Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,460 --> 00:00:56,060
I came all the way here to take you to that island.
2
00:01:04,470 --> 00:01:05,620
But I'll just go alone.
3
00:01:07,180 --> 00:01:08,500
If I take you,
4
00:01:10,420 --> 00:01:12,260
I'll want to hide you there...
5
00:01:13,740 --> 00:01:16,060
so that you won't be able to go to anyone else.
6
00:01:19,580 --> 00:01:21,460
So don't ever appear before me.
7
00:01:25,620 --> 00:01:26,820
If I ever see you again,
8
00:01:32,180 --> 00:01:33,860
I'm going to take you away.
9
00:02:16,660 --> 00:02:18,020
How can you sleep?
10
00:02:21,180 --> 00:02:24,140
How can you sleep when everyone's worried sick?
11
00:02:47,060 --> 00:02:48,180
You aren't in a movie.
12
00:02:49,940 --> 00:02:51,940
Trying to be an actor, are you?
13
00:02:56,460 --> 00:02:57,860
Stupid me.
14
00:02:58,780 --> 00:03:02,150
I can't believe what I did because I was worried.
15
00:03:02,150 --> 00:03:04,600
I took a taxi here all the way from Seoul.
16
00:03:04,600 --> 00:03:07,510
I waited in the freezing cold for a boat.
17
00:03:07,510 --> 00:03:09,140
I also got bitten by a seagull.
18
00:03:10,180 --> 00:03:11,380
Gosh, my money.
19
00:03:12,260 --> 00:03:15,380
I could've fed Jik meat for days with that money.
20
00:03:20,340 --> 00:03:21,340
One.
21
00:03:35,460 --> 00:03:38,500
Do you think this is a dream?
22
00:03:39,860 --> 00:03:42,100
It's not. I really am Eul.
23
00:03:42,820 --> 00:03:45,020
I came all the way here to find you.
24
00:03:49,020 --> 00:03:50,020
Two.
25
00:03:50,500 --> 00:03:51,540
My goodness.
26
00:03:51,980 --> 00:03:54,020
You really do think it's a dream, don't you?
27
00:03:55,380 --> 00:03:56,820
It's me, Eul.
28
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
Three.
29
00:04:02,500 --> 00:04:03,500
Unbelievable.
30
00:04:04,020 --> 00:04:05,620
I should pinch you awake.
31
00:04:14,430 --> 00:04:15,430
Go.
32
00:04:16,140 --> 00:04:17,750
- What?
- Go away.
33
00:04:19,820 --> 00:04:21,700
- What?
- Get out of my sight.
34
00:04:29,940 --> 00:04:31,780
What should I do?
35
00:04:33,310 --> 00:04:35,820
I guess I really did make a huge mistake.
36
00:04:37,140 --> 00:04:39,700
What else did I do wrong?
37
00:04:42,140 --> 00:04:47,240
If I ever drink again, I'm a real dog.
38
00:04:47,240 --> 00:04:48,380
My goodness.
39
00:05:29,460 --> 00:05:31,500
- Here. You didn't eat breakfast, right?
- Ouch.
40
00:05:31,900 --> 00:05:32,940
I'm sorry.
41
00:05:36,500 --> 00:05:37,900
Didn't I tell you?
42
00:05:38,420 --> 00:05:39,940
I'm weird when I'm drunk.
43
00:05:41,380 --> 00:05:45,100
The worst thing is that I don't remember a thing.
44
00:05:48,580 --> 00:05:49,580
Four.
45
00:05:49,900 --> 00:05:52,460
I'm not sure what I did,
46
00:05:54,460 --> 00:05:57,540
so I don't know what I should be sorry about.
47
00:05:59,660 --> 00:06:02,260
Gosh, I really do want to apologise.
48
00:06:04,500 --> 00:06:07,740
Why can't I remember anything?
49
00:06:09,060 --> 00:06:10,060
Darn it.
50
00:06:11,780 --> 00:06:12,780
Five.
51
00:06:14,580 --> 00:06:16,340
(Husband)
52
00:06:31,220 --> 00:06:32,220
Mister.
53
00:06:35,180 --> 00:06:36,900
Why haven't you been picking up?
54
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
Where are you?
55
00:06:39,340 --> 00:06:41,100
Well, the thing is,
56
00:06:42,220 --> 00:06:44,220
I had an emergency.
57
00:06:44,700 --> 00:06:46,540
I'm sorry for leaving without saying goodbye.
58
00:06:59,860 --> 00:07:01,260
Are you with Shin Joon Young?
59
00:07:02,340 --> 00:07:03,340
No.
60
00:07:07,620 --> 00:07:08,620
Yes.
61
00:07:21,780 --> 00:07:24,340
I made a huge mistake to him.
62
00:07:24,940 --> 00:07:26,940
I'm sorry, but I'll call you back later.
63
00:07:43,660 --> 00:07:44,740
Going up.
64
00:07:46,820 --> 00:07:48,140
The doors are closing.
65
00:07:50,740 --> 00:07:52,580
Sir, take a look at this.
66
00:07:53,380 --> 00:07:54,460
What's this?
67
00:07:59,340 --> 00:08:02,570
I believe Ms Yoon saw those photos.
68
00:08:02,570 --> 00:08:03,820
I thought you stopped the reporters.
69
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
I'm sorry, Sir.
70
00:08:06,660 --> 00:08:10,020
Did you go to Shin Joon Young's concert last night?
71
00:08:10,780 --> 00:08:12,320
I think she started doing...
72
00:08:12,320 --> 00:08:14,140
a background check on Producer Noh.
73
00:08:37,340 --> 00:08:40,260
Why can't I remember anything?
74
00:08:43,030 --> 00:08:44,060
Stupid.
75
00:08:44,460 --> 00:08:45,540
Stupid me.
76
00:08:45,940 --> 00:08:48,740
I can't even remember a single moment.
77
00:08:58,180 --> 00:08:59,210
Hey.
78
00:08:59,210 --> 00:09:00,910
- Something's on your shoe.
- Six.
79
00:09:17,100 --> 00:09:18,340
Aren't you hungry?
80
00:09:19,380 --> 00:09:20,660
I'll buy.
81
00:09:22,180 --> 00:09:23,880
Let's eat before we go.
82
00:09:23,880 --> 00:09:24,910
Please?
83
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
Fine.
84
00:09:35,620 --> 00:09:37,620
I did throw a fit while I was drunk.
85
00:09:38,940 --> 00:09:40,380
So what?
86
00:09:40,820 --> 00:09:44,000
My dad told me that people who hold grudges...
87
00:09:44,000 --> 00:09:46,460
about being drunk are the pettiest people on earth.
88
00:09:47,540 --> 00:09:49,860
He told me to never befriend anyone like that.
89
00:09:51,740 --> 00:09:52,790
Seven.
90
00:09:58,420 --> 00:09:59,540
Do you want to hit me?
91
00:10:02,940 --> 00:10:03,940
Go ahead.
92
00:10:04,940 --> 00:10:06,540
Hit me until you feel better.
93
00:10:07,660 --> 00:10:08,660
Here.
94
00:10:09,790 --> 00:10:10,790
Eight.
95
00:10:44,580 --> 00:10:46,780
Gosh, you hold your grudges for a long time.
96
00:10:47,780 --> 00:10:50,780
How can you be so unforgiving?
