Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,009 --> 00:00:05,009
No feeding the dog
at supper time, Jimmy!
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,020
[ Cow moos ]
3
00:00:16,019 --> 00:00:18,999
[ Rock music plays ]
4
00:00:19,004 --> 00:00:20,004
♪ Growing up ♪
5
00:00:20,006 --> 00:00:21,006
♪ It's harder than it looks ♪
6
00:00:21,014 --> 00:00:22,024
♪ Growing up ♪
7
00:00:22,017 --> 00:00:24,997
♪ Making doodles in textbooks ♪
8
00:00:25,005 --> 00:00:27,005
[ Roars ]
♪ We're making teachers mad ♪
9
00:00:27,010 --> 00:00:30,020
♪ But we can just blame
Mom and Dad ♪
10
00:00:30,018 --> 00:00:32,018
♪ Drowning
in our teenage tears ♪
11
00:00:33,001 --> 00:00:36,011
♪ It's just
our high school years ♪
12
00:00:36,007 --> 00:00:38,007
♪ Uncle Grandpa high school ♪
13
00:00:38,009 --> 00:00:39,009
♪ Growing up ♪
14
00:00:39,012 --> 00:00:41,002
♪ Uncle Grandpa high school ♪
15
00:00:41,006 --> 00:00:42,006
♪ Growing up ♪
16
00:00:42,009 --> 00:00:44,009
♪ Uncle Grandpa high school ♪
17
00:00:44,012 --> 00:00:46,022
[ School bell rings ]
18
00:00:49,016 --> 00:00:51,016
Listen up, you grubs!
19
00:00:51,023 --> 00:00:53,023
It's bad enough
that I have to be here
20
00:00:54,001 --> 00:00:56,011
monitoring you social misfits
21
00:00:56,007 --> 00:00:58,997
on a Saturday
while the sun is shining,
22
00:00:59,006 --> 00:01:01,006
but what's worse
is that I judged
23
00:01:01,015 --> 00:01:04,005
the staff
chili cook-off yesterday.
24
00:01:04,013 --> 00:01:05,023
[ Rumbling ]
25
00:01:06,000 --> 00:01:09,010
And I'm feeling very irritable.
26
00:01:09,007 --> 00:01:11,007
Excuse me,
Principal Bullhorn,
27
00:01:11,007 --> 00:01:12,997
My mother wrote
a note to --
28
00:01:13,005 --> 00:01:14,005
Quiet!
29
00:01:14,009 --> 00:01:17,019
This is detention,
not a pizza party!
30
00:01:17,019 --> 00:01:19,009
There are gonna be rules!
31
00:01:19,015 --> 00:01:22,015
Rule number one --
no talking!
32
00:01:23,001 --> 00:01:25,001
Pfft!
What a bummer!
33
00:01:25,003 --> 00:01:28,003
I'm dying to chat up
these chumps.
34
00:01:28,006 --> 00:01:31,006
Rule number two -- no sarcasm!
35
00:01:31,015 --> 00:01:32,995
Sarcasm?!
36
00:01:33,005 --> 00:01:34,005
What's th-- Oh!
37
00:01:34,011 --> 00:01:38,001
Rule number three --
no cartoon tricks!
38
00:01:38,003 --> 00:01:39,023
Psst!
Uncle Grandpa...
39
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
[ Whip! Smack! ]
40
00:01:41,006 --> 00:01:45,006
Rule number four --
no funny business!
41
00:01:45,010 --> 00:01:49,010
Okay, you delinquents,
are we on the same page?!
42
00:01:49,015 --> 00:01:51,015
No.
What page are we on?
43
00:01:52,000 --> 00:01:53,020
[ Chuckles ]
Am I right?
44
00:01:53,017 --> 00:01:55,017
Vote Pizza Steve --
class clown.
45
00:01:55,019 --> 00:01:56,019
[ Gasps ]
46
00:01:57,001 --> 00:01:59,021
If any of you
don't take this seriously,
47
00:01:59,017 --> 00:02:02,007
you all get punished!
48
00:02:02,009 --> 00:02:03,999
Got it?!
49
00:02:04,006 --> 00:02:06,006
But now I must go.
50
00:02:06,012 --> 00:02:08,002
[ Rumbling ]
51
00:02:08,002 --> 00:02:13,002
I'm never going to judge another
staff chili-cook off ever again.
52
00:02:13,006 --> 00:02:14,016
[ All sigh ]
53
00:02:14,021 --> 00:02:18,001
But I'm still judging you,
grubs.
