All language subtitles for Vikings_S04E16_Crossings

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:02,940 RAGNAR: Previously on Vikings... 2 00:00:02,980 --> 00:00:06,400 You took my husband, my world, and my happiness. 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,860 I renounce everything. 4 00:00:10,150 --> 00:00:11,490 UBBE: Where's our mother? 5 00:00:11,530 --> 00:00:12,700 LAGERTHA: She's dead, Ubbe. 6 00:00:12,740 --> 00:00:14,110 This was nothing to do with you. 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,370 You are Ragnar's sons. 8 00:00:15,410 --> 00:00:17,330 It was a mistake not to kill us. 9 00:00:18,950 --> 00:00:21,540 (GRUNTING) 10 00:00:21,580 --> 00:00:23,210 (GROWLS) 11 00:00:23,250 --> 00:00:25,250 I want to go here. To this sea. 12 00:00:25,290 --> 00:00:27,880 But I have to sail along your coastline to get there. 13 00:00:27,920 --> 00:00:30,710 Only if you allow me to come with you. 14 00:00:30,760 --> 00:00:32,010 UBBE: Where is Ragnar? 15 00:00:32,050 --> 00:00:34,300 King Ecbert handed him over to King Aelle. 16 00:00:34,340 --> 00:00:36,010 We will have to avenge him. 17 00:00:36,050 --> 00:00:37,260 We have something to tell you. 18 00:00:38,180 --> 00:00:39,640 Mother is dead. 19 00:00:39,680 --> 00:00:41,310 Lagertha killed her. 20 00:00:41,350 --> 00:00:43,350 Lagertha is now Queen of Kattegat. 21 00:00:46,060 --> 00:00:48,730 (IF I HAD A HEART PLAYING) 22 00:00:51,570 --> 00:00:53,950 ♪ More, give me more ♪ 23 00:00:53,990 --> 00:00:57,070 ♪ Give me more ♪ 24 00:00:57,120 --> 00:01:02,620 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 25 00:01:02,660 --> 00:01:06,790 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 26 00:01:08,330 --> 00:01:13,670 ♪ After the night when I wake up ♪ 27 00:01:13,710 --> 00:01:19,750 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 28 00:01:19,800 --> 00:01:25,220 ♪ I... I... I... ♪ 29 00:01:25,270 --> 00:01:29,560 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 30 00:01:43,120 --> 00:01:45,710 (THUNDER RUMBLING) 31 00:01:50,670 --> 00:01:52,380 (CAGE CREAKING) 32 00:01:55,420 --> 00:01:57,090 (FIRE CRACKLING) 33 00:01:58,550 --> 00:02:00,100 What if it's true? 34 00:02:01,100 --> 00:02:02,970 What? 35 00:02:03,010 --> 00:02:04,840 What if Ragnar is dead? 36 00:02:07,770 --> 00:02:09,650 Ragnar can't be dead. 37 00:02:09,690 --> 00:02:12,570 -But Ivar said... -Ivar didn't see Ragnar die! 38 00:02:12,610 --> 00:02:14,230 He wasn't there! 39 00:02:18,780 --> 00:02:20,120 (EXHALES) 40 00:02:25,370 --> 00:02:27,250 Oh, my Ragnar. 41 00:02:27,290 --> 00:02:28,790 My love. 42 00:02:28,830 --> 00:02:30,670 (THUNDER RUMBLING) 43 00:02:30,710 --> 00:02:32,630 I am sorry. 44 00:02:32,670 --> 00:02:34,000 Forgive me. 45 00:02:34,050 --> 00:02:36,670 But, if he is dead, 46 00:02:38,050 --> 00:02:39,550 what will you do? 47 00:02:41,340 --> 00:02:43,380 I must pick up the burden. 48 00:02:44,310 --> 00:02:45,640 The burden? 49 00:02:47,520 --> 00:02:48,890 Of ruling. 50 00:02:49,640 --> 00:02:51,440 Ragnar hated it. 51 00:02:51,480 --> 00:02:53,230 It weighed him down. 52 00:02:54,520 --> 00:02:56,530 Perhaps it even killed him. 53 00:02:58,740 --> 00:03:01,280 Then why do it to yourself? 54 00:03:06,740 --> 00:03:09,150 I think Ragnar is looking at me, 55 00:03:09,210 --> 00:03:12,040 and I can't disappoint him. 56 00:03:12,080 --> 00:03:15,090 Nor can I disappoint myself. 