Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,889 --> 00:00:02,895
La cassaforte si apre con il suo occhio.
2
00:00:03,585 --> 00:00:04,926
Siamo venute a rilassarci.
3
00:00:04,936 --> 00:00:06,471
Siamo ricche, cazzo!
4
00:00:06,998 --> 00:00:09,417
- Ti sei venduta alla Polizia?
- Sono incinta.
5
00:00:10,083 --> 00:00:12,156
Ci sono tre giocatori di freccette,
6
00:00:13,584 --> 00:00:16,523
- una famiglia
- Lascia quel cazzo di cellulare!
7
00:00:16,533 --> 00:00:18,140
e un addio al nubilato.
8
00:00:18,150 --> 00:00:20,487
Meglio un brutto matrimonio
di un bel funerale.
9
00:00:29,478 --> 00:00:30,758
Signor Ramala, non pu� stare qui.
10
00:00:30,768 --> 00:00:33,110
- Il signor Ramala pu� stare qui.
- Mi dispiace, ma...
11
00:00:33,120 --> 00:00:37,247
Me ne frego del protocollo.
Voglio sapere se mia figlia � qui.
12
00:00:37,257 --> 00:00:39,528
Non � questione di protocollo,
signor Ramala.
13
00:00:39,538 --> 00:00:42,703
Sono in servizio da 20 anni e non avevo
mai visto una cosa cos� terribile.
14
00:00:42,713 --> 00:00:45,579
Ho la memoria piena di ricordi
di merda e sono ancora qui.
15
00:00:45,589 --> 00:00:47,098
Cerca mia figlia!
16
00:01:06,629 --> 00:01:08,267
Avete visto mia figlia?
17
00:01:11,057 --> 00:01:12,371
Avete visto Kati?
18
00:01:13,364 --> 00:01:14,724
Avete visto mia figlia?
19
00:01:27,175 --> 00:01:28,220
No, dai!
20
00:01:29,069 --> 00:01:32,148
Non sai che porta sfortuna
vedere la sposa prima delle nozze?
21
00:01:33,634 --> 00:01:35,375
Mettete via le armi. Ora!
22
00:01:52,405 --> 00:01:53,833
Mettete via le armi.
23
00:01:56,163 --> 00:01:57,327
Lasciatele.
24
00:02:08,642 --> 00:02:09,912
Bimbi, bimbi...
25
00:02:09,922 --> 00:02:12,967
Cercate i vostri cugini
andate tutti dentro casa, sbrigatevi.
26
00:02:16,872 --> 00:02:20,659
Benissimo. � arrivato il momento
di chiamare il signor Ramala, vero?
27
00:02:29,863 --> 00:02:30,946
Kati?
28
00:02:31,392 --> 00:02:34,031
No, non sono Kati, signor Ramala.
29
00:02:34,922 --> 00:02:39,448
Primo: volevo dirle
che ha una casa bellissima.
30
00:02:40,098 --> 00:02:41,562
Dov'� mia figlia?
31
00:02:41,572 --> 00:02:43,970
Secondo: ho rapito sua figlia.
32
00:02:43,980 --> 00:02:47,080
Inizialmente, volevamo andarcene
e farvi proseguire con la cerimonia.
33
00:02:48,065 --> 00:02:50,562
Dovrebbe controllare i suoi cagnolini.
34
00:02:51,624 --> 00:02:52,843
Non farle male.
35
00:02:53,553 --> 00:02:54,787
Dipende da lei.
36
00:02:55,440 --> 00:02:56,867
Cosa vuoi?
37
00:02:58,820 --> 00:03:00,363
Chiedimi qualsiasi cosa.
38
00:03:02,267 --> 00:03:05,321
SUBTHEKA
39
00:03:11,636 --> 00:03:14,906
Traduzione e revisione: giaval92
40
00:03:25,123 --> 00:03:29,811
Vis a vis: El oasis - 1x03
Quanto ti vuole bene una mamma
41
00:03:50,956 --> 00:03:53,732
Stanno in fila per fare
la comunione o cosa?
42
00:03:54,663 --> 00:03:56,742
Ora alziamo i tacchi. Andiamo.
43
00:03:56,752 --> 00:03:59,043
- Non guardarmi.
- Ce ne stiamo andando.
44
00:03:59,053 --> 00:04:01,096
� stata una cerimonia indimenticabile.
45
00:04:01,106 --> 00:04:02,264
Grazie mille.
46
00:04:03,496 --> 00:04:06,518
Adesso mettetevi in ginocchio
e prendete i piatti.
47
00:04:08,052 --> 00:04:09,112
Forza!
48
00:04:47,088 --> 00:04:49,157
- Zulema, andiamo.
- Non c'� fretta.
49
00:04:50,876 --> 00:04:53,550
� maleducazione andarsene
senza aver ballato.
50
00:04:56,689 --> 00:04:57,927
Suonate qualcosa.
51
00:04:59,973 --> 00:05:01,175
Suonate qualcosa!
52
00:05:08,580 --> 00:05:09,601
Zulema.
53
00:05:09,988 --> 00:05:11,316
Cosa stai facendo?
54
00:05:11,326 --> 00:05:14,493
Hai detto che le persone felici
vivono 20 anni in pi�, giusto?
55
00:05:15,175 --> 00:05:16,720
Allora facciamo le persone felici.
