All language subtitles for Vikings_S04E13_Two_Journeys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:02,770 RAGNAR: Previously on Vikings... 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,230 I'm going to raid England again, 3 00:00:04,270 --> 00:00:06,520 to exact revenge on the destruction of the settlement. 4 00:00:06,560 --> 00:00:09,520 If I had the mind to raid, I would raid with your son. 5 00:00:09,570 --> 00:00:12,030 This is part of a map of the Roman Empire. 6 00:00:12,070 --> 00:00:13,070 I want to go there! 7 00:00:13,110 --> 00:00:14,450 RAGNAR: You will have to travel down here, 8 00:00:14,490 --> 00:00:15,740 along the coast of Frankia. 9 00:00:15,780 --> 00:00:18,580 Rollo has a new kingdom on the coast. I could talk to Rollo. 10 00:00:18,620 --> 00:00:19,790 After what he did? 11 00:00:19,830 --> 00:00:22,790 To all of us! Reunited! Stronger than ever! 12 00:00:22,830 --> 00:00:24,790 -Skol! ALL: Skol! 13 00:00:24,830 --> 00:00:28,050 I can never forgive you for taking away my husband 14 00:00:28,090 --> 00:00:29,670 and my world. 15 00:00:29,710 --> 00:00:32,380 You will never be Queen of Kattegat. 16 00:00:32,420 --> 00:00:35,140 I'm sailing to England. I'm going with Father. 17 00:00:35,180 --> 00:00:37,180 You can't go. You will die! 18 00:00:37,220 --> 00:00:40,850 One day with my father is worth a lifetime of pity. 19 00:00:42,270 --> 00:00:44,640 (SCREAMING) 20 00:00:46,060 --> 00:00:49,230 (IF I HAD A HEART PLAYING) 21 00:00:51,610 --> 00:00:53,950 ♪ More, give me more ♪ 22 00:00:53,990 --> 00:00:57,070 ♪ Give me more ♪ 23 00:00:57,120 --> 00:01:02,620 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 24 00:01:02,660 --> 00:01:07,000 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 25 00:01:08,380 --> 00:01:13,670 ♪ After the night when I wake up ♪ 26 00:01:13,710 --> 00:01:19,800 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 27 00:01:19,850 --> 00:01:25,230 ♪ I... I... I... ♪ 28 00:01:25,270 --> 00:01:29,560 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 29 00:01:40,830 --> 00:01:42,700 (WAVES CRASHING) 30 00:01:43,700 --> 00:01:45,370 (SEAGULLS CAWING) 31 00:01:48,420 --> 00:01:49,880 (INHALES SHARPLY) 32 00:01:54,880 --> 00:01:56,220 (IVAR MOANS SOFTLY) 33 00:02:02,510 --> 00:02:04,310 (GROANING) 34 00:02:15,610 --> 00:02:17,030 (IVAR GRUNTS) 35 00:02:23,700 --> 00:02:25,160 (NUDGING) 36 00:02:25,200 --> 00:02:26,540 What? 37 00:02:26,580 --> 00:02:28,120 (MOANS) 38 00:02:32,460 --> 00:02:33,880 (GROANS) 39 00:02:46,680 --> 00:02:47,770 (GROANS) 40 00:02:51,190 --> 00:02:52,690 What can you see? 41 00:02:55,190 --> 00:02:58,110 RAGNAR: I cannot see any of our boats. 42 00:03:01,360 --> 00:03:03,320 (MAN CALLING INDISTINCTLY) 43 00:03:10,460 --> 00:03:12,880 (INDISTINCT SHOUTING) 44 00:03:15,210 --> 00:03:16,590 (SIGHS) 45 00:03:18,920 --> 00:03:20,340 (GRUNTS) 46 00:03:24,140 --> 00:03:27,140 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 47 00:03:37,570 --> 00:03:39,190 (SIGHS) 48 00:03:39,240 --> 00:03:40,700 What weapons do we have? 49 00:03:44,530 --> 00:03:47,290 So, Father, what are we going to do? 50 00:03:49,250 --> 00:03:51,160 Your son asks a good question. 51 00:03:51,210 --> 00:03:53,420 Here we are in deep trouble. 52 00:03:53,460 --> 00:03:56,090 So what are you going to do about it? 53 00:03:56,130 --> 00:03:58,210 (EXHALES) I don't know yet. 54 00:03:58,250 --> 00:04:00,710 Then you'd better make up your mind. 55 00:04:00,760 --> 00:04:02,760 Because all this is your fault. 56 00:04:02,800 --> 00:04:06,310 You made us sail here, and as far as we know, we... 57 00:04:06,350 --> 00:04:09,100 This little group here, are all that are left. 58 00:04:09,140 --> 00:04:11,890 Where is your army of revenge now, Ragnar Lothbrok? 59 00:04:12,770 --> 00:04:14,060 I'll tell you where it is. 60 00:04:14,100 --> 00:04:16,560 At the bottom of the sea, feeding the fishes. 