57 00:03:15,130 --> 00:03:16,800 Or you. 58 00:03:16,840 --> 00:03:18,130 Or Torvi. 59 00:03:18,170 --> 00:03:19,840 Or any of the shield-maidens 60 00:03:19,880 --> 00:03:22,430 who have died fighting at my side. 61 00:03:22,470 --> 00:03:25,100 If I walked away now, 62 00:03:25,140 --> 00:03:28,020 what would they say about me in Valhalla? 63 00:03:44,870 --> 00:03:46,370 We have to prepare. 64 00:03:48,490 --> 00:03:49,660 For what? 65 00:03:49,700 --> 00:03:51,420 The sons of Ragnar. 66 00:03:51,460 --> 00:03:53,790 The sons of Ragnar will come to claim vengeance. 67 00:03:55,130 --> 00:03:56,590 Not upon me. 68 00:03:57,630 --> 00:03:59,210 Only upon Aelle. 69 00:03:59,260 --> 00:04:00,970 That was our agreement. 70 00:04:01,010 --> 00:04:03,760 Your agreement? Ha! With a pagan? 71 00:04:03,800 --> 00:04:05,390 Yes. 72 00:04:05,430 --> 00:04:08,270 Ragnar and I were alike in many ways. 73 00:04:08,310 --> 00:04:09,850 I trusted him. 74 00:04:11,230 --> 00:04:13,520 -He trusted me. -I'm not talking about Ragnar. 75 00:04:13,560 --> 00:04:15,730 I'm talking about his son. 76 00:04:15,770 --> 00:04:17,570 Ivar? 77 00:04:17,610 --> 00:04:20,570 -He's a cripple. -He's a Viking! 78 00:04:20,610 --> 00:04:22,820 You made a huge mistake releasing him. 79 00:04:22,860 --> 00:04:25,530 -Don't say that. -It's true. 80 00:04:25,570 --> 00:04:27,910 I mean, don't contradict your father. 81 00:04:29,870 --> 00:04:31,910 (SCOFFS) 82 00:04:31,950 --> 00:04:36,330 I care about your father, and I believe in him. 83 00:04:36,380 --> 00:04:38,710 Yes, I know you do, 84 00:04:38,750 --> 00:04:44,510 and I can never totally express my gratitude to you. 85 00:04:47,590 --> 00:04:50,210 But Aethelwulf is right. 86 00:04:50,260 --> 00:04:52,220 The sons of Ragnar will doubtless 87 00:04:52,270 --> 00:04:54,560 return to these shores. 88 00:04:54,600 --> 00:04:58,440 And there is no better man than you, 89 00:04:58,480 --> 00:05:01,190 my son, to raise an army 90 00:05:01,230 --> 00:05:04,360 and make every preparation for our defense. 91 00:05:06,280 --> 00:05:07,780 (EXHALES) 92 00:05:10,410 --> 00:05:12,040 And, uh... 93 00:05:14,750 --> 00:05:17,210 what will you do, Father? 94 00:05:17,250 --> 00:05:21,460 Oh, I'll continue my lessons with Alfred. 95 00:05:22,670 --> 00:05:25,010 The boy's very responsible. 96 00:05:25,050 --> 00:05:26,890 He's coming along nicely. 97 00:05:34,980 --> 00:05:37,520 (BIRD CHIRPING) 98 00:05:40,110 --> 00:05:42,070 (WOMAN SHOUTS IN THE DISTANCE) 99 00:05:43,480 --> 00:05:45,060 What are we going to do? 100 00:05:45,110 --> 00:05:47,950 -If Father is dead... -Mother and Father. 101 00:05:47,990 --> 00:05:50,450 I said "If." 102 00:05:50,490 --> 00:05:52,910 It is possible that Lagertha might change her mind 103 00:05:52,950 --> 00:05:54,620 about keeping us alive. 104 00:05:54,660 --> 00:05:56,160 Of course she might. 105 00:05:56,210 --> 00:05:57,420 How can we trust her? 106 00:05:57,460 --> 00:05:58,920 We can't. 107 00:05:58,960 --> 00:06:02,210 But if we try and kill her, all furies will be released. 108 00:06:03,630 --> 00:06:05,300 And who would support us? 109 00:06:07,670 --> 00:06:09,330 Mother and Father. 110 00:06:10,260 --> 00:06:12,430 I can't believe it. 111 00:06:12,470 --> 00:06:15,310 Even if it is true about Father, 112 00:06:15,350 --> 00:06:17,060 we must bide our time. 113 00:06:18,520 --> 00:06:21,310 We would be fools to give ourselves away so quickly. 