Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,023
There's a lot of people
who owe me money.
2
00:00:04,022 --> 00:00:08,002
♪♪
3
00:00:16,020 --> 00:00:18,010
[ Screaming ]
4
00:00:18,016 --> 00:00:19,016
Oh, no!
5
00:00:19,017 --> 00:00:21,007
This looks like the end!
6
00:00:21,009 --> 00:00:24,009
I don't want to be eaten,
Uncle Grandpa!
7
00:00:24,011 --> 00:00:26,021
Yeah, man!
This is definitely not part
8
00:00:27,001 --> 00:00:29,021
of Pizza Steve's
15-year plan.
9
00:00:29,023 --> 00:00:32,023
I still have so much
I want to see...
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,020
ifI could see!
11
00:00:34,018 --> 00:00:37,008
-[ Roars ]
-[ Screams ]
12
00:00:37,011 --> 00:00:38,021
[ Breathing heavily ]
13
00:00:38,022 --> 00:00:41,022
It's that horrible
nightmare again!
14
00:00:41,022 --> 00:00:44,022
I can't take it anymore.
15
00:00:44,017 --> 00:00:47,997
I want this nightmare to stop!
16
00:00:48,003 --> 00:00:51,013
[ Sobbing ]
17
00:00:51,010 --> 00:00:55,010
That tears it.
I'm gonna put an end to this.
18
00:00:55,008 --> 00:00:57,018
But how's I gonna do it?
19
00:00:57,021 --> 00:01:00,021
I know!
I'll just ask my brain.
20
00:01:03,022 --> 00:01:06,022
Hey, brain, how do I make
this nightmare stop?
21
00:01:07,000 --> 00:01:09,010
You must go
to the one who knows all.
22
00:01:09,009 --> 00:01:12,019
Thanks!
All right, time to go!
23
00:01:20,009 --> 00:01:22,019
[ Air hissing ]
24
00:01:22,020 --> 00:01:24,020
[ Propeller whirring ]
25
00:01:29,002 --> 00:01:30,022
[ Air hisses ]
26
00:01:30,018 --> 00:01:31,998
Oh, there you are.
27
00:01:32,002 --> 00:01:34,012
This guy definitely "nose" all.
[knows]
28
00:01:34,010 --> 00:01:37,010
Great to see you again!
And a very fine day to you, sir!
29
00:01:37,014 --> 00:01:39,004
Mm-hmm, yes.
Always good
30
00:01:39,005 --> 00:01:41,995
to meet a fellow
mustachioed gentleman.
31
00:01:42,005 --> 00:01:43,015
What do you mean?
32
00:01:43,018 --> 00:01:47,018
Uh, well, I have a mustache,
and you have a mustache.
33
00:01:49,017 --> 00:01:51,997
-I do?
-Why, yes!
34
00:01:57,014 --> 00:02:00,004
Duh...
35
00:02:00,004 --> 00:02:01,024
Say!
You know what?
36
00:02:01,020 --> 00:02:05,020
All this confusion reminds me
of a dream I once had.
37
00:02:05,019 --> 00:02:11,009
I was at home watching my
favorite televisual broadcast.
38
00:02:11,012 --> 00:02:13,012
So, Hot Dog Person,
39
00:02:13,010 --> 00:02:16,000
are you ready
to experience pain
40
00:02:16,006 --> 00:02:19,016
for the beary first time!?
[very]
41
00:02:19,020 --> 00:02:22,020
Whatever you say,
Beary Nice.
42
00:02:23,001 --> 00:02:25,021
[ Laughing ]
43
00:02:26,001 --> 00:02:27,011
[ Poink! ]
44
00:02:27,014 --> 00:02:31,004
That's when I heard
the mysterious sound.
45
00:02:31,003 --> 00:02:33,013
I went outside to investigate.
46
00:02:33,012 --> 00:02:36,022
I searched, and I searched,
and then I searched some more,
47
00:02:36,018 --> 00:02:39,008
until I made
a shocking discovery.
48
00:02:39,010 --> 00:02:42,000
Look, Uncle Grandpa!
