Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:02,770
RAGNAR:
Previously on Vikings...
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,230
I'm going to raid
England again,
3
00:00:04,270 --> 00:00:06,520
to exact revenge on the
destruction of the settlement.
4
00:00:06,560 --> 00:00:09,520
If I had the mind to raid,
I would raid with your son.
5
00:00:09,570 --> 00:00:12,030
This is part of a map
of the Roman Empire.
6
00:00:12,070 --> 00:00:13,070
I want to go there!
7
00:00:13,110 --> 00:00:14,450
RAGNAR: You will have
to travel down here,
8
00:00:14,490 --> 00:00:15,740
along the coast of Frankia.
9
00:00:15,780 --> 00:00:18,580
Rollo has a new kingdom on the
coast. I could talk to Rollo.
10
00:00:18,620 --> 00:00:19,790
After what he did?
11
00:00:19,830 --> 00:00:22,790
To all of us! Reunited!
Stronger than ever!
12
00:00:22,830 --> 00:00:24,790
-Skol!
ALL: Skol!
13
00:00:24,830 --> 00:00:28,050
I can never forgive you
for taking away my husband
14
00:00:28,090 --> 00:00:29,670
and my world.
15
00:00:29,710 --> 00:00:32,380
You will never be
Queen of Kattegat.
16
00:00:32,420 --> 00:00:35,140
I'm sailing to England.
I'm going with Father.
17
00:00:35,180 --> 00:00:37,180
You can't go. You will die!
18
00:00:37,220 --> 00:00:40,850
One day with my father
is worth a lifetime of pity.
19
00:00:42,270 --> 00:00:44,640
(SCREAMING)
20
00:00:46,060 --> 00:00:49,230
(IF I HAD A HEART PLAYING)
21
00:00:51,610 --> 00:00:53,950
♪ More, give me more ♪
22
00:00:53,990 --> 00:00:57,070
♪ Give me more ♪
23
00:00:57,120 --> 00:01:02,620
♪ If I had a heart
I could love you ♪
24
00:01:02,660 --> 00:01:07,000
♪ If I had a voice
I would sing ♪
25
00:01:08,380 --> 00:01:13,670
♪ After the night
when I wake up ♪
26
00:01:13,710 --> 00:01:19,800
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
27
00:01:19,850 --> 00:01:25,230
♪ I... I... I... ♪
28
00:01:25,270 --> 00:01:29,560
♪ If I had a voice
I would sing ♪
29
00:01:40,830 --> 00:01:42,700
(WAVES CRASHING)
30
00:01:43,700 --> 00:01:45,370
(SEAGULLS CAWING)
31
00:01:48,420 --> 00:01:49,880
(INHALES SHARPLY)
32
00:01:54,880 --> 00:01:56,220
(IVAR MOANS SOFTLY)
33
00:02:02,510 --> 00:02:04,310
(GROANING)
34
00:02:15,610 --> 00:02:17,030
(IVAR GRUNTS)
35
00:02:23,700 --> 00:02:25,160
(NUDGING)
36
00:02:25,200 --> 00:02:26,540
What?
37
00:02:26,580 --> 00:02:28,120
(MOANS)
38
00:02:32,460 --> 00:02:33,880
(GROANS)
39
00:02:46,680 --> 00:02:47,770
(GROANS)
40
00:02:51,190 --> 00:02:52,690
What can you see?
41
00:02:55,190 --> 00:02:58,110
RAGNAR: I cannot see
any of our boats.
42
00:03:01,360 --> 00:03:03,320
(MAN CALLING INDISTINCTLY)
43
00:03:10,460 --> 00:03:12,880
(INDISTINCT SHOUTING)
44
00:03:15,210 --> 00:03:16,590
(SIGHS)
45
00:03:18,920 --> 00:03:20,340
(GRUNTS)
46
00:03:24,140 --> 00:03:27,140
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
47
00:03:37,570 --> 00:03:39,190
(SIGHS)
48
00:03:39,240 --> 00:03:40,700
What weapons
do we have?
49
00:03:44,530 --> 00:03:47,290
So, Father,
what are we going to do?
50
00:03:49,250 --> 00:03:51,160
Your son asks a good question.
51
00:03:51,210 --> 00:03:53,420
Here we are in deep trouble.
52
00:03:53,460 --> 00:03:56,090
So what are you
going to do about it?
53
00:03:56,130 --> 00:03:58,210
(EXHALES) I don't know yet.
54
00:03:58,250 --> 00:04:00,710
Then you'd better
make up your mind.
55
00:04:00,760 --> 00:04:02,760
Because all this
is your fault.
56
00:04:02,800 --> 00:04:06,310
You made us sail here,
and as far as we know, we...
57
00:04:06,350 --> 00:04:09,100
This little group here,
are all that are left.
58
00:04:09,140 --> 00:04:11,890
Where is your army of
revenge now, Ragnar Lothbrok?
59
00:04:12,770 --> 00:04:14,060
I'll tell you where it is.
60
00:04:14,100 --> 00:04:16,560
At the bottom of the sea,
feeding the fishes.
61
00:04:23,740 --> 00:04:26,620
(GRUNTING)
62
00:04:31,790 --> 00:04:33,500
-(HORSES APPROACHING)
-Get down!