56
00:05:17,211 --> 00:05:18,809
Suonate qualcosa di allegro.
57
00:05:20,162 --> 00:05:21,317
Allegro!
58
00:06:26,178 --> 00:06:27,329
Sei impazzita?
59
00:06:27,718 --> 00:06:29,011
Che cazzo fai?
60
00:06:29,551 --> 00:06:31,681
Sono impazzita completamente.
61
00:06:31,691 --> 00:06:33,570
Stai mandando tutto a puttane.
62
00:06:38,012 --> 00:06:39,824
Zulema, andiamocene.
63
00:06:44,349 --> 00:06:46,814
� da un sacco di tempo
che va tutto a puttane, Bionda.
64
00:06:47,640 --> 00:06:48,763
Zulema...
65
00:06:49,691 --> 00:06:50,801
Andiamocene.
66
00:06:57,828 --> 00:07:00,193
Signor Ramala,
Kati non � tra le vittime.
67
00:07:00,203 --> 00:07:02,838
Che fine ha fatto? Dov'� mia figlia?
68
00:07:02,848 --> 00:07:04,290
La Polizia crede che l'abbiano rapita.
69
00:07:04,300 --> 00:07:06,861
Devi trovarla.
Chiedi una mano ai ragazzi.
70
00:07:06,871 --> 00:07:08,300
Offri una ricompensa.
71
00:07:08,310 --> 00:07:10,734
Fai ci� che devi fare, ma trovala!
72
00:07:11,253 --> 00:07:12,691
C'� dell'altro.
73
00:07:12,701 --> 00:07:15,448
Una cosa simile non si prepara
senza l'aiuto di qualcuno da dentro.
74
00:07:15,458 --> 00:07:16,802
Cerca il traditore.
75
00:07:42,187 --> 00:07:45,292
Quando ero piccola,
c'era un concorso in TV.
76
00:07:45,302 --> 00:07:48,002
Ti chiamavano a casa e ti chiedevano
77
00:07:48,012 --> 00:07:49,839
"Vuoi essere milionario"?
78
00:07:51,101 --> 00:07:54,963
Ho passato 15 anni ad aspettare
che squillasse il telefono.
79
00:07:54,973 --> 00:07:56,167
Ma niente.
80
00:07:57,326 --> 00:07:59,052
- Tesoro.
- Che c'�?
81
00:07:59,473 --> 00:08:02,164
- Vuoi essere milionaria?
- Ma certo!
82
00:08:02,174 --> 00:08:04,475
Adesso s� che lo sei!
Quattro milioni in diamanti!
83
00:08:04,485 --> 00:08:06,422
Cazzo, � proprio vero!
84
00:08:06,432 --> 00:08:08,223
Sono un sacco di soldi!
85
00:08:08,233 --> 00:08:10,427
Se ci dividiamo
la parte della Magra, s�.
86
00:08:10,437 --> 00:08:11,808
� chiaro che morir�.
87
00:08:11,818 --> 00:08:14,624
Se sopravvive sar� peggio perch�
dovremmo portarcela cos� in Marocco.
88
00:08:15,532 --> 00:08:17,130
E cosa vorresti fare?
89
00:08:17,140 --> 00:08:19,701
Le spariamo un colpo
e facciamo sparire il cadavere?
90
00:08:26,881 --> 00:08:27,896
Grazie.
91
00:08:30,931 --> 00:08:33,156
Grazie un cavolo, dovrai pagarmi!
92
00:08:34,847 --> 00:08:37,179
Mi devi un paio di mojito in spiaggia.
93
00:08:39,790 --> 00:08:40,948
Torno subito.
94
00:08:49,174 --> 00:08:50,035
Cazzo!
95
00:09:00,557 --> 00:09:04,279
La mia amica sta morendo dissanguata,
cosa aspettate per arrestare Zulema?
96
00:09:04,289 --> 00:09:08,355
� facilissimo. � in piscina
ad abbronzarsi come se fosse in vacanza.
97
00:09:08,365 --> 00:09:09,622
� in vacanza.
98
00:09:10,690 --> 00:09:12,496
� ad un addio al nubilato.
99
00:09:14,022 --> 00:09:15,464
Ma che stai dicendo?
100
00:09:15,474 --> 00:09:17,399
Hai visto la TV, Maca?
101
00:09:17,409 --> 00:09:20,119
Sono tempi... Com'� che dicono?
102
00:09:20,906 --> 00:09:22,374
Tempi variabili.
103
00:09:22,384 --> 00:09:24,640
Ci� che vale oggi, non vale domani.
104
00:09:24,650 --> 00:09:26,069
Dobbiamo parlare.
105
00:10:10,771 --> 00:10:12,538
La Magra avr� la sua parte.
106
00:10:13,450 --> 00:10:15,925
Se ci libereremo di qualcuno,
� a te che toccher�.
107
00:10:15,935 --> 00:10:17,074
Ma che dici?
108
00:10:17,463 --> 00:10:21,420
Ho fatto tutto ci� che mi hai chiesto,
voglio subito la mia parte dei diamanti.
109
00:10:22,285 --> 00:10:24,294
Zule, ha ragione.
110
00:10:24,304 --> 00:10:26,504
Cosa stiamo aspettando
per dividerci il bottino?
111
00:10:27,041 --> 00:10:28,277
Ascoltate.
