jaren niemand. - Ze heeft alles vast meegenomen. 436 00:42:39,269 --> 00:42:41,069 Het is bijna t� griezelig. 437 00:42:43,748 --> 00:42:48,308 Kurt, kijk 's naar die doktershandtekening. 438 00:42:48,588 --> 00:42:52,150 Kijk. Daar staat wel degelijk Eric Leike, he? 439 00:42:53,710 --> 00:42:56,269 Dat klopt, verdorie. - Ja, precies. 440 00:42:56,830 --> 00:43:02,071 Ik heb de ouders opgespoord van 't meisje dat gestorven is. 441 00:43:02,750 --> 00:43:06,870 Ze zijn terug naar Sloveni�. Die vinden we vast niet. 442 00:43:07,110 --> 00:43:09,469 Mag ik 's kijken? - Hier. 443 00:43:11,070 --> 00:43:13,710 Maar het andere? - Daar. 444 00:43:13,950 --> 00:43:16,552 Hallo. Met Kurt, politie Nystad. 445 00:43:17,470 --> 00:43:20,911 Precies. Kan ik Eric Leike spreken? 446 00:43:24,950 --> 00:43:26,112 Ach zo. 447 00:43:28,030 --> 00:43:29,391 Dank u wel. 448 00:43:31,151 --> 00:43:32,592 Hij is in Ystad. 449 00:43:33,833 --> 00:43:35,551 Stefan. 450 00:43:38,150 --> 00:43:39,232 Stefan. 451 00:44:09,954 --> 00:44:11,795 Hallo? - Ja. 452 00:44:13,073 --> 00:44:15,994 Dag. We moeten 'n paar dingen bespreken. 453 00:44:16,354 --> 00:44:21,674 Toen G�rans moeder naar Ystad kwam, hebt u 'r moeten onderzoeken. 454 00:44:21,916 --> 00:44:23,995 U noteert dat ze zwanger was. 455 00:44:25,716 --> 00:44:28,795 Dat is 40 jaar geleden. Ik weet 't niet meer. 456 00:44:29,876 --> 00:44:34,555 Uw advies was abortus. Stelt 'n dokter dat normaal zo voor? 457 00:44:35,316 --> 00:44:39,596 Ze was jong en ik wou helpen. Is er 'n probleem? 458 00:44:40,035 --> 00:44:43,437 En of. Ze was verkracht en achtergelaten. 459 00:44:43,677 --> 00:44:49,078 Dwing je zo iemand tot 'n abortus? - Ik heb niemand gedwongen. 460 00:44:49,517 --> 00:44:53,717 Nu herinner ik me 't geval. Ik heb haar geholpen. 461 00:44:54,198 --> 00:44:58,597 Is dat zo vreemd? Er is geen abortus geweest, want ze verdween. 462 00:44:59,199 --> 00:45:02,038 Leg 's uit. - Ze verdween uit Ystad. 463 00:45:02,437 --> 00:45:06,198 Ik wist niet dat ze teruggekomen was na de bevalling. 464 00:45:06,838 --> 00:45:09,638 Hebt u nog contact gehad met de familie? 465 00:45:09,880 --> 00:45:11,238 Nee, waarom zou ik? 466 00:45:11,557 --> 00:45:15,201 Toevallig vliegt haar zoon 40 jaar later de lucht in 467 00:45:15,439 --> 00:45:19,760 nadat hij uw Deense kliniek 'n specifieke som heeft betaald? 468 00:45:19,998 --> 00:45:22,918 Waarom deed ie dat? - Hoe zou ik dat weten? 469 00:45:23,519 --> 00:45:25,921 Ik ken die man niet, zeg ik. 470 00:45:27,118 --> 00:45:29,921 Wat wou Henrietta doen met die 150.OOO? 471 00:45:30,159 --> 00:45:32,401 Pardon? - Henrietta, uw vrouw. 472 00:45:32,639 --> 00:45:36,641 Waarom haalt ze gisteren geld af? - Wat voor geld? 473 00:45:36,881 --> 00:45:40,080 Ik wil precies weten wat u en G�ran bindt. 474 00:45:40,320 --> 00:45:42,882 Ik praat met uw vrouw en uw pati�nten 475 00:45:43,120 --> 00:45:46,522 en spit elke klacht uit die tegen u is ingediend. 476 00:46:05,362 --> 00:46:06,562 Hallo. 477 00:46:26,043 --> 00:46:27,284 Hallo? 478 00:46:39,924 --> 00:46:41,125 Allemachtig. 479 00:46:48,244 --> 00:46:53,926 G�ran wou geen psychologische hulp, dus ik hielp 'm alleen met z'n geld. 480 00:46:54,246 --> 00:46:57,485 Werklozensteun? - Nee, ziekengeld. 481 00:46:58,165 --> 00:46:59,845 Is dat niet hetzelfde? 482 00:47:26,288 --> 00:47:28,128 Wat is dat voor 'n bedrag? 483 00:47:33,048 --> 00:47:34,209 Dat weet ik niet. 484 00:47:39,528 --> 00:47:41,408 2000 kronen per maand. 485 00:47:43,649 --> 00:47:45,130 Jarenlang. 486 00:47:47,929 --> 00:47:50,450 Vond u dat niet vreemd? - Toch wel. 487 00:47:50,849 --> 00:47:55,010 Maar zonder aanleiding checken we geen priv�betalingen. 488 00:47:55,851 --> 00:47:58,610 Hij zei dat Sitting Bull voor 'm zorgde. 489 00:47:59,609 --> 00:48:02,010 Hij had vast 'n geheime weldoener. 490 00:48:03,410 --> 00:48:06,331 Iemand stortte elke maand contant geld. 491 00:48:08,531 --> 00:48:11,572 Zes maanden geleden houdt het op. 492 00:48:12,211 --> 00:48:14,692 Is er toen iets bijzonders gebeurd? 493 00:48:15,451 --> 00:48:19,851 Z'n moeder is overleden. Zij zette dat geld vast op z'n rekening. 