The mother ship!
49
00:02:45,006 --> 00:02:47,996
I bring a poignant message
for this planet.
50
00:02:48,002 --> 00:02:50,012
-A what?
-Shh!
51
00:02:50,007 --> 00:02:51,007
Ooh!
52
00:02:51,015 --> 00:02:52,995
[ Funky jazz music playing ]
53
00:02:53,004 --> 00:02:54,024
♪ People of earth ♪
54
00:02:54,023 --> 00:02:56,023
♪ Listen to my message ♪
55
00:02:56,020 --> 00:02:59,000
♪ All about clean socks ♪
56
00:02:59,004 --> 00:03:00,024
♪ I've got a lesson ♪
[ Grunts ]
57
00:03:00,021 --> 00:03:02,021
♪ Your feet are kinda skunky,
but not the good funky ♪
58
00:03:03,000 --> 00:03:04,020
♪ Before you throw
your new shoes in the dumpy ♪
59
00:03:04,023 --> 00:03:06,023
♪ Change your socks ♪
♪ Change your socks ♪
60
00:03:06,022 --> 00:03:09,012
♪ Get clean socks, y'all ♪
61
00:03:09,014 --> 00:03:11,004
♪ One sock is easy to lose ♪
62
00:03:11,003 --> 00:03:13,023
♪ But it's hard to tell
when you've lost two ♪
63
00:03:13,020 --> 00:03:15,020
♪ Some socks are short,
some are long ♪
64
00:03:15,021 --> 00:03:17,021
♪ Some have holes,
and some fit wrong ♪
65
00:03:18,000 --> 00:03:19,020
♪ And all other socks
aren't part of this song ♪
66
00:03:20,000 --> 00:03:22,020
♪ So if your socks stink ♪
67
00:03:23,001 --> 00:03:24,021
♪ It's no quandary ♪
68
00:03:24,020 --> 00:03:26,010
♪ Just ask your dad to do ♪
69
00:03:26,013 --> 00:03:30,023
♪ A load ♪
70
00:03:30,021 --> 00:03:35,011
♪ Of laundry ♪
71
00:03:35,014 --> 00:03:39,014
Wasn't that funky?
72
00:03:39,011 --> 00:03:42,021
It sure was!
Now onto the big race!
73
00:03:43,001 --> 00:03:47,021
♪♪
74
00:03:47,019 --> 00:03:50,009
[ Laughs ] I'm gonna win!
I'm gonna win!
75
00:03:50,013 --> 00:03:51,023
Yay!
Yay!
76
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Yay.
Yay.
77
00:03:54,004 --> 00:03:56,004
[ Pitter! ]
78
00:03:56,006 --> 00:03:58,996
♪♪
79
00:03:59,006 --> 00:04:00,016
[ Laughs ]
80
00:04:00,022 --> 00:04:02,002
Hare's gonna win!
81
00:04:02,004 --> 00:04:05,004
[ Both panting ]
82
00:04:05,003 --> 00:04:07,013
Tortoise is gonna win.
83
00:04:07,015 --> 00:04:10,995
Don't worry, fellas.
Uncle Grandpa's gonna win.
84
00:04:11,004 --> 00:04:12,024
Yeah!
85
00:04:12,020 --> 00:04:14,010
[ Laughs ]
86
00:04:14,014 --> 00:04:16,024
[ Laughing ]
87
00:04:16,017 --> 00:04:20,017
And the winner of the Hot Dograce is Uncle Grandpa.
88
00:04:20,021 --> 00:04:22,021
Oh, my gosh!
Thank you!
89
00:04:22,017 --> 00:04:26,017
This is all I ever wanted
in my life.
90
00:04:26,023 --> 00:04:28,023
Hey, what
in the who now?
91
00:04:29,000 --> 00:04:30,010
[ Pbht! ]
92
00:04:30,007 --> 00:04:32,007
[ Yawns ]
93
00:04:32,007 --> 00:04:34,007
-Are you a genie?
-Sure am!