63
00:04:35,870 --> 00:04:38,950
(SAXON CAPTAIN CALLING OUT)
64
00:04:54,770 --> 00:04:56,770
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
65
00:05:03,570 --> 00:05:05,320
(IVAR GRUNTS)
66
00:05:05,360 --> 00:05:06,660
Let's go.
67
00:05:11,540 --> 00:05:13,410
Forget that thing. Just crawl.
68
00:05:13,450 --> 00:05:14,860
(GASPING)
69
00:05:14,910 --> 00:05:17,460
With this, I can walk
like a normal man.
70
00:05:21,170 --> 00:05:23,170
(GRUNTING)
71
00:05:23,210 --> 00:05:24,460
Get off me!
72
00:05:24,510 --> 00:05:26,720
I'm not going to
stand around all day
73
00:05:26,760 --> 00:05:29,050
watching you try to be normal,
74
00:05:29,090 --> 00:05:30,590
when you never will be.
75
00:05:30,640 --> 00:05:32,560
(SHOUTING) I am normal!
76
00:05:32,600 --> 00:05:33,680
(GRUNTS)
77
00:05:35,390 --> 00:05:37,480
(GASPING)
78
00:05:39,360 --> 00:05:40,860
No, you are not.
79
00:05:42,610 --> 00:05:44,360
Once you realize that,
80
00:05:44,400 --> 00:05:46,570
that is when greatness
will happen.
81
00:05:50,240 --> 00:05:51,450
Now crawl!
82
00:05:54,910 --> 00:05:57,210
(GRUNTING)
83
00:06:01,380 --> 00:06:04,380
(GRUNTING CONTINUES)
84
00:06:29,030 --> 00:06:30,240
Frankia!
85
00:06:32,910 --> 00:06:35,250
Are you going to try
and contact Uncle Rollo?
86
00:07:06,150 --> 00:07:08,490
(MEN SHOUTING)
87
00:07:14,490 --> 00:07:16,950
(ROWERS SHOUTING INDISTINCTLY)
88
00:07:26,630 --> 00:07:29,720
(BELLS TOLLING IN DISTANCE)
89
00:08:08,170 --> 00:08:10,420
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
90
00:08:10,460 --> 00:08:12,620
Now we have to carry
the cripple.
91
00:08:13,260 --> 00:08:14,300
(CLOTH RIPPING)
92
00:08:14,340 --> 00:08:15,550
Hmm!
93
00:08:24,650 --> 00:08:27,730
This disaster,
they all blame you for it.
94
00:08:28,570 --> 00:08:29,650
I know.
95
00:08:32,650 --> 00:08:33,910
(CHUCKLES)
96
00:08:36,280 --> 00:08:37,410
(CONTINUES CHUCKLING)
97
00:08:38,490 --> 00:08:39,830
What's so funny?
98
00:08:42,870 --> 00:08:46,000
Ah, it's just the great
Ragnar Lothbrok,
99
00:08:46,040 --> 00:08:48,090
acting like a nurse
to a cripple.
100
00:08:50,960 --> 00:08:52,630
(CHUCKLES)
101
00:08:55,380 --> 00:08:57,710
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
102
00:09:07,400 --> 00:09:08,570
Pagans!
103
00:09:09,980 --> 00:09:12,320
(SPEAKING IN OLD SAXON)
104
00:09:14,360 --> 00:09:16,450
SOLDIER: What now,
Prince Aethelwulf?
105
00:09:18,410 --> 00:09:20,330
(SOLDIER CALLING OUT)
106
00:09:27,080 --> 00:09:29,040
We find Ragnar Lothbrok.
107
00:09:32,300 --> 00:09:35,130
(BELL TOLLING IN DISTANCE)
108
00:09:35,170 --> 00:09:36,640
This was my gift.
109
00:09:36,680 --> 00:09:38,300
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
110
00:09:38,340 --> 00:09:40,890
You see how well treachery
pays off, Bjorn.
111
00:09:40,930 --> 00:09:42,720
BJORN: Don't do
anything stupid, Floki.
112
00:09:42,770 --> 00:09:45,100
I've never done anything
stupid in my life.
113
00:09:45,140 --> 00:09:47,270
But I am contemplating
whether dying would be better
114
00:09:47,310 --> 00:09:48,440
than dealing with this scum.
115
00:09:48,480 --> 00:09:51,110
(SPEAKING OLD FRANKISH)
116
00:10:02,200 --> 00:10:04,450
(CONTINUES IN OLD FRANKISH)
117
00:10:21,720 --> 00:10:24,180
I don't want to apologize.
118
00:10:24,220 --> 00:10:28,440
What would be the point?
We are where we are.
119
00:10:28,480 --> 00:10:30,100
(SCOFFS)
120
00:10:32,150 --> 00:10:33,320
The gods have spoken.
121
00:10:38,070 --> 00:10:43,790
This is my wife, Princess Gisla,
and our children
122
00:10:43,830 --> 00:10:50,170
William, Marcellus, Celsa.
123
00:10:59,090 --> 00:11:01,550
(SPEAKING OLD FRANKISH)
124
00:11:04,050 --> 00:11:06,340
My wife wants to know
why you are here.
125
00:11:08,980 --> 00:11:10,060
So do I.
126
00:11:13,060 --> 00:11:15,150
-(SPEARS CLATTERING)
-(SPEAKING OLD FRANKISH)
127
00:11:19,320 --> 00:11:20,530
(EXHALES)
128
00:11:24,370 --> 00:11:25,790
I want to go here.