114 00:06:25,650 --> 00:06:27,150 So, what about Ivar? 115 00:06:28,990 --> 00:06:30,660 How do we control him? 116 00:06:38,000 --> 00:06:39,420 You tell me, brother. 117 00:06:51,760 --> 00:06:54,310 (BIRD CHIRPING) 118 00:06:59,100 --> 00:07:00,440 Mother, 119 00:07:02,150 --> 00:07:03,480 Father, 120 00:07:05,770 --> 00:07:07,560 Father. 121 00:07:07,610 --> 00:07:09,110 (SOBBING) 122 00:07:12,320 --> 00:07:14,370 (YELLING) 123 00:07:32,180 --> 00:07:33,720 (YELLING CONTINUES) 124 00:07:34,800 --> 00:07:37,390 (SOBBING) 125 00:07:43,480 --> 00:07:45,610 (INDISTINCT CHATTER) 126 00:07:45,650 --> 00:07:48,530 (CHEERING AND APPLAUDING) 127 00:07:48,570 --> 00:07:50,950 -MAN: Welcome back! -WOMAN: Lagertha! 128 00:08:14,930 --> 00:08:18,180 Today marks a new dawn for Kattegat. 129 00:08:18,220 --> 00:08:20,520 For all of us. 130 00:08:20,560 --> 00:08:23,810 We do not know King Ragnar's fate, 131 00:08:23,850 --> 00:08:25,940 or whether he will ever return. 132 00:08:25,980 --> 00:08:28,690 (MURMURING) 133 00:08:28,730 --> 00:08:32,700 You have not been ruled properly for a long time, 134 00:08:32,740 --> 00:08:35,570 and many things have been neglected. 135 00:08:35,610 --> 00:08:38,020 Kattegat has changed so much in the last few years. 136 00:08:38,080 --> 00:08:41,330 It has grown and flourished. By all account, 137 00:08:41,370 --> 00:08:44,620 it is now the largest, richest trading center in Norway. 138 00:08:44,670 --> 00:08:46,080 (CROWD MURMURING) 139 00:08:46,120 --> 00:08:47,620 Which means 140 00:08:47,670 --> 00:08:50,630 that others are bound to be envious of our success. 141 00:08:54,340 --> 00:08:55,390 And they must look at us 142 00:08:55,430 --> 00:08:57,350 and wonder why we make so little 143 00:08:57,390 --> 00:09:00,270 effort to protect ourselves. 144 00:09:00,310 --> 00:09:04,520 It is my belief that we should begin to build fortifications, 145 00:09:04,560 --> 00:09:07,480 ditches and palisades, around this site. 146 00:09:08,270 --> 00:09:10,230 And it is my hope, 147 00:09:10,270 --> 00:09:13,230 as your Queen, that everyone, 148 00:09:13,280 --> 00:09:16,570 men, women and children, 149 00:09:16,610 --> 00:09:19,020 the fit and the wounded, 150 00:09:19,070 --> 00:09:21,400 will contribute to this great work. 151 00:09:23,330 --> 00:09:26,960 Those who share my belief say "aye." 152 00:09:27,000 --> 00:09:29,460 ALL: Aye! 153 00:09:29,500 --> 00:09:32,090 (CHEERING AND APPLAUDING) 154 00:09:33,210 --> 00:09:35,800 (THUDDING) 155 00:09:38,340 --> 00:09:40,930 (GRUNTING) 156 00:10:03,450 --> 00:10:04,700 Welcome, Ivar. 157 00:10:05,660 --> 00:10:08,420 I've come here for justice. 158 00:10:08,460 --> 00:10:11,170 Everyone knows that you killed my mother for no reason, 159 00:10:11,960 --> 00:10:13,420 except ambition. 160 00:10:14,960 --> 00:10:18,050 Therefore, I demand justice. 161 00:10:18,090 --> 00:10:20,800 -Ivar... -Don't touch me, coward. 162 00:10:25,520 --> 00:10:27,270 He is not a coward. 163 00:10:29,440 --> 00:10:33,070 But perhaps he understands some things that you don't. 164 00:10:34,360 --> 00:10:37,450 I understand everything perfectly. 165 00:10:40,030 --> 00:10:45,870 You murdered my mother in cold blood. 166 00:10:49,870 --> 00:10:51,380 I want revenge. 167 00:10:52,670 --> 00:10:54,920 I challenge you to single combat. 