94
00:04:34,008 --> 00:04:37,998
And I can confirm it by granting
you three magical wishes.
95
00:04:38,003 --> 00:04:40,003
Three wishes?
Oh, boy!
96
00:04:40,005 --> 00:04:41,015
Okay.
For my first wish,
97
00:04:42,000 --> 00:04:45,020
I wish for an original animation
cel from the 1984 cartoon
98
00:04:45,020 --> 00:04:48,010
"Xarna: She-Warrior
of the Apocalypse."
99
00:04:48,011 --> 00:04:52,011
Your wish is my command.
100
00:04:52,007 --> 00:04:54,007
Yes!
101
00:04:54,015 --> 00:04:56,015
You're on wish
diggity-deuce.
102
00:04:56,021 --> 00:04:59,021
Hmm. I've always wanted
a second row of teeth
103
00:04:59,019 --> 00:05:00,999
to help me chew faster.
104
00:05:01,005 --> 00:05:03,015
It shall be done!
105
00:05:03,023 --> 00:05:06,023
[ Grunting ]
106
00:05:06,018 --> 00:05:08,998
Well, would ya
look at that?
107
00:05:09,002 --> 00:05:12,002
That leaves you
with one final wish.
108
00:05:12,006 --> 00:05:14,016
Choose wisely.
109
00:05:14,022 --> 00:05:18,002
I've always wanted to watch
a caterpillar make a sandwich.
110
00:05:18,002 --> 00:05:20,002
[ Twinkle! ]
111
00:05:24,010 --> 00:05:26,020
This was my third wish,
Mr. Caterpillar.
112
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
[ Loud crash ]
113
00:05:28,000 --> 00:05:30,010
What was
that loud noise?
114
00:05:36,013 --> 00:05:37,023
[ Gasps ]
115
00:05:37,023 --> 00:05:40,013
[ Playing upbeat music ]
116
00:05:43,011 --> 00:05:45,011
[ Loud crashing ]
[ Gasps ]
117
00:05:45,011 --> 00:05:48,011
[ Panting ]
118
00:05:48,015 --> 00:05:50,995
Uncle Grandpa,
where's Pizza Steve?
119
00:05:51,005 --> 00:05:53,995
[ In distance ] What?
I thought he was with you.
120
00:05:54,003 --> 00:05:55,003
Oh, no!
121
00:05:55,005 --> 00:05:55,995
Pizza Steve?!
122
00:05:56,006 --> 00:05:58,016
-Pizza Steve?
-Pizza Steve?
123
00:05:58,017 --> 00:06:01,017
Pizza Steve!
Pizza Steve!
[ Laughing ]
124
00:06:01,017 --> 00:06:04,017
Hey, how come you're laughing
all nervous like that?
125
00:06:04,018 --> 00:06:06,018
Yeah, like you've got
something to hide.
126
00:06:07,001 --> 00:06:09,021
Because you two
are looking for Pizza Steve,
127
00:06:09,023 --> 00:06:11,013
but I have him.
128
00:06:11,014 --> 00:06:14,004
Me! The Tree Goblin.
129
00:06:14,006 --> 00:06:15,016
-[ Laughs ]
-Help!
130
00:06:15,021 --> 00:06:16,021
[ Both gasp ]
131
00:06:17,001 --> 00:06:20,011
You know what to do,
Mr. Gus.
132
00:06:20,014 --> 00:06:23,014
[ Vocalizing ]
133
00:06:23,015 --> 00:06:24,015
W-W-What?
134
00:06:24,019 --> 00:06:25,999
What are you doing?
135
00:06:26,003 --> 00:06:31,013
♪ Pizza Steve ♪
[ Continues vocalizing ]
136
00:06:31,010 --> 00:06:37,000
♪ Is such a cool guy ♪
137
00:06:39,019 --> 00:06:43,019
♪ Mister Goblin ♪
138
00:06:43,021 --> 00:06:50,021
♪ Please give him back to us ♪
139
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
Here, just take him.
140
00:06:51,022 --> 00:06:54,002
Yes!
Yes! Yes!