112
00:10:28,287 --> 00:10:29,474
Genie!
113
00:10:29,953 --> 00:10:32,867
A chi � venuta l'idea
di portare qui la sposa?
114
00:10:35,580 --> 00:10:36,629
A me.
115
00:10:38,278 --> 00:10:40,045
Sai cosa devi fare.
116
00:10:40,055 --> 00:10:41,139
Portala via.
117
00:10:41,149 --> 00:10:43,783
Portala via... sparale...
118
00:10:43,793 --> 00:10:45,700
e seppelliscila nel deserto.
119
00:10:46,868 --> 00:10:48,813
Non puoi farmi una cosa
del genere, Zulema.
120
00:10:48,823 --> 00:10:51,248
Mi avevi promesso che
non le sarebbe successo niente.
121
00:10:53,102 --> 00:10:55,825
Tutti gli spacciatori messicani
ci stanno cercando.
122
00:10:55,835 --> 00:10:59,432
Avere la sposa � come avere
un localizzatore nel culo.
123
00:10:59,442 --> 00:11:01,648
Lei non ha nessuna colpa.
124
00:11:02,008 --> 00:11:04,736
Esatto, la colpa ce l'hai tu.
125
00:11:06,459 --> 00:11:08,693
Tu ci hai fatte entrare alla cerimonia.
126
00:11:08,703 --> 00:11:10,374
Tu l'hai tradita.
127
00:11:10,384 --> 00:11:13,632
Ci hai detto che sarebbe scappata.
Te lo ricordi oppure no?
128
00:11:13,642 --> 00:11:16,278
Avresti potuto salvarla,
ma non l'hai fatto.
129
00:11:19,860 --> 00:11:22,257
Hai sempre voluto che morisse.
130
00:11:24,050 --> 00:11:25,344
Sii contenta!
131
00:11:31,894 --> 00:11:33,813
Ti ho cercata su Google, Zulema.
132
00:11:33,823 --> 00:11:35,648
Sai cosa dice Google di te?
133
00:11:36,468 --> 00:11:38,370
Che sei stata
una delinquente pericolosa.
134
00:11:38,380 --> 00:11:40,468
Sei stata, in passato. Hai capito?
135
00:11:40,478 --> 00:11:44,652
Sei come quei cantanti che fanno uscire
un CD dei loro successi a Natale.
136
00:11:44,662 --> 00:11:46,542
Perch� la loro carriera
� finita. Hai capito?
137
00:11:46,552 --> 00:11:47,895
Basta, che cazzo!
138
00:11:49,415 --> 00:11:51,389
Tu vuoi restare sola.
139
00:12:24,679 --> 00:12:26,963
Zulema Zahir.
140
00:12:26,973 --> 00:12:28,476
- Con l'h?
- Con l'h intervocalica.
141
00:12:28,486 --> 00:12:30,758
Con l'h intervocalica. Zahir.
142
00:12:30,768 --> 00:12:31,988
- Cognome straniero?
- S�.
143
00:12:31,998 --> 00:12:33,029
Mi piace.
144
00:12:33,414 --> 00:12:36,702
Io sono Paco. Beh, anch'io
sono straniero, sono di Carabanchel.
145
00:12:37,977 --> 00:12:40,314
E allora buongiorno,
Paco di Carabanchel.
146
00:12:40,324 --> 00:12:42,233
Buongiorno a te, Zulema.
147
00:12:42,740 --> 00:12:43,802
Dunque...
148
00:12:44,661 --> 00:12:48,978
Dobbiamo lavorare molto
per farti iniziare a lavorare.
149
00:12:49,610 --> 00:12:51,712
Ti aiuter� a ricominciare.
150
00:12:53,200 --> 00:12:56,278
Sono stata fortunata, Paco.
Sei il mio angelo custode.
151
00:12:57,430 --> 00:12:59,018
Allora... cosa sai fare?
152
00:13:07,072 --> 00:13:08,506
Lavoro manuale.
153
00:13:09,947 --> 00:13:10,833
Uso attrezzi.
154
00:13:12,537 --> 00:13:13,687
Ti ogni tipo.
155
00:13:14,660 --> 00:13:16,304
Mi piace avere a che fare
con le persone.
156
00:13:18,888 --> 00:13:20,001
Brava...
157
00:13:20,724 --> 00:13:22,123
con le persone.
158
00:13:22,525 --> 00:13:24,640
Perfetto. Hai visto?
159
00:13:24,650 --> 00:13:28,075
Sei migliore di come pensi di essere.
160
00:13:28,085 --> 00:13:29,142
Grazie.
161
00:13:30,457 --> 00:13:32,085
Non preoccuparti.
162
00:13:32,095 --> 00:13:34,024
Troveremo qualcosa per te, Zulema.
163
00:14:27,531 --> 00:14:30,376
La cosa pi� emozionante
che mi � successa oggi?
164
00:14:32,875 --> 00:14:37,532
Beh, credo il fatto che
mi sono addormentata al lavoro
165
00:14:37,542 --> 00:14:39,723
e ho fatto un sogno stranissimo.
166
00:14:39,733 --> 00:14:41,486
Vita al limite, eh?
167
00:14:43,900 --> 00:14:47,404
I sogni esprimono
i nostri desideri pi� profondi.