494 00:48:21,611 --> 00:48:26,413 Ik herinnerde me dat ik zo'n oude klok in deze winkel had gezien. 495 00:48:28,373 --> 00:48:33,013 U kunt niet naar binnen. - Jawel. Ik heb de sleutel. 496 00:48:33,253 --> 00:48:36,694 Ja? Wie bent u? - Ik ben Ove. 497 00:48:37,533 --> 00:48:39,214 Ik help in de zaak. 498 00:48:40,452 --> 00:48:41,813 Wat is er gebeurd? 499 00:48:44,053 --> 00:48:47,215 Geen sporen van geweld, maar hij had veel op. 500 00:48:47,934 --> 00:48:52,695 Ik moet nog tests doen, maar hij heeft zich dood gedronken, denk ik. 501 00:48:53,414 --> 00:48:55,334 Zelfmoord op z'n Fins, dus. 502 00:49:00,574 --> 00:49:03,655 Holger was triest toen de jongen doodging. 503 00:49:05,776 --> 00:49:07,895 Welke jongen? - De idioot. 504 00:49:08,696 --> 00:49:13,615 Hij hielp hier wat, ging af en toe dingen halen en zo. 505 00:49:14,775 --> 00:49:16,377 Hij is ontploft. 506 00:49:16,736 --> 00:49:20,778 Holger dacht dat het zijn schuld was, maar dat is niet waar. 507 00:49:21,217 --> 00:49:26,296 De idioot hield van explosies. Hij jatte hier allerlei spullen. 508 00:49:27,775 --> 00:49:30,657 Hij moet de bom zelf gemaakt hebben. 509 00:49:31,056 --> 00:49:32,777 Kenden ze elkaar al lang? 510 00:49:33,015 --> 00:49:36,738 Holger was verliefd op z'n mama toen die jong was. 511 00:49:37,016 --> 00:49:42,778 Maar het was niet wederzijds. Zo was het. En nu is ze dood. 512 00:49:43,577 --> 00:49:46,258 De jongen is dood en Holger is dood. 513 00:49:46,657 --> 00:49:49,417 Was Holger de vader van G�ran? 514 00:49:50,616 --> 00:49:52,378 Nee. 515 00:49:52,938 --> 00:49:56,620 Weet u of Holger dokter Eric Leike kende? 516 00:49:57,219 --> 00:49:59,979 We doen hier in wisselstukken. 517 00:50:00,578 --> 00:50:03,820 We doen niks anders dan onderdelen vervangen. 518 00:50:04,618 --> 00:50:08,741 Ove, ik weet dat je 't lastig hebt, maar ik moet 't weten. 519 00:50:08,979 --> 00:50:14,780 Was er soms nog iemand bij behalve jij, Holger en G�ran? 520 00:50:16,659 --> 00:50:20,220 We hadden elkaar, dat was meer dan genoeg. 521 00:50:21,578 --> 00:50:25,501 G�ran zei dat we de drie musketiers Waren . 522 00:50:25,901 --> 00:50:27,821 Maar dan aardiger. 523 00:50:31,660 --> 00:50:33,221 Zeg 's... 524 00:50:33,942 --> 00:50:37,061 We kunnen in het bureau verder praten. 525 00:50:38,422 --> 00:50:40,582 Svartman, kom je even? 526 00:50:48,622 --> 00:50:50,463 Prima werk, Linda. 527 00:50:50,703 --> 00:50:55,463 Er is 'n cirkel gekerfd met 'n punt in 't midden. 528 00:50:55,943 --> 00:50:58,142 Gewoon het teken van de zon. 529 00:50:59,021 --> 00:51:01,663 Jij weet daar verdorie veel over. 530 00:51:02,744 --> 00:51:06,744 Het zou dus best kunnen dat er nog meer zijn. 531 00:51:07,464 --> 00:51:08,424 Waarom? 532 00:51:08,704 --> 00:51:13,265 Wie 'n merkteken op 'n bom zet, heeft meestal meer bommen. 533 00:51:13,983 --> 00:51:19,145 De dorpsgek z'n zelfmoordbrigade? - Ik geef je 't nummer van Will. 534 00:51:20,224 --> 00:51:25,544 Will? Wie mag dat wel zijn? - Zij is 'n goeie vriendin van me. 535 00:51:25,784 --> 00:51:29,706 Ze weet veel van dat soort tekens en kan vast helpen 536 00:51:29,946 --> 00:51:33,866 bij 't onderzoek van de horoscoop die in de caravan lag. 537 00:51:34,106 --> 00:51:36,786 Je blijft me verbazen, Nyberg. 538 00:51:40,545 --> 00:51:44,107 Denk je echt aan 'n samenzwering van dorpsgekken? 539 00:51:44,748 --> 00:51:48,227 Nee. Maar we weten waar de spullen vandaan komen. 540 00:51:49,146 --> 00:51:53,746 Maar waarom zetten ze dat geld op Leike z'n rekening? 541 00:51:54,747 --> 00:51:56,868 Misschien 'n foute transfer? 542 00:51:57,948 --> 00:51:59,309 Fout? 543 00:52:13,908 --> 00:52:15,108 Binnen. 544 00:52:15,350 --> 00:52:19,509 Hoor 's, het was Leike die geld op G�ran z'n rekening zette. 545 00:52:21,627 --> 00:52:22,670 Hoe weet je dat? 546 00:52:22,909 --> 00:52:27,990 De bankbedienden hebben 'm herkend. Hij kwam altijd daar betalen. 547 00:52:29,028 --> 00:52:30,829 Wel verdraaid. 548 00:52:32,389 --> 00:52:33,429 Stefan. 549 00:52:35,509 --> 00:52:38,631 Praat eens met Henrietta. 550 00:52:39,149 --> 00:52:43,710 Vraag haar naar dat geld. Zorg ervoor dat Leike weet dat je er bent. 551 00:52:45,949 --> 00:52:47,870 Laat 'm wat zweten. 