61 00:04:23,740 --> 00:04:26,620 (GRUNTING) 62 00:04:31,790 --> 00:04:33,500 -(HORSES APPROACHING) -Get down! 63 00:04:35,870 --> 00:04:38,950 (SAXON CAPTAIN CALLING OUT) 64 00:04:54,770 --> 00:04:56,770 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 65 00:05:03,570 --> 00:05:05,320 (IVAR GRUNTS) 66 00:05:05,360 --> 00:05:06,660 Let's go. 67 00:05:11,540 --> 00:05:13,410 Forget that thing. Just crawl. 68 00:05:13,450 --> 00:05:14,860 (GASPING) 69 00:05:14,910 --> 00:05:17,460 With this, I can walk like a normal man. 70 00:05:21,170 --> 00:05:23,170 (GRUNTING) 71 00:05:23,210 --> 00:05:24,460 Get off me! 72 00:05:24,510 --> 00:05:26,720 I'm not going to stand around all day 73 00:05:26,760 --> 00:05:29,050 watching you try to be normal, 74 00:05:29,090 --> 00:05:30,590 when you never will be. 75 00:05:30,640 --> 00:05:32,560 (SHOUTING) I am normal! 76 00:05:32,600 --> 00:05:33,680 (GRUNTS) 77 00:05:35,390 --> 00:05:37,480 (GASPING) 78 00:05:39,360 --> 00:05:40,860 No, you are not. 79 00:05:42,610 --> 00:05:44,360 Once you realize that, 80 00:05:44,400 --> 00:05:46,570 that is when greatness will happen. 81 00:05:50,240 --> 00:05:51,450 Now crawl! 82 00:05:54,910 --> 00:05:57,210 (GRUNTING) 83 00:06:01,380 --> 00:06:04,380 (GRUNTING CONTINUES) 84 00:06:29,030 --> 00:06:30,240 Frankia! 85 00:06:32,910 --> 00:06:35,250 Are you going to try and contact Uncle Rollo? 86 00:07:06,150 --> 00:07:08,490 (MEN SHOUTING) 87 00:07:14,490 --> 00:07:16,950 (ROWERS SHOUTING INDISTINCTLY) 88 00:07:26,630 --> 00:07:29,720 (BELLS TOLLING IN DISTANCE) 89 00:08:08,170 --> 00:08:10,420 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 90 00:08:10,460 --> 00:08:12,620 Now we have to carry the cripple. 91 00:08:13,260 --> 00:08:14,300 (CLOTH RIPPING) 92 00:08:14,340 --> 00:08:15,550 Hmm! 93 00:08:24,650 --> 00:08:27,730 This disaster, they all blame you for it. 94 00:08:28,570 --> 00:08:29,650 I know. 95 00:08:32,650 --> 00:08:33,910 (CHUCKLES) 96 00:08:36,280 --> 00:08:37,410 (CONTINUES CHUCKLING) 97 00:08:38,490 --> 00:08:39,830 What's so funny? 98 00:08:42,870 --> 00:08:46,000 Ah, it's just the great Ragnar Lothbrok, 99 00:08:46,040 --> 00:08:48,090 acting like a nurse to a cripple. 100 00:08:50,960 --> 00:08:52,630 (CHUCKLES) 101 00:08:55,380 --> 00:08:57,710 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 102 00:09:07,400 --> 00:09:08,570 Pagans! 103 00:09:09,980 --> 00:09:12,320 (SPEAKING IN OLD SAXON) 104 00:09:14,360 --> 00:09:16,450 SOLDIER: What now, Prince Aethelwulf? 105 00:09:18,410 --> 00:09:20,330 (SOLDIER CALLING OUT) 106 00:09:27,080 --> 00:09:29,040 We find Ragnar Lothbrok. 107 00:09:32,300 --> 00:09:35,130 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 108 00:09:35,170 --> 00:09:36,640 This was my gift. 109 00:09:36,680 --> 00:09:38,300 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 110 00:09:38,340 --> 00:09:40,890 You see how well treachery pays off, Bjorn. 111 00:09:40,930 --> 00:09:42,720 BJORN: Don't do anything stupid, Floki. 112 00:09:42,770 --> 00:09:45,100 I've never done anything stupid in my life. 113 00:09:45,140 --> 00:09:47,270 But I am contemplating whether dying would be better 114 00:09:47,310 --> 00:09:48,440 than dealing with this scum. 115 00:09:48,480 --> 00:09:51,110 (SPEAKING OLD FRANKISH) 116 00:10:02,200 --> 00:10:04,450 (CONTINUES IN OLD FRANKISH) 117 00:10:21,720 --> 00:10:24,180 I don't want to apologize. 118 00:10:24,220 --> 00:10:28,440 What would be the point? We are where we are. 119 00:10:28,480 --> 00:10:30,100 (SCOFFS) 120 00:10:32,150 --> 00:10:33,320 The gods have spoken. 121 00:10:38,070 --> 00:10:43,790 This is my wife, Princess Gisla, and our children 122 00:10:43,830 --> 00:10:50,170 William, Marcellus, Celsa. 