168
00:14:53,564 --> 00:14:56,711
Ci aiutano a scoprire cosa cerchiamo
o di cosa abbiamo paura.
169
00:15:04,939 --> 00:15:06,984
Vuoi raccontarci il sogno?
170
00:15:07,568 --> 00:15:09,327
Non ricordo cosa ho sognato.
171
00:15:19,690 --> 00:15:21,902
Dove sono gli altri?
172
00:15:21,912 --> 00:15:23,050
L'ispettor P�rez?
173
00:15:23,586 --> 00:15:24,683
P�rez � morto.
174
00:15:25,867 --> 00:15:26,913
Cosa?
175
00:15:28,966 --> 00:15:30,453
Cosa � successo?
176
00:15:30,463 --> 00:15:32,382
L'abbiamo ucciso noi.
177
00:15:34,107 --> 00:15:37,087
Sai quanto guadagna
all'anno un poliziotto?
178
00:15:37,097 --> 00:15:39,598
No, non sono una sindacalista
e non me ne frega un cazzo.
179
00:15:39,608 --> 00:15:40,738
Una miseria.
180
00:15:40,748 --> 00:15:44,010
Non puoi nemmeno farti
una settimana ad agosto a Benidorm.
181
00:15:44,020 --> 00:15:45,689
- � vero, Mati?
- S�.
182
00:15:45,699 --> 00:15:48,617
- Rischiamo la pelle ogni giorno.
- Esatto.
183
00:15:48,627 --> 00:15:50,709
E ci siamo rotti il cazzo.
184
00:15:51,164 --> 00:15:53,403
Qui non verr� nessuno.
185
00:15:53,413 --> 00:15:56,154
Non ci sar� nessuna
operazione della Polizia.
186
00:15:56,495 --> 00:15:58,688
Ufficialmente, questo caso non esiste.
187
00:15:59,932 --> 00:16:01,619
Avevamo un accordo.
188
00:16:01,629 --> 00:16:04,099
- Mi state abbandonando nel deserto.
- S�.
189
00:16:04,109 --> 00:16:05,781
E stai aspettando un figlio, giusto?
190
00:16:08,402 --> 00:16:10,534
Per questo hai fatto
un patto con la Polizia.
191
00:16:10,544 --> 00:16:12,955
Per poter iniziare
una nuova vita con il bambino.
192
00:16:12,965 --> 00:16:16,119
Macarena, sei in una
situazione di merda.
193
00:16:16,129 --> 00:16:17,799
Pu� finire bene...
194
00:16:17,809 --> 00:16:19,592
se ci porti i diamanti
195
00:16:19,897 --> 00:16:21,938
e ce li dividiamo noi tre.
196
00:16:23,327 --> 00:16:24,455
Non ce li ho.
197
00:16:26,477 --> 00:16:30,168
Parla con la tua socia
e dille che ora il bottino lo tieni tu.
198
00:16:31,291 --> 00:16:32,893
E io cosa ci guadagno?
199
00:16:35,110 --> 00:16:36,591
Forse non hai capito bene.
200
00:16:37,143 --> 00:16:39,122
Non si tratta di ci� che ci guadagni tu.
201
00:16:39,132 --> 00:16:40,868
Ti sto dando un ordine.
202
00:16:42,314 --> 00:16:43,983
Parla con Zulema
203
00:16:43,993 --> 00:16:45,798
e portaci i diamanti...
204
00:16:47,607 --> 00:16:49,864
o non vedrai la faccia del bambino.
205
00:17:02,776 --> 00:17:04,579
Mi dispiace tanto, Kati.
206
00:17:06,419 --> 00:17:07,835
Mi dispiace.
207
00:17:14,187 --> 00:17:16,031
Cosa hai fatto, M�nica?
208
00:17:16,041 --> 00:17:18,634
Perch� l'hai fatto? Siamo sorelle.
209
00:17:19,101 --> 00:17:20,202
Per soldi?
210
00:17:20,713 --> 00:17:22,403
L'hai fatto per soldi?
211
00:17:22,413 --> 00:17:27,144
Se � cos�, li chieder� a mio padre
e me ne dar� quanti ne voglio.
212
00:17:27,154 --> 00:17:28,309
M�nica.
213
00:17:29,089 --> 00:17:31,883
Ha cresciuto e te Diego
da quando eravate piccoli.
214
00:17:31,893 --> 00:17:34,875
- Dall'incidente dei tuoi genitori...
- Non � stato un incidente.
215
00:17:35,320 --> 00:17:37,655
Sappiamo entrambe
che Ramala li ha uccisi.
216
00:17:39,557 --> 00:17:42,065
E anche se fosse,
non puoi riaverli indietro.
217
00:17:42,786 --> 00:17:44,601
Ce ne andiamo. Muovi il culo.
218
00:17:44,611 --> 00:17:45,822
Dobbiamo andarcene.
219
00:17:46,755 --> 00:17:48,527
Cosa mi farete, M�nica?
220
00:17:51,977 --> 00:17:53,332
Ti voglio bene, Kati.
221
00:17:54,568 --> 00:17:55,794
M�nica...
222
00:17:55,804 --> 00:17:57,382
- Dai, andiamo.
- M�nica!
223
00:17:57,392 --> 00:18:00,633
- Stai zitta!
- M�nica! M�nica!