129
00:11:28,500 --> 00:11:29,830
To this sea.
130
00:11:32,370 --> 00:11:35,490
But I have to sail along
your coastline to get there.
131
00:11:37,250 --> 00:11:39,370
I need safe passage
for my fleet.
132
00:11:40,090 --> 00:11:41,510
In return for what?
133
00:11:41,550 --> 00:11:44,550
In return for not attacking
your villages and towns,
134
00:11:44,600 --> 00:11:45,890
like we should do.
135
00:11:50,480 --> 00:11:52,400
-May I take this?
-No.
136
00:11:52,440 --> 00:11:54,310
(SPEARS CLATTERING)
137
00:11:57,230 --> 00:11:58,610
(ORDERS IN OLD FRANKISH)
138
00:11:59,570 --> 00:12:00,900
(BLADE SWISHING)
139
00:12:04,990 --> 00:12:06,370
(FLOKI CHUCKLES)
140
00:12:07,410 --> 00:12:08,330
(SPEAKING OLD FRANKISH)
141
00:12:08,370 --> 00:12:11,460
How long do you think you can
keep us prisoners, traitor?
142
00:12:11,500 --> 00:12:15,170
We have 60 ships outside
your ports full of Vikings!
143
00:12:15,210 --> 00:12:16,880
Don't you think they will come
knocking soon,
144
00:12:16,920 --> 00:12:18,170
if we don't return?
145
00:12:22,050 --> 00:12:23,930
(PANTING)
146
00:12:23,970 --> 00:12:26,430
If we stick to the coast,
we can, uh,
147
00:12:26,470 --> 00:12:27,930
find the fishing village.
148
00:12:27,970 --> 00:12:31,310
We can make camp, and steal
a boat in the morning.
149
00:12:31,350 --> 00:12:33,350
That is what you want
to do, isn't it?
150
00:12:33,390 --> 00:12:35,350
What else is there for us?
151
00:12:35,400 --> 00:12:36,730
It's the only thing we can do.
152
00:12:36,770 --> 00:12:38,020
Aye.
153
00:12:41,650 --> 00:12:44,160
(GIRL SINGING IN OLD SAXON)
154
00:12:54,120 --> 00:12:55,880
(GRUNTING)
155
00:12:55,920 --> 00:12:57,210
(SINGING CONTINUES)
156
00:13:03,880 --> 00:13:06,470
(CONTINUES SINGING)
157
00:13:16,060 --> 00:13:18,150
(SINGING IN OLD SAXON)
158
00:13:25,820 --> 00:13:28,410
(SINGING CONTINUES)
159
00:13:35,500 --> 00:13:37,080
(SINGING STOPS)
160
00:13:38,500 --> 00:13:40,800
(BEGINS SINGING AGAIN)
161
00:13:45,920 --> 00:13:47,000
(GIRL SIGHS)
162
00:13:47,050 --> 00:13:49,050
(CONTINUES SINGING)
163
00:13:54,470 --> 00:13:58,680
Those soldiers will have
discovered the wreckage by now.
164
00:13:59,560 --> 00:14:01,270
They'll be looking for us.
165
00:14:03,150 --> 00:14:04,940
And if they find us,
166
00:14:04,990 --> 00:14:07,490
we look like part of
a raiding party.
167
00:14:09,320 --> 00:14:12,370
A small threat,
but still a threat.
168
00:14:12,410 --> 00:14:14,620
I have no doubt
what they'll do to us.
169
00:14:17,330 --> 00:14:20,540
You think it's possible we might
be able to steal a boat?
170
00:14:23,050 --> 00:14:24,920
I didn't come here to go back.
171
00:14:41,860 --> 00:14:44,530
That is why we can no longer
travel with our friends.
172
00:14:47,360 --> 00:14:50,030
What...
What are you talking about?
173
00:14:50,070 --> 00:14:53,530
It can only be you and me.
174
00:14:54,700 --> 00:14:56,040
You and me?
175
00:14:57,290 --> 00:15:00,000
You mean,
an old man and a cripple?
176
00:15:02,130 --> 00:15:03,670
Yes.
177
00:15:06,300 --> 00:15:09,130
-(ALL GRUNTING)
-(WEAPONS CLANGING)
178
00:15:39,870 --> 00:15:42,170
(SHOUTING)
179
00:15:48,170 --> 00:15:49,920
(SCREAMING)
180
00:15:56,390 --> 00:15:58,220
LAGERTHA: I am taking
Kattegat back.
181
00:15:59,520 --> 00:16:01,520
Aslaug isn't fit to be queen.
182
00:16:03,560 --> 00:16:05,310
What about Ragnar's sons?
183
00:16:05,360 --> 00:16:06,940
Born of a witch.
184
00:16:06,980 --> 00:16:08,440
They are still his sons.
185
00:16:14,450 --> 00:16:17,620
Bjorn, Hvitserk,
and Ivar are all gone.
186
00:16:18,620 --> 00:16:20,330
But Ubbe and Sigurd remain.
187
00:16:20,370 --> 00:16:22,040
Are you going to
kill them, too?