123 00:10:59,090 --> 00:11:01,550 (SPEAKING OLD FRANKISH) 124 00:11:04,050 --> 00:11:06,340 My wife wants to know why you are here. 125 00:11:08,980 --> 00:11:10,060 So do I. 126 00:11:13,060 --> 00:11:15,150 -(SPEARS CLATTERING) -(SPEAKING OLD FRANKISH) 127 00:11:19,320 --> 00:11:20,530 (EXHALES) 128 00:11:24,370 --> 00:11:25,790 I want to go here. 129 00:11:28,500 --> 00:11:29,830 To this sea. 130 00:11:32,370 --> 00:11:35,490 But I have to sail along your coastline to get there. 131 00:11:37,250 --> 00:11:39,370 I need safe passage for my fleet. 132 00:11:40,090 --> 00:11:41,510 In return for what? 133 00:11:41,550 --> 00:11:44,550 In return for not attacking your villages and towns, 134 00:11:44,600 --> 00:11:45,890 like we should do. 135 00:11:50,480 --> 00:11:52,400 -May I take this? -No. 136 00:11:52,440 --> 00:11:54,310 (SPEARS CLATTERING) 137 00:11:57,230 --> 00:11:58,610 (ORDERS IN OLD FRANKISH) 138 00:11:59,570 --> 00:12:00,900 (BLADE SWISHING) 139 00:12:04,990 --> 00:12:06,370 (FLOKI CHUCKLES) 140 00:12:07,410 --> 00:12:08,330 (SPEAKING OLD FRANKISH) 141 00:12:08,370 --> 00:12:11,460 How long do you think you can keep us prisoners, traitor? 142 00:12:11,500 --> 00:12:15,170 We have 60 ships outside your ports full of Vikings! 143 00:12:15,210 --> 00:12:16,880 Don't you think they will come knocking soon, 144 00:12:16,920 --> 00:12:18,170 if we don't return? 145 00:12:22,050 --> 00:12:23,930 (PANTING) 146 00:12:23,970 --> 00:12:26,430 If we stick to the coast, we can, uh, 147 00:12:26,470 --> 00:12:27,930 find the fishing village. 148 00:12:27,970 --> 00:12:31,310 We can make camp, and steal a boat in the morning. 149 00:12:31,350 --> 00:12:33,350 That is what you want to do, isn't it? 150 00:12:33,390 --> 00:12:35,350 What else is there for us? 151 00:12:35,400 --> 00:12:36,730 It's the only thing we can do. 152 00:12:36,770 --> 00:12:38,020 Aye. 153 00:12:41,650 --> 00:12:44,160 (GIRL SINGING IN OLD SAXON) 154 00:12:54,120 --> 00:12:55,880 (GRUNTING) 155 00:12:55,920 --> 00:12:57,210 (SINGING CONTINUES) 156 00:13:03,880 --> 00:13:06,470 (CONTINUES SINGING) 157 00:13:16,060 --> 00:13:18,150 (SINGING IN OLD SAXON) 158 00:13:25,820 --> 00:13:28,410 (SINGING CONTINUES) 159 00:13:35,500 --> 00:13:37,080 (SINGING STOPS) 160 00:13:38,500 --> 00:13:40,800 (BEGINS SINGING AGAIN) 161 00:13:45,920 --> 00:13:47,000 (GIRL SIGHS) 162 00:13:47,050 --> 00:13:49,050 (CONTINUES SINGING) 163 00:13:54,470 --> 00:13:58,680 Those soldiers will have discovered the wreckage by now. 164 00:13:59,560 --> 00:14:01,270 They'll be looking for us. 165 00:14:03,150 --> 00:14:04,940 And if they find us, 166 00:14:04,990 --> 00:14:07,490 we look like part of a raiding party. 167 00:14:09,320 --> 00:14:12,370 A small threat, but still a threat. 168 00:14:12,410 --> 00:14:14,620 I have no doubt what they'll do to us. 169 00:14:17,330 --> 00:14:20,540 You think it's possible we might be able to steal a boat? 170 00:14:23,050 --> 00:14:24,920 I didn't come here to go back. 171 00:14:41,860 --> 00:14:44,530 That is why we can no longer travel with our friends. 172 00:14:47,360 --> 00:14:50,030 What... What are you talking about? 173 00:14:50,070 --> 00:14:53,530 It can only be you and me. 174 00:14:54,700 --> 00:14:56,040 You and me? 175 00:14:57,290 --> 00:15:00,000 You mean, an old man and a cripple? 176 00:15:02,130 --> 00:15:03,670 Yes. 177 00:15:06,300 --> 00:15:09,130 -(ALL GRUNTING) -(WEAPONS CLANGING) 178 00:15:39,870 --> 00:15:42,170 (SHOUTING) 179 00:15:48,170 --> 00:15:49,920 (SCREAMING) 180 00:15:56,390 --> 00:15:58,220 LAGERTHA: I am taking Kattegat back. 181 00:15:59,520 --> 00:16:01,520 Aslaug isn't fit to be queen. 182 00:16:03,560 --> 00:16:05,310 What about Ragnar's sons? 183 00:16:05,360 --> 00:16:06,940 Born of a witch. 184 00:16:06,980 --> 00:16:08,440 They are still his sons. 185 00:16:14,450 --> 00:16:17,620 Bjorn, Hvitserk, and Ivar are all gone. 186 00:16:18,620 --> 00:16:20,330 But Ubbe and Sigurd remain. 