552 00:52:49,590 --> 00:52:50,670 Goed zo. 553 00:53:04,953 --> 00:53:08,591 Wat deed je in de bank en wat wou je doen met het geld? 554 00:53:09,312 --> 00:53:10,432 He? 555 00:53:11,352 --> 00:53:12,672 Mama. 556 00:53:14,911 --> 00:53:16,353 Wat is dat voor iets? 557 00:53:16,953 --> 00:53:20,593 Hoe kom je daaraan? Papa wil niet dat je daarmee speelt. 558 00:53:20,834 --> 00:53:24,313 Hij weet wat er kan gebeuren als het fout gaat. 559 00:53:24,551 --> 00:53:27,313 Een lieve man heeft ze me gegeven. 560 00:53:27,991 --> 00:53:30,394 Wat voor man? Hoe zag ie eruit? 561 00:53:30,754 --> 00:53:34,434 Hij kwam naar de kleuterschool. Hij was ziek. 562 00:53:35,593 --> 00:53:39,634 Ga naar je kamer, schat. Ik moet met papa alleen praten. 563 00:53:50,994 --> 00:53:53,276 Ik ben niet zo dom als je denkt. 564 00:53:53,835 --> 00:53:59,236 Wat is dat? 2000 kronen per maand. Ik weet wie hij is. 565 00:53:59,716 --> 00:54:04,236 Als je ��n vinger naar me uitsteekt, weet het hele dorp het. 566 00:54:04,475 --> 00:54:07,235 Wat doe je? Probeer je me bang te maken? 567 00:54:07,476 --> 00:54:12,197 Wil je me bang maken? Dat moet afgelopen zijn. 568 00:54:12,515 --> 00:54:18,038 Hou daarmee op. Hou daarmee op. - Laat me los. 569 00:54:31,037 --> 00:54:34,958 Dag. Ik heb nog 'n paar vragen voor u. Komt u naar de auto? 570 00:54:49,119 --> 00:54:53,160 U wou dus 'n huis kopen. Verkoopt u dit huis? 571 00:54:57,280 --> 00:54:58,880 Ik wil scheiden. 572 00:55:01,159 --> 00:55:02,961 Sandell... 573 00:55:03,560 --> 00:55:04,841 Sandell en ik... 574 00:55:06,680 --> 00:55:08,241 U begrijpt 't vast wel. 575 00:55:09,679 --> 00:55:13,842 Eric weet het nog niet. Het is nogal ingewikkeld. 576 00:55:29,601 --> 00:55:34,922 Zijn die blauwe plekken van uw man? - Hij is niet zo zachtaardig als 't lijkt. 577 00:55:36,282 --> 00:55:39,362 Hoelang mishandelt hij u al? - Mishandelen? 578 00:55:39,602 --> 00:55:43,003 Zo zou ik 't niet noemen. - Maar zo heet het wel. 579 00:55:43,404 --> 00:55:45,563 U kunt aangifte doen als u wilt. 580 00:55:49,203 --> 00:55:54,883 Als ik dat doe, slaat ie me dood. - Als u wilt, hou ik 'm uit uw buurt. 581 00:55:55,323 --> 00:55:58,564 U kent 'm niet. - U hoeft 'm niet te beschermen. 582 00:56:01,325 --> 00:56:05,924 Zitten we hier om over m'n blauwe plekken te praten? 583 00:56:06,884 --> 00:56:10,365 We zoeken de link tussen uw man en G�ran Karlsson. 584 00:56:19,766 --> 00:56:25,286 In de loop der jaren kom je heel wat dingen te weten. 585 00:56:28,806 --> 00:56:33,007 Na de bankoverval viel de puzzle plotseling in elkaar. 586 00:56:34,525 --> 00:56:35,967 G�ran... 587 00:56:40,125 --> 00:56:42,767 G�ran is Eric z'n zoon. 588 00:56:43,967 --> 00:56:48,408 Hij heeft met de zwerfster geslapen. - Waarom hebt u dat niet gezegd? 589 00:56:48,646 --> 00:56:50,048 Weet u 't zeker? 590 00:56:54,849 --> 00:56:57,448 Ik heb de betaalbewijzen gevonden. 591 00:56:57,848 --> 00:57:01,767 2000 kronen per maand betaalde hij haar als zwijggeld. 592 00:57:02,208 --> 00:57:04,289 Hij stopte ermee toen ze overleed. 593 00:57:04,568 --> 00:57:06,649 Natuurlijk was G�ran boos. 594 00:57:07,248 --> 00:57:12,649 Hij dacht vast dat ie er recht op had. Eric is altijd 'n vrek geweest. 595 00:57:21,050 --> 00:57:23,010 Goed. Absoluut. 596 00:57:25,850 --> 00:57:30,010 Doe dat. En neem Leike ook maar meteen mee. 597 00:57:44,773 --> 00:57:48,852 Heeft G�ran ooit gezegd dat z'n vader 'n rijke dokter was? 598 00:57:51,933 --> 00:57:54,612 G�ran z'n vader was Sitting Bull. 599 00:57:56,453 --> 00:57:58,414 Het indianenopperhoofd. 600 00:58:03,133 --> 00:58:08,773 Dat geloofde hij misschien, maar z'n vader was dokter Leike. 601 00:58:14,335 --> 00:58:18,294 Mag ik naar huis? - We nemen even pauze. 602 00:58:21,373 --> 00:58:23,134 Hebt u frisdrank voor me? 603 00:58:29,054 --> 00:58:30,175 Met 'n rietje? 604 00:58:33,934 --> 00:58:35,294 Ja, hoor. 605 00:58:41,615 --> 00:58:44,375 Het had de perfecte moord kunnen zijn. 606 00:58:44,614 --> 00:58:49,456 Je laat iemand ontploffen nadat ie geld op je rekening heeft gestort. 