97
00:10:52,020 --> 00:10:55,270
Honestly, you're the reason I got drunk.
98
00:10:55,270 --> 00:10:57,140
You're the contributor.
99
00:10:57,940 --> 00:10:59,660
Shouldn't you be apologising instead?
100
00:11:00,900 --> 00:11:02,040
Get out.
101
00:11:02,040 --> 00:11:03,060
No.
102
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Nine.
103
00:11:15,540 --> 00:11:16,540
Taxi.
104
00:11:18,300 --> 00:11:20,380
I really don't remember.
105
00:11:21,140 --> 00:11:23,780
I really don't know what I did...
106
00:11:24,300 --> 00:11:26,510
to make you this mad.
107
00:11:26,510 --> 00:11:27,680
Nine and a half.
108
00:11:27,680 --> 00:11:30,630
I remember you carrying me on your back.
109
00:11:30,630 --> 00:11:31,800
Nine and a half and a quarter.
110
00:11:31,800 --> 00:11:34,640
I also remember throwing up on your back.
111
00:11:34,640 --> 00:11:37,240
Nine and a half and a quarter and an eighth.
112
00:11:37,240 --> 00:11:38,540
You changed...
113
00:11:42,540 --> 00:11:45,740
I also remember you helping me get changed.
114
00:11:50,340 --> 00:11:51,740
I remember you confessing...
115
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
Hey.
116
00:12:00,020 --> 00:12:02,040
Your car's right there. Why are you taking a taxi?
117
00:12:02,040 --> 00:12:03,220
Do you have money to burn?
118
00:12:07,020 --> 00:12:08,380
Where may I take you?
119
00:12:09,620 --> 00:12:10,740
To Seoul, please.
120
00:12:26,940 --> 00:12:29,240
Hey, hurry up and wake up.
121
00:12:29,240 --> 00:12:30,540
Oh, hey.
122
00:12:31,020 --> 00:12:32,420
Where's... Where's Joon Young?
123
00:12:33,100 --> 00:12:35,630
He left his car and took a taxi?
124
00:12:35,630 --> 00:12:39,580
What in the world did you do to Joon Young?
125
00:12:40,940 --> 00:12:42,060
Exactly.
126
00:12:43,140 --> 00:12:44,700
What did I do?
127
00:12:46,460 --> 00:12:48,260
What do you think I did...
128
00:12:48,620 --> 00:12:50,260
to make him so angry?
129
00:12:51,140 --> 00:12:52,740
Why are you asking me?
130
00:12:53,820 --> 00:12:54,860
That's true.
131
00:12:56,180 --> 00:12:58,860
I'm pretty sure I did something very wrong.
132
00:13:00,940 --> 00:13:03,440
I can't remember a thing. I really can't.
133
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
My goodness.
134
00:13:04,840 --> 00:13:06,180
That's not going to help.
135
00:13:06,500 --> 00:13:08,550
Doing this helped me remember a few things.
136
00:13:08,550 --> 00:13:09,620
Really?
137
00:13:10,140 --> 00:13:12,460
Then come over here. Come on.
138
00:13:14,660 --> 00:13:16,020
Do you remember anything?
139
00:13:43,540 --> 00:13:46,700
Excuse me, Sir. May I borrow your phone?
140
00:13:48,740 --> 00:13:50,860
Are... Are you Shin Joon Young?
141
00:13:58,750 --> 00:13:59,960
My goodness.
142
00:13:59,960 --> 00:14:01,380
Here you go again.
143
00:14:01,380 --> 00:14:02,970
Stop it. Why are you taking my food?
144
00:14:02,970 --> 00:14:04,720
Give it to me. Hey, Young Deuk.
145
00:14:04,720 --> 00:14:05,830
What were you doing?
146
00:14:06,190 --> 00:14:07,930
Didn't I tell you to take it away...
147
00:14:07,930 --> 00:14:09,310
when she mixes everything in a bowl?
148
00:14:09,670 --> 00:14:11,590
- I forgot.
- Give it back.
149
00:14:11,590 --> 00:14:12,640
Stop.
150
00:14:12,640 --> 00:14:14,460
Hurry up and spit it out.
151
00:14:14,460 --> 00:14:15,930
You already have a small stomach.
152
00:14:15,930 --> 00:14:18,120
How are you going to digest everything?
153
00:14:18,600 --> 00:14:21,280
Come on. Spit everything you have in your mouth.
154
00:14:28,800 --> 00:14:29,680
Who is it?
155
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Hello?
156
00:14:33,640 --> 00:14:35,840
It's me, Mum. You must've been worried.
157
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
I'm sorry, but you have the wrong number.
158
00:14:48,360 --> 00:14:50,960
It's Joon Young, right? It was him who called, right?
159
00:14:51,320 --> 00:14:52,640
It wasn't him.
160
00:14:53,240 --> 00:14:54,740
Really? Let me check, then.
161
00:14:56,600 --> 00:14:57,640
Jeong Sik!
162
00:15:03,560 --> 00:15:04,740
Mum.
163
00:15:04,740 --> 00:15:06,960
It's not your mum. It's me, Jeong Sik.
164
00:15:08,840 --> 00:15:10,440
Hey, Jeong Sik.
165
00:15:10,840 --> 00:15:13,160
Are you insane or what?
166
00:15:13,560 --> 00:15:17,170
Do you know what you've done to your mum?
167
00:15:17,170 --> 00:15:20,080
Goodness, do you know how worried she was?
168
00:15:20,400 --> 00:15:23,480
Stop lying. I wasn't worried about him.
169
00:15:24,120 --> 00:15:27,050
Hang up. Hang up the phone. My goodness.
170
00:15:27,050 --> 00:15:29,400
Joon Young, right now, your mum is eating...
171
00:15:29,720 --> 00:15:31,340
bibimbap in a huge bowl.
172
00:15:31,340 --> 00:15:32,960
You know what that means, right?
173
00:15:32,960 --> 00:15:34,300
- Jeong Sik!
- That means...
174
00:15:34,300 --> 00:15:37,860
your mum is insanely worried about you right now.
175
00:15:37,860 --> 00:15:38,880
You know that, right?
176
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Ouch.
177
00:15:41,380 --> 00:15:42,500
My goodness.
178
00:15:42,820 --> 00:15:43,860
Hang up.
179
00:15:44,960 --> 00:15:46,040
I know.
180
00:15:46,560 --> 00:15:48,840
I know how much Mum's worried about me.
181
00:15:48,840 --> 00:15:50,160
But how did you end up...
182
00:15:50,160 --> 00:15:53,580
getting involved with a gold digger?
183
00:15:54,450 --> 00:15:56,980
My goodness, did you forget already?
184
00:15:56,980 --> 00:15:59,700
Gook Young got involved with a gold digger,
185
00:15:59,700 --> 00:16:01,780
lost all of my assets...
186
00:16:01,780 --> 00:16:03,700
down to a single underwear.
187
00:16:03,700 --> 00:16:05,370
Don't you remember what happened?
188
00:16:05,730 --> 00:16:07,890
Gook Young even went to prison because of her.
189
00:16:09,810 --> 00:16:10,810
Don't you...
190
00:16:11,130 --> 00:16:13,270
remember how you covered for him...
191
00:16:13,270 --> 00:16:14,970
with your front money?
192
00:16:15,320 --> 00:16:17,130
She's not a gold digger.
