Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,022
Is there a foot doctor
in the house?
2
00:00:08,016 --> 00:00:10,016
[ Moo! ]
3
00:00:16,019 --> 00:00:18,019
Mr. Gus: Aww, yeah.
4
00:00:18,019 --> 00:00:21,019
Clean as a whistle.
5
00:00:21,018 --> 00:00:23,018
Yes, sirree!
6
00:00:23,017 --> 00:00:25,017
Whew!
Seeing those sparkles dance
7
00:00:25,021 --> 00:00:30,011
was well worth the two straight
weeks of meticulous cleaning.
8
00:00:30,012 --> 00:00:32,012
What the --
9
00:00:32,010 --> 00:00:34,020
[ Screaming ]
10
00:00:36,000 --> 00:00:39,010
Get off of me,
you stupid mud goblin!
11
00:00:39,009 --> 00:00:40,009
Yaah!
12
00:00:40,016 --> 00:00:42,016
[ Both grunting ]
13
00:00:45,011 --> 00:00:47,021
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
14
00:00:47,023 --> 00:00:49,023
Ohh!
15
00:00:49,018 --> 00:00:50,998
[ Splat! ]
16
00:00:51,004 --> 00:00:52,024
[ Snarls ]
17
00:00:52,018 --> 00:00:54,018
Aah!
18
00:00:57,017 --> 00:00:59,997
It's time to meet
your biggest fan!
19
00:01:00,006 --> 00:01:01,006
Aah!
20
00:01:01,012 --> 00:01:04,012
[ Splat! Splat! Splat! ]
21
00:01:04,012 --> 00:01:06,012
[ Panting ]
22
00:01:06,012 --> 00:01:09,022
[ Sighs ]
What a day.
23
00:01:10,001 --> 00:01:12,011
What a day,
what a day.
24
00:01:12,009 --> 00:01:13,009
You got that right!
25
00:01:13,015 --> 00:01:15,005
Now, you gonna explain
this mess?
26
00:01:15,012 --> 00:01:17,002
Little Jessie
down the street
27
00:01:17,002 --> 00:01:18,022
needed help
peeling an orange.
28
00:01:18,023 --> 00:01:20,013
Hmm?
Long story short,
29
00:01:20,016 --> 00:01:22,006
we ended up
on the wrong side
30
00:01:22,009 --> 00:01:25,009
of the Black Muck Mountains --
hostile territory.
31
00:01:25,016 --> 00:01:28,006
An army of mud goblins
200 strong
32
00:01:28,015 --> 00:01:30,015
chased us
to the ends of the Earth.
33
00:01:30,022 --> 00:01:32,012
Hmph.
And how little Jessie
34
00:01:32,014 --> 00:01:35,024
is safe at home
eating a freshly peeled orange.
35
00:01:35,019 --> 00:01:39,999
Actually, she's neck deep
in the Black Swamp of Darkness.
36
00:01:40,004 --> 00:01:41,014
Aah!!
37
00:01:41,016 --> 00:01:43,006
There was nothing
I could do.
38
00:01:43,007 --> 00:01:45,007
Well, you better get your butt
back to that swamp
39
00:01:45,008 --> 00:01:46,018
before nightfall and --
40
00:01:46,017 --> 00:01:48,017
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
I'll take care of it.
41
00:01:48,021 --> 00:01:53,011
But first I've got a much bigger
problem to deal with.
42
00:01:53,013 --> 00:01:54,013
[ Splat! ]
43
00:01:54,015 --> 00:01:56,015
Namely --
my new underwear!
44
00:01:56,020 --> 00:01:58,010
They're way too tight.
45
00:01:58,012 --> 00:02:00,012
[ Groans ]
46
00:02:00,008 --> 00:02:01,018
It's awful, Mr. Gus.
47
00:02:02,000 --> 00:02:04,020
They're permanently wedged
in my butt!
48
00:02:05,000 --> 00:02:06,020
Ugh! See?
49
00:02:06,018 --> 00:02:08,018
Huh?
[ Straining ]
50
00:02:11,002 --> 00:02:12,002
What the...
51
00:02:12,005 --> 00:02:15,015
Pizza Steve,
my underwear won't come off!
52
00:02:15,020 --> 00:02:17,000
It's horrible!
53
00:02:17,005 --> 00:02:20,015
How would you handle a problem
like this, Pizza Steve?
54
00:02:20,017 --> 00:02:24,997
Well, if Pizza Steve
wasn't hardwired to be flawless
55
00:02:25,005 --> 00:02:26,015
all the time,
56
00:02:26,023 --> 00:02:30,003
he would do what everyone else
with a problem would do --
57
00:02:30,002 --> 00:02:32,002
ask Uncle G for help.
58
00:02:32,003 --> 00:02:36,003
But I'm Uncle Grandpa,
and I don't have the answer!
59
00:02:36,006 --> 00:02:37,006
[ Sighs ]
60
00:02:37,011 --> 00:02:40,001
If only I had
an Uncle Grandpa.