54
00:02:18,002 --> 00:02:22,022
So, remember, if you mess
with Principal Bullhorn...
55
00:02:22,017 --> 00:02:27,017
you get the bullhorn!
56
00:02:27,017 --> 00:02:28,017
Ugh!
57
00:02:28,022 --> 00:02:31,022
I am surrounded
by a bunch of lame-os.
58
00:02:32,000 --> 00:02:35,010
Well, at least our pizza faces
are only temporary.
59
00:02:35,013 --> 00:02:36,023
Yeah, Pizza Steve.
60
00:02:36,020 --> 00:02:39,010
You think you're so special,
but you're not.
61
00:02:39,016 --> 00:02:41,006
You guys
shouldn't be talking.
62
00:02:41,016 --> 00:02:43,006
[ Groans ]
63
00:02:43,007 --> 00:02:45,017
[ Indistinct chatter ]
64
00:02:45,022 --> 00:02:47,022
[ P.A. beeps ]
Bullhorn: No talking!
65
00:02:48,001 --> 00:02:52,011
I'm in the bathroom,but I can still hear you!
66
00:02:52,012 --> 00:02:56,012
Okay, everyone, just keep to
yourself for the next six hours,
67
00:02:56,015 --> 00:02:59,015
and then we can go back
to our own well-written,
68
00:02:59,017 --> 00:03:02,007
individual back stories
in peace.
69
00:03:03,012 --> 00:03:06,022
[ Bluesy rock music plays ]
70
00:03:12,015 --> 00:03:13,995
[ Sighs ]
71
00:03:14,004 --> 00:03:16,014
[ Phone dialing ]
72
00:03:17,000 --> 00:03:18,010
What the heck are you doing?
73
00:03:18,009 --> 00:03:22,009
No reason why
I have to be bored and hungry.
74
00:03:22,007 --> 00:03:27,997
Yeah, I'd like to order a large
double pepperoni for delivery.
75
00:03:28,004 --> 00:03:30,014
Man, you're gonna
get us all busted!
76
00:03:30,008 --> 00:03:34,998
Yo, sporty-saurus,
mind your own business.
77
00:03:35,004 --> 00:03:38,004
Okay, I've got a large
double pepperoni here.
78
00:03:38,005 --> 00:03:40,005
Who ordered the large
double pepperoni?!
79
00:03:40,014 --> 00:03:41,014
[ Gasps ]
80
00:03:41,015 --> 00:03:43,995
Come on!
I haven't got all day!
81
00:03:44,004 --> 00:03:47,004
Yeah, which one of you
was brazen enough
82
00:03:47,005 --> 00:03:49,995
to order a pizza
in detention?!
83
00:03:51,005 --> 00:03:52,015
Oh, come on!
84
00:03:52,020 --> 00:03:56,020
Well, thanks for the snack,
Mr. Steve.
85
00:03:57,000 --> 00:03:58,020
[ Munching ]
86
00:03:58,021 --> 00:04:02,001
You just earned everyone in here
two more detentions.
87
00:04:02,004 --> 00:04:03,014
[ Rumbling ]
Ooh!
88
00:04:03,013 --> 00:04:05,013
I'll be in the restroom
again.
89
00:04:05,009 --> 00:04:07,019
But I got my eyes
on you!
90
00:04:08,000 --> 00:04:09,010
[ All groan loudly ]
91
00:04:09,016 --> 00:04:10,016
Whatever.
92
00:04:10,022 --> 00:04:13,002
You lame-os don't know
how to live it up,
93
00:04:13,004 --> 00:04:17,024
which is why I'm slipping out of
here to go do cool-guy things.
94
00:04:17,021 --> 00:04:20,021
[ Grunts ]
Later, suckers!
95
00:04:20,017 --> 00:04:21,017
Yeah!
96
00:04:21,018 --> 00:04:23,008
Now that that's over,
97
00:04:23,014 --> 00:04:25,014
time to have some --
98
00:04:25,011 --> 00:04:30,001
Hall Monitor Xarna,
you're looking nice today.
99
00:04:30,005 --> 00:04:33,995
I don't like junk food roaming
the halls without a pass.
100
00:04:34,006 --> 00:04:36,006
Back to detention
for you.
101
00:04:36,011 --> 00:04:37,021
No, no, no, wait!
102
00:04:38,001 --> 00:04:39,011
[ Grunts ]
103
00:04:39,007 --> 00:04:39,997
[ Sighs ]
104
00:04:40,006 --> 00:04:41,996
Looked like it was gonna rain.