193
00:16:17,130 --> 00:16:18,160
What?
194
00:16:20,000 --> 00:16:22,720
Is she a silver digger, then?
195
00:16:23,360 --> 00:16:24,540
I thought you were a star.
196
00:16:24,540 --> 00:16:27,160
You said you were amazingly rich.
197
00:16:28,080 --> 00:16:31,600
But how can you have such bad taste in women?
198
00:16:32,120 --> 00:16:33,400
How dare you let such a...
199
00:16:33,400 --> 00:16:34,760
I like her, Mum.
200
00:16:36,800 --> 00:16:37,840
What?
201
00:16:40,920 --> 00:16:42,570
I just recently figured it out myself.
202
00:16:44,920 --> 00:16:47,050
I actually love her...
203
00:16:48,570 --> 00:16:49,640
a lot.
204
00:16:52,600 --> 00:16:55,570
My goodness. This is a bad one.
205
00:16:55,570 --> 00:16:58,490
Joon Young, you need to get a grip.
206
00:16:58,490 --> 00:16:59,920
That's why I'm running away.
207
00:17:03,360 --> 00:17:05,120
If I continue to see her,
208
00:17:06,520 --> 00:17:08,120
I wasn't sure of what I'd do.
209
00:17:11,170 --> 00:17:13,650
So I'm running away from her.
210
00:17:16,040 --> 00:17:17,530
He wasn't joking?
211
00:17:17,530 --> 00:17:19,760
Yes. That's what I believe.
212
00:17:21,240 --> 00:17:23,960
I'm sorry to say this, but I think...
213
00:17:24,480 --> 00:17:26,440
Joon Young really likes you.
214
00:17:27,080 --> 00:17:29,580
He even kicked out Pororo...
215
00:17:29,580 --> 00:17:32,560
when he found out you were allergic to dogs.
216
00:17:34,920 --> 00:17:37,460
- Unbelievable.
- Of course.
217
00:17:37,460 --> 00:17:39,870
There are so many better women out there.
218
00:17:39,870 --> 00:17:41,660
This just isn't possible.
219
00:17:41,660 --> 00:17:42,720
Exactly.
220
00:17:45,000 --> 00:17:46,680
He must be insane.
221
00:17:48,280 --> 00:17:49,980
Why would he like me?
222
00:17:49,980 --> 00:17:52,660
My goodness. You're a decent woman.
223
00:17:52,660 --> 00:17:55,480
You actually acknowledge the truth.
224
00:17:56,080 --> 00:17:58,810
That's something I like about you.
225
00:17:58,810 --> 00:18:00,240
I mean, of course,
226
00:18:00,960 --> 00:18:02,520
Prince Charming did marry...
227
00:18:02,840 --> 00:18:05,800
the unfortunate Cinderella.
228
00:18:06,520 --> 00:18:08,520
But Cinderella was a nice girl.
229
00:18:08,960 --> 00:18:11,340
She was diligent and honest, too.
230
00:18:11,340 --> 00:18:12,760
I'm nice, too.
231
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
I'm diligent...
232
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
and honest.
233
00:18:20,960 --> 00:18:22,080
But come to think of it,
234
00:18:22,560 --> 00:18:25,320
he did look a little sick these days.
235
00:18:26,480 --> 00:18:28,240
When he was shooting his last drama,
236
00:18:28,560 --> 00:18:31,050
he got hit hard on the head by a wooden stick.
237
00:18:31,050 --> 00:18:32,560
Maybe his brain swelled up.
238
00:18:33,890 --> 00:18:35,390
I heard that...
239
00:18:35,390 --> 00:18:38,280
you can't think straight if your brain swells up.
240
00:18:38,960 --> 00:18:40,940
I should take him to a doctor soon.
241
00:18:40,940 --> 00:18:42,320
My gosh.
242
00:18:43,480 --> 00:18:44,650
That's enough.
243
00:18:45,320 --> 00:18:46,720
I'm sitting right here.
244
00:18:47,320 --> 00:18:50,320
Do you really not remember what you said to him?
245
00:18:53,960 --> 00:18:55,040
But...
246
00:18:56,040 --> 00:18:58,890
if Joon Young wasn't joking...
247
00:19:01,170 --> 00:19:02,800
and was telling the truth...
248
00:19:04,650 --> 00:19:06,440
If he really likes me,
249
00:19:08,120 --> 00:19:09,360
what should I do?
250
00:19:11,200 --> 00:19:14,960
I'll take you to a doctor along with Joon Young.
251
00:19:38,720 --> 00:19:40,320
I'm so sorry, Sir.
252
00:19:41,000 --> 00:19:43,280
Can you go back and drive to the back door?
253
00:19:57,000 --> 00:19:58,040
How have you been?
254
00:19:58,360 --> 00:19:59,920
You must be hungry.
255
00:20:00,480 --> 00:20:02,600
I'm sorry. I'll go and get you some food.
256
00:20:37,040 --> 00:20:39,720
(Seoul)
257
00:21:12,960 --> 00:21:14,680
Shin Joon Young is in critical condition?
258
00:21:18,080 --> 00:21:19,420
A brainstem glioma?
259
00:21:19,420 --> 00:21:21,440
Yes. Apparently, it's in a bad location...
260
00:21:21,440 --> 00:21:22,800
and hard to operate.
261
00:21:23,280 --> 00:21:25,410
Joon Young himself is also avoiding...
262
00:21:25,410 --> 00:21:27,200
hospitalisation and treatment.
263
00:21:30,040 --> 00:21:33,370
His mum doesn't know about this, does she?
264
00:21:33,370 --> 00:21:35,040
Yes. He asked to keep it a secret...
265
00:21:35,040 --> 00:21:37,240
from his family and company.
266
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
This is sad news...
267
00:21:45,640 --> 00:21:47,080
for Joon Young and his mum.
268
00:21:58,840 --> 00:22:00,280
He's not qualified.
269
00:22:00,880 --> 00:22:02,800
I understand that you like him,
270
00:22:04,480 --> 00:22:06,810
but he's not helpful to our party.
271
00:22:06,810 --> 00:22:09,660
Mr Choi, you're a bit too much.
272
00:22:09,660 --> 00:22:11,300
Mr Kang, you know this, too.
273
00:22:11,300 --> 00:22:13,340
He was charged with stock manipulation,
274
00:22:13,340 --> 00:22:15,080
embezzlement, malpractice and tax evasion.
275
00:22:16,160 --> 00:22:17,960
He's still being investigated by prosecution.
276
00:22:18,520 --> 00:22:20,680
It doesn't make sense to recommend someone like him...
277
00:22:20,680 --> 00:22:22,460
as our proportional representation candidate.
278
00:22:22,460 --> 00:22:25,100
He'll soon be cleared of all those charges.
279
00:22:25,100 --> 00:22:27,720
- There's no need to...
- That's just temporary.
280
00:22:28,400 --> 00:22:31,280
This matter will blow up again one day.
281
00:22:31,960 --> 00:22:33,080
I'm sure...
282
00:22:34,320 --> 00:22:37,120
everyone here has made a few mistakes in life.
283
00:22:37,880 --> 00:22:40,240
In the process of achieving big things,
284
00:22:40,760 --> 00:22:43,520
making a few mistakes is inevitable.
285
00:22:44,280 --> 00:22:48,000
Politics is all about helping each other in need.