188
00:16:29,210 --> 00:16:30,720
(BREATHING DEEPLY)
189
00:16:35,260 --> 00:16:37,720
(CHOKING)
190
00:16:43,350 --> 00:16:45,060
-(BLADE SWISHING)
-(MAN GURGLING)
191
00:16:45,100 --> 00:16:47,650
(GASPING)
192
00:16:47,690 --> 00:16:49,610
-(BLADE SWISHING)
-(MAN GRUNTS)
193
00:16:50,980 --> 00:16:53,640
(GROUND RUSTLING)
194
00:16:58,410 --> 00:17:00,790
(GROANS)
What do you want, cripple?
195
00:17:02,080 --> 00:17:03,790
-(BLADE SWISHING)
-(GROANS)
196
00:17:03,830 --> 00:17:06,080
-(BLADE SWISHING)
-(GROANS)
197
00:17:06,120 --> 00:17:07,780
-(BLADE SWISHING)
-(GROANS)
198
00:17:07,830 --> 00:17:09,790
(WOMAN GASPING)
199
00:17:10,670 --> 00:17:12,170
(WOMAN GRUNTING)
200
00:17:12,210 --> 00:17:14,210
(BOTH GROANING)
201
00:17:14,260 --> 00:17:16,260
(WOMAN GURGLING)
202
00:17:19,640 --> 00:17:20,890
(BLADE SWISHING)
203
00:17:22,890 --> 00:17:25,230
(GROUND RUSTLING)
204
00:17:27,440 --> 00:17:29,770
(GASPING) Ivar!
205
00:17:29,810 --> 00:17:32,930
Ivar, you don't
have to kill me!
206
00:17:32,980 --> 00:17:37,060
Because...
You can have this.
207
00:17:40,910 --> 00:17:42,450
-(BLADE SWISHES)
-(GURGLING)
208
00:17:43,580 --> 00:17:45,120
-(GRUNTS)
-(THUDS)
209
00:17:48,330 --> 00:17:49,840
(BREATHING HEAVILY)
210
00:17:51,340 --> 00:17:54,420
(BREATHING HEAVILY)
211
00:18:04,020 --> 00:18:05,180
Who is this?
212
00:18:05,230 --> 00:18:08,020
A slave girl, Margrethe.
213
00:18:08,060 --> 00:18:09,690
And why have you brought her?
214
00:18:09,730 --> 00:18:12,480
She was being used
by the sons of Ragnar.
215
00:18:12,520 --> 00:18:13,940
All of them?
216
00:18:17,490 --> 00:18:19,360
Did you hate all of the sons?
217
00:18:22,700 --> 00:18:24,290
No.
218
00:18:24,330 --> 00:18:26,620
But I thought
Ivar would kill me.
219
00:18:26,660 --> 00:18:28,290
But Ivar's gone.
220
00:18:28,330 --> 00:18:31,250
Enough questions.
I have to talk to Torvi.
221
00:18:44,310 --> 00:18:46,810
How is Guthrum?
How is your son?
222
00:18:46,850 --> 00:18:48,480
He is happy and well.
223
00:18:50,440 --> 00:18:52,230
You must return to Kattegat
224
00:18:52,270 --> 00:18:55,990
before your absence
is noticed, but...
225
00:18:56,030 --> 00:18:59,400
When you return, there is
something else I need you to do.
226
00:18:59,450 --> 00:19:01,120
(SIGHS)
227
00:19:03,870 --> 00:19:06,500
(WIND HOWLING)
228
00:19:06,540 --> 00:19:09,620
(CHAINS RATTLING)
229
00:19:25,010 --> 00:19:28,060
(CREAKING)
230
00:19:30,310 --> 00:19:34,110
This is an interesting place
you've brought us to.
231
00:19:34,150 --> 00:19:36,690
I hope it's not
the last place on Earth I see.
232
00:19:39,070 --> 00:19:41,490
Why aren't you talking?
233
00:19:41,530 --> 00:19:45,740
Could it be because you know
you made a bad judgment?
234
00:19:45,780 --> 00:19:50,370
We totally believed in you,
and thought the gods did also.
235
00:19:50,450 --> 00:19:54,830
Still, you must have a plan for
getting us out of this mess.
236
00:19:54,880 --> 00:19:57,670
And I'm sure we'd all like to
hear what it is.
237
00:20:00,380 --> 00:20:02,010
(SHOUTS) How could you ever
think you can
238
00:20:02,050 --> 00:20:03,720
do business with Rollo?
239
00:20:03,760 --> 00:20:05,470
He's killed hundreds
of our people!
240
00:20:05,510 --> 00:20:08,560
He's lied and cheated,
double-crossed his own brother,
241
00:20:08,600 --> 00:20:12,900
renounced the gods, committed
every crime known to man.
242
00:20:12,940 --> 00:20:14,650
We should have attacked
his fleet!
243
00:20:14,690 --> 00:20:17,570
At least we could have fought
and died like Vikings,
244
00:20:17,610 --> 00:20:19,070
instead of sheep.
245
00:20:19,110 --> 00:20:21,030
(DOOR CLANGS OPEN)
246
00:20:25,070 --> 00:20:27,080
(CHAINS RATTLING)
247
00:20:35,790 --> 00:20:37,670
(SPEAKING OLD FRANKISH)
248
00:20:38,800 --> 00:20:40,380
(SHACKLES CLANGING)
249
00:20:52,430 --> 00:20:55,180
Do not disappoint us,
Ironside.