187 00:16:20,370 --> 00:16:22,040 Are you going to kill them, too? 188 00:16:29,210 --> 00:16:30,720 (BREATHING DEEPLY) 189 00:16:35,260 --> 00:16:37,720 (CHOKING) 190 00:16:43,350 --> 00:16:45,060 -(BLADE SWISHING) -(MAN GURGLING) 191 00:16:45,100 --> 00:16:47,650 (GASPING) 192 00:16:47,690 --> 00:16:49,610 -(BLADE SWISHING) -(MAN GRUNTS) 193 00:16:50,980 --> 00:16:53,640 (GROUND RUSTLING) 194 00:16:58,410 --> 00:17:00,790 (GROANS) What do you want, cripple? 195 00:17:02,080 --> 00:17:03,790 -(BLADE SWISHING) -(GROANS) 196 00:17:03,830 --> 00:17:06,080 -(BLADE SWISHING) -(GROANS) 197 00:17:06,120 --> 00:17:07,780 -(BLADE SWISHING) -(GROANS) 198 00:17:07,830 --> 00:17:09,790 (WOMAN GASPING) 199 00:17:10,670 --> 00:17:12,170 (WOMAN GRUNTING) 200 00:17:12,210 --> 00:17:14,210 (BOTH GROANING) 201 00:17:14,260 --> 00:17:16,260 (WOMAN GURGLING) 202 00:17:19,640 --> 00:17:20,890 (BLADE SWISHING) 203 00:17:22,890 --> 00:17:25,230 (GROUND RUSTLING) 204 00:17:27,440 --> 00:17:29,770 (GASPING) Ivar! 205 00:17:29,810 --> 00:17:32,930 Ivar, you don't have to kill me! 206 00:17:32,980 --> 00:17:37,060 Because... You can have this. 207 00:17:40,910 --> 00:17:42,450 -(BLADE SWISHES) -(GURGLING) 208 00:17:43,580 --> 00:17:45,120 -(GRUNTS) -(THUDS) 209 00:17:48,330 --> 00:17:49,840 (BREATHING HEAVILY) 210 00:17:51,340 --> 00:17:54,420 (BREATHING HEAVILY) 211 00:18:04,020 --> 00:18:05,180 Who is this? 212 00:18:05,230 --> 00:18:08,020 A slave girl, Margrethe. 213 00:18:08,060 --> 00:18:09,690 And why have you brought her? 214 00:18:09,730 --> 00:18:12,480 She was being used by the sons of Ragnar. 215 00:18:12,520 --> 00:18:13,940 All of them? 216 00:18:17,490 --> 00:18:19,360 Did you hate all of the sons? 217 00:18:22,700 --> 00:18:24,290 No. 218 00:18:24,330 --> 00:18:26,620 But I thought Ivar would kill me. 219 00:18:26,660 --> 00:18:28,290 But Ivar's gone. 220 00:18:28,330 --> 00:18:31,250 Enough questions. I have to talk to Torvi. 221 00:18:44,310 --> 00:18:46,810 How is Guthrum? How is your son? 222 00:18:46,850 --> 00:18:48,480 He is happy and well. 223 00:18:50,440 --> 00:18:52,230 You must return to Kattegat 224 00:18:52,270 --> 00:18:55,990 before your absence is noticed, but... 225 00:18:56,030 --> 00:18:59,400 When you return, there is something else I need you to do. 226 00:18:59,450 --> 00:19:01,120 (SIGHS) 227 00:19:03,870 --> 00:19:06,500 (WIND HOWLING) 228 00:19:06,540 --> 00:19:09,620 (CHAINS RATTLING) 229 00:19:25,010 --> 00:19:28,060 (CREAKING) 230 00:19:30,310 --> 00:19:34,110 This is an interesting place you've brought us to. 231 00:19:34,150 --> 00:19:36,690 I hope it's not the last place on Earth I see. 232 00:19:39,070 --> 00:19:41,490 Why aren't you talking? 233 00:19:41,530 --> 00:19:45,740 Could it be because you know you made a bad judgment? 234 00:19:45,780 --> 00:19:50,370 We totally believed in you, and thought the gods did also. 235 00:19:50,450 --> 00:19:54,830 Still, you must have a plan for getting us out of this mess. 236 00:19:54,880 --> 00:19:57,670 And I'm sure we'd all like to hear what it is. 237 00:20:00,380 --> 00:20:02,010 (SHOUTS) How could you ever think you can 238 00:20:02,050 --> 00:20:03,720 do business with Rollo? 239 00:20:03,760 --> 00:20:05,470 He's killed hundreds of our people! 240 00:20:05,510 --> 00:20:08,560 He's lied and cheated, double-crossed his own brother, 241 00:20:08,600 --> 00:20:12,900 renounced the gods, committed every crime known to man. 242 00:20:12,940 --> 00:20:14,650 We should have attacked his fleet! 243 00:20:14,690 --> 00:20:17,570 At least we could have fought and died like Vikings, 244 00:20:17,610 --> 00:20:19,070 instead of sheep. 