224
00:18:25,299 --> 00:18:26,367
Cazzo!
225
00:18:30,620 --> 00:18:33,351
- Dieguito...
- Dove sei, M�nica?
226
00:18:33,913 --> 00:18:34,948
Sto bene.
227
00:18:35,447 --> 00:18:37,898
Sono scappata di corsa.
� stato orribile.
228
00:18:38,556 --> 00:18:39,941
Si sa chi � stato?
229
00:18:41,680 --> 00:18:43,290
Dimmi solo se � viva.
230
00:18:44,201 --> 00:18:46,349
Chi? Di chi stai parlando?
231
00:18:46,359 --> 00:18:47,365
M�nica.
232
00:18:47,863 --> 00:18:49,044
Sei mia sorella
233
00:18:49,054 --> 00:18:52,478
e ti difender� sempre,
ma devo sapere se Kati � viva.
234
00:18:52,488 --> 00:18:54,314
Se l'avete uccisa,
non posso fare niente per te.
235
00:18:58,855 --> 00:19:00,194
Ramala lo sa?
236
00:19:00,204 --> 00:19:01,737
Non ancora, ma � questione di tempo.
237
00:19:04,376 --> 00:19:05,406
S�, fratellino.
238
00:19:05,772 --> 00:19:07,133
Kati � viva.
239
00:19:13,330 --> 00:19:15,455
- Voglio vederti, M�nica.
- Non posso.
240
00:19:15,465 --> 00:19:16,977
Finiscila con questa storia.
241
00:19:17,735 --> 00:19:20,430
Quando Ramala lo scoprir�,
non potrai tornare sui tuoi passi.
242
00:19:22,934 --> 00:19:24,179
M�nica, ti prego...
243
00:19:27,239 --> 00:19:28,334
Cazzo!
244
00:23:11,230 --> 00:23:12,954
Ecco qui.
245
00:23:14,101 --> 00:23:15,116
Ama.
246
00:23:16,543 --> 00:23:19,452
Raccontami di nuovo
di quando ero piccolino.
247
00:23:19,953 --> 00:23:22,540
Un'altra volta, Cepito?
248
00:23:22,550 --> 00:23:24,141
- Un'altra volta.
- Va bene.
249
00:23:25,227 --> 00:23:27,051
Quando sei nato,
250
00:23:27,492 --> 00:23:31,509
ho subito capito che eri un bambino...
251
00:23:31,519 --> 00:23:32,895
speciale.
252
00:23:33,875 --> 00:23:36,739
Guardavi sempre in alto,
253
00:23:37,263 --> 00:23:41,560
proprio come se stessi guardando la TV.
254
00:24:15,557 --> 00:24:17,098
Le farai male?
255
00:24:18,539 --> 00:24:19,654
No.
256
00:24:21,598 --> 00:24:23,750
Voglio solo che provi...
257
00:24:25,199 --> 00:24:28,330
lo stesso dolore
che ha causato a noi, figliolo.
258
00:24:42,133 --> 00:24:44,086
La uccider� io, va bene?
259
00:24:45,477 --> 00:24:49,141
Quando arriviamo, ti allontani
di 200 metri e ti chiamo quando finisco.
260
00:24:49,151 --> 00:24:52,729
- Non sono una bambina.
- � vero, ma non hai mai ucciso.
261
00:24:52,739 --> 00:24:55,580
Non � come sparare
alle bottiglie o alle sagome.
262
00:24:57,856 --> 00:25:00,098
Perch� non vuole dividere i diamanti?
263
00:25:01,413 --> 00:25:04,916
- Non mi fido di Zulema.
- Nessuno si fida di lei.
264
00:25:04,926 --> 00:25:07,826
- � meglio non farla arrabbiare.
- Siamo tutte spaventate.
265
00:25:07,836 --> 00:25:09,530
Ti ricordo che quella l�
266
00:25:09,540 --> 00:25:12,799
ha creato un aggeggio con le ossa
di pollo e me l'ha ficcato qui.
267
00:25:12,809 --> 00:25:14,303
Nella pancia. Ok?
268
00:25:14,313 --> 00:25:16,804
- Hai visto la cicatrice.
- Sai che ti dico? Non mi fa paura.
269
00:25:16,814 --> 00:25:19,247
Se mi gira, la affogo
in quella cazzo di piscina.
270
00:25:21,602 --> 00:25:22,857
Esci dalla macchina.
271
00:25:23,260 --> 00:25:25,235
- Che cosa?
- Esci subito dalla macchina.
272
00:25:25,245 --> 00:25:26,282
Ma che dici?
273
00:25:36,097 --> 00:25:38,192
Che fai? Cosa ti salta in mente?
274
00:25:38,202 --> 00:25:39,928
Tu non conosci Zulema.
275
00:25:39,938 --> 00:25:42,613
Ti uccider� perch� sei
una bamboccia stupida.
276
00:25:44,286 --> 00:25:46,100
Vai a casa tua e non tornare all'hotel.
277
00:25:46,110 --> 00:25:48,458
Io vado dove cazzo voglio!
278
00:25:48,797 --> 00:25:50,143
Mi prendi per il culo?
279
00:25:50,903 --> 00:25:51,928
Apri.
280
00:25:52,625 --> 00:25:53,912
Goya, apri.
281
00:25:54,932 --> 00:25:56,094
Che cazzo!