105
00:04:42,005 --> 00:04:43,015
Decided to wait it out.
106
00:04:43,021 --> 00:04:44,021
That's it.
107
00:04:45,000 --> 00:04:46,010
If that greasy liar
is staying,
108
00:04:46,013 --> 00:04:47,013
I'm going.
109
00:04:47,016 --> 00:04:49,006
Where do you think
you're going?
110
00:04:49,015 --> 00:04:52,995
I'll be in the gym,
getting ready for the big game.
111
00:04:53,002 --> 00:04:56,012
Couldn't last another minute
with those losers.
112
00:04:57,012 --> 00:04:59,012
Hey, Coach Beary Nice,
113
00:04:59,007 --> 00:05:00,997
what's that crazy
evil baby doing
114
00:05:01,003 --> 00:05:02,023
on my designated
squat rack?!
115
00:05:02,018 --> 00:05:04,018
And why's he wearing
my number jersey?!
116
00:05:04,021 --> 00:05:06,001
Goo goo, gah gah!
117
00:05:06,003 --> 00:05:08,013
"Goo goo, gah gah"
is my catch phrase!
118
00:05:08,013 --> 00:05:10,013
What's going on here,
Coach?!
119
00:05:10,010 --> 00:05:13,020
Well, he's our new quarterback
and your replacement.
120
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
He's much better than you,
Mr. Gus.
121
00:05:16,006 --> 00:05:18,006
[ Laughs ]
Goo goo, gah gah!
122
00:05:18,008 --> 00:05:20,008
Well, I thought you admired
my heart.
123
00:05:20,016 --> 00:05:25,006
Well, you could always try out
to replace our lousy mascot.
124
00:05:25,007 --> 00:05:26,007
Aw.
125
00:05:26,014 --> 00:05:28,014
"Goo goo, gah gah."
126
00:05:28,013 --> 00:05:29,023
[ Laughs ]
127
00:05:29,023 --> 00:05:34,003
Oh, must have really killed
that two-minute workout.
128
00:05:34,002 --> 00:05:35,012
The gym was locked,
129
00:05:35,009 --> 00:05:38,009
so I guess I'm stuck
with you slackers.
130
00:05:38,007 --> 00:05:39,007
I'm not a slacker!
131
00:05:39,016 --> 00:05:40,016
I'm only here for being
132
00:05:40,018 --> 00:05:41,018
wrongfully accused of cheating,
133
00:05:42,001 --> 00:05:43,011
but I don't have eyes!
134
00:05:43,008 --> 00:05:45,008
[ Laughs ]
135
00:05:45,015 --> 00:05:47,015
Oh, you think
that's funny, huh?!
136
00:05:47,018 --> 00:05:48,998
Well, I may not have eyes,
137
00:05:49,006 --> 00:05:51,006
but at least I have
a vocabulary.
138
00:05:51,009 --> 00:05:54,019
[ Laughs ]
Oh, rejected!
139
00:05:54,018 --> 00:05:57,018
[ Growls ]
140
00:05:58,001 --> 00:05:59,011
Whoa!
141
00:05:59,007 --> 00:06:00,997
Settle down, mean green.
142
00:06:01,004 --> 00:06:04,004
Why don't you just try
keeping your mouth shut?
143
00:06:04,003 --> 00:06:05,023
Why don't you make me?
144
00:06:05,017 --> 00:06:07,997
[ Indistinct shouting ]
145
00:06:08,003 --> 00:06:10,013
♪♪
146
00:06:10,015 --> 00:06:12,015
That's it!
147
00:06:14,003 --> 00:06:17,003
Where are you going?
I'm just getting warmed up.
148
00:06:17,002 --> 00:06:19,022
Which is why I'm going
to the library
149
00:06:19,023 --> 00:06:22,003
where at least it's quiet!
150
00:06:23,021 --> 00:06:25,021
This school is weird.
151
00:06:25,020 --> 00:06:28,020
Excuse me,
Librarian Aunt Grandma,
152
00:06:28,018 --> 00:06:31,008
do you have any books
on curing boredom?
153
00:06:32,003 --> 00:06:33,023
Yeah,
that's a real nice sign,
154
00:06:34,000 --> 00:06:36,010
but I'm just really
looking for a book.
155
00:06:36,013 --> 00:06:38,013
Shh!
156
00:06:38,014 --> 00:06:39,024
Yeah, I know.