250
00:20:57,560 --> 00:20:58,900
(DOOR SLAMS SHUT)
251
00:21:01,400 --> 00:21:04,030
(BELL TOLLING IN DISTANCE)
252
00:21:05,360 --> 00:21:09,870
So, Ragnar has returned.
253
00:21:09,910 --> 00:21:12,040
AETHELWULF:
He came with a fleet,
254
00:21:12,080 --> 00:21:14,040
but his ships
were broken up in a storm.
255
00:21:14,080 --> 00:21:17,000
It seems unlikely
many of them survived.
256
00:21:17,040 --> 00:21:18,920
But some survivors were found
slaughtered
257
00:21:18,960 --> 00:21:20,500
near the village of Wareham.
258
00:21:20,540 --> 00:21:21,660
Who killed them?
259
00:21:21,710 --> 00:21:24,470
Well, I don't know.
But we didn't.
260
00:21:25,510 --> 00:21:28,100
And there is no sign
of Ragnar?
261
00:21:30,010 --> 00:21:31,140
No.
262
00:21:32,020 --> 00:21:34,020
You'll keep searching.
263
00:21:34,060 --> 00:21:37,360
In the meantime, I must leave
for council in Repton.
264
00:21:37,400 --> 00:21:40,070
I cannot ignore my duties
just because one man
265
00:21:40,110 --> 00:21:42,070
has illegally entered
my kingdom.
266
00:21:42,110 --> 00:21:44,070
He is not just one man!
267
00:21:44,110 --> 00:21:46,950
He is the history of
his race, Father.
268
00:21:46,990 --> 00:21:49,530
He is the face of the enemy
we must always fight,
269
00:21:49,570 --> 00:21:51,040
always overcome.
270
00:21:51,080 --> 00:21:52,620
And if we are
the lambs of God, then he...
271
00:21:52,660 --> 00:21:53,750
(BANGS TABLE)
272
00:21:54,950 --> 00:21:57,200
He is the eternal wolf.
273
00:21:57,250 --> 00:22:00,170
Sorry, I didn't mean
to interrupt.
274
00:22:00,210 --> 00:22:01,750
You didn't.
275
00:22:01,790 --> 00:22:04,500
(FOOTSTEPS APPROACHING)
276
00:22:06,590 --> 00:22:07,630
What's this?
277
00:22:07,680 --> 00:22:09,550
It's the raven banner
of Ragnar Lothbrok.
278
00:22:09,590 --> 00:22:11,600
We think he's returned
to haunt us.
279
00:22:11,640 --> 00:22:14,180
-Will he come here?
-Who knows?
280
00:22:14,220 --> 00:22:15,720
But as long as
he does not arrive
281
00:22:15,770 --> 00:22:17,600
at the head of 3,000 warriors,
282
00:22:17,640 --> 00:22:21,110
I refuse to be alarmed,
whatever my son says.
283
00:22:21,150 --> 00:22:25,690
He is, after all, just a man.
284
00:22:27,530 --> 00:22:30,570
How do we know that we're going
in the right direction, Father?
285
00:22:31,780 --> 00:22:33,660
All roads lead to the throne.
286
00:22:33,700 --> 00:22:37,290
(LAUGHS) Sounds good,
but it's probably wrong.
287
00:22:37,330 --> 00:22:39,080
(PANTING)
288
00:22:41,000 --> 00:22:43,800
(CAPTAIN SPEAKING OLD SAXON)
289
00:22:43,840 --> 00:22:46,800
-(THUD)
-(IVAR GRUNTS IN PAIN)
290
00:22:51,760 --> 00:22:53,600
(HORSES NEIGHING)
291
00:23:06,530 --> 00:23:07,990
(RELIEVED SIGHS)
292
00:23:09,030 --> 00:23:11,120
(IVAR EXHALES)
293
00:23:11,160 --> 00:23:12,620
(LOTHBROK GROANS)
294
00:23:20,580 --> 00:23:22,250
(IVAR GRUNTS)
295
00:23:22,290 --> 00:23:25,000
(BREATHING HEAVILY)
296
00:23:25,040 --> 00:23:30,330
I bet you wish you'd never
brought me along. Right?
297
00:23:32,510 --> 00:23:35,470
And I bet you wish you would
have killed me when I was born,
298
00:23:35,510 --> 00:23:36,970
just like you wanted to.
299
00:23:39,680 --> 00:23:40,980
Only when you talk.
300
00:23:47,070 --> 00:23:49,280
I thought your legs
were a weakness
301
00:23:51,110 --> 00:23:52,700
and you wouldn't survive.
302
00:23:56,330 --> 00:23:57,450
I was wrong.
303
00:23:59,450 --> 00:24:01,650
Your legs have given you
a strength,
304
00:24:01,710 --> 00:24:04,210
a strength that even
your brothers don't have.
305
00:24:06,340 --> 00:24:09,380
You are like a deaf man
whose eyesight
306
00:24:09,420 --> 00:24:11,590
is sharper than anyone else.
307
00:24:14,930 --> 00:24:16,260
You are special,
308
00:24:17,220 --> 00:24:18,930
not in spite of your legs,
309
00:24:20,720 --> 00:24:22,050
but because of them.
310
00:24:28,980 --> 00:24:31,610
I think that's the first time
311
00:24:31,650 --> 00:24:34,280
you've ever admitted
to being wrong.