168 00:10:54,960 --> 00:10:57,550 (CROWD MURMURING) 169 00:11:03,970 --> 00:11:05,390 I refuse. 170 00:11:06,180 --> 00:11:07,770 You can't refuse. 171 00:11:10,440 --> 00:11:16,150 I refuse to fight you, Ivar Lothbrok, son of Ragnar. 172 00:11:16,190 --> 00:11:18,780 (MURMURING RESUMES) 173 00:11:20,490 --> 00:11:21,570 Why? 174 00:11:22,610 --> 00:11:23,690 Huh? 175 00:11:26,200 --> 00:11:27,950 I don't want to kill you. 176 00:11:34,630 --> 00:11:36,840 Who says you would kill me? 177 00:11:37,300 --> 00:11:38,420 I do. 178 00:11:40,220 --> 00:11:41,550 All right. 179 00:11:43,340 --> 00:11:45,100 Don't fight me, then. 180 00:11:47,930 --> 00:11:52,230 I don't care. Just as long as you know that one day, 181 00:11:52,270 --> 00:11:54,060 I will kill you, Lagertha. 182 00:11:57,520 --> 00:11:59,890 Your fate is fixed. 183 00:12:16,040 --> 00:12:18,630 (HORN BLOWING) 184 00:12:20,670 --> 00:12:23,260 (WATER SPLASHING) 185 00:12:27,600 --> 00:12:30,140 (ROPES CREAKING) 186 00:12:40,320 --> 00:12:43,610 Where are we, do you suppose? 187 00:12:43,650 --> 00:12:45,190 Ispania. 188 00:12:46,360 --> 00:12:47,900 About here. 189 00:12:51,660 --> 00:12:53,290 If we're lucky. 190 00:12:55,250 --> 00:12:58,380 Or if the gods will it. 191 00:12:58,420 --> 00:13:02,340 Or have you forgotten about the gods, Rollo? 192 00:13:07,550 --> 00:13:09,510 Do you think we're lost, Floki? 193 00:13:10,430 --> 00:13:12,350 Oh, we are lost... 194 00:13:13,930 --> 00:13:15,590 and so am I. 195 00:13:16,650 --> 00:13:18,110 What do you mean? 196 00:13:18,150 --> 00:13:20,320 I no longer know who I am. 197 00:13:22,230 --> 00:13:23,700 Why I am here. 198 00:13:24,360 --> 00:13:26,570 What my purpose is. 199 00:13:26,610 --> 00:13:29,160 -You build boats. -It's not enough. 200 00:13:30,870 --> 00:13:32,700 I feel like an empty vessel. 201 00:13:33,910 --> 00:13:35,540 I am hollow. 202 00:13:37,080 --> 00:13:39,670 I need something to fill me up. 203 00:13:42,630 --> 00:13:46,180 I was so sick I thought I was going to die. 204 00:13:47,550 --> 00:13:50,430 But I had time to think about everything. 205 00:13:50,470 --> 00:13:52,600 About what I want from this life. 206 00:13:54,640 --> 00:13:56,390 And I want a baby. 207 00:13:58,810 --> 00:14:01,520 -No, Helga. -Yes. 208 00:14:01,570 --> 00:14:03,150 I need something more from this life. 209 00:14:03,190 --> 00:14:05,150 But not a child. 210 00:14:05,190 --> 00:14:08,410 -Don't you remember? -Of course I remember. 211 00:14:08,450 --> 00:14:10,120 How would I not remember? 212 00:14:10,160 --> 00:14:11,950 There won't be a "this time." 213 00:14:13,410 --> 00:14:15,580 I have set my face against it. 214 00:14:15,620 --> 00:14:18,370 I do not want another child. 215 00:14:24,500 --> 00:14:26,870 What are you thinking about? 216 00:14:26,920 --> 00:14:32,210 I was just wondering if Bjorn Ironside is cursed, 217 00:14:32,260 --> 00:14:34,970 like his father. 218 00:14:35,020 --> 00:14:39,900 If we flounder, then the gods are surely displeased. 219 00:14:42,270 --> 00:14:43,860 Then what shall we do? 220 00:14:46,110 --> 00:14:49,410 We should not trust in his star, but in our own. 221 00:14:51,200 --> 00:14:53,790 One day, we must overcome the Lothbroks... 222 00:14:55,660 --> 00:14:59,920 for how else can I become the King of all Norway? 