61
00:02:40,002 --> 00:02:40,022
[ Crash ]
62
00:02:41,000 --> 00:02:42,020
Good morning!
Huh?
63
00:02:42,017 --> 00:02:43,997
Hey.
Who are you?
64
00:02:44,005 --> 00:02:45,015
I'm your Uncle Grandpa.
65
00:02:46,000 --> 00:02:48,010
I have an Uncle Grandpa?
66
00:02:48,007 --> 00:02:49,017
Uh-huh.
67
00:02:49,020 --> 00:02:51,000
Okay.
68
00:02:51,003 --> 00:02:53,023
So, what seems to be
the problem, Uncle Grandpa?
69
00:02:53,020 --> 00:02:55,020
Well, I bought
this new pair of underwear,
70
00:02:55,022 --> 00:02:58,012
and don't get me wrong --
I love them and all --
71
00:02:58,011 --> 00:03:00,021
but now
I can't get them off.
72
00:03:00,017 --> 00:03:01,997
Tight underwear,
huh?
73
00:03:02,005 --> 00:03:03,995
Easiest thing
in the world.
74
00:03:04,002 --> 00:03:06,022
All's we got to do
is loosen them up.
75
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
With what?
76
00:03:08,005 --> 00:03:10,015
Two words -- Greece.
77
00:03:10,017 --> 00:03:12,007
Uncle Grandpa,
you were right.
78
00:03:12,010 --> 00:03:15,020
This relaxing vacation in Greece
definitely loosened me up.
79
00:03:16,001 --> 00:03:19,011
But I got to be honest --
my underwear's still too tight.
80
00:03:19,014 --> 00:03:20,024
Huh? Wha?
81
00:03:21,000 --> 00:03:22,020
Wait. You know what?
82
00:03:22,023 --> 00:03:25,003
I got this all wrong.
83
00:03:25,004 --> 00:03:27,004
We don't need
the country Greece,
84
00:03:27,005 --> 00:03:28,015
we need pizza grease!
85
00:03:29,001 --> 00:03:30,021
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
86
00:03:30,021 --> 00:03:32,001
Let me get this straight.
87
00:03:32,006 --> 00:03:34,016
You need my pizza grease
for what?!
88
00:03:34,021 --> 00:03:36,021
We need pizza grease
so my underwear will get
89
00:03:36,023 --> 00:03:38,013
slippery
and slide off.
90
00:03:38,011 --> 00:03:41,011
If you think for one minute
that I'm --
91
00:03:41,008 --> 00:03:42,008
Aah!
92
00:03:42,011 --> 00:03:44,011
All right, you ready,
Pizza Steve?
93
00:03:44,010 --> 00:03:45,020
Absolutely not!
94
00:03:45,020 --> 00:03:47,020
Okay, good.
Here we go.
95
00:03:47,018 --> 00:03:48,018
Wait! No!
96
00:03:48,021 --> 00:03:51,001
No, no, no, no, no,
please, no!
97
00:03:51,002 --> 00:03:51,022
Aah!
98
00:03:52,001 --> 00:03:53,021
[ Squelch! ]
99
00:03:53,018 --> 00:03:55,018
[ Chuckles ]
100
00:03:55,021 --> 00:03:58,001
Pizza Steve,
thank you for your service.
101
00:03:58,003 --> 00:04:01,003
[ Groaning ]
102
00:04:01,004 --> 00:04:03,004
Your underwear
should be slippery enough now,
103
00:04:03,005 --> 00:04:04,005
Uncle Grandpa.
104
00:04:04,010 --> 00:04:06,000
Okay! Here goes.
105
00:04:06,006 --> 00:04:07,016
Wah! Huh? Nyah! Huh?
106
00:04:08,001 --> 00:04:10,001
[ Grunting ]
107
00:04:10,004 --> 00:04:11,014
[ Sighs ]
108
00:04:11,011 --> 00:04:13,011
Now they're too slippery
to take off!
109
00:04:13,016 --> 00:04:14,996
No need to worry.
110
00:04:15,006 --> 00:04:18,006
We can offset the pizza grease
with an anti-greasing agent.
111
00:04:18,012 --> 00:04:22,002
In this case,
I'm talking about mustard.
112
00:04:22,003 --> 00:04:23,023
Mr. Gus:
Uh, hang on, boys.
113
00:04:23,019 --> 00:04:26,009
You ain't making a big mess
with mustard now.
114
00:04:26,010 --> 00:04:30,010
I just finished cleaning
all the R.V. all over again.
115
00:04:30,013 --> 00:04:32,023
Don't worry, Mr. Gus.
We won't.
116
00:04:33,001 --> 00:04:35,011
Well,
all right, then.
117
00:04:35,013 --> 00:04:37,003
[ Squeak! ]
118
00:04:37,005 --> 00:04:40,015
Psst. Hey, Belly Bag, do you
still have my mustard hydrant?
119
00:04:40,022 --> 00:04:45,012
Well, it "must-ard" be
in here somewhere!