286
00:22:50,080 --> 00:22:52,720
That kind of politics leaves regrets.
287
00:22:53,880 --> 00:22:55,200
It makes you do things...
288
00:22:55,720 --> 00:22:57,960
even when you don't want to.
289
00:23:00,960 --> 00:23:04,760
Mr Choi, you must have a lot of free time.
290
00:23:05,360 --> 00:23:07,800
How do you have the time to regret?
291
00:23:26,360 --> 00:23:27,520
That scum.
292
00:23:41,240 --> 00:23:42,320
What is it?
293
00:23:42,760 --> 00:23:44,060
What's going on?
294
00:23:44,060 --> 00:23:47,240
Ms Jang, these people keep bashing Joon Young.
295
00:23:47,240 --> 00:23:50,920
My goodness, I thought there was a fire or something.
296
00:23:50,920 --> 00:23:52,480
"He's not everyone's lover."
297
00:23:52,800 --> 00:23:56,600
"How do you feel after betraying your fans for a girl?"
298
00:23:57,430 --> 00:24:00,410
"Joon Young betrayed me. I'm going to sue him."
299
00:24:00,410 --> 00:24:01,750
Unbelievable.
300
00:24:02,670 --> 00:24:03,710
And look at this.
301
00:24:05,430 --> 00:24:05,980
My goodness.
302
00:24:05,980 --> 00:24:08,830
"Same design, different betrayal."
303
00:24:08,830 --> 00:24:11,450
This is Joon Young's movie. Who did this?
304
00:24:12,450 --> 00:24:15,290
"We all got betrayed because of his first love."
305
00:24:15,600 --> 00:24:19,060
My gosh. Why do people make an effort to create these?
306
00:24:19,060 --> 00:24:20,560
They must have a lot of time.
307
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
Ms Jang.
308
00:24:27,000 --> 00:24:29,040
You know that it's my dream to marry Joon Young, right?
309
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
I told you, you can't do that.
310
00:24:30,880 --> 00:24:32,020
His past?
311
00:24:32,440 --> 00:24:34,640
I don't care about things like that.
312
00:24:35,960 --> 00:24:38,960
But I have no idea if he's dead or alive.
313
00:24:41,720 --> 00:24:42,760
Ms Jang.
314
00:24:43,520 --> 00:24:45,200
Can you bring me more perfume?
315
00:24:46,720 --> 00:24:49,500
You've already used a lot.
316
00:24:49,500 --> 00:24:51,200
Stop making a fuss and come out.
317
00:24:51,760 --> 00:24:53,100
No.
318
00:24:53,100 --> 00:24:55,520
I still smell like garbage.
319
00:24:55,520 --> 00:24:58,520
You don't smell like anything.
320
00:24:59,880 --> 00:25:02,880
I can only smell flowers.
321
00:25:02,880 --> 00:25:06,080
Come right out before your body swells up.
322
00:25:10,160 --> 00:25:11,980
I still smell bad.
323
00:25:13,020 --> 00:25:14,740
Jik, that jerk.
324
00:25:15,480 --> 00:25:17,280
I'm going to get back at him.
325
00:25:17,500 --> 00:25:19,620
- Who?
- Lee Hyun Woo.
326
00:25:20,060 --> 00:25:22,160
He's preparing for a civil service exam.
327
00:25:22,160 --> 00:25:23,920
Which room is he in?
328
00:25:23,920 --> 00:25:25,840
Lee Hyun Woo?
329
00:25:25,840 --> 00:25:27,780
I've never heard of that name.
330
00:25:28,260 --> 00:25:30,820
That's weird. He lived here for over two years.
331
00:25:31,580 --> 00:25:32,580
Just a second.
332
00:25:35,900 --> 00:25:37,020
This is him.
333
00:25:37,460 --> 00:25:39,300
I've never seen him.
334
00:25:39,600 --> 00:25:41,420
That can't be. Can you take another look?
335
00:25:41,420 --> 00:25:42,440
Let's see...
336
00:25:43,480 --> 00:25:44,680
(Brother-in-law)
337
00:25:46,040 --> 00:25:47,120
Where are you?
338
00:25:48,480 --> 00:25:50,260
I'm at your place.
339
00:25:50,260 --> 00:25:51,360
My place?
340
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
I actually moved.
341
00:25:58,840 --> 00:26:00,290
Didn't I tell you?
342
00:26:00,290 --> 00:26:01,840
No, you didn't.
343
00:26:02,760 --> 00:26:04,420
Where did you move to?
344
00:26:04,420 --> 00:26:05,690
I'll go there.
345
00:26:05,690 --> 00:26:07,200
It's all right.
346
00:26:07,560 --> 00:26:09,960
Something came up at home, so I'm at Daejeon.
347
00:26:11,240 --> 00:26:13,200
Why? Is this urgent?
348
00:26:16,440 --> 00:26:19,320
I'm on my way back to Seoul,
349
00:26:20,480 --> 00:26:23,720
so I'll go to that store you work at.
350
00:26:25,440 --> 00:26:26,480
Okay. See you.
351
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
Hey.
352
00:26:43,520 --> 00:26:45,560
Why were you looking for me so urgently?
353
00:26:46,760 --> 00:26:47,760
It's nothing.
354
00:26:48,360 --> 00:26:50,720
Here. This is the most expensive drink here.
355
00:26:52,520 --> 00:26:54,120
What's this for?
356
00:26:55,760 --> 00:26:56,980
What is it?
357
00:26:56,980 --> 00:26:58,860
I still have 10 minutes until my shift ends,
358
00:26:58,860 --> 00:27:00,360
so I'll make it short and quick.
359
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
Okay.
360
00:27:02,360 --> 00:27:04,920
My sister used to have a crush on Joon Young.
361
00:27:05,920 --> 00:27:07,300
It's when we lived in Suyu-ri.
362
00:27:07,300 --> 00:27:09,760
I saw what she wrote in her diary.
363
00:27:10,840 --> 00:27:13,440
She gave up on him because he was Na Ri's boyfriend.
364
00:27:13,800 --> 00:27:16,100
So she'll probably easily fall for him...
365
00:27:16,100 --> 00:27:19,280
if he starts to show interest in her.
366
00:27:23,480 --> 00:27:24,760
But isn't it a good thing...
367
00:27:25,440 --> 00:27:27,720
if a superstar like him likes Eul?
368
00:27:29,160 --> 00:27:31,280
Joon Young and my sister are...
369
00:27:32,040 --> 00:27:33,460
living in different worlds now.
370
00:27:33,460 --> 00:27:36,720
She needs to meet someone similar.
371
00:27:37,120 --> 00:27:39,960
Someone who lives, eats...
372
00:27:40,320 --> 00:27:41,880
and dresses like her.
373
00:27:43,040 --> 00:27:45,000
Someone who has the same view in life.
374
00:27:49,800 --> 00:27:50,840
So...
375
00:27:51,880 --> 00:27:53,200
what is it that you're trying to say?
376
00:27:53,920 --> 00:27:55,800
Can you hold her down?
377
00:27:56,400 --> 00:27:58,440
You're the only one who can...
378
00:27:58,880 --> 00:28:00,200
bring her back to reality.
379
00:28:02,080 --> 00:28:03,080
Please?
380
00:30:00,100 --> 00:30:01,420
Ouch.