223 00:15:03,590 --> 00:15:05,420 And sometimes I think, 224 00:15:06,170 --> 00:15:07,760 why wait? 225 00:15:07,800 --> 00:15:09,760 The gods will give us a sign. 226 00:15:11,340 --> 00:15:12,850 They love us. 227 00:15:29,610 --> 00:15:31,610 Will they try to kill you again? 228 00:15:33,700 --> 00:15:35,030 Possibly. 229 00:15:38,200 --> 00:15:39,790 I will stop them. 230 00:15:42,580 --> 00:15:44,590 I will protect you. 231 00:15:51,050 --> 00:15:52,680 (CHUCKLES) 232 00:15:56,260 --> 00:15:57,640 Thank you. 233 00:16:00,060 --> 00:16:02,560 But if they're going to kill me, 234 00:16:02,600 --> 00:16:04,560 you won't be able to stop them. 235 00:16:06,440 --> 00:16:08,650 No one will be able to stop them. 236 00:16:14,110 --> 00:16:15,980 (BIRD HOOTING) 237 00:16:16,030 --> 00:16:17,450 (EXHALES) 238 00:16:19,660 --> 00:16:22,710 I lay in this same bed with Ragnar. 239 00:16:26,790 --> 00:16:28,500 Everything comes back to me. 240 00:16:32,340 --> 00:16:34,010 I am home again. 241 00:16:34,050 --> 00:16:35,890 (HORN BLOWING) 242 00:16:37,470 --> 00:16:39,260 (MAN YELLS INDISTINCTLY) 243 00:16:52,190 --> 00:16:53,980 We're almost out of fresh water. 244 00:16:54,650 --> 00:16:56,110 I know. 245 00:16:58,080 --> 00:17:00,700 We need to find a port. 246 00:17:00,740 --> 00:17:03,070 Not only fresh water but provisions. 247 00:17:03,120 --> 00:17:04,790 We don't have much food. 248 00:17:05,920 --> 00:17:07,670 What will they think? 249 00:17:07,710 --> 00:17:08,840 The people there? 250 00:17:08,880 --> 00:17:10,380 I don't know. 251 00:17:12,960 --> 00:17:14,710 I don't know anything about them. 252 00:17:16,430 --> 00:17:18,550 They call them Mussulman. 253 00:17:20,010 --> 00:17:22,890 And they worship a god named Allah. 254 00:17:28,900 --> 00:17:31,440 (METAL CLANGING) 255 00:17:45,080 --> 00:17:47,670 (HAMMERING IN THE DISTANCE) 256 00:17:56,840 --> 00:17:58,260 Margrethe. 257 00:18:02,760 --> 00:18:04,970 I haven't seen you in a while. 258 00:18:05,020 --> 00:18:07,900 No. I only just came back from Hedeby. 259 00:18:11,360 --> 00:18:13,110 What is wrong? 260 00:18:13,150 --> 00:18:15,070 Where is Ivar? 261 00:18:15,110 --> 00:18:16,780 Don't worry about Ivar. 262 00:18:16,820 --> 00:18:18,450 He has other things on his mind. 263 00:18:20,450 --> 00:18:21,910 I've missed you. 264 00:18:24,370 --> 00:18:27,830 I didn't know if you would forgive me. 265 00:18:27,870 --> 00:18:30,290 -For tricking you. And then... -You're a slave. 266 00:18:31,000 --> 00:18:32,460 I don't blame you. 267 00:18:33,630 --> 00:18:35,970 And I have greater betrayals to deal with. 268 00:18:38,510 --> 00:18:40,010 I have to work. 269 00:18:41,390 --> 00:18:43,010 And I have to see you. 270 00:18:46,770 --> 00:18:48,230 Can I see you? 271 00:18:56,030 --> 00:18:58,610 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 272 00:19:02,490 --> 00:19:03,990 (WOMAN YELLS INDISTINCTLY) 273 00:19:17,420 --> 00:19:19,840 (MUSIC PLAYING) 274 00:19:19,880 --> 00:19:22,470 (PEOPLE CLAMORING IN ARABIC) 275 00:19:34,560 --> 00:19:37,140 (MUSIC PLAYS IN THE DISTANCE) 276 00:19:49,120 --> 00:19:51,710 (CLAMORING CONTINUES) 277 00:20:16,770 --> 00:20:17,980 (MAN YELLING) 278 00:20:18,020 --> 00:20:19,640 (WOMAN SCREAMING) 279 00:20:20,280 --> 00:20:22,820 (ALL CLAMORING) 280 00:20:33,210 --> 00:20:35,790 (LAUGHING) 281 00:20:44,760 --> 00:20:46,970 (PEOPLE CLAMORING, SCREAMING) 282 00:20:47,010 --> 00:20:49,100 (SPEAKING IN ARABIC) 283 00:20:51,100 --> 00:20:54,150 (CALL TO PRAYER) 284 00:21:23,130 --> 00:21:24,760 (YELLING IN ARABIC) 285 00:21:24,800 --> 00:21:27,390 (GRUNTING) 286 00:21:30,350 --> 00:21:31,770 (GROANING) 287 00:21:40,730 --> 00:21:43,320 (CALL TO PRAYER CONTINUES) 288 00:22:06,420 --> 00:22:08,540 (GASPING) 289 00:22:08,590 --> 00:22:10,720 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 290 00:22:11,850 --> 00:22:13,470 (GROANING) 291 00:22:14,100 --> 00:22:15,350 Argh! 292 00:22:16,730 --> 00:22:17,810 (GIRL SPEAKS IN ARABIC) 293 00:22:17,850 --> 00:22:19,360 (WHIMPERING) 294 00:22:19,400 --> 00:22:20,730 (GROANING) 295 00:22:20,770 --> 00:22:22,270 (YELLS IN ARABIC) 296 00:22:29,860 --> 00:22:31,270 (SOBBING) 297 00:22:36,370 --> 00:22:39,420 (SPEAKS ARABIC) 298 00:22:53,220 --> 00:22:54,930 (GRUNTING) 299 00:23:02,650 --> 00:23:04,150 No... 300 00:23:11,740 --> 00:23:13,200 (WOMAN YELLING) 301 00:23:27,710 --> 00:23:30,260 (MAN PRAYING IN ARABIC) 302 00:23:34,220 --> 00:23:36,890 (SCREAMING AND CLAMORING OUTSIDE) 303 00:24:10,260 --> 00:24:12,800 (MAN PRAYING IN ARABIC) 304 00:24:29,780 --> 00:24:32,610 (PEOPLE PRAYING IN ARABIC) 305 00:24:32,650 --> 00:24:35,020 (MAN PRAYING IN ARABIC) 306 00:24:38,830 --> 00:24:41,370 (MAN PRAYING IN ARABIC) 307 00:24:59,930 --> 00:25:02,520 (PRAYING CONTINUES) 308 00:25:33,880 --> 00:25:35,720 (DOOR CREAKING) 309 00:25:41,390 --> 00:25:42,680 Floki. 310 00:25:43,390 --> 00:25:44,810 What are you doing? 311 00:25:47,520 --> 00:25:49,900 (SNORING) 312 00:25:55,780 --> 00:25:57,110 (FLOOR CREAKING) 313 00:25:57,150 --> 00:25:59,230 (SLOW LABORED BREATHING) 314 00:26:00,660 --> 00:26:02,450 Who is it? 315 00:26:02,490 --> 00:26:05,080 (THUNDER RUMBLING) 316 00:26:12,960 --> 00:26:14,470 Who are you? 317 00:26:42,370 --> 00:26:43,830 (EXHALING) 318 00:26:47,250 --> 00:26:48,620 Ragnar. 319 00:26:51,250 --> 00:26:53,460 I knew you would come, my love. 320 00:26:56,260 --> 00:26:59,800 Enjoy Valhalla. You deserve it. 321 00:27:02,390 --> 00:27:04,140 But don't forget me. 322 00:27:05,890 --> 00:27:07,390 Haunt me. 323 00:27:09,520 --> 00:27:11,190 Don't leave me. 324 00:27:24,910 --> 00:27:26,330 Ragnar? 325 00:27:26,370 --> 00:27:28,580 (THUNDER RUMBLING) 326 00:27:34,670 --> 00:27:37,260 (FIRES CRACKLING) 327 00:27:40,630 --> 00:27:42,260 Helga! 328 00:27:46,760 --> 00:27:48,720 (YELLING) 329 00:28:02,990 --> 00:28:04,870 (GRUNTING) 330 00:28:21,050 --> 00:28:22,430 (DOOR CLOSING) 331 00:28:47,410 --> 00:28:48,870 (CLICKING TONGUE) 332 00:28:51,500 --> 00:28:53,290 (GROWLING) 333 00:28:53,330 --> 00:28:55,540 (GRUNTING) 334 00:29:13,940 --> 00:29:16,480 (MAN PRAYING IN ARABIC) 335 00:29:20,820 --> 00:29:23,360 (MAN PRAYING IN ARABIC) 336 00:29:25,990 --> 00:29:27,620 What kind of place is this? 337 00:29:27,660 --> 00:29:29,580 (MAN PRAYING IN ARABIC) 338 00:29:29,620 --> 00:29:31,040 It's a temple. 339 00:29:33,660 --> 00:29:34,790 Where are their gods? 340 00:29:34,830 --> 00:29:35,920 (MAN PRAYING IN ARABIC) 341 00:29:35,960 --> 00:29:38,170 I can't see any 342 00:29:38,210 --> 00:29:40,960 and yet they're praying with such passion. 343 00:29:41,000 --> 00:29:42,170 (MAN PRAYING IN ARABIC) 344 00:29:42,210 --> 00:29:44,300 I hate that noise! 345 00:29:44,340 --> 00:29:45,340 (GRUNTING) 346 00:29:45,380 --> 00:29:47,300 -(BLOOD SQUIRTING) -(THUDDING) 347 00:29:48,430 --> 00:29:50,970 No! Stop! Stop! 348 00:29:51,010 --> 00:29:52,350 No. 349 00:29:53,810 --> 00:29:55,520 No more killing! 