607 00:58:49,856 --> 00:58:54,016 Niemand gelooft dat je zo dom bent. Dus niemand verdenkt je. 608 00:58:54,256 --> 00:58:56,017 Hallo, met Kurt. 609 00:58:57,096 --> 00:58:58,656 Wel heb je ooit... 610 00:59:01,215 --> 00:59:04,858 Leike heeft de plaat gepoetst voor Stefan aankwam. 611 00:59:07,778 --> 00:59:10,337 Iemand heeft de caravan opgeblazen. 612 00:59:21,458 --> 00:59:27,499 Hoi, Nyberg. Vertel 's. - Er ligt 'n verhakkeld lijk. 613 00:59:27,739 --> 00:59:28,900 Verhakkeld? 614 00:59:33,420 --> 00:59:36,658 Niet binnenkomen, het ligt vol bomscherven. 615 00:59:40,058 --> 00:59:42,139 Dat is Leike. - Wat? 616 00:59:42,380 --> 00:59:44,300 Zeker weten? - Reken maar. 617 00:59:44,540 --> 00:59:51,060 Het zou me niet verbazen als deze bom ook met 'n planeet gemerkt was. 618 00:59:51,301 --> 00:59:53,660 Dat is pas doortastende chantage. 619 00:59:54,900 --> 00:59:58,582 Hij heeft geschoten. - Uit zelfverdediging of niet? 620 00:59:58,821 --> 01:00:04,021 Ik moet 't nog bekijken, maar de bom lag onder de caravan, denk ik. 621 01:00:04,261 --> 01:00:07,382 Wat voor wapen is het? - Een knap stuk. 622 01:00:07,620 --> 01:00:12,942 Tanfoglio Limited, kaliber 40. Sportpistool, nauwelijks gebruikt. 623 01:00:14,622 --> 01:00:16,782 Hij is dus niet onze bommenman. 624 01:00:34,863 --> 01:00:38,064 De maker moet Leike �n G�ran gekend hebben. 625 01:00:38,544 --> 01:00:42,624 Eerst is het 'n analfabeet, dan kan ie lezen en schrijven. 626 01:00:42,865 --> 01:00:46,984 Eerst is ie vereenzaamd, dan heeft ie vrienden in de haven. 627 01:00:47,223 --> 01:00:50,265 Hij is 'n verrekte kameleon. 628 01:01:02,946 --> 01:01:04,027 Een kopie. 629 01:01:12,105 --> 01:01:15,385 En? Er is wat werk aan, maar dat doe ik graag. 630 01:01:25,387 --> 01:01:27,387 Er is iets moois van te maken. 631 01:01:39,867 --> 01:01:41,148 En de zee... 632 01:01:42,869 --> 01:01:44,348 En, wat denk je? 633 01:01:45,187 --> 01:01:48,508 Zou 't je wat zeggen om hier te komen wonen? 634 01:01:49,628 --> 01:01:51,869 De grote slaapkamer is voor jou. 635 01:02:10,270 --> 01:02:11,951 Ja? - Goedendag. 636 01:02:12,350 --> 01:02:15,670 Bent u Nybergs collega? - Klopt. 637 01:02:15,911 --> 01:02:18,511 Kom ik ongelegen? - Nee, kom binnen. 638 01:02:18,751 --> 01:02:23,511 U ziet er niet als 'n waarzegster uit. - U niet als 'n smeris. 639 01:02:23,752 --> 01:02:25,832 Ik neem het als 'n compliment. 640 01:02:36,912 --> 01:02:41,473 Dat is iemand van de oude school. Precies tot op de boogminuut. 641 01:02:42,432 --> 01:02:43,993 Wat zoekt u dan? 642 01:02:45,112 --> 01:02:46,993 Wat wilt u dat ik zoek? 643 01:02:47,272 --> 01:02:52,553 Een horoscoop is 'n momentopname. Je zoekt er in wat je wilt hebben. 644 01:02:55,552 --> 01:02:58,473 Dit is 'n geboortehoroscoop. 645 01:03:00,592 --> 01:03:02,955 Dit een progressiehoroscoop. 646 01:03:04,193 --> 01:03:08,835 Dit 'n transithoroscoop. De transits staan ook op de andere twee. 647 01:03:09,394 --> 01:03:10,635 Wat betekent dat? 648 01:03:10,874 --> 01:03:15,875 Dat de maker heel goed wist dat dit 'n belangrijk tijdstip is. 649 01:03:16,674 --> 01:03:21,316 De astroloog weet dat dat moment beslissend kan zijn voor iemand. 650 01:03:24,316 --> 01:03:26,716 Wat is dat voor iets? - Pluto. 651 01:03:27,195 --> 01:03:30,197 Kijk, op de geboortehoroscoop staat 'n T. 652 01:03:30,756 --> 01:03:36,436 Op de progressiehoroscoop staat de ascendant op de plek van de zon, 653 01:03:36,675 --> 01:03:39,037 die midden op de T staat. 654 01:03:39,317 --> 01:03:44,477 Op de transithoroscoop vormen de maan en Pluto het hele aspect. 655 01:03:45,398 --> 01:03:48,959 Eergisteren om 18.03 uur. Is er toen iets gebeurd? 656 01:03:49,597 --> 01:03:51,118 Dat kun je wel zeggen. 657 01:03:51,676 --> 01:03:52,917 Dus dat betekent 658 01:03:53,157 --> 01:03:57,239 dat iemand 'n horoscoop gemaakt heeft over dat tijdstip? 659 01:03:57,758 --> 01:04:01,839 Zou iemand kunnen denken dat ie moet sterven 660 01:04:02,078 --> 01:04:06,999 omdat het in de sterren staat? - Zo letterlijk neem je 't meestal niet. 661 01:04:07,598 --> 01:04:11,679 Maar het kan zeker als dat in de astroloog z'n visie past. 662 01:04:12,279 --> 01:04:15,719 Dus je zou astrologie kunnen gebruiken 663 01:04:15,959 --> 01:04:20,638 om iemand zo te manipuleren dat ie iets heel stoms doet? 664 01:04:20,878 --> 01:04:23,080 Dat doen astrologen aldoor. 