381
00:30:02,400 --> 00:30:03,640
Where are the gloves?
382
00:30:15,700 --> 00:30:16,860
When did you wake up?
383
00:30:19,180 --> 00:30:21,780
You seemed to be asleep, so I didn't wake you.
384
00:30:36,780 --> 00:30:39,260
Your manager let me in through the back door.
385
00:30:39,700 --> 00:30:42,460
Your front door was filled with reporters.
386
00:30:42,940 --> 00:30:44,080
Nine...
387
00:30:44,080 --> 00:30:47,310
and a half and a quarter and an eighth and a sixteenth.
388
00:30:47,310 --> 00:30:48,720
I'm fine now.
389
00:30:48,720 --> 00:30:50,860
I have thick fingers, so it doesn't really hurt.
390
00:30:53,100 --> 00:30:54,420
Where are you going?
391
00:30:54,780 --> 00:30:55,980
Aren't you going to eat?
392
00:30:58,460 --> 00:30:59,460
My gosh.
393
00:31:00,140 --> 00:31:03,260
I put in so much effort to cook that.
394
00:31:08,100 --> 00:31:09,540
Forget it. Don't eat, then.
395
00:31:10,380 --> 00:31:11,580
I'm going to eat it all.
396
00:31:21,580 --> 00:31:22,700
Whatever.
397
00:31:23,460 --> 00:31:24,860
All that matters is the taste.
398
00:31:38,580 --> 00:31:39,700
Gosh, that's salty.
399
00:31:41,980 --> 00:31:43,020
Come to think of it,
400
00:31:43,500 --> 00:31:45,260
does he think I have a disease or what?
401
00:31:46,260 --> 00:31:48,140
Why does he keep avoiding me?
402
00:31:49,260 --> 00:31:53,820
If he's mad, he can just tell me what he's mad about.
403
00:31:54,140 --> 00:31:56,020
Gosh, how petty.
404
00:32:20,420 --> 00:32:22,380
Hey. What are you doing?
405
00:32:24,460 --> 00:32:26,100
He turned the lights on and turned them off again?
406
00:32:26,460 --> 00:32:30,460
My goodness. What in the world are you imagining?
407
00:32:32,420 --> 00:32:34,820
Reporter Kim, why are you being like this?
408
00:32:35,900 --> 00:32:39,220
I just sent the housekeeper there to feed his dog.
409
00:32:42,220 --> 00:32:44,800
Joon Young really isn't at home.
410
00:32:44,800 --> 00:32:48,000
Stop wasting your time and just go home.
411
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
Aren't your kids waiting for you?
412
00:32:49,400 --> 00:32:50,960
Best comments of the day.
413
00:32:50,960 --> 00:32:54,420
"No one has seen Joon Young or Eul for two days."
414
00:32:54,860 --> 00:32:58,110
"Maybe they committed suicide like Romeo and Juliet."
415
00:32:58,110 --> 00:33:01,740
To be honest, Joon Young just called me and said...
416
00:33:02,620 --> 00:33:04,580
he did what he did out of stress.
417
00:33:05,500 --> 00:33:09,540
He acted without thinking, and he regrets what he did.
418
00:33:10,220 --> 00:33:11,590
So I told him that...
419
00:33:11,590 --> 00:33:13,420
anyone in his shoes would've gone crazy...
420
00:33:13,980 --> 00:33:15,640
and that he should go somewhere to take a few days off.
421
00:33:15,640 --> 00:33:17,520
Wow, Producer Noh.
422
00:33:17,520 --> 00:33:20,960
"Will she become a Juliet instead of a gold digger?"
423
00:33:20,960 --> 00:33:23,500
Can't you go through a day without those comments?
424
00:33:26,140 --> 00:33:27,380
Of course.
425
00:33:27,980 --> 00:33:29,220
He's definitely...
426
00:33:29,740 --> 00:33:31,380
not by himself.
427
00:33:32,220 --> 00:33:34,220
He's with his manager.
428
00:33:35,260 --> 00:33:37,070
Producer Noh is probably already in Seoul.
429
00:33:37,070 --> 00:33:38,220
Call her if you don't believe me.
430
00:33:38,220 --> 00:33:39,300
Hello.
431
00:33:39,780 --> 00:33:43,820
Yes. If Joon Young really likes Producer Noh,
432
00:33:44,340 --> 00:33:46,180
I'll kill myself in front of you.
433
00:33:46,590 --> 00:33:50,600
Yes. If he has that bad of a taste in women,
434
00:33:50,600 --> 00:33:53,050
I will give up my career and my life.
435
00:33:53,050 --> 00:33:55,380
You shouldn't promise him that so easily.
436
00:33:59,590 --> 00:34:00,630
My gosh.
437
00:34:01,940 --> 00:34:02,980
To be honest,
438
00:34:03,630 --> 00:34:05,820
Joon Young actually has a girlfriend.
439
00:34:06,180 --> 00:34:07,220
Who?
440
00:34:09,860 --> 00:34:10,940
Kim Yoo Na.
441
00:34:12,700 --> 00:34:15,310
Yes. Yoo Na, the actress in my agency.
442
00:34:15,310 --> 00:34:17,720
She's dating Joon Young right now.
443
00:34:17,720 --> 00:34:19,590
What are you talking about?
444
00:34:20,780 --> 00:34:22,460
It's been about a year.
445
00:34:23,140 --> 00:34:25,420
Someone reporter kept on...
446
00:34:25,780 --> 00:34:28,160
coming after Joon Young and Yoo Na,
447
00:34:28,160 --> 00:34:31,340
so this was all a performance to draw his eyes away.
448
00:34:32,020 --> 00:34:33,220
Are you satisfied now?
449
00:35:06,420 --> 00:35:07,900
Are these Christmas roses again?
450
00:35:08,980 --> 00:35:11,840
I believe Ms Yoon saw those pictures.
451
00:35:11,840 --> 00:35:13,380
They suit you well.
452
00:35:18,660 --> 00:35:20,020
Thank you, Ji Tae.
453
00:35:20,380 --> 00:35:22,000
I think she started doing...
454
00:35:22,000 --> 00:35:23,870
a background check on Producer Noh.
455
00:35:23,870 --> 00:35:24,980
Do you want another glass of wine?
456
00:35:25,380 --> 00:35:26,540
Forget the wine.
457
00:35:26,980 --> 00:35:28,140
I want something else.
458
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
I want a kiss.
459
00:35:34,070 --> 00:35:35,110
Here?
460
00:35:35,980 --> 00:35:38,590
Why not? We'll get married soon, anyway.
461
00:35:54,340 --> 00:35:55,460
I heard you saw that picture.
462
00:35:57,780 --> 00:36:01,220
The picture of Shin Joon Young, me and that girl.
463
00:36:07,630 --> 00:36:09,200
Her name is Noh Eul, and she's 28 years old.
464
00:36:09,200 --> 00:36:11,000
She's a freelance documentary producer.
465
00:36:11,000 --> 00:36:13,320
She graduated from Korea National Open University.
466
00:36:13,320 --> 00:36:15,460
Her parents passed away, and she has a younger brother.
467
00:36:16,860 --> 00:36:18,630
You don't need to do a background check on her.
468
00:36:20,980 --> 00:36:22,070
What are you getting at?
469
00:36:22,660 --> 00:36:24,000
I wanted to save you the trouble.