245 00:20:19,110 --> 00:20:21,030 (DOOR CLANGS OPEN) 246 00:20:25,070 --> 00:20:27,080 (CHAINS RATTLING) 247 00:20:35,790 --> 00:20:37,670 (SPEAKING OLD FRANKISH) 248 00:20:38,800 --> 00:20:40,380 (SHACKLES CLANGING) 249 00:20:52,430 --> 00:20:55,180 Do not disappoint us, Ironside. 250 00:20:57,560 --> 00:20:58,900 (DOOR SLAMS SHUT) 251 00:21:01,400 --> 00:21:04,030 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 252 00:21:05,360 --> 00:21:09,870 So, Ragnar has returned. 253 00:21:09,910 --> 00:21:12,040 AETHELWULF: He came with a fleet, 254 00:21:12,080 --> 00:21:14,040 but his ships were broken up in a storm. 255 00:21:14,080 --> 00:21:17,000 It seems unlikely many of them survived. 256 00:21:17,040 --> 00:21:18,920 But some survivors were found slaughtered 257 00:21:18,960 --> 00:21:20,500 near the village of Wareham. 258 00:21:20,540 --> 00:21:21,660 Who killed them? 259 00:21:21,710 --> 00:21:24,470 Well, I don't know. But we didn't. 260 00:21:25,510 --> 00:21:28,100 And there is no sign of Ragnar? 261 00:21:30,010 --> 00:21:31,140 No. 262 00:21:32,020 --> 00:21:34,020 You'll keep searching. 263 00:21:34,060 --> 00:21:37,360 In the meantime, I must leave for council in Repton. 264 00:21:37,400 --> 00:21:40,070 I cannot ignore my duties just because one man 265 00:21:40,110 --> 00:21:42,070 has illegally entered my kingdom. 266 00:21:42,110 --> 00:21:44,070 He is not just one man! 267 00:21:44,110 --> 00:21:46,950 He is the history of his race, Father. 268 00:21:46,990 --> 00:21:49,530 He is the face of the enemy we must always fight, 269 00:21:49,570 --> 00:21:51,040 always overcome. 270 00:21:51,080 --> 00:21:52,620 And if we are the lambs of God, then he... 271 00:21:52,660 --> 00:21:53,750 (BANGS TABLE) 272 00:21:54,950 --> 00:21:57,200 He is the eternal wolf. 273 00:21:57,250 --> 00:22:00,170 Sorry, I didn't mean to interrupt. 274 00:22:00,210 --> 00:22:01,750 You didn't. 275 00:22:01,790 --> 00:22:04,500 (FOOTSTEPS APPROACHING) 276 00:22:06,590 --> 00:22:07,630 What's this? 277 00:22:07,680 --> 00:22:09,550 It's the raven banner of Ragnar Lothbrok. 278 00:22:09,590 --> 00:22:11,600 We think he's returned to haunt us. 279 00:22:11,640 --> 00:22:14,180 -Will he come here? -Who knows? 280 00:22:14,220 --> 00:22:15,720 But as long as he does not arrive 281 00:22:15,770 --> 00:22:17,600 at the head of 3,000 warriors, 282 00:22:17,640 --> 00:22:21,110 I refuse to be alarmed, whatever my son says. 283 00:22:21,150 --> 00:22:25,690 He is, after all, just a man. 284 00:22:27,530 --> 00:22:30,570 How do we know that we're going in the right direction, Father? 285 00:22:31,780 --> 00:22:33,660 All roads lead to the throne. 286 00:22:33,700 --> 00:22:37,290 (LAUGHS) Sounds good, but it's probably wrong. 287 00:22:37,330 --> 00:22:39,080 (PANTING) 288 00:22:41,000 --> 00:22:43,800 (CAPTAIN SPEAKING OLD SAXON) 289 00:22:43,840 --> 00:22:46,800 -(THUD) -(IVAR GRUNTS IN PAIN) 290 00:22:51,760 --> 00:22:53,600 (HORSES NEIGHING) 291 00:23:06,530 --> 00:23:07,990 (RELIEVED SIGHS) 292 00:23:09,030 --> 00:23:11,120 (IVAR EXHALES) 293 00:23:11,160 --> 00:23:12,620 (LOTHBROK GROANS) 294 00:23:20,580 --> 00:23:22,250 (IVAR GRUNTS) 295 00:23:22,290 --> 00:23:25,000 (BREATHING HEAVILY) 296 00:23:25,040 --> 00:23:30,330 I bet you wish you'd never brought me along. Right? 297 00:23:32,510 --> 00:23:35,470 And I bet you wish you would have killed me when I was born, 298 00:23:35,510 --> 00:23:36,970 just like you wanted to. 299 00:23:39,680 --> 00:23:40,980 Only when you talk. 300 00:23:47,070 --> 00:23:49,280 I thought your legs were a weakness 301 00:23:51,110 --> 00:23:52,700 and you wouldn't survive. 302 00:23:56,330 --> 00:23:57,450 I was wrong. 