665 01:04:24,439 --> 01:04:31,200 Wat houdt 't in als iemand objecten merkt met planeetsymbolen? 666 01:04:31,719 --> 01:04:36,201 Geen idee, maar de zon, Mars en Pluto samen staan voor explosie. 667 01:04:36,679 --> 01:04:40,080 Het voorwerp moet kracht krijgen. - Ja, maar... 668 01:04:40,719 --> 01:04:44,161 We hebben de zon en Pluto. Dan moet er nog een zijn. 669 01:04:44,401 --> 01:04:46,801 Er is vast nog 'n gemerkt voorwerp. 670 01:04:47,480 --> 01:04:48,641 Verdomd. 671 01:04:49,762 --> 01:04:52,921 Wat is dat? - Dat is 'n kopie. 672 01:04:57,842 --> 01:05:00,442 Er is 'n verschil van 23 minuten. 673 01:05:02,962 --> 01:05:06,442 Is 't geen kopie? - Hij twijfelde aan het tijdstip 674 01:05:06,682 --> 01:05:10,524 of 't gaat over nog 'n geboorte. Een broer of zus? 675 01:05:11,443 --> 01:05:14,282 Nee, hij was enig kind. 676 01:05:16,324 --> 01:05:20,364 23 minuten. In de progressie komt dat neer op... 677 01:05:21,164 --> 01:05:23,043 Drie dagen. 678 01:05:23,923 --> 01:05:26,485 Wat betekent dat? - Dat weet ik niet. 679 01:05:27,243 --> 01:05:32,045 Maar het aspect zal voltooid zijn om 17.55 uur. 680 01:05:32,845 --> 01:05:34,124 Morgen. 681 01:05:34,845 --> 01:05:38,325 V��r dat moment moet u het derde voorwerp vinden. 682 01:05:41,684 --> 01:05:45,086 Iemand die met astrologische magie bezig is, 683 01:05:45,325 --> 01:05:48,006 denkt niet zoals de politie. 684 01:05:48,406 --> 01:05:53,846 Hij heeft 'n andere logica. Die moet u accepteren om z'n denken te volgen. 685 01:05:56,646 --> 01:05:57,886 Bedankt. 686 01:06:51,451 --> 01:06:55,851 Verzoek tot plaatsing toen ie zestien was. Het verslag... 687 01:06:57,411 --> 01:06:59,971 Het kind is zestien en... - E�n kind? 688 01:07:00,291 --> 01:07:02,211 Niks over zussen of broers. 689 01:07:02,452 --> 01:07:05,692 Die extra horoscoop moet iets betekenen, he? 690 01:07:13,691 --> 01:07:20,092 Theoretisch kan het dat de overheid niks van 'n zus of broer afweet. 691 01:07:20,851 --> 01:07:24,652 Ik zou er niks op verwedden. - Omdat ie 'n zigeuner was? 692 01:07:25,091 --> 01:07:32,012 Hoe dan ook, ze staan vaak niet in het bevolkingsregister. 693 01:07:32,252 --> 01:07:36,493 Dat is 'n probleem als je huursubsidie of 'n uitkering wilt. 694 01:07:36,731 --> 01:07:39,453 Voor de overheid bestaan ze niet. 695 01:07:40,092 --> 01:07:43,533 Er zijn twee horoscopen met 23 minuten verschil. 696 01:07:43,775 --> 01:07:47,174 Er kan 'n tweeling zijn. - Gelooft u in die onzin? 697 01:07:47,413 --> 01:07:50,894 Was er 'n tweeling geweest, dan had ik 't geweten. 698 01:08:05,053 --> 01:08:06,536 Ok�. 699 01:08:06,895 --> 01:08:08,774 We zetten alles op 'n rij. 700 01:08:10,575 --> 01:08:12,296 Wat hebben we? 701 01:08:12,815 --> 01:08:16,976 Vader en zoon ontploft door bommen met 'n planeetsymbool. 702 01:08:17,616 --> 01:08:21,496 Een horoscoop waar we geen bal van begrijpen. 703 01:08:22,295 --> 01:08:25,016 De astrologe suggereert 'n tweeling. 704 01:08:25,856 --> 01:08:27,817 Hebben jullie er een gevonden? 705 01:08:31,616 --> 01:08:34,576 Ben je in 't ziekenhuis geweest? - Ja. 706 01:08:34,817 --> 01:08:37,458 Die morgen is er nog 'n jongen geboren, 707 01:08:37,698 --> 01:08:40,618 maar hij is 'n paar jaar later overleden. 708 01:08:42,256 --> 01:08:45,098 De astrologe sprak over 17.55 uur. 709 01:08:45,337 --> 01:08:51,179 Als er nog 'n bom is, kunnen we die beter vinden v��r dat tijdstip. 710 01:08:53,659 --> 01:08:57,898 En waarom dat specifieke bedrag naar Leike z'n rekening? 711 01:08:58,297 --> 01:09:00,619 Waarom precies voor z'n kliniek? 712 01:09:01,618 --> 01:09:04,580 Was het geld voor de operatie van 'n ander? 713 01:09:06,740 --> 01:09:08,979 Waarom nam hij het dan niet aan? 714 01:09:11,339 --> 01:09:17,181 Zoek bij de priv�kliniek uit of er onlangs voor die som geopereerd is. 715 01:09:21,180 --> 01:09:24,421 Kurt, de pers wil 'n verklaring. Heb je iets? 716 01:09:24,980 --> 01:09:29,702 De tweede bom is gereconstrueerd 717 01:09:30,061 --> 01:09:34,181 en het symbool voor Pluto stond erop. Pluto betekent... 