312
00:24:37,740 --> 00:24:41,370
It'll never happen again,
so enjoy it.
313
00:24:49,590 --> 00:24:53,800
Bjorn, let me present to you
314
00:24:53,840 --> 00:24:58,060
Johannes Scotus Erivgena,
a librarian.
315
00:24:58,100 --> 00:25:00,060
I sent for him from Paris.
316
00:25:01,560 --> 00:25:03,770
Hence the delay. Come.
317
00:25:05,770 --> 00:25:08,980
I want Scotus to explain
this map to you.
318
00:25:09,020 --> 00:25:12,070
(SPEAKING OLD FRANKISH)
319
00:25:15,490 --> 00:25:17,450
That sight you see
on the table in front of you
320
00:25:17,490 --> 00:25:19,990
is the Strabo map
of the entire road network
321
00:25:20,030 --> 00:25:22,860
of the Roman Empire
at its zenith.
322
00:25:22,910 --> 00:25:25,620
(SPEAKING OLD FRANKISH)
323
00:25:25,670 --> 00:25:30,710
Of which your own map
is but a mere fragment.
324
00:25:30,750 --> 00:25:32,920
(SPEAKING OLD FRANKISH)
325
00:25:36,840 --> 00:25:38,890
You can see that the Empire
was all built
326
00:25:38,930 --> 00:25:41,310
around the Mediterranean Sea.
327
00:25:41,350 --> 00:25:44,060
(SPEAKING OLD FRANKISH)
328
00:25:46,890 --> 00:25:48,600
It started here in Rome,
329
00:25:48,650 --> 00:25:51,860
then it annexed all of
these Greek territories,
330
00:25:51,900 --> 00:25:55,070
and then went here,
331
00:25:55,110 --> 00:25:57,820
into what is now known
as Saracen, Spain.
332
00:25:57,860 --> 00:26:00,830
(SPEAKING OLD FRANKISH)
333
00:26:00,870 --> 00:26:04,330
Which is to say,
"a Muslim Caliphate."
334
00:26:04,370 --> 00:26:06,830
(INHALING DEEPLY)
335
00:26:06,870 --> 00:26:10,880
So, to reach
the enclosed sea...
336
00:26:10,920 --> 00:26:13,510
You will have to navigate
some dangerous waters,
337
00:26:14,670 --> 00:26:17,550
and into the
Bay of Biscay, here,
338
00:26:17,590 --> 00:26:22,350
which is also notorious for its
storms and its violent seas.
339
00:26:22,390 --> 00:26:25,600
But first, we must sail along
the Frankish coast.
340
00:26:30,560 --> 00:26:32,360
Is there any other route?
341
00:26:34,610 --> 00:26:35,740
Can you...
342
00:26:35,780 --> 00:26:37,360
(SPEAKING IN OLD FRANKISH)
343
00:26:37,400 --> 00:26:39,660
Ah! No.
344
00:26:41,280 --> 00:26:43,200
No other route.
345
00:26:43,240 --> 00:26:46,540
Will you give us safe passage
along the Frankish coast,
346
00:26:46,580 --> 00:26:48,830
so we may sail unmolested?
347
00:26:52,210 --> 00:26:53,800
No.
348
00:26:53,840 --> 00:26:55,170
(SCOFFS)
349
00:26:57,550 --> 00:27:00,840
Only if you allow me
to come with you.
350
00:27:09,020 --> 00:27:11,650
(LOTHBROK PANTING)
351
00:27:11,690 --> 00:27:12,690
(IVAR CLICKS TONGUE)
352
00:27:12,730 --> 00:27:15,150
(CHUCKLES) Come on, donkey.
353
00:27:16,690 --> 00:27:18,740
(EXHALES)
354
00:27:20,490 --> 00:27:23,740
What if we're walking
in the wrong direction, hmm?
355
00:27:23,780 --> 00:27:27,250
Then we'll turn around
and walk the other way.
356
00:27:27,290 --> 00:27:29,710
(IMITATES DONKEY BRAY)
357
00:27:29,750 --> 00:27:31,540
(PANTING)
358
00:27:32,420 --> 00:27:33,840
What is it about you?
359
00:27:35,920 --> 00:27:37,130
What?
360
00:27:37,170 --> 00:27:39,010
Well, you do not seem
to accept
361
00:27:39,050 --> 00:27:41,050
the verdict of the gods.
362
00:27:42,180 --> 00:27:45,180
What is their verdict?
You tell me.
363
00:27:45,220 --> 00:27:48,390
If you want to know if the gods
still favor you,
364
00:27:48,430 --> 00:27:49,690
then look around.
365
00:27:50,350 --> 00:27:51,560
Look at us.
366
00:27:53,690 --> 00:27:55,900
(PANTING) You give the gods
too much credit.
367
00:27:55,940 --> 00:27:58,030
Oh, so then
you disagree with all of us?
368
00:27:58,070 --> 00:27:59,990
With the Seer, with everyone?
369
00:28:01,030 --> 00:28:04,280
What if I do? Huh?
370
00:28:08,120 --> 00:28:12,420
Well, I guess that is why
you are who you are.
371
00:28:12,460 --> 00:28:14,540
(PANTING)
372
00:28:14,580 --> 00:28:16,660
I never thought
of that before.
373
00:28:18,500 --> 00:28:20,410
You were just
my famous father.