303 00:23:59,450 --> 00:24:01,650 Your legs have given you a strength, 304 00:24:01,710 --> 00:24:04,210 a strength that even your brothers don't have. 305 00:24:06,340 --> 00:24:09,380 You are like a deaf man whose eyesight 306 00:24:09,420 --> 00:24:11,590 is sharper than anyone else. 307 00:24:14,930 --> 00:24:16,260 You are special, 308 00:24:17,220 --> 00:24:18,930 not in spite of your legs, 309 00:24:20,720 --> 00:24:22,050 but because of them. 310 00:24:28,980 --> 00:24:31,610 I think that's the first time 311 00:24:31,650 --> 00:24:34,280 you've ever admitted to being wrong. 312 00:24:37,740 --> 00:24:41,370 It'll never happen again, so enjoy it. 313 00:24:49,590 --> 00:24:53,800 Bjorn, let me present to you 314 00:24:53,840 --> 00:24:58,060 Johannes Scotus Erivgena, a librarian. 315 00:24:58,100 --> 00:25:00,060 I sent for him from Paris. 316 00:25:01,560 --> 00:25:03,770 Hence the delay. Come. 317 00:25:05,770 --> 00:25:08,980 I want Scotus to explain this map to you. 318 00:25:09,020 --> 00:25:12,070 (SPEAKING OLD FRANKISH) 319 00:25:15,490 --> 00:25:17,450 That sight you see on the table in front of you 320 00:25:17,490 --> 00:25:19,990 is the Strabo map of the entire road network 321 00:25:20,030 --> 00:25:22,860 of the Roman Empire at its zenith. 322 00:25:22,910 --> 00:25:25,620 (SPEAKING OLD FRANKISH) 323 00:25:25,670 --> 00:25:30,710 Of which your own map is but a mere fragment. 324 00:25:30,750 --> 00:25:32,920 (SPEAKING OLD FRANKISH) 325 00:25:36,840 --> 00:25:38,890 You can see that the Empire was all built 326 00:25:38,930 --> 00:25:41,310 around the Mediterranean Sea. 327 00:25:41,350 --> 00:25:44,060 (SPEAKING OLD FRANKISH) 328 00:25:46,890 --> 00:25:48,600 It started here in Rome, 329 00:25:48,650 --> 00:25:51,860 then it annexed all of these Greek territories, 330 00:25:51,900 --> 00:25:55,070 and then went here, 331 00:25:55,110 --> 00:25:57,820 into what is now known as Saracen, Spain. 332 00:25:57,860 --> 00:26:00,830 (SPEAKING OLD FRANKISH) 333 00:26:00,870 --> 00:26:04,330 Which is to say, "a Muslim Caliphate." 334 00:26:04,370 --> 00:26:06,830 (INHALING DEEPLY) 335 00:26:06,870 --> 00:26:10,880 So, to reach the enclosed sea... 336 00:26:10,920 --> 00:26:13,510 You will have to navigate some dangerous waters, 337 00:26:14,670 --> 00:26:17,550 and into the Bay of Biscay, here, 338 00:26:17,590 --> 00:26:22,350 which is also notorious for its storms and its violent seas. 339 00:26:22,390 --> 00:26:25,600 But first, we must sail along the Frankish coast. 340 00:26:30,560 --> 00:26:32,360 Is there any other route? 341 00:26:34,610 --> 00:26:35,740 Can you... 342 00:26:35,780 --> 00:26:37,360 (SPEAKING IN OLD FRANKISH) 343 00:26:37,400 --> 00:26:39,660 Ah! No. 344 00:26:41,280 --> 00:26:43,200 No other route. 345 00:26:43,240 --> 00:26:46,540 Will you give us safe passage along the Frankish coast, 346 00:26:46,580 --> 00:26:48,830 so we may sail unmolested? 347 00:26:52,210 --> 00:26:53,800 No. 348 00:26:53,840 --> 00:26:55,170 (SCOFFS) 349 00:26:57,550 --> 00:27:00,840 Only if you allow me to come with you. 350 00:27:09,020 --> 00:27:11,650 (LOTHBROK PANTING) 351 00:27:11,690 --> 00:27:12,690 (IVAR CLICKS TONGUE) 352 00:27:12,730 --> 00:27:15,150 (CHUCKLES) Come on, donkey. 353 00:27:16,690 --> 00:27:18,740 (EXHALES) 354 00:27:20,490 --> 00:27:23,740 What if we're walking in the wrong direction, hmm? 355 00:27:23,780 --> 00:27:27,250 Then we'll turn around and walk the other way. 356 00:27:27,290 --> 00:27:29,710 (IMITATES DONKEY BRAY) 357 00:27:29,750 --> 00:27:31,540 (PANTING) 358 00:27:32,420 --> 00:27:33,840 What is it about you? 359 00:27:35,920 --> 00:27:37,130 What? 360 00:27:37,170 --> 00:27:39,010 Well, you do not seem to accept 361 00:27:39,050 --> 00:27:41,050 the verdict of the gods. 362 00:27:42,180 --> 00:27:45,180 What is their verdict? You tell me. 363 00:27:45,220 --> 00:27:48,390 If you want to know if the gods still favor you, 364 00:27:48,430 --> 00:27:49,690 then look around. 365 00:27:50,350 --> 00:27:51,560 Look at us. 366 00:27:53,690 --> 00:27:55,900 (PANTING) You give the gods too much credit. 