718 01:09:34,982 --> 01:09:38,462 ...plotselinge dood en destructieve krachten. 719 01:09:39,140 --> 01:09:42,903 Pluto staat in het achttiende huis van de dierenriem. 720 01:09:43,302 --> 01:09:46,863 Pluto is ook de heerser over het schorpioenteken. 721 01:09:47,703 --> 01:09:52,263 Schorpioenen zijn manipulerende controlefreaks 722 01:09:52,502 --> 01:09:54,423 en zijn duivels goed in bed. 723 01:09:56,583 --> 01:09:57,984 Heb je daar iets aan? 724 01:10:02,024 --> 01:10:05,584 Ik zoek zelf wel iets waar ik iets mee kan aanvangen. 725 01:10:26,464 --> 01:10:27,544 Verrek. 726 01:10:34,986 --> 01:10:39,745 Een kleine hartoperatie. De pati�nt mocht dezelfde dag naar huis. 727 01:10:39,986 --> 01:10:43,706 Ze heeft 67.500 kronen gekost. Weet je wel? 728 01:10:44,105 --> 01:10:45,866 Heeft Leike geopereerd? 729 01:10:46,104 --> 01:10:49,867 Ik heb 'n foto van G�ran naar de verpleegster gemaild 730 01:10:50,106 --> 01:10:53,267 om te zien of ze 'm herkende. Gewoon 'n gok. 731 01:10:53,746 --> 01:10:56,667 Ze wist zeker dat hij die pati�nt was. 732 01:10:56,907 --> 01:11:01,066 G�ran heeft 'n tweelingbroer. - De astrologe had gelijk. 733 01:11:01,307 --> 01:11:05,068 Iemand doodt z'n vader en z'n tweelingbroer? 734 01:11:05,708 --> 01:11:08,628 Pas geopereerd en heel erg boos. 735 01:11:08,868 --> 01:11:12,268 Betaal je 'n operatie door je broer op te blazen? 736 01:11:12,507 --> 01:11:16,549 Leike had opgeschreven dat de ingreep al betaald was. 737 01:11:17,189 --> 01:11:22,789 Waarom stuurt ie z'n broer dan naar de bank? Dat klopt toch niet? 738 01:11:23,030 --> 01:11:28,429 Dat is het 'm net. We kunnen 'm niet met onze eigen logica begrijpen. 739 01:11:28,669 --> 01:11:32,030 Kom, zeg. Wie verknoeit met opzet 'n bankoverval? 740 01:11:32,269 --> 01:11:35,430 Via G�ran wou hij Leike misschien chanteren. 741 01:11:35,670 --> 01:11:40,471 Ons op Leike z'n spoor zetten. - Daarom had Leike dat pistool. 742 01:11:40,710 --> 01:11:42,671 Hij wou de chantage stoppen. 743 01:11:43,230 --> 01:11:46,551 Hij had 'm bij de ingreep kunnen laten sterven. 744 01:11:46,791 --> 01:11:50,391 Hoe verklaar je dat je zoon in 'n ingreep gebleven is? 745 01:11:50,631 --> 01:11:53,671 Nyberg, hoe zit 't met de aarde aan de brommer? 746 01:11:53,911 --> 01:11:56,912 Is er 'n link met het buitenhuis? - Nee. Ja. 747 01:11:57,431 --> 01:12:02,512 De aarde kan van daar komen. Maar hij kan van overal komen. 748 01:12:02,751 --> 01:12:06,512 Ok�. Stefan, Linda, kom mee naar het buitenhuisje. 749 01:12:21,151 --> 01:12:22,755 Niet veel te zien hier. 750 01:12:31,113 --> 01:12:32,514 Wacht. 751 01:12:35,633 --> 01:12:36,875 Kijk. 752 01:12:40,434 --> 01:12:43,036 Verdraaid nog aan toe. 753 01:12:43,274 --> 01:12:47,075 Hoe konden we zoiets missen? - We zochten er niet naar. 754 01:13:26,718 --> 01:13:28,117 Leeg. 755 01:13:46,278 --> 01:13:47,799 Kijk 's hier. 756 01:13:49,198 --> 01:13:50,799 Roep Nyberg op. 757 01:13:55,960 --> 01:13:59,201 Er staat 'n man op. - Dat is het teken van Mars. 758 01:14:00,279 --> 01:14:03,201 Maar dat is geen echte bom. 759 01:14:04,240 --> 01:14:05,800 Is het dan 'n nepbom? 760 01:14:06,079 --> 01:14:11,922 Nee, hij heeft 'n timer, draden en 'n detonator, maar hij is niet geladen. 761 01:14:15,762 --> 01:14:18,722 G�ran en Bror Karlsson. Kennedy Airport. 762 01:14:18,961 --> 01:14:22,201 Ze zouden over zes maanden naar Amerika gaan. 763 01:14:22,439 --> 01:14:26,282 Wat vind je daarvan? - Leg alles weer op z'n plaats. 764 01:14:26,521 --> 01:14:30,282 Bewaak de hut. Als ie terugkomt, is 't v��r 17.55 uur. 765 01:14:33,080 --> 01:14:36,084 Ik wou je nog iets zeggen. - Zeg maar. 766 01:14:36,564 --> 01:14:38,563 Ik wil bij Stefan gaan wonen. 767 01:14:40,443 --> 01:14:44,603 Wat is er mis met Mariagatan? - Het is er te krap, dat weet je. 768 01:14:44,843 --> 01:14:50,725 En jij koopt maar geen huis. - Is 'n hotelkamer dan ruimer? 769 01:14:50,964 --> 01:14:55,883 Hij wil 'n huis huren. Een dat ie zelf nog moet opknappen. 770 01:14:56,124 --> 01:15:00,484 Opknappen? Daar kent ie helemaal niks van. 771 01:15:01,604 --> 01:15:05,525 In Sandskogen? Een zomerhuis midden in de winter? 