141
00:06:56,018 --> 00:06:58,018
[ Groans ]
142
00:06:58,018 --> 00:07:00,998
Passed out in the desert again.
143
00:07:01,006 --> 00:07:04,996
This happens every time
I eat a questionable hot dog!
144
00:07:05,004 --> 00:07:08,024
Well, that's the last time,
Gas n Food! Never again!
145
00:07:08,023 --> 00:07:11,013
You'll be back!
They always come back!
146
00:07:11,014 --> 00:07:13,014
No way!
I'd rather eat a cactus
147
00:07:13,011 --> 00:07:15,021
than another one
of your evil hot dogs again!
148
00:07:15,020 --> 00:07:19,000
As a matter of fact,
that sounds pretty good.
149
00:07:23,008 --> 00:07:25,018
Nyeh...
150
00:07:26,001 --> 00:07:27,001
Hotdog Person:
Wait!
151
00:07:27,004 --> 00:07:28,014
Belly Bag,
did you say something?
152
00:07:28,015 --> 00:07:31,005
That wasn't me.
I think it was him.
153
00:07:31,007 --> 00:07:32,017
Up here. Please.
154
00:07:33,000 --> 00:07:35,010
If you save me from those birds
who put me up here,
155
00:07:35,014 --> 00:07:38,024
I'll buy you a freshhot dog
to eat.
156
00:07:38,018 --> 00:07:40,998
Can I get it
with mustard and hot sauce?
157
00:07:41,002 --> 00:07:42,012
[ Birds screeching ]
158
00:07:42,010 --> 00:07:44,020
Yes! You can have mustard
and hot sauce.
159
00:07:44,019 --> 00:07:46,019
Just get me out here!
[ Groans ]
160
00:07:46,020 --> 00:07:48,020
[ Panting ]
161
00:07:48,020 --> 00:07:51,020
♪♪
162
00:07:54,007 --> 00:07:55,007
[ Screech! ]
163
00:07:55,015 --> 00:07:58,015
Uncle Grandpa,
what are you doing?
164
00:07:58,019 --> 00:08:00,009
[ Smooches ]
165
00:08:00,009 --> 00:08:02,009
[ Screams ]
166
00:08:02,012 --> 00:08:04,022
Why?!
167
00:08:08,008 --> 00:08:11,008
Oh.
168
00:08:11,007 --> 00:08:12,997
-Hey, now!
-Hi.
169
00:08:13,003 --> 00:08:16,023
Do...ya know why you failed?
170
00:08:16,017 --> 00:08:18,017
-Eh.
-You failed
171
00:08:18,017 --> 00:08:23,017
because you let Hotdog Personget eaten by birds.
172
00:08:23,019 --> 00:08:25,009
Don't!Don't do that.
173
00:08:25,007 --> 00:08:27,007
You're supposedto help people
174
00:08:27,014 --> 00:08:30,004
in a funand entertaining way.
175
00:08:30,005 --> 00:08:31,995
Let's run simulation
176
00:08:32,002 --> 00:08:34,022
"Who pushed Grandpadown the stairs?"
177
00:08:34,018 --> 00:08:36,008
Maybe you'll do better.
178
00:08:36,014 --> 00:08:39,004
Hey, where are you going?!You can't just --
179
00:08:39,002 --> 00:08:40,022
just -- just -- just --
180
00:08:40,020 --> 00:08:43,000
[ Blows Raspberry ]
181
00:08:45,022 --> 00:08:48,012
♪♪
182
00:08:48,015 --> 00:08:51,015
[ Chuckles ]
I'm crying.
183
00:08:51,017 --> 00:08:53,007
This is weird.
184
00:08:53,007 --> 00:08:55,007
[ Poink! ]
185
00:08:55,013 --> 00:08:58,013
It's --
It's magnificent.
186
00:08:58,011 --> 00:09:01,011
It's --
It's magnificent.
187
00:09:01,009 --> 00:09:02,019
Guys, guys, guys!
188
00:09:02,017 --> 00:09:06,007
After all this time,
it's finally complete!