282
00:25:59,434 --> 00:26:03,434
Apri subito o ti giuro
che non mi vedrai mai pi�.
283
00:26:10,013 --> 00:26:11,079
Apri!
284
00:26:11,991 --> 00:26:14,003
Apri, cicciona del cazzo!
285
00:26:16,036 --> 00:26:18,393
Non capisci che lo faccio perch� ti amo?
286
00:26:19,107 --> 00:26:21,836
Non voglio... non voglio
che ti succeda qualcosa.
287
00:26:21,846 --> 00:26:23,085
Se mi ami...
288
00:26:23,365 --> 00:26:24,390
apri.
289
00:26:25,137 --> 00:26:26,192
Apri.
290
00:26:44,215 --> 00:26:45,221
Grazie.
291
00:26:45,587 --> 00:26:46,623
Perch�?
292
00:26:50,834 --> 00:26:52,653
Perch� nessuno mi ha mai
amata quanto mi ami tu.
293
00:27:37,593 --> 00:27:38,687
� permesso?
294
00:27:39,176 --> 00:27:40,181
No.
295
00:27:41,005 --> 00:27:42,098
Va bene.
296
00:27:44,368 --> 00:27:46,131
Questa stanza � proprio grande.
297
00:27:56,857 --> 00:27:57,869
Sono veri?
298
00:28:01,882 --> 00:28:03,972
Perch� ci hai portate in questo hotel?
299
00:28:05,029 --> 00:28:06,891
Perch� mi piacciono i film western.
300
00:28:08,015 --> 00:28:09,105
Mi piace.
301
00:28:09,479 --> 00:28:13,150
Domani verr� un elicottero
che ci porter� in Marocco, lo sai.
302
00:28:13,160 --> 00:28:15,317
Venivo qui quanto litigavo con te.
303
00:28:15,854 --> 00:28:17,949
Conosco la proprietaria da anni.
304
00:28:19,520 --> 00:28:20,749
� una tipa strana.
305
00:28:21,652 --> 00:28:22,836
Mi fa schifo.
306
00:28:23,921 --> 00:28:24,940
O meglio...
307
00:28:25,463 --> 00:28:26,579
D� pena.
308
00:28:29,759 --> 00:28:32,036
Quando mai qualcuno
ti ha dato pena, Zulema?
309
00:28:34,955 --> 00:28:36,972
Aveva un figlio che � morto.
310
00:28:36,982 --> 00:28:39,762
E ora, a 80 anni,
la signora si chiede...
311
00:28:40,242 --> 00:28:43,393
chi si occuper� del suo altro figlio
quando non ci sar� pi�.
312
00:28:46,441 --> 00:28:49,684
Le altre mi hanno detto
che non vuoi dividere i diamanti.
313
00:28:52,961 --> 00:28:55,041
Li divideremo in Marocco.
314
00:28:55,051 --> 00:28:56,394
Io non vado in Marocco.
315
00:28:57,996 --> 00:28:59,630
Voglio subito la mia parte.
316
00:28:59,640 --> 00:29:01,346
Me ne voglio andare da qui.
317
00:29:12,333 --> 00:29:13,470
E vattene.
318
00:29:16,365 --> 00:29:17,886
Dove stanno i diamanti?
319
00:29:20,901 --> 00:29:22,020
Zulema.
320
00:29:23,796 --> 00:29:25,720
Te lo sto chiedendo con le buone.
321
00:29:32,625 --> 00:29:33,765
Altrimenti?
322
00:29:37,442 --> 00:29:38,964
Mi hai venduta, bastarda?
323
00:29:44,282 --> 00:29:46,250
A chi hai promesso il bottino?
324
00:29:49,466 --> 00:29:50,550
Quanti sono?
325
00:30:15,446 --> 00:30:17,364
La valigia l'ha lasciata in macchina?
326
00:30:17,374 --> 00:30:19,580
No, non mi fermer� qui.
Sto cercando una persona.
327
00:30:19,590 --> 00:30:20,694
Laura Ros.
328
00:30:21,125 --> 00:30:22,410
Laura Ros?
329
00:30:22,420 --> 00:30:25,132
La chiamano Magra. Dovrebbe
alloggiare qui con delle amiche.
330
00:30:25,142 --> 00:30:27,487
Ah, le ragazze dell'addio al nubilato.
331
00:30:27,497 --> 00:30:29,794
- S�, proprio loro.
- S�, s�, s�.
332
00:30:29,804 --> 00:30:32,258
Lei � bruna, ha i capelli corti
ed � molto magra.
333
00:30:32,268 --> 00:30:33,537
Quella che stava fumando.
334
00:30:33,547 --> 00:30:35,499
Ha macchiato di sangue
il sedile della macchina.
335
00:30:36,137 --> 00:30:37,439
Il sangue non va via.
336
00:30:37,449 --> 00:30:39,525
Nemmeno con l'acqua ossigenata.
337
00:30:54,397 --> 00:30:56,164
Altri 3� e passiamo l'aspirapolvere.
338
00:30:59,247 --> 00:31:00,782
Passo l'aspirapolvere per altri 3�?
339
00:31:06,571 --> 00:31:08,594
Altri 3� e passiamo l'aspirapolvere.
340
00:31:09,431 --> 00:31:12,167
Ehi! Una cosa di giorno!