772 01:15:05,845 --> 01:15:10,125 Het is te groot voor ��n persoon, dus ik dacht... Ja... 773 01:15:10,363 --> 01:15:14,765 Ja? Hoe goed kennen jullie elkaar? - Ik dacht dat je 'm graag mocht. 774 01:15:15,005 --> 01:15:15,967 Dat is ook zo. 775 01:15:16,205 --> 01:15:20,566 Hij kan 'n prima politieman worden. Maar hok niet zomaar samen. 776 01:15:20,806 --> 01:15:23,127 Je moet op elkaar kunnen rekenen. 777 01:15:24,687 --> 01:15:26,886 Linda, denk er goed over na. 778 01:15:27,365 --> 01:15:32,087 Doe het niet zo overhaast. - Ik huur 'n kamer, papa. 779 01:15:32,567 --> 01:15:35,368 Wat heb jij? - Niks. Huur die kamer maar. 780 01:15:35,647 --> 01:15:37,287 Het is in orde. 781 01:15:37,847 --> 01:15:43,808 Het zijn m'n zaken niet, maar je kunt vast wel wat raad gebruiken. 782 01:15:44,848 --> 01:15:48,768 Normaal leer je elkaar kennen voor je gaat samenwonen. 783 01:15:49,768 --> 01:15:53,087 Maar ik zal me niet met jouw zaken bemoeien. 784 01:15:53,848 --> 01:15:56,690 Ik wens je geluk. Dat mag toch wel? 785 01:16:48,211 --> 01:16:51,692 Hij staat in geen enkel register. Hij is 'n spook. 786 01:16:51,932 --> 01:16:54,492 Z'n vingerafdrukken zijn onbekend. 787 01:16:55,013 --> 01:16:59,572 Als die man Leike de schuld geeft voor G�rans dood, 788 01:17:00,693 --> 01:17:02,012 en hem ombrengt... 789 01:17:03,332 --> 01:17:09,013 Wat zal dan z'n volgende stap zijn? Hoe denkt ie? Wat zal ie doen? 790 01:17:10,492 --> 01:17:11,854 Help me. 791 01:17:13,211 --> 01:17:18,413 Zou Henrietta van de broer afweten? Hij zou haar kunnen viseren. 792 01:17:26,815 --> 01:17:32,456 Toen ik klein was, dacht ik dat Jezus zoals Lucia was, maar met 'n baard. 793 01:17:34,294 --> 01:17:36,895 Zou papa nu 'n sterrenjongen zijn? 794 01:17:38,215 --> 01:17:41,936 Nee, ik denk dat ie nu 'n peperkoekenman is, 795 01:17:42,615 --> 01:17:46,697 als straf omdat ie niet wou meedoen met de Lucia-optocht. 796 01:17:47,976 --> 01:17:53,936 Toen Elvira van de kleuterklas dood was, huilde haar mama de hele tijd. 797 01:17:54,335 --> 01:17:56,177 Waarom huil jij niet? 798 01:17:58,657 --> 01:18:01,897 Ik huil wel, maar van binnen. 799 01:18:04,177 --> 01:18:06,137 Ik ook. 800 01:18:19,497 --> 01:18:23,379 Zal ik 'n ijsje halen in de kelder? 801 01:18:24,660 --> 01:18:26,739 Dan zal alles veel beter gaan. 802 01:18:45,259 --> 01:18:47,260 Hier, lieveling. 803 01:18:51,180 --> 01:18:54,061 Hij heeft me die vuurpijlen gegeven. 804 01:18:56,782 --> 01:19:00,980 Leike keek ook zo toen ie begreep dat we met z'n twee�n waren. 805 01:19:03,982 --> 01:19:06,862 Wat wil je van me? Eric is dood. 806 01:19:09,261 --> 01:19:10,501 Ik heb geld nodig. 807 01:19:11,701 --> 01:19:14,102 Ik moet opnieuw beginnen. - Goed. 808 01:19:15,621 --> 01:19:17,822 Maar laat David gaan. 809 01:19:18,662 --> 01:19:20,822 Laat David gaan. 810 01:19:43,184 --> 01:19:44,585 Hij is je broer. 811 01:19:46,705 --> 01:19:47,943 M'n broer... 812 01:19:51,184 --> 01:19:55,385 We zouden naar Amerika gaan. Dan kon ie indianen zien. 813 01:19:57,345 --> 01:19:58,624 Weet je... 814 01:20:00,345 --> 01:20:02,346 Sitting Bull was z'n papa. 815 01:20:04,025 --> 01:20:06,265 Leike was ons die reis schuldig. 816 01:20:07,305 --> 01:20:08,785 Nu heb jij 't geld. 817 01:20:10,385 --> 01:20:13,586 Ik heb 150.OOO. 818 01:20:13,826 --> 01:20:17,787 Denk je dat 150.OOO genoeg is om 'n nieuw leven te kopen? 819 01:20:19,345 --> 01:20:21,747 Ik wil dat je naar de bank gaat. 820 01:20:22,466 --> 01:20:24,787 Maak al jullie rekeningen leeg. 821 01:20:25,988 --> 01:20:27,308 En David... 822 01:20:28,588 --> 01:20:30,507 ...blijft hier bij mij. 823 01:20:32,668 --> 01:20:35,907 Als je geld wou, waarom heb je 'm dan vermoord? 824 01:20:36,629 --> 01:20:42,548 Omdat ie geprobeerd heeft me dood te schieten, m'n liefhebbende vader. 825 01:20:58,870 --> 01:21:00,029 Hij is al binnen. 826 01:21:06,071 --> 01:21:08,910 Ik was in de bank toen G�ran er was. 827 01:21:09,389 --> 01:21:10,991 Wist je dat? 828 01:21:13,189 --> 01:21:15,710 Hij stierf met m'n hond in z'n armen. 829 01:21:19,672 --> 01:21:23,311 G�ran zou z'n halfbroer nooit kwaad hebben gedaan. 