189
00:09:06,008 --> 00:09:09,018
It's finally complete!
190
00:09:09,017 --> 00:09:11,007
Anyway...
191
00:09:11,010 --> 00:09:13,010
do you have any idea
what this means?
192
00:09:13,016 --> 00:09:16,016
You made yet another brain-dead
clone of yourself?
193
00:09:16,019 --> 00:09:19,019
Who, him?
He's just in there for flavor.
194
00:09:19,020 --> 00:09:21,010
Yep, for the past 10,000 years,
195
00:09:21,011 --> 00:09:26,011
I've been brewing the perfect
pot of Uncle Grandpa Tea.
196
00:09:26,010 --> 00:09:28,010
It's tea time!
197
00:09:28,007 --> 00:09:29,017
Now, who wants some?
198
00:09:29,018 --> 00:09:31,018
It's tea time!
199
00:09:31,018 --> 00:09:32,018
Now, who wants some?
200
00:09:32,023 --> 00:09:35,023
Do you mind?
It's getting a little tiresome.
201
00:09:35,017 --> 00:09:37,017
-Anyways --
-Do you mind?
202
00:09:37,018 --> 00:09:41,008
It's getting a little tiresome.
Anyways --
203
00:09:41,014 --> 00:09:43,004
Now, who wants some tea
204
00:09:43,002 --> 00:09:45,022
with that distinct
Uncle Grandpa flavor?
205
00:09:45,019 --> 00:09:47,009
I have an allergy to that.
No, thanks.
206
00:09:47,014 --> 00:09:48,024
That sounds good
and all,
207
00:09:48,023 --> 00:09:51,003
but no. Nah.
Most def allergic.
208
00:09:51,004 --> 00:09:53,014
Don't worry,
there's enough for everyone.
209
00:09:55,023 --> 00:09:57,013
Hey, no sippin'.
210
00:09:57,007 --> 00:10:00,007
Not without
your sippin' straw!
211
00:10:00,011 --> 00:10:01,021
[ Slurping ]
212
00:10:01,019 --> 00:10:03,009
[ Groans ]
213
00:10:03,008 --> 00:10:04,018
[ Sighs ]
214
00:10:04,019 --> 00:10:06,009
Like the finest tea
215
00:10:06,007 --> 00:10:09,017
from jolly ol'
London Town, U.S.A.
216
00:10:09,018 --> 00:10:11,018
[ British accent ]
Charmed, I'm sure!
217
00:10:11,023 --> 00:10:13,023
[ Normal voice ]
As I'm sure you're all aware,
218
00:10:13,021 --> 00:10:17,021
it's now time for the ceremonial
after-tea fortune reading.
219
00:10:17,023 --> 00:10:21,023
♪♪
220
00:10:21,019 --> 00:10:25,009
Hmm.
"Make yourselves a sandwich."
221
00:10:25,015 --> 00:10:28,005
Wow. Suddenly,
I feel so enlightened
222
00:10:28,014 --> 00:10:31,014
about my future endeavors.
223
00:10:31,009 --> 00:10:34,019
That's right, Mr. Gus.
It's sandwich time!
224
00:10:35,001 --> 00:10:36,011
Now, hop in!
[ Grunts ]
225
00:10:36,009 --> 00:10:39,009
Now, let's make ourselves
a sandwich!
226
00:10:39,014 --> 00:10:41,014
-Why?
-Oh, for him.
227
00:10:41,010 --> 00:10:44,010
[ Footsteps
228
00:10:44,008 --> 00:10:47,008
Good morning, Uncle Grandpas.
229
00:10:47,013 --> 00:10:48,013
[ Wheezing inhale ]
230
00:10:48,014 --> 00:10:52,024
Give me flavors!
231
00:10:52,019 --> 00:10:54,999
[ All screaming ]
232
00:10:58,002 --> 00:11:01,012
Oh, no!
This looks like the end!
233
00:11:02,003 --> 00:11:05,013
♪♪
234
00:11:14,006 --> 00:11:16,006
That was quite delicious.
15931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.