Muovi il culo, cazzo!
341
00:31:14,219 --> 00:31:15,228
Passo l'aspirapolvere?
342
00:31:16,454 --> 00:31:17,747
Sto parlando con te.
343
00:31:29,761 --> 00:31:30,778
Eccomi.
344
00:31:31,150 --> 00:31:33,014
Passo l'aspirapolvere per altri 3�?
345
00:31:33,024 --> 00:31:35,282
Non vedi che sto parlando al telefono?
346
00:31:35,292 --> 00:31:36,438
Adesso aspetta!
347
00:31:36,448 --> 00:31:37,774
S�, scusa. Dimmi.
348
00:31:38,410 --> 00:31:39,707
Ok, mandami una mail.
349
00:31:39,717 --> 00:31:42,383
Niente aspirapolvere? Sicuro?
350
00:32:14,362 --> 00:32:17,111
Scusa, ma non mi hai valutata.
351
00:32:17,121 --> 00:32:18,208
Cos'� che vuoi?
352
00:32:18,218 --> 00:32:20,366
Da 1 a 3, come valuti il mio servizio?
353
00:32:23,306 --> 00:32:25,761
1, poco soddisfatto;
3, del tutto soddisfatto.
354
00:32:25,771 --> 00:32:27,206
Senza pressione.
355
00:32:27,751 --> 00:32:29,466
Del tutto soddisfatto.
356
00:32:32,347 --> 00:32:33,778
Non mi sembrava cos�.
357
00:32:34,332 --> 00:32:35,896
Non mi sembrava affatto cos�.
358
00:32:36,678 --> 00:32:38,380
Esci da questa cazzo di macchina.
359
00:32:45,127 --> 00:32:48,013
Tutti siamo vittime di noi stessi.
360
00:32:50,566 --> 00:32:53,611
Possiamo anche impegnarci a cambiare,
361
00:32:54,135 --> 00:32:56,392
ad adattarci,
362
00:32:56,402 --> 00:32:59,213
ad essere ci� che si aspettano
che siamo, ma alla fine...
363
00:32:59,795 --> 00:33:02,405
vince sempre
la nostra parte pi� autentica.
364
00:33:03,668 --> 00:33:04,868
Siamo animali.
365
00:33:08,011 --> 00:33:11,547
Non ho bisogno che un sogno
mi dica chi sono veramente.
366
00:33:14,271 --> 00:33:15,564
So chi sono.
367
00:36:42,526 --> 00:36:44,616
Quindi vuoi che formiamo una coppia.
368
00:36:45,553 --> 00:36:47,644
Come Bonnie e Clyde?
369
00:36:48,163 --> 00:36:49,373
O Thelma e Louise?
370
00:36:50,023 --> 00:36:51,686
Non voglio che siamo una coppia.
371
00:36:52,079 --> 00:36:53,299
Scordatelo.
372
00:36:55,150 --> 00:36:56,545
Noi due.
373
00:36:56,555 --> 00:36:58,342
Una S.r.l., ecco cosa voglio.
374
00:36:58,754 --> 00:37:00,879
Zulema & Macarena S.r.l..
375
00:37:04,602 --> 00:37:05,822
� assurdo.
376
00:37:06,682 --> 00:37:09,919
� assurdo che tu sia venuta qui
a chiedermi di essere tua socia.
377
00:37:11,526 --> 00:37:12,983
Ti ricordo...
378
00:37:12,993 --> 00:37:14,461
che a Cruz de Sur
379
00:37:14,471 --> 00:37:16,747
hai cercato di uccidermi
un paio di volte.
380
00:37:17,278 --> 00:37:20,472
Mi hai iniettato dell'aria nelle vene
per distruggermi in cuore.
381
00:37:20,482 --> 00:37:21,700
Ho abortito per colpa tua.
382
00:37:21,710 --> 00:37:24,341
La tua famiglia ha ucciso
il mio ragazzo come se fosse un maialino.
383
00:37:24,351 --> 00:37:26,439
Hai fatto uccidere
mio padre e mia nipote.
384
00:37:26,449 --> 00:37:29,785
Hai cercato di impiccarmi
in bagno mentre stavo pisciando.
385
00:37:29,795 --> 00:37:31,151
Va bene.
386
00:37:31,161 --> 00:37:33,928
Allora non abbiamo motivi
per essere socie.
387
00:37:35,288 --> 00:37:36,763
Noi due ci odiamo.
388
00:37:36,773 --> 00:37:37,991
Proprio per questo.
389
00:37:39,409 --> 00:37:41,681
L'odio � la spinta migliore.
390
00:37:52,653 --> 00:37:54,389
Abbiamo anche un'altra opzione.
391
00:38:00,013 --> 00:38:01,491
Non ci vediamo pi�
392
00:38:02,639 --> 00:38:06,834
e ci incontriamo su un pullman
diretto a Pe��scola.
393
00:38:18,154 --> 00:38:19,246
Beh...
394
00:38:21,154 --> 00:38:22,455
Credo...
395
00:38:23,225 --> 00:38:25,154
che non abbiamo niente da perdere.
396
00:38:31,814 --> 00:38:34,138
E poi � da tanto
che non prendo una pistola...
397
00:39:20,645 --> 00:39:22,476
Dall'altare alla tomba.