470
00:36:24,000 --> 00:36:25,110
What is your relationship...
471
00:36:28,180 --> 00:36:29,340
with that girl?
472
00:36:31,020 --> 00:36:33,070
I won't answer that question.
473
00:36:33,540 --> 00:36:35,460
- What?
- If I answer that question,
474
00:36:37,740 --> 00:36:39,460
I won't be able to keep my promise to you.
475
00:36:44,500 --> 00:36:45,540
Answer me.
476
00:36:46,300 --> 00:36:47,420
Do you like her?
477
00:36:48,740 --> 00:36:50,020
Let's have another glass of wine.
478
00:36:51,020 --> 00:36:52,460
Answer me, Ji Tae.
479
00:36:57,140 --> 00:36:58,500
I'm asking you.
480
00:36:59,420 --> 00:37:01,110
Answer me, Choi Ji Tae!
481
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
I do.
482
00:37:11,110 --> 00:37:12,180
I like her.
483
00:37:36,700 --> 00:37:38,110
I heard that...
484
00:37:38,860 --> 00:37:39,940
a Christmas rose means this.
485
00:37:42,820 --> 00:37:45,020
"I have nothing to give to you."
486
00:37:46,630 --> 00:37:47,630
Is that right?
487
00:37:48,660 --> 00:37:49,660
It is.
488
00:37:50,980 --> 00:37:52,340
I will make sure...
489
00:37:53,700 --> 00:37:54,700
you regret...
490
00:37:55,860 --> 00:37:57,070
this moment.
491
00:38:30,380 --> 00:38:31,980
The reporters are still here.
492
00:38:32,590 --> 00:38:34,140
The back door is covered with them, too.
493
00:38:36,340 --> 00:38:38,260
They'll think I'm here if the lights are on.
494
00:38:40,820 --> 00:38:42,860
My goodness. What a situation.
495
00:38:44,110 --> 00:38:46,740
Let's hope they'll leave in about two hours.
496
00:38:47,460 --> 00:38:48,540
You can leave then.
497
00:38:51,070 --> 00:38:52,700
Jik's friend...
498
00:38:53,380 --> 00:38:56,980
came home after midnight after his academy,
499
00:38:57,500 --> 00:39:00,260
and his mum was waiting for him in the elevator.
500
00:39:01,700 --> 00:39:04,780
The elevator went up from the first floor...
501
00:39:05,900 --> 00:39:07,420
to the second floor...
502
00:39:08,260 --> 00:39:09,380
and to the third floor.
503
00:39:10,300 --> 00:39:11,630
It kept on going up.
504
00:39:12,340 --> 00:39:14,220
Suddenly, his mum said this.
505
00:39:18,740 --> 00:39:23,140
"Do I still look like your mum to you?"
506
00:39:27,820 --> 00:39:29,020
What are you doing?
507
00:39:29,460 --> 00:39:30,500
It's a ghost story.
508
00:39:31,220 --> 00:39:33,820
Your fans said that you're scared of it.
509
00:39:34,340 --> 00:39:35,940
I wanted to make fun of you.
510
00:39:38,780 --> 00:39:41,440
"Do I still look like your mum to you?"
511
00:39:41,440 --> 00:39:43,070
- There's a ghost behind you.
- What?
512
00:39:43,660 --> 00:39:44,860
Oh my gosh!
513
00:39:55,630 --> 00:39:58,140
Nine and a half and a quarter...
514
00:39:58,860 --> 00:40:00,820
and an eighth and a sixteenth...
515
00:40:01,940 --> 00:40:02,980
and a thirty-second.
516
00:40:08,260 --> 00:40:10,140
It looks like you're more afraid of ghosts.
517
00:40:10,590 --> 00:40:11,660
Can you turn on the lights?
518
00:40:12,540 --> 00:40:13,780
These curtains are light-proof.
519
00:40:15,070 --> 00:40:16,380
Why are you telling me that now?
520
00:40:17,630 --> 00:40:18,630
I wanted to make fun of you.
521
00:40:19,540 --> 00:40:21,700
Do you want to die? Was that funny?
522
00:40:22,020 --> 00:40:24,380
Did you enjoy making fun of me?
523
00:40:31,420 --> 00:40:32,420
And 10.
524
00:40:33,070 --> 00:40:34,900
- What?
- I counted to 10.
525
00:40:37,340 --> 00:40:38,700
I tried my best to run away.
526
00:40:38,700 --> 00:40:40,220
What are you talking about?
527
00:40:55,820 --> 00:40:57,540
I tried my best to run away.
528
00:41:00,220 --> 00:41:01,780
You're the one who decided to stay.
529
00:41:02,180 --> 00:41:03,740
What are you talking about?
530
00:41:18,420 --> 00:41:19,740
I'm hungry. Let's eat.
531
00:41:20,420 --> 00:41:22,220
- Let's eat.
- I thought you weren't eating.
532
00:41:22,220 --> 00:41:23,260
I never said that.
533
00:41:34,900 --> 00:41:35,940
Sit down.
534
00:41:38,380 --> 00:41:39,540
Oh, okay.
535
00:41:50,940 --> 00:41:52,070
Why did you change...
536
00:41:52,700 --> 00:41:54,630
- all of a sudden?
- What?
537
00:41:56,140 --> 00:41:58,990
You just changed completely.
538
00:41:58,990 --> 00:42:00,340
You're confusing me.
539
00:42:02,630 --> 00:42:03,660
Me?
540
00:42:06,070 --> 00:42:09,020
Are you Joon Young's twin brother?
541
00:42:09,460 --> 00:42:10,630
How could that be?
542
00:42:15,380 --> 00:42:16,590
Isn't it too salty?
543
00:42:17,380 --> 00:42:18,460
It's good.
544
00:42:25,780 --> 00:42:26,780
Oh, right.
545
00:42:29,140 --> 00:42:30,630
You have a blister.
546
00:42:30,630 --> 00:42:31,780
I'll bring medicine.
547
00:42:34,500 --> 00:42:36,070
What is this? Who is that?
548
00:42:38,260 --> 00:42:39,420
Is he a ghost?
549
00:43:26,940 --> 00:43:28,460
You spit everything out, didn't you?
550
00:43:29,260 --> 00:43:31,860
No. Why would I spit out something you made?
551
00:43:43,380 --> 00:43:44,820
So you are human.
552
00:43:45,180 --> 00:43:46,220
I thought...
553
00:43:46,700 --> 00:43:48,960
a ghost took you over...
554
00:43:48,960 --> 00:43:51,480
and came back in his form.
555
00:43:51,480 --> 00:43:53,990
Do I still look like Joon Young to you?
556
00:43:53,990 --> 00:43:55,020
My gosh.
557
00:43:57,540 --> 00:43:59,860
What's with the sudden change?
558
00:44:00,700 --> 00:44:01,900
You're scaring me.
559
00:44:02,580 --> 00:44:04,620
You were telling me to go away just a while ago.
560
00:44:05,380 --> 00:44:07,460
Why are you suddenly being so nice to me?
561
00:44:07,980 --> 00:44:09,190
Can I not be nice to you?
562
00:44:09,190 --> 00:44:11,700
If one suddenly changes, that means one will die soon.
563
00:44:23,100 --> 00:44:24,100
Hyun Woo.
564
00:44:24,860 --> 00:44:25,860
Hey.