157
00:06:39,017 --> 00:06:40,997
I got something
on my upper lip.
158
00:06:41,005 --> 00:06:42,015
It's called
being a teenager!
159
00:06:43,000 --> 00:06:45,010
Now, do you have any books
for me or not?!
160
00:06:45,012 --> 00:06:48,012
Cool.
What's this about?
161
00:06:48,009 --> 00:06:50,009
Hey!
162
00:06:51,009 --> 00:06:53,019
[ Screams ]
163
00:06:53,019 --> 00:06:55,009
[ Grunts ]
164
00:06:55,014 --> 00:06:58,014
Welp, guess it's your turn
to get fed up and leave, Tiger.
165
00:06:58,015 --> 00:06:59,015
[ Growling ]
166
00:06:59,021 --> 00:07:02,001
[ P.A. beeps ]
Hold it right there!
167
00:07:02,005 --> 00:07:03,005
The staff here tells me
168
00:07:03,015 --> 00:07:05,995
you rejects have been movingfrom your seats.
169
00:07:06,002 --> 00:07:10,002
Well, you're all gettingthree more detentions!
170
00:07:10,004 --> 00:07:12,014
No! No!
No! No!
171
00:07:12,007 --> 00:07:14,007
Can't believe
I'm gonna have to waste
172
00:07:14,007 --> 00:07:16,007
another month of weekends
with you buffoons.
173
00:07:16,013 --> 00:07:20,023
Well, I'd rather be a buffoon
than a grumpy old dino jock!
174
00:07:20,017 --> 00:07:23,017
Hoo-hoo!
Burned by a buffoon!
175
00:07:23,020 --> 00:07:25,000
[ Roars ]
176
00:07:25,003 --> 00:07:27,013
Oh, there's always room
for name calling...
177
00:07:27,016 --> 00:07:29,016
you smelly, feline
fish-eater!
178
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Oh, that's real mature.
179
00:07:31,006 --> 00:07:33,006
Insults from a guy
whose best trait
180
00:07:33,008 --> 00:07:34,998
is his store-bought
sunglasses.
181
00:07:35,004 --> 00:07:38,024
Pizza Steve is almost as fake
as Mr. Monster Mullet over here!
182
00:07:38,022 --> 00:07:40,012
[ Growls ]
183
00:07:40,010 --> 00:07:42,010
Hey!
Oh, come on!
184
00:07:42,015 --> 00:07:45,005
[ Indistinct shouting ]
185
00:07:45,013 --> 00:07:49,013
I said, "Get your stinky hands
off of me!"
186
00:07:49,016 --> 00:07:52,006
Meh?
[ Laughs ]
187
00:07:52,014 --> 00:07:54,014
What?!
What's so funny?
188
00:07:54,008 --> 00:07:57,008
Hey, look!
It's Principal Bullhorn!
189
00:07:57,007 --> 00:07:58,007
Huh?
190
00:07:58,013 --> 00:08:00,003
Oh, yeah.
[ Chuckles ]
191
00:08:00,005 --> 00:08:01,005
Oh, wait.
192
00:08:01,009 --> 00:08:02,999
Oh, there we go.
193
00:08:03,006 --> 00:08:05,006
It's 20 years detention
194
00:08:05,014 --> 00:08:10,024
if any of you delinquents
interrupt me in the bathroom!
195
00:08:10,020 --> 00:08:12,010
[ Laughter ]
196
00:08:12,008 --> 00:08:14,018
Yes.
That was actually pretty good.
197
00:08:14,021 --> 00:08:16,001
Aw, man.
198
00:08:16,003 --> 00:08:20,003
I haven't had a good laugh
in, like, forever.
199
00:08:20,003 --> 00:08:21,013
Yeah, right.
200
00:08:21,007 --> 00:08:22,017
I bet you
and your jock friends
201
00:08:22,023 --> 00:08:24,023
laugh at sports jokes
all the time.
202
00:08:24,023 --> 00:08:26,003
Not really.
203
00:08:26,002 --> 00:08:28,002
I joined sports
just to fit in.
204
00:08:28,002 --> 00:08:31,012
The truth is I have more fun
just being myself.
205
00:08:32,005 --> 00:08:34,005
I feel so liberated.
206
00:08:34,011 --> 00:08:36,001
You know, before today,
207
00:08:36,004 --> 00:08:38,014
no one's ever laughed
at any of my jokes before.
208
00:08:38,016 --> 00:08:41,016
I feel like you guys actually
accept me and my bag humor.