374
00:28:20,460 --> 00:28:21,790
I thought you must
have got lucky
375
00:28:21,840 --> 00:28:23,840
because
the gods chose you, but...
376
00:28:26,100 --> 00:28:28,100
Maybe that is not true.
377
00:28:28,140 --> 00:28:30,680
(PANTING)
378
00:28:33,440 --> 00:28:38,650
But you are not Viking.
You renounced your heritage!
379
00:28:38,690 --> 00:28:41,320
You embraced our world
and our god,
380
00:28:41,360 --> 00:28:43,450
and I have had your children.
381
00:28:43,490 --> 00:28:45,950
And they are not Viking.
382
00:28:45,990 --> 00:28:48,700
And if I thought
they were Viking,
383
00:28:48,740 --> 00:28:51,120
I would kill them
before killing myself.
384
00:28:51,160 --> 00:28:52,580
(INHALES SHARPLY)
385
00:29:00,380 --> 00:29:02,380
Everything you say is true.
386
00:29:04,300 --> 00:29:08,970
But I love you
and I love my children.
387
00:29:09,010 --> 00:29:12,560
But I cannot deny that part of
myself which is still Viking,
388
00:29:12,600 --> 00:29:14,650
no matter how hard I try.
389
00:29:16,310 --> 00:29:19,150
Then perhaps
you don't try hard enough.
390
00:29:23,740 --> 00:29:26,910
When you...
When you hear thunder,
391
00:29:27,700 --> 00:29:29,120
it's only thunder.
392
00:29:30,240 --> 00:29:34,790
But for me, it is still Thor
393
00:29:34,830 --> 00:29:36,540
beating his hammer.
394
00:29:38,710 --> 00:29:39,960
(SIGHS)
395
00:29:43,340 --> 00:29:46,180
-(GRUNTS)
-(GLASS SHATTERS)
396
00:29:46,220 --> 00:29:49,850
If you go away,
whether you live or die,
397
00:29:49,890 --> 00:29:52,060
this will probably be
the end of us.
398
00:29:53,350 --> 00:29:55,310
(FOOTSTEPS RETREATING)
399
00:29:58,100 --> 00:29:59,270
Come on, brother.
400
00:30:00,270 --> 00:30:01,730
-Let's go.
-(HORSE NEIGHS)
401
00:30:01,770 --> 00:30:04,640
Yah! Yah!
402
00:30:11,030 --> 00:30:14,080
Two sons of Ragnar Lothbrok.
403
00:30:14,120 --> 00:30:16,000
How privileged we are.
404
00:30:16,040 --> 00:30:18,330
If you say so.
405
00:30:18,370 --> 00:30:20,910
How many of you
are there altogether?
406
00:30:22,210 --> 00:30:23,420
Who can say for sure?
407
00:30:23,460 --> 00:30:25,130
(CHUCKLES)
408
00:30:25,170 --> 00:30:27,720
-I know of one for sure.
-UBBE: Yes.
409
00:30:27,760 --> 00:30:29,930
And may the gods be with Bjorn
410
00:30:29,970 --> 00:30:33,350
and our brother Hvitserk,
wherever they may be. Hmm.
411
00:30:33,390 --> 00:30:34,680
-Skol!
-Skol.
412
00:30:34,720 --> 00:30:36,420
-Skol.
-Skol.
413
00:30:37,940 --> 00:30:41,730
But you are here,
and so is Margrethe.
414
00:30:41,770 --> 00:30:45,740
So we were told.
We're not quite sure why.
415
00:30:49,070 --> 00:30:54,450
Margrethe has invited you here
because she loves both of you.
416
00:30:55,700 --> 00:30:58,040
You will have to decide
amongst yourselves.
417
00:30:59,040 --> 00:31:01,330
Unless...
418
00:31:01,380 --> 00:31:03,550
You decide
that you can share her.
419
00:31:07,590 --> 00:31:09,550
(DOOR OPENS ABRUPTLY)
420
00:31:09,590 --> 00:31:11,760
(MARGRETHE GASPS)
421
00:31:19,350 --> 00:31:20,810
I am really sorry.
422
00:31:22,860 --> 00:31:24,610
(SHOUTS)
(GRUNTS)
423
00:31:29,740 --> 00:31:31,200
(POUNDING ON DOOR)
424
00:31:31,240 --> 00:31:33,580
Hey! Let us out!
425
00:31:35,240 --> 00:31:38,330
(HORN BLOWING)
426
00:31:42,250 --> 00:31:45,340
(HORN BLOWING)
427
00:32:04,520 --> 00:32:08,230
VIKING 1: Oars!
VIKING 2: Ship oars!
428
00:32:08,280 --> 00:32:09,610
VIKING 3: Oars!
429
00:32:10,280 --> 00:32:12,700
(OARS CLANGING)
430
00:33:36,740 --> 00:33:38,370
(THRASHING)
431
00:34:03,600 --> 00:34:04,850
Pull him up!
432
00:34:16,610 --> 00:34:18,320
(SLOSHING)
433
00:34:18,360 --> 00:34:20,660
(GRUNTING)
434
00:34:28,370 --> 00:34:29,920
(GURGLING)
435
00:34:30,960 --> 00:34:33,800
(COUGHING)
436
00:34:34,630 --> 00:34:36,510
(RETCHING)
437
00:34:36,550 --> 00:34:37,930
(VOMITING)
438
00:34:40,090 --> 00:34:42,210
(ROLLO RETCHING)
439
00:34:45,180 --> 00:34:47,730
-Row!