398
00:39:22,486 --> 00:39:25,214
� una bella merda, ma devi capire...
399
00:39:26,566 --> 00:39:28,367
che non � una questione personale.
400
00:39:28,978 --> 00:39:30,000
Dai.
401
00:39:30,975 --> 00:39:33,052
- Andiamo.
- Ascoltami.
402
00:39:33,697 --> 00:39:36,074
- Che c'�?
- � per soldi, vero?
403
00:39:36,084 --> 00:39:37,221
Diciamo di s�.
404
00:39:37,231 --> 00:39:39,825
E allora perch� accontentarsi
di qualche diamante?
405
00:39:40,346 --> 00:39:42,355
Posso farti avere molto di pi�.
406
00:39:42,616 --> 00:39:44,827
Sai quanto guadagna mio padre?
407
00:39:44,837 --> 00:39:46,135
S�, lo sai.
408
00:39:46,527 --> 00:39:47,947
Faccio io.
409
00:39:47,957 --> 00:39:49,079
Andiamo.
410
00:39:51,273 --> 00:39:52,292
Andiamo.
411
00:39:52,829 --> 00:39:54,287
Dai, forza.
412
00:39:54,590 --> 00:39:56,125
Dai, dai.
413
00:39:56,543 --> 00:39:59,426
- Mio padre pi� darvi 20 volte di pi�.
- Stai zitta.
414
00:39:59,965 --> 00:40:02,081
- Posso provarvelo.
- Chiudi il becco!
415
00:40:02,091 --> 00:40:03,913
Sareste libere e ricche.
416
00:40:05,672 --> 00:40:06,714
Zitta!
417
00:40:09,646 --> 00:40:10,896
Quanto volete?
418
00:40:10,906 --> 00:40:12,976
50 milioni? 100 milioni?
419
00:40:12,986 --> 00:40:16,274
Sapete quanto � difficile
vendere i diamanti?
420
00:40:16,284 --> 00:40:18,629
Mio padre pu� depositare i soldi
su un conto a Panama.
421
00:40:18,639 --> 00:40:20,149
Non voglio sentirti!
422
00:40:20,159 --> 00:40:22,147
Posso farvi diventare
pi� ricche, lo giuro.
423
00:40:22,157 --> 00:40:24,028
- Adesso basta.
- Aspetta, Goya.
424
00:40:25,237 --> 00:40:26,892
- Forse ha ragione.
- S�.
425
00:40:26,902 --> 00:40:29,413
Direbbe anche
che ha scopato con un alieno.
426
00:40:29,423 --> 00:40:33,044
E se quanto torniamo all'hotel
ci accorgiamo che Zulema ci ha fregate?
427
00:40:33,871 --> 00:40:37,429
Non possiamo fidarci di Zulema.
Non vuole dividere i diamanti.
428
00:40:38,333 --> 00:40:42,815
Adesso siamo i suoi burattini.
Nemmeno tu ti fidi di lei, Goya.
429
00:40:43,229 --> 00:40:46,953
No. Se Zulema ci avesse voluto morte,
ci avrebbe gi� uccise.
430
00:40:48,504 --> 00:40:49,675
Goya!
431
00:40:49,685 --> 00:40:50,731
No!
432
00:40:50,956 --> 00:40:52,747
Vi prego!
433
00:40:59,508 --> 00:41:01,020
No, non � vero.
434
00:41:01,030 --> 00:41:02,608
Te l'ho gi� detto.
435
00:41:02,618 --> 00:41:05,456
Te l'ho detto un sacco
di volte. Ora mi arrabbio!
436
00:41:09,410 --> 00:41:12,176
Quando vedremo mamma?
437
00:41:14,092 --> 00:41:15,508
Vado a cercarla.
438
00:41:18,631 --> 00:41:20,092
Devi promettermi
439
00:41:20,102 --> 00:41:22,376
che non uscirai dalla stanza, ok?
440
00:41:22,840 --> 00:41:25,806
- Posso fare dei disegni?
- Certo!
441
00:41:25,816 --> 00:41:27,936
Prima, per�, devi pulirmi.
442
00:41:41,009 --> 00:41:44,298
Nessun giocatore
lascerebbe le freccette qui.
443
00:41:45,294 --> 00:41:47,023
La prossima volta...
444
00:41:47,543 --> 00:41:48,853
state pi� attenti.
445
00:41:49,386 --> 00:41:50,662
Hai due opzioni.
446
00:41:50,672 --> 00:41:52,988
Vieni con calma al bungalow con noi...
447
00:41:53,548 --> 00:41:55,647
oppure ti spariamo subito.
448
00:41:56,208 --> 00:41:57,504
Cosa preferisci?
449
00:42:00,627 --> 00:42:02,405
- Cammina.
- Va bene, cazzo.
450
00:42:02,415 --> 00:42:03,496
Andiamo.
451
00:42:08,612 --> 00:42:09,647
Cazzo!
452
00:42:22,970 --> 00:42:24,056
Magra.
453
00:42:24,612 --> 00:42:25,798
Ce ne andiamo.
454
00:42:26,949 --> 00:42:28,040
Magra.
455
00:42:38,939 --> 00:42:41,132
Svegliati, cazzo.
456
00:45:15,914 --> 00:45:19,216
Vuoi sottotitolare con noi?
Scrivi a subtheka@gmail.com32213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.