350 00:29:55,560 --> 00:29:57,270 Not in here! 351 00:29:57,310 --> 00:29:58,440 Not in this place! 352 00:29:58,480 --> 00:29:59,520 (MAN PRAYING IN ARABIC) 353 00:29:59,560 --> 00:30:01,980 I forbid it. 354 00:30:02,020 --> 00:30:04,600 If you want to kill these people, 355 00:30:04,650 --> 00:30:06,400 you have to kill me first. 356 00:30:07,200 --> 00:30:08,570 (EXHALES) 357 00:30:09,070 --> 00:30:10,530 (CHUCKLES) 358 00:30:16,080 --> 00:30:18,630 (MAN PRAYING IN ARABIC) 359 00:30:20,630 --> 00:30:23,590 You heard what Floki said. 360 00:30:23,630 --> 00:30:25,590 We're not going to kill these people. 361 00:30:27,720 --> 00:30:29,340 Leave. 362 00:30:29,390 --> 00:30:30,720 Leave. 363 00:30:36,060 --> 00:30:38,650 (PRAYING IN ARABIC CONTINUES) 364 00:30:59,250 --> 00:31:00,500 Psst! 365 00:31:07,630 --> 00:31:09,090 (GASPS) 366 00:31:11,300 --> 00:31:13,850 (FOOTSTEPS APPROACHING) 367 00:31:38,540 --> 00:31:39,870 (CLICKS TONGUE) 368 00:31:39,910 --> 00:31:41,360 ROLLO: (WHISPERS) Bjorn. 369 00:31:50,550 --> 00:31:51,800 Wait. 370 00:31:52,590 --> 00:31:54,220 He is already dead. 371 00:32:01,020 --> 00:32:02,810 He killed himself. 372 00:32:12,660 --> 00:32:14,370 (STRUGGLING) 373 00:32:20,120 --> 00:32:22,120 What do you think he was guarding? 374 00:32:24,920 --> 00:32:27,500 (WOMEN SCREAMING) 375 00:32:42,270 --> 00:32:44,730 (MEN SNIGGERING) 376 00:32:53,240 --> 00:32:55,280 (LAUGHS) 377 00:33:00,200 --> 00:33:01,750 (EXHALES) 378 00:33:06,130 --> 00:33:08,090 (WOMAN CRYING) 379 00:33:20,760 --> 00:33:22,260 Don't be afraid. 380 00:33:23,230 --> 00:33:24,980 Please don't be afraid. 381 00:33:25,640 --> 00:33:27,140 I won't hurt you. 382 00:33:29,440 --> 00:33:30,980 You're safe. 383 00:33:31,030 --> 00:33:32,490 Don't be afraid. 384 00:33:35,360 --> 00:33:36,820 It's all right. 385 00:33:41,790 --> 00:33:43,210 Shh. 386 00:33:44,330 --> 00:33:46,290 You're safe. Shh. 387 00:33:55,590 --> 00:33:58,180 (MAN YELLING) 388 00:34:08,600 --> 00:34:11,180 (LAUGHTER) 389 00:34:15,990 --> 00:34:18,490 (SINGING) ♪ My mother told me 390 00:34:18,530 --> 00:34:21,120 ♪ One day I would buy 391 00:34:21,160 --> 00:34:25,500 ♪ Galley with good oars Sail to distant shores ♪ 392 00:34:25,540 --> 00:34:26,870 Ironside, come! 393 00:34:26,910 --> 00:34:31,200 ♪ Stand up high on the prow Noble barque I steer 394 00:34:31,250 --> 00:34:36,930 ♪ Steady course for the haven Hew many foemen ♪ 395 00:34:38,720 --> 00:34:41,300 (WOMEN CRYING) 396 00:34:43,100 --> 00:34:45,680 (WOMEN CRYING) 397 00:34:48,520 --> 00:34:49,810 Helga! 398 00:34:50,270 --> 00:34:51,610 Floki! 399 00:34:51,650 --> 00:34:52,980 -Come, come. -Who is she? 400 00:34:53,020 --> 00:34:54,690 -She is an orphan. -So? 401 00:34:54,730 --> 00:34:56,400 Don't you see? 402 00:34:56,440 --> 00:34:58,780 She is the same age as Angrboda. 403 00:34:58,820 --> 00:35:00,820 The same age that she would have been. 404 00:35:00,860 --> 00:35:03,150 What do you want to do with her, Helga? 405 00:35:03,200 --> 00:35:05,700 -I want to take her with us. -No, Helga. 406 00:35:05,740 --> 00:35:07,030 -Yes. -No. 407 00:35:07,080 --> 00:35:08,670 -Yes. Floki... -No. 408 00:35:08,710 --> 00:35:10,040 Floki! She is coming. 409 00:35:10,080 --> 00:35:11,920 No, no, she's not. She's staying, Helga. 