209
00:08:42,000 --> 00:08:43,010
Meh!
Yeah!
210
00:08:43,010 --> 00:08:46,000
I guess we're not as different
as we all thought --
211
00:08:46,004 --> 00:08:47,014
except Pizza Steve.
212
00:08:47,008 --> 00:08:49,008
He seems too cool
for all of us.
213
00:08:49,009 --> 00:08:50,019
You got that right!
214
00:08:50,021 --> 00:08:55,001
But I guess if there were
no sweet parties going on,
215
00:08:55,005 --> 00:08:57,005
I could see myself
hanging out with you guys.
216
00:08:57,016 --> 00:09:00,016
Well, hey, since we're all
being honest here,
217
00:09:00,018 --> 00:09:03,018
Tiger, what'd you do
to wind up in detention?
218
00:09:04,000 --> 00:09:05,020
You just seem
so harmless.
219
00:09:05,022 --> 00:09:08,002
[ Snarls ]
220
00:09:08,002 --> 00:09:10,012
You didn't do anything?
221
00:09:10,009 --> 00:09:12,009
And you're just here
'cause you wanted company?
222
00:09:12,015 --> 00:09:15,005
[ Laughter ]
223
00:09:17,013 --> 00:09:20,003
[ P.A. beeps ]
Hey! No laughing!
224
00:09:20,002 --> 00:09:21,022
I'm just about finished in
here,
225
00:09:21,022 --> 00:09:23,012
and I'll check up on youin a minute!
226
00:09:23,015 --> 00:09:26,005
And that roombetter be spotless!
227
00:09:26,010 --> 00:09:28,020
Come on!
Let's straighten up!
228
00:09:28,017 --> 00:09:31,017
[ Rock music plays ]
229
00:09:42,004 --> 00:09:43,004
[ Music stops ]
230
00:09:43,006 --> 00:09:44,006
Aha!
231
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
[ Shimmer! ]
232
00:09:45,013 --> 00:09:47,023
Okay.
It's not bad.
233
00:09:47,018 --> 00:09:49,998
Not bad -- wait a minute!
234
00:09:50,003 --> 00:09:52,013
A paper football?!
235
00:09:52,014 --> 00:09:53,024
[ Groans ]
236
00:09:54,000 --> 00:09:57,010
Who is responsible
for this tomfoolery?!
237
00:09:57,013 --> 00:09:58,013
Who?!
238
00:09:58,013 --> 00:10:00,023
[ Sighs ]
239
00:10:06,001 --> 00:10:08,001
Huh?
240
00:10:09,005 --> 00:10:09,995
Fine!
241
00:10:10,004 --> 00:10:11,014
You all raised your hands,
242
00:10:11,016 --> 00:10:15,996
so you all get
permanent detention together!
243
00:10:16,003 --> 00:10:20,013
[ Cheering ]
244
00:10:20,009 --> 00:10:21,999
-That's what we wanted!
-Yeah!
245
00:10:22,004 --> 00:10:24,004
What?
That makes you happy?
246
00:10:24,005 --> 00:10:25,995
Well, uh...
247
00:10:26,004 --> 00:10:27,014
Never mind!
248
00:10:27,013 --> 00:10:30,013
And detention is over!
249
00:10:30,014 --> 00:10:31,024
Now, go home,
250
00:10:31,021 --> 00:10:35,001
and I don't want to see you
in here again.
251
00:10:35,022 --> 00:10:38,012
Well,
I guess this is it, huh?
252
00:10:38,016 --> 00:10:39,016
If anybody is interested,
253
00:10:40,001 --> 00:10:42,011
I've got a really cool RV
parked outside
254
00:10:42,011 --> 00:10:43,021
if you all want to come
live with me
255
00:10:43,020 --> 00:10:45,010
and have friendship
adventures together.
256
00:10:45,009 --> 00:10:47,999
Hey, now that'san idea.
257
00:10:48,005 --> 00:10:51,005
Count me in!
Meh!
258
00:10:51,008 --> 00:10:51,998
[ Roars ]
259
00:10:52,006 --> 00:10:54,006
I'll have to check my schedge,
260
00:10:54,010 --> 00:10:56,010
but I'm probably on board.
261
00:10:56,008 --> 00:10:57,998
Aw...
262
00:10:58,003 --> 00:11:01,013
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
263
00:11:02,013 --> 00:11:04,023
[ Theme music plays ]
264
00:11:14,006 --> 00:11:16,006
That was quite delicious.
18078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.