565
00:44:27,260 --> 00:44:28,540
You waited a long time, didn't you?
566
00:44:28,540 --> 00:44:29,700
I'm sorry for being late.
567
00:44:34,260 --> 00:44:36,080
Were you getting ready to go out?
568
00:44:36,080 --> 00:44:38,060
No, where would I go at this hour?
569
00:44:38,460 --> 00:44:39,660
I thought there would be reporters.
570
00:44:42,020 --> 00:44:43,480
I think they're all gone.
571
00:44:43,480 --> 00:44:44,580
Really?
572
00:44:45,100 --> 00:44:48,280
Gosh, then they should've told me so.
573
00:44:48,280 --> 00:44:49,820
I even blow-dried my hair.
574
00:44:50,940 --> 00:44:52,230
Where's Eul?
575
00:44:52,230 --> 00:44:53,580
Eul's not home.
576
00:44:55,020 --> 00:44:56,670
- She's not?
- No.
577
00:44:56,670 --> 00:44:58,020
Her phone's off too, right?
578
00:44:58,620 --> 00:45:00,740
She said she was almost out of batteries a while ago.
579
00:45:02,940 --> 00:45:04,380
Is she with Joon Young?
580
00:45:04,860 --> 00:45:07,910
Yes. She said she had to take care of something.
581
00:45:07,910 --> 00:45:09,540
She told me to go to sleep first.
582
00:45:45,940 --> 00:45:47,500
- Hey, Dad.
- Where are you?
583
00:45:48,180 --> 00:45:49,880
Let's go and grab a drink.
584
00:45:49,880 --> 00:45:51,820
Mum will get mad if I drink with you.
585
00:45:53,380 --> 00:45:54,800
You should stop drinking, too.
586
00:45:54,800 --> 00:45:57,020
I promise I won't drink after today.
587
00:45:58,460 --> 00:45:59,780
Please be a friend...
588
00:46:00,700 --> 00:46:03,800
and drink with me just for today, Ji Tae.
589
00:46:03,800 --> 00:46:04,820
I'm sorry.
590
00:46:05,260 --> 00:46:06,820
I'm caught up with something right now.
591
00:46:10,900 --> 00:46:12,550
You should go home.
592
00:46:12,550 --> 00:46:13,820
Mum will be worried.
593
00:46:15,140 --> 00:46:17,580
Okay, fine.
594
00:46:18,420 --> 00:46:20,060
You only care about your mother, don't you?
595
00:46:21,980 --> 00:46:22,980
All right.
596
00:46:23,580 --> 00:46:24,980
I'll see you at home.
597
00:46:38,420 --> 00:46:40,780
(Madam Song)
598
00:46:44,580 --> 00:46:46,140
I'll drive from here.
599
00:46:46,540 --> 00:46:47,660
You can go home.
600
00:46:59,680 --> 00:47:01,760
Stop staring. You'll pierce a hole in me.
601
00:47:04,820 --> 00:47:06,000
I'm sorry.
602
00:47:13,040 --> 00:47:14,120
Should I...
603
00:47:14,960 --> 00:47:16,520
just sit here as always?
604
00:47:16,880 --> 00:47:18,280
Without pouring drinks...
605
00:47:19,200 --> 00:47:20,640
or acting cute?
606
00:47:21,360 --> 00:47:22,360
Yes.
607
00:47:22,360 --> 00:47:25,400
Are you going to leave again...
608
00:47:26,500 --> 00:47:28,280
without even holding my hand?
609
00:47:29,600 --> 00:47:30,540
Yes.
610
00:47:32,780 --> 00:47:34,660
Are you that afraid of your wife?
611
00:47:38,140 --> 00:47:38,880
Yes.
612
00:47:45,620 --> 00:47:46,700
In that case,
613
00:47:47,300 --> 00:47:49,220
what about Young Ok?
614
00:47:49,660 --> 00:47:51,300
Was she your ex-girlfriend?
615
00:47:51,440 --> 00:47:53,020
That lady who looks like me.
616
00:47:53,580 --> 00:47:55,780
You'd call me Young Ok...
617
00:47:56,340 --> 00:47:58,280
whenever you got drunk.
618
00:48:00,740 --> 00:48:01,680
Yes.
619
00:48:03,940 --> 00:48:05,020
You're right.
620
00:48:05,420 --> 00:48:06,800
She's my ex-girlfriend.
621
00:48:09,020 --> 00:48:11,640
If she's still lingering in your mind,
622
00:48:13,660 --> 00:48:15,740
you must've loved her a lot.
623
00:48:16,200 --> 00:48:16,860
Yes.
624
00:48:18,800 --> 00:48:22,120
I did a lot of wrong things to her.
625
00:48:27,960 --> 00:48:29,020
May I...
626
00:48:30,060 --> 00:48:32,000
like you?
627
00:48:32,000 --> 00:48:33,080
No.
628
00:48:37,120 --> 00:48:39,360
I won't allow any other women in my life from now on.
629
00:48:56,280 --> 00:48:57,820
(Secretary)
630
00:48:59,200 --> 00:49:00,200
Hello?
631
00:49:04,840 --> 00:49:06,480
Where did you say he's at?
632
00:49:21,120 --> 00:49:22,800
Can I have some more water, please?
633
00:49:27,480 --> 00:49:28,520
Ma'am?
634
00:49:29,360 --> 00:49:30,860
- Can I have some water?
- I'm so sorry.
635
00:49:30,860 --> 00:49:31,920
Thank you.
636
00:50:04,120 --> 00:50:05,120
Eat up.
637
00:50:06,840 --> 00:50:10,480
That's my favourite, but I'm giving it to you.
638
00:50:11,840 --> 00:50:12,880
I'm sorry...
639
00:50:13,520 --> 00:50:16,040
for making you stay outside in this cold weather.
640
00:50:18,760 --> 00:50:19,760
But...
641
00:50:20,680 --> 00:50:23,760
don't people usually raise dogs outside?
642
00:50:26,440 --> 00:50:29,120
Anyway, I'm very sorry.
643
00:50:29,600 --> 00:50:32,920
I'll try to fix my allergy with medicine and stuff.
644
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
But...
645
00:50:37,800 --> 00:50:40,680
would I be able to film the documentary at this point?
646
00:50:42,040 --> 00:50:45,280
I'll probably get beaten to death by Joon Young's fans.
647
00:50:48,520 --> 00:50:49,520
My gosh.
648
00:50:50,080 --> 00:50:52,440
I guess the reporters haven't left yet.
649
00:50:54,600 --> 00:50:56,160
What am I going to do?
650
00:50:58,360 --> 00:50:59,960
Should I hold a press conference...
651
00:51:00,520 --> 00:51:03,320
and tell everyone that it was all a huge lie?
652
00:51:06,360 --> 00:51:08,640
Mr Shin Joon Young, you're home, aren't you?
653
00:51:11,160 --> 00:51:12,660
Eul's there too, isn't she?
654
00:51:12,660 --> 00:51:15,320
The reporters are gone, so let her go.
655
00:51:18,480 --> 00:51:20,120
Let her go right now!
656
00:51:27,520 --> 00:51:28,920
Who was that? Was it a reporter?
657
00:51:29,240 --> 00:51:32,440
Do you have an underground passage here?
658
00:51:33,440 --> 00:51:36,440
Huge houses like this in movies and dramas had them.