367 00:27:55,940 --> 00:27:58,030 Oh, so then you disagree with all of us? 368 00:27:58,070 --> 00:27:59,990 With the Seer, with everyone? 369 00:28:01,030 --> 00:28:04,280 What if I do? Huh? 370 00:28:08,120 --> 00:28:12,420 Well, I guess that is why you are who you are. 371 00:28:12,460 --> 00:28:14,540 (PANTING) 372 00:28:14,580 --> 00:28:16,660 I never thought of that before. 373 00:28:18,500 --> 00:28:20,410 You were just my famous father. 374 00:28:20,460 --> 00:28:21,790 I thought you must have got lucky 375 00:28:21,840 --> 00:28:23,840 because the gods chose you, but... 376 00:28:26,100 --> 00:28:28,100 Maybe that is not true. 377 00:28:28,140 --> 00:28:30,680 (PANTING) 378 00:28:33,440 --> 00:28:38,650 But you are not Viking. You renounced your heritage! 379 00:28:38,690 --> 00:28:41,320 You embraced our world and our god, 380 00:28:41,360 --> 00:28:43,450 and I have had your children. 381 00:28:43,490 --> 00:28:45,950 And they are not Viking. 382 00:28:45,990 --> 00:28:48,700 And if I thought they were Viking, 383 00:28:48,740 --> 00:28:51,120 I would kill them before killing myself. 384 00:28:51,160 --> 00:28:52,580 (INHALES SHARPLY) 385 00:29:00,380 --> 00:29:02,380 Everything you say is true. 386 00:29:04,300 --> 00:29:08,970 But I love you and I love my children. 387 00:29:09,010 --> 00:29:12,560 But I cannot deny that part of myself which is still Viking, 388 00:29:12,600 --> 00:29:14,650 no matter how hard I try. 389 00:29:16,310 --> 00:29:19,150 Then perhaps you don't try hard enough. 390 00:29:23,740 --> 00:29:26,910 When you... When you hear thunder, 391 00:29:27,700 --> 00:29:29,120 it's only thunder. 392 00:29:30,240 --> 00:29:34,790 But for me, it is still Thor 393 00:29:34,830 --> 00:29:36,540 beating his hammer. 394 00:29:38,710 --> 00:29:39,960 (SIGHS) 395 00:29:43,340 --> 00:29:46,180 -(GRUNTS) -(GLASS SHATTERS) 396 00:29:46,220 --> 00:29:49,850 If you go away, whether you live or die, 397 00:29:49,890 --> 00:29:52,060 this will probably be the end of us. 398 00:29:53,350 --> 00:29:55,310 (FOOTSTEPS RETREATING) 399 00:29:58,100 --> 00:29:59,270 Come on, brother. 400 00:30:00,270 --> 00:30:01,730 -Let's go. -(HORSE NEIGHS) 401 00:30:01,770 --> 00:30:04,640 Yah! Yah! 402 00:30:11,030 --> 00:30:14,080 Two sons of Ragnar Lothbrok. 403 00:30:14,120 --> 00:30:16,000 How privileged we are. 404 00:30:16,040 --> 00:30:18,330 If you say so. 405 00:30:18,370 --> 00:30:20,910 How many of you are there altogether? 406 00:30:22,210 --> 00:30:23,420 Who can say for sure? 407 00:30:23,460 --> 00:30:25,130 (CHUCKLES) 408 00:30:25,170 --> 00:30:27,720 -I know of one for sure. -UBBE: Yes. 409 00:30:27,760 --> 00:30:29,930 And may the gods be with Bjorn 410 00:30:29,970 --> 00:30:33,350 and our brother Hvitserk, wherever they may be. Hmm. 411 00:30:33,390 --> 00:30:34,680 -Skol! -Skol. 412 00:30:34,720 --> 00:30:36,420 -Skol. -Skol. 413 00:30:37,940 --> 00:30:41,730 But you are here, and so is Margrethe. 414 00:30:41,770 --> 00:30:45,740 So we were told. We're not quite sure why. 415 00:30:49,070 --> 00:30:54,450 Margrethe has invited you here because she loves both of you. 416 00:30:55,700 --> 00:30:58,040 You will have to decide amongst yourselves. 417 00:30:59,040 --> 00:31:01,330 Unless... 418 00:31:01,380 --> 00:31:03,550 You decide that you can share her. 419 00:31:07,590 --> 00:31:09,550 (DOOR OPENS ABRUPTLY) 420 00:31:09,590 --> 00:31:11,760 (MARGRETHE GASPS) 421 00:31:19,350 --> 00:31:20,810 I am really sorry. 