410 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 I am taking her with me! 411 00:35:24,930 --> 00:35:27,100 (DOOR CREAKING OPEN) 412 00:35:35,360 --> 00:35:37,820 All hail Queen Lagertha. 413 00:35:38,780 --> 00:35:40,660 Queen of Kattegat. 414 00:35:42,450 --> 00:35:44,030 I saw Ragnar. 415 00:35:44,830 --> 00:35:46,950 Yes. I also saw him. 416 00:35:46,990 --> 00:35:48,780 But so briefly. 417 00:35:50,330 --> 00:35:52,630 On his way to Valhalla. 418 00:35:54,920 --> 00:35:57,630 He was so happy. 419 00:36:15,400 --> 00:36:17,400 I have only one question. 420 00:36:18,940 --> 00:36:21,400 Will the sons of Ragnar kill me? 421 00:36:29,700 --> 00:36:31,210 Did you not hear me? 422 00:36:33,080 --> 00:36:34,880 Yes, I heard you. 423 00:36:35,920 --> 00:36:39,630 Then what is the answer, O wise one? 424 00:36:41,970 --> 00:36:46,260 Will I be killed by a son of Ragnar? 425 00:36:48,970 --> 00:36:50,470 Yes. 426 00:37:33,230 --> 00:37:34,690 (EXHALES SHARPLY) 427 00:37:47,610 --> 00:37:50,150 (BIRDS CHIRPING) 428 00:37:51,660 --> 00:37:54,160 (WIND WHISTLING) 429 00:37:58,040 --> 00:38:00,090 HARALD: We made it, Ironside. 430 00:38:02,340 --> 00:38:03,800 At last! 431 00:38:04,470 --> 00:38:06,300 The Mediterranean. 432 00:38:06,340 --> 00:38:08,510 (CHUCKLES) 433 00:38:08,550 --> 00:38:11,390 BJORN: This is further than our people have ever come. 434 00:38:12,260 --> 00:38:14,380 Further than Ragnar dreamed. 435 00:38:16,390 --> 00:38:17,810 (CHUCKLES) 436 00:38:18,940 --> 00:38:21,150 (BIRDS CAWING) 437 00:38:21,190 --> 00:38:22,860 It's beautiful. 438 00:38:51,180 --> 00:38:53,810 RAGNAR: How the little piggies will grunt, 439 00:38:53,850 --> 00:38:57,100 when they hear how the old boar suffered. 440 00:38:59,310 --> 00:39:01,520 Hvitserk, did you hear him too? 441 00:39:01,560 --> 00:39:02,940 Yes. 442 00:39:06,070 --> 00:39:08,610 (METAL CLANGING) 443 00:39:16,160 --> 00:39:18,750 (THUNDER RUMBLING) 444 00:39:32,760 --> 00:39:35,350 (BIRDS CAWING) 445 00:39:54,620 --> 00:39:56,200 MAN: Ivar... 446 00:39:56,240 --> 00:39:58,830 (THUNDER RUMBLING) 447 00:40:01,750 --> 00:40:03,420 Your father is dead. 448 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 Killed by serpents. 449 00:40:17,850 --> 00:40:22,190 Cold in the cold, iron earth, Ragnar lies. 450 00:40:37,740 --> 00:40:40,120 (METAL CLANGING) 451 00:40:42,790 --> 00:40:44,460 (SCREAMING) 452 00:40:51,970 --> 00:40:54,510 (MUSIC PLAYING) 453 00:41:33,260 --> 00:41:34,930 My father is dead. 454 00:41:48,560 --> 00:41:51,180 RAGNAR: It gladdens me to know that Odin 455 00:41:51,230 --> 00:41:53,700 prepares for a feast. 456 00:41:53,740 --> 00:41:59,120 Soon I shall be drinking ale from curved horns! 457 00:41:59,160 --> 00:42:03,660 I shall not enter Odin's hall with fear. 458 00:42:03,700 --> 00:42:06,700 I shall wait for my sons to join me. 459 00:42:06,790 --> 00:42:08,880 And when they do, 460 00:42:08,920 --> 00:42:13,340 I will bask in their tales of triumph. 461 00:42:13,380 --> 00:42:15,550 (LIGHTNING CRACKS) 462 00:42:15,590 --> 00:42:18,760 The Aesir will welcome me! 463 00:42:18,800 --> 00:42:22,560 My death comes without apology! 464 00:42:22,600 --> 00:42:27,520 And I welcome the Valkyries to summon me home! 465 00:42:27,560 --> 00:42:29,020 (WIND HOWLING) 466 00:42:29,060 --> 00:42:30,650 (RATTLING) 467 00:42:30,690 --> 00:42:33,230 (MUSIC PLAYING) 29361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.