659
00:51:40,800 --> 00:51:42,080
It's fully charged.
660
00:51:43,280 --> 00:51:44,440
Rock, paper, scissors.
661
00:51:46,560 --> 00:51:47,800
- I won.
- What was that for?
662
00:51:47,800 --> 00:51:49,800
- You can do the dishes.
- My gosh.
663
00:52:08,640 --> 00:52:09,640
Gosh.
664
00:52:10,200 --> 00:52:11,480
I should've gone with rock.
665
00:52:17,840 --> 00:52:19,120
Why did I...
666
00:52:20,040 --> 00:52:22,440
even play rock-paper-scissors?
667
00:52:28,320 --> 00:52:29,600
(Na Ri)
668
00:52:31,360 --> 00:52:32,520
Hey, Na Ri.
669
00:52:32,880 --> 00:52:35,240
Hey, Eul. Have you seen the news?
670
00:52:36,080 --> 00:52:37,520
No, not yet.
671
00:52:38,280 --> 00:52:39,840
Why? Did someone bash at me again?
672
00:52:39,840 --> 00:52:42,240
This is just unbelievable.
673
00:52:42,760 --> 00:52:44,650
Joon Young must be crazy.
674
00:52:44,650 --> 00:52:45,680
Why?
675
00:53:11,800 --> 00:53:13,200
I'm not letting her go.
676
00:53:18,280 --> 00:53:19,840
I plan to keep her.
677
00:53:20,960 --> 00:53:22,360
She's not a thing.
678
00:53:23,880 --> 00:53:25,720
You're the one who let go of her hand.
679
00:53:27,520 --> 00:53:29,780
Stop regretting your choice and stay away from her.
680
00:53:29,780 --> 00:53:32,640
I think you're the one who should stay away from her.
681
00:53:33,040 --> 00:53:35,080
- What?
- I'm not worthy of her,
682
00:53:36,440 --> 00:53:38,960
but you're worse than me.
683
00:53:41,160 --> 00:53:43,000
Think about what you did to her.
684
00:53:44,920 --> 00:53:46,800
How can you even look at her in the eye...
685
00:53:47,640 --> 00:53:49,000
and say that you like her?
686
00:53:54,960 --> 00:53:56,080
Joon Young.
687
00:54:10,680 --> 00:54:12,880
Why are you out? The reporters are still outside.
688
00:54:16,320 --> 00:54:18,360
I heard you're dating Kim Yoo Na.
689
00:54:19,920 --> 00:54:21,200
It's been over a year, right?
690
00:54:22,360 --> 00:54:23,840
- What?
- I was...
691
00:54:24,720 --> 00:54:27,240
just a tool to avoid that scandal.
692
00:54:29,760 --> 00:54:31,040
Who said such a thing?
693
00:54:31,960 --> 00:54:33,920
It's already all over the internet.
694
00:54:34,760 --> 00:54:36,760
Your company president did the interview himself.
695
00:54:38,840 --> 00:54:40,200
He said you used me...
696
00:54:41,040 --> 00:54:42,360
to protect Yoo Na.
697
00:54:44,560 --> 00:54:45,740
That's not true.
698
00:54:45,740 --> 00:54:46,760
I knew it.
699
00:54:47,520 --> 00:54:49,120
It just didn't make any sense.
700
00:54:50,600 --> 00:54:52,040
There's no way...
701
00:54:53,520 --> 00:54:54,800
that you'd like me.
702
00:54:56,000 --> 00:54:59,080
I'm not sure what you saw or heard,
703
00:55:00,440 --> 00:55:01,560
but they're all lies.
704
00:55:07,000 --> 00:55:08,120
Well,
705
00:55:08,720 --> 00:55:11,520
thanks to her, I'm no longer called a gold digger.
706
00:55:12,600 --> 00:55:14,360
Now, I can walk around at ease.
707
00:55:15,760 --> 00:55:16,760
I said it's not true.
708
00:55:16,760 --> 00:55:18,560
I'll ask for a compensation on psychological damage.
709
00:55:19,960 --> 00:55:22,040
The least I can do is get money off of this.
710
00:55:23,320 --> 00:55:24,880
I need to at least get something out of this.
711
00:55:28,720 --> 00:55:29,840
It's not like that.
712
00:55:30,800 --> 00:55:32,040
Just listen to me only.
713
00:55:33,840 --> 00:55:35,840
Don't listen to anyone else.
714
00:55:39,640 --> 00:55:40,720
Please just listen to me.
715
00:55:47,040 --> 00:55:48,240
I love you, Eul.
716
00:55:57,760 --> 00:55:59,240
I love you, Eul.
717
00:56:01,880 --> 00:56:03,680
Stop it, Joon Young.
718
00:56:06,160 --> 00:56:09,200
The entire nation knows that you're a good actor.
719
00:56:10,520 --> 00:56:12,080
So stop it already.
720
00:56:13,680 --> 00:56:14,840
I love you,
721
00:56:16,440 --> 00:56:17,440
Eul.
722
00:56:26,480 --> 00:56:28,880
Jik kept telling me to be careful.
723
00:56:34,720 --> 00:56:38,200
He said you and I live in different worlds now.
724
00:56:39,680 --> 00:56:42,160
He told me not to get confused...
725
00:56:42,720 --> 00:56:44,680
on every little thing you do.
726
00:56:46,560 --> 00:56:49,440
He told me not to get shaken or hurt.
727
00:56:51,200 --> 00:56:52,760
He tried to warn me.
728
00:57:01,920 --> 00:57:05,440
I guess I'm the crazy one here! I'm the crazy one!
729
00:57:08,200 --> 00:57:10,840
My gosh, I should've listened to Jik.
730
00:57:41,440 --> 00:57:44,640
(Uncontrollably Fond)
731
00:57:45,080 --> 00:57:46,080
Stop.
732
00:57:46,080 --> 00:57:47,570
What are you doing?
733
00:57:47,570 --> 00:57:49,360
I feel so bad for Producer Noh.
734
00:57:49,360 --> 00:57:51,920
She was used to defend those two.
735
00:57:52,080 --> 00:57:54,620
You're wearing an expensive watch with a cheap jumper.
736
00:57:54,620 --> 00:57:55,840
Who are you?
737
00:57:56,040 --> 00:57:57,260
Just go, Ji Tae.
738
00:57:57,260 --> 00:57:59,160
Forget about Eul.
739
00:57:59,280 --> 00:58:01,440
I love you, Eul.
740
00:58:01,540 --> 00:58:03,760
I never used you or tried to fool around with you.
741
00:58:03,790 --> 00:58:04,890
Just look at me...
742
00:58:05,490 --> 00:58:06,770
and listen to me only.
743
00:58:07,570 --> 00:58:09,090
Do we need a permit to be in love?
744
00:58:09,490 --> 00:58:11,450
- Who is it?
- If I like her, I'll like her.
745
00:58:11,770 --> 00:58:13,090
Do you like her that much?
746
00:58:13,410 --> 00:58:16,010
I'll be your family in a month.
747
00:58:16,230 --> 00:58:16,980
Mum?
748
00:58:17,060 --> 00:58:19,000
Isn't she that gold digger?
749
00:58:19,000 --> 00:58:20,380
This is the girl I like.
750
00:58:20,720 --> 00:58:23,240
I won't let go of your hand even if I die.
50188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.