422 00:31:22,860 --> 00:31:24,610 (SHOUTS) (GRUNTS) 423 00:31:29,740 --> 00:31:31,200 (POUNDING ON DOOR) 424 00:31:31,240 --> 00:31:33,580 Hey! Let us out! 425 00:31:35,240 --> 00:31:38,330 (HORN BLOWING) 426 00:31:42,250 --> 00:31:45,340 (HORN BLOWING) 427 00:32:04,520 --> 00:32:08,230 VIKING 1: Oars! VIKING 2: Ship oars! 428 00:32:08,280 --> 00:32:09,610 VIKING 3: Oars! 429 00:32:10,280 --> 00:32:12,700 (OARS CLANGING) 430 00:33:36,740 --> 00:33:38,370 (THRASHING) 431 00:34:03,600 --> 00:34:04,850 Pull him up! 432 00:34:16,610 --> 00:34:18,320 (SLOSHING) 433 00:34:18,360 --> 00:34:20,660 (GRUNTING) 434 00:34:28,370 --> 00:34:29,920 (GURGLING) 435 00:34:30,960 --> 00:34:33,800 (COUGHING) 436 00:34:34,630 --> 00:34:36,510 (RETCHING) 437 00:34:36,550 --> 00:34:37,930 (VOMITING) 438 00:34:40,090 --> 00:34:42,210 (ROLLO RETCHING) 439 00:34:45,180 --> 00:34:47,730 -Row! -VIKING 1: Row! 440 00:34:47,770 --> 00:34:50,350 -(LAUGHING) -VIKING 2: Row! 441 00:34:51,810 --> 00:34:54,680 (VOMITING) (COUGHING) 442 00:34:55,480 --> 00:34:56,480 (INDISTINCT CHATTER) 443 00:34:56,530 --> 00:34:58,780 -(BLADE SWISHING) -(WOMAN SCREAMS) 444 00:34:58,820 --> 00:35:00,030 (VILLAGERS SCREAMING) 445 00:35:00,070 --> 00:35:03,160 (SOLDIERS SHOUTING) 446 00:35:06,160 --> 00:35:09,210 (ALL SCREAMING) 447 00:35:10,540 --> 00:35:12,590 (GRUNTING) 448 00:35:14,300 --> 00:35:16,970 (GRUNTING) 449 00:35:17,010 --> 00:35:20,180 -(METAL CLANGING) -(GRUNTING) 450 00:35:30,940 --> 00:35:33,690 -(METAL CLANGING) -(GRUNTING) 451 00:35:40,740 --> 00:35:43,330 (STRUGGLING) 452 00:35:47,830 --> 00:35:49,160 (GRUNTING) 453 00:35:49,910 --> 00:35:51,790 (GRUNTING) 454 00:35:53,080 --> 00:35:55,170 (GROANS) 455 00:36:03,760 --> 00:36:06,720 (ALL SHOUTING) 456 00:36:06,760 --> 00:36:09,770 (GRUNTING) 457 00:36:17,320 --> 00:36:19,900 (ALL SHOUTING) 458 00:36:35,670 --> 00:36:38,840 -(SHOUTS) -(WOMAN SCREAMING) 459 00:36:40,710 --> 00:36:42,170 (SHOUTING) 460 00:36:44,760 --> 00:36:47,220 (GRUNTING) 461 00:36:47,260 --> 00:36:49,640 (SHOUTING) 462 00:36:52,680 --> 00:36:55,640 (THUDDING) 463 00:36:55,690 --> 00:36:58,230 (ALL SHOUTING) 464 00:36:59,190 --> 00:37:01,950 (WEAPONS CLANGING) 465 00:37:01,990 --> 00:37:04,570 (SHOUTING CONTINUES) 466 00:37:29,930 --> 00:37:31,680 (BLOWS HORN) 467 00:37:31,720 --> 00:37:33,020 (GROANS) 468 00:37:34,680 --> 00:37:36,220 (GROANING) 469 00:37:36,730 --> 00:37:38,610 (GROANING) 470 00:37:55,370 --> 00:37:58,460 (GROANING) 471 00:38:17,270 --> 00:38:20,360 (SHOUTING) 472 00:38:22,650 --> 00:38:23,860 Enough! 473 00:38:24,610 --> 00:38:26,820 (BLOWS HORN) 474 00:38:32,780 --> 00:38:34,530 These are my people. 475 00:39:09,740 --> 00:39:12,830 (PANTING) 476 00:39:28,970 --> 00:39:32,010 (RAGNAR PANTING) 477 00:39:37,350 --> 00:39:39,020 We made it. 478 00:39:44,150 --> 00:39:46,360 (PANTING) 479 00:39:56,910 --> 00:39:59,620 (INHALING DEEPLY) 480 00:39:59,660 --> 00:40:04,460 Once we get inside, we will be separated. 481 00:40:04,500 --> 00:40:07,420 If you are smart, you will not be hurt. 482 00:40:07,460 --> 00:40:09,630 When I can, I will find you. 483 00:40:12,550 --> 00:40:14,680 I know what to do. 484 00:40:14,720 --> 00:40:17,100 I think you brought me here for a reason. 485 00:40:21,310 --> 00:40:23,350 No matter what they do to me, 486 00:40:25,400 --> 00:40:27,440 you have to act like a cripple, 487 00:40:28,610 --> 00:40:31,200 and then they won't feel threatened by you. 488 00:40:34,620 --> 00:40:36,700 And what are they going to do to you? 489 00:40:46,710 --> 00:40:51,920 (SIGHS) So I'm... I'm going to watch you being hurt? 490 00:40:53,340 --> 00:40:55,350 Sounds like a good plan. 491 00:40:56,680 --> 00:40:58,430 (CHUCKLES SOFTLY) 492 00:41:05,310 --> 00:41:06,610 (KISSES) 493 00:41:12,280 --> 00:41:14,450 (BREATHES DEEPLY) 494 00:41:16,490 --> 00:41:18,830 (GROANS) 495 00:41:27,380 --> 00:41:29,300 (GROUND RUSTLING) 496 00:41:30,130 --> 00:41:32,550 (GRUNTING) 497 00:41:37,930 --> 00:41:39,310 SENTRY: My Lord! 498 00:41:41,180 --> 00:41:42,890 Archers! 499 00:41:48,770 --> 00:41:50,110 (INDISTINCT CHATTER) 500 00:41:50,150 --> 00:41:53,240 (VILLAGERS SCREAMING) 501 00:42:05,040 --> 00:42:08,080 (MUSIC PLAYING) 33174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.