830 01:21:29,792 --> 01:21:34,432 predikant z'n kleine kraai wou graag het land verkennen... 831 01:21:36,312 --> 01:21:40,633 Als mama weg is, zal ik je vertellen over onze broer. 832 01:21:40,872 --> 01:21:42,874 Ben jij m'n broer? - Ja. 833 01:21:44,312 --> 01:21:45,514 Ook jouw broer. 834 01:21:47,313 --> 01:21:49,074 Ga nu. 835 01:21:49,593 --> 01:21:53,353 Ik kan David niet achterlaten. - Schiet 'n beetje op. 836 01:21:54,714 --> 01:21:55,873 De klok loopt. 837 01:22:02,433 --> 01:22:03,673 Ga nu. 838 01:22:04,354 --> 01:22:06,393 Mama. 839 01:22:13,233 --> 01:22:19,235 Nee. Hij heeft David. Ik moet dat geld gaan afhalen. 840 01:22:19,554 --> 01:22:21,275 Anders maakt ie 'm dood. 841 01:22:21,835 --> 01:22:25,156 Begrijpt u niet wat ik zeg? Ik moet naar de bank. 842 01:22:34,837 --> 01:22:35,916 Verdomme. 843 01:22:36,637 --> 01:22:40,076 David, blijf daar zitten. Zwijg. 844 01:23:09,358 --> 01:23:11,518 David, help me even. 845 01:23:13,640 --> 01:23:15,878 Kom, je hoeft niet bang te zijn. 846 01:23:22,399 --> 01:23:25,320 Hebben jullie ergens pleisters of zo? 847 01:23:59,122 --> 01:24:00,603 Neem op. 848 01:24:08,643 --> 01:24:10,044 Met wie spreek ik? 849 01:24:10,282 --> 01:24:13,564 Dag David, met Kurt Wallander van de politie. 850 01:24:14,202 --> 01:24:15,404 Hoe maak je 't? 851 01:24:18,004 --> 01:24:19,443 Is hij vriendelijk? 852 01:24:21,764 --> 01:24:23,285 Kan ik met 'm praten? 853 01:24:23,924 --> 01:24:25,725 Iemand wil met je praten. 854 01:24:31,444 --> 01:24:35,645 U hebt uw vader en broer vermoord. - Hij had de verkeerde bom. 855 01:24:35,884 --> 01:24:38,086 Wat? - Hij had de verkeerde bom. 856 01:24:38,325 --> 01:24:42,566 Niemand hoefde dood te gaan. De Plutobom was voor de caravan, 857 01:24:42,805 --> 01:24:47,006 de andere voor de schuur. We zouden verdwijnen met 't geld. 858 01:24:47,244 --> 01:24:48,726 Wat wilt u? 859 01:24:49,285 --> 01:24:51,287 Een vrijgeleide om... 860 01:24:51,525 --> 01:24:54,967 Ik kan alleen 'n eerlijke behandeling beloven. 861 01:24:59,686 --> 01:25:01,246 Hij heeft opgehangen. 862 01:25:06,087 --> 01:25:07,926 Smerig zwijn. 863 01:25:11,286 --> 01:25:15,367 De Plutobom was voor de caravan, de andere voor de schuur. 864 01:25:15,767 --> 01:25:18,167 Ze wilden spoorloos verdwijnen. 865 01:25:19,327 --> 01:25:21,567 Hebt u met David gepraat? 866 01:25:21,809 --> 01:25:24,567 Ga naar de auto. - U kunt hier niks doen. 867 01:25:24,808 --> 01:25:26,968 Hij heeft m'n zoon. 868 01:25:27,207 --> 01:25:31,449 Langs de kelder kan niet. - Is het deze keer 'n nepbom? 869 01:25:31,689 --> 01:25:34,088 Hij riskeert z'n eigen leven niet. 870 01:25:34,328 --> 01:25:36,569 Ik neem Davids plaats in. - Nee. 871 01:25:36,809 --> 01:25:39,209 Stel het voor. - Geen sprake van. 872 01:25:40,889 --> 01:25:42,649 Ik voer hier het bevel. 873 01:25:43,489 --> 01:25:44,809 Mama. 874 01:25:45,650 --> 01:25:46,610 Help hem. 875 01:25:46,849 --> 01:25:49,930 Linda, stop. Dat is 'n bevel. Stop. 876 01:25:50,168 --> 01:25:52,650 Schrikgranaat. Jij naar de kelder. 877 01:26:15,491 --> 01:26:17,812 M'n kleine jongen. 878 01:27:55,059 --> 01:27:57,379 David? - Mama. 879 01:28:05,618 --> 01:28:07,180 David. 880 01:28:08,418 --> 01:28:09,539 Kom. 881 01:28:18,660 --> 01:28:22,020 Ik moest me verbergen in de kelder. 882 01:28:33,741 --> 01:28:35,901 17.55 uur. 883 01:28:38,742 --> 01:28:43,302 Je zou iets cynisch kunnen zeggen, maar dat zullen we maar laten. 884 01:28:44,261 --> 01:28:45,901 Ja, best wel. 885 01:28:54,302 --> 01:28:57,863 Weet je dat je in Amerika 'n ster kunt kopen? 886 01:28:59,262 --> 01:29:02,702 Je kunt hem 'n naam geven. Het kost 52 dollar. 887 01:29:03,904 --> 01:29:06,385 Ooit heb ik 'n vrouw 'n ster gegeven. 888 01:29:07,343 --> 01:29:09,503 Maar het heeft niks geholpen. 889 01:29:10,303 --> 01:29:12,064 Ze moet beter uitkijken. 890 01:29:14,462 --> 01:29:16,706 Anders kan ik niet met 'r werken. 891 01:29:18,464 --> 01:29:20,224 Ze had dood kunnen zijn. 892 01:29:23,025 --> 01:29:27,065 Ja, ze doet me erg denken aan iemand die ik ken... 69533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.