-VIKING 1: Row!
440
00:34:47,770 --> 00:34:50,350
-(LAUGHING)
-VIKING 2: Row!
441
00:34:51,810 --> 00:34:54,680
(VOMITING)
(COUGHING)
442
00:34:55,480 --> 00:34:56,480
(INDISTINCT CHATTER)
443
00:34:56,530 --> 00:34:58,780
-(BLADE SWISHING)
-(WOMAN SCREAMS)
444
00:34:58,820 --> 00:35:00,030
(VILLAGERS SCREAMING)
445
00:35:00,070 --> 00:35:03,160
(SOLDIERS SHOUTING)
446
00:35:06,160 --> 00:35:09,210
(ALL SCREAMING)
447
00:35:10,540 --> 00:35:12,590
(GRUNTING)
448
00:35:14,300 --> 00:35:16,970
(GRUNTING)
449
00:35:17,010 --> 00:35:20,180
-(METAL CLANGING)
-(GRUNTING)
450
00:35:30,940 --> 00:35:33,690
-(METAL CLANGING)
-(GRUNTING)
451
00:35:40,740 --> 00:35:43,330
(STRUGGLING)
452
00:35:47,830 --> 00:35:49,160
(GRUNTING)
453
00:35:49,910 --> 00:35:51,790
(GRUNTING)
454
00:35:53,080 --> 00:35:55,170
(GROANS)
455
00:36:03,760 --> 00:36:06,720
(ALL SHOUTING)
456
00:36:06,760 --> 00:36:09,770
(GRUNTING)
457
00:36:17,320 --> 00:36:19,900
(ALL SHOUTING)
458
00:36:35,670 --> 00:36:38,840
-(SHOUTS)
-(WOMAN SCREAMING)
459
00:36:40,710 --> 00:36:42,170
(SHOUTING)
460
00:36:44,760 --> 00:36:47,220
(GRUNTING)
461
00:36:47,260 --> 00:36:49,640
(SHOUTING)
462
00:36:52,680 --> 00:36:55,640
(THUDDING)
463
00:36:55,690 --> 00:36:58,230
(ALL SHOUTING)
464
00:36:59,190 --> 00:37:01,950
(WEAPONS CLANGING)
465
00:37:01,990 --> 00:37:04,570
(SHOUTING CONTINUES)
466
00:37:29,930 --> 00:37:31,680
(BLOWS HORN)
467
00:37:31,720 --> 00:37:33,020
(GROANS)
468
00:37:34,680 --> 00:37:36,220
(GROANING)
469
00:37:36,730 --> 00:37:38,610
(GROANING)
470
00:37:55,370 --> 00:37:58,460
(GROANING)
471
00:38:17,270 --> 00:38:20,360
(SHOUTING)
472
00:38:22,650 --> 00:38:23,860
Enough!
473
00:38:24,610 --> 00:38:26,820
(BLOWS HORN)
474
00:38:32,780 --> 00:38:34,530
These are my people.
475
00:39:09,740 --> 00:39:12,830
(PANTING)
476
00:39:28,970 --> 00:39:32,010
(RAGNAR PANTING)
477
00:39:37,350 --> 00:39:39,020
We made it.
478
00:39:44,150 --> 00:39:46,360
(PANTING)
479
00:39:56,910 --> 00:39:59,620
(INHALING DEEPLY)
480
00:39:59,660 --> 00:40:04,460
Once we get inside,
we will be separated.
481
00:40:04,500 --> 00:40:07,420
If you are smart,
you will not be hurt.
482
00:40:07,460 --> 00:40:09,630
When I can, I will find you.
483
00:40:12,550 --> 00:40:14,680
I know what to do.
484
00:40:14,720 --> 00:40:17,100
I think you brought me here
for a reason.
485
00:40:21,310 --> 00:40:23,350
No matter what they do to me,
486
00:40:25,400 --> 00:40:27,440
you have to act
like a cripple,
487
00:40:28,610 --> 00:40:31,200
and then they won't feel
threatened by you.
488
00:40:34,620 --> 00:40:36,700
And what are they
going to do to you?
489
00:40:46,710 --> 00:40:51,920
(SIGHS) So I'm... I'm going to
watch you being hurt?
490
00:40:53,340 --> 00:40:55,350
Sounds like a good plan.
491
00:40:56,680 --> 00:40:58,430
(CHUCKLES SOFTLY)
492
00:41:05,310 --> 00:41:06,610
(KISSES)
493
00:41:12,280 --> 00:41:14,450
(BREATHES DEEPLY)
494
00:41:16,490 --> 00:41:18,830
(GROANS)
495
00:41:27,380 --> 00:41:29,300
(GROUND RUSTLING)
496
00:41:30,130 --> 00:41:32,550
(GRUNTING)
497
00:41:37,930 --> 00:41:39,310
SENTRY: My Lord!
498
00:41:41,180 --> 00:41:42,890
Archers!
499
00:41:48,770 --> 00:41:50,110
(INDISTINCT CHATTER)
500
00:41:50,150 --> 00:41:53,240
(VILLAGERS SCREAMING)
501
00:42:05,040 --> 00:42:08,080
(MUSIC PLAYING)
33174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.