120
00:04:45,007 --> 00:04:46,017
Good one, Belly Bag!
121
00:04:46,020 --> 00:04:48,010
[ Both laugh ]
122
00:04:48,013 --> 00:04:50,003
Waah!
123
00:04:50,006 --> 00:04:52,006
Okay,
back to business.
124
00:04:52,011 --> 00:04:53,011
Here we go!
125
00:04:53,015 --> 00:04:55,015
Aah!
126
00:04:58,017 --> 00:05:01,017
Just a little dab'll
do ya!
127
00:05:01,018 --> 00:05:03,008
[ Squelch, pop! ]
128
00:05:03,015 --> 00:05:07,005
Okay. Try taking your underwear
off now, Uncle Grandpa.
129
00:05:07,014 --> 00:05:09,024
[ Straining ]
130
00:05:09,019 --> 00:05:11,009
They still won't come off.
131
00:05:11,011 --> 00:05:13,001
The mustard didn't work.
132
00:05:13,004 --> 00:05:16,004
Huh. Okay.
Let's try ketchup.
133
00:05:16,003 --> 00:05:19,023
Belly Bag, time
for the ketchup fire hose.
134
00:05:19,023 --> 00:05:21,013
Waah!
135
00:05:21,014 --> 00:05:23,004
Let 'er rip!
136
00:05:23,002 --> 00:05:24,012
[ Whiffling! ]
137
00:05:24,015 --> 00:05:25,995
Ugh!
138
00:05:26,005 --> 00:05:28,005
[ Laughing ]
139
00:05:29,009 --> 00:05:31,019
Aaaand cut it!
140
00:05:31,018 --> 00:05:33,008
Okay, Uncle Grandpa!
141
00:05:33,010 --> 00:05:34,020
[ Pop, splash! ]
142
00:05:34,018 --> 00:05:36,018
[ Straining ]
143
00:05:38,012 --> 00:05:40,012
They're still stuck!
144
00:05:40,015 --> 00:05:41,015
Still stuck?
145
00:05:41,022 --> 00:05:43,012
Geez Louise.
146
00:05:43,011 --> 00:05:46,021
I hate to say this,
but I'm all out of ideas.
147
00:05:46,020 --> 00:05:48,010
Out of ideas?
148
00:05:48,008 --> 00:05:51,018
You mean I'm gonna be stuck
in this underwear forever?
149
00:05:51,021 --> 00:05:53,011
I'm afraid so.
150
00:05:53,014 --> 00:05:55,014
I mean,
normally I'm great at solving
151
00:05:55,015 --> 00:05:58,015
these kind of problems,
but I guess your Uncle Grandpa
152
00:05:58,022 --> 00:05:59,022
let you down.
153
00:06:00,001 --> 00:06:01,011
I'm so sorry.
154
00:06:01,009 --> 00:06:02,999
Man:
Well, maybe I could help.
155
00:06:03,002 --> 00:06:04,002
Both: Huh?
156
00:06:04,004 --> 00:06:06,004
Good morning!
[ Chuckles ]
157
00:06:06,006 --> 00:06:07,006
Who are you?
158
00:06:07,011 --> 00:06:09,011
Hi, fellas.
Wait a minute.
159
00:06:09,014 --> 00:06:11,024
I have
two Uncle Grandpas now?
160
00:06:11,023 --> 00:06:14,013
No, you only have
one Uncle Grandpa.
161
00:06:14,011 --> 00:06:15,021
I'm his
Uncle Grandpa.
162
00:06:15,022 --> 00:06:17,022
I have
an Uncle Grandpa?
163
00:06:17,018 --> 00:06:18,018
Uh-huh.
164
00:06:18,019 --> 00:06:20,009
So, what seems to be
the problem?
165
00:06:20,016 --> 00:06:23,006
Well, Uncle Grandpa's underwear
won't come off.
166
00:06:23,008 --> 00:06:27,008
We tried grease, mustard, and
ketchup, but none of it worked.
167
00:06:27,012 --> 00:06:29,022
Mm-hmm.
Hmm...
168
00:06:29,020 --> 00:06:32,020
Well, there's only one thing
left to try now.
169
00:06:32,023 --> 00:06:34,003
What's that?
170
00:06:34,005 --> 00:06:35,015
Relish!
171
00:06:35,023 --> 00:06:38,023
Okay,
on the count of three.
172
00:06:38,017 --> 00:06:39,997
One, eight, three!
173
00:06:40,006 --> 00:06:42,006
[ Squeak, Ooze! ]
174
00:06:42,008 --> 00:06:44,998
[ Both breathing heavily ]
175
00:06:45,004 --> 00:06:47,024
Your underwear
should easily slide off now,
176
00:06:47,023 --> 00:06:49,003
Uncle Grandpa.
177
00:06:49,006 --> 00:06:49,016
Okay!
178
00:06:49,021 --> 00:06:52,011
[ Straining ]
179
00:06:52,009 --> 00:06:53,019
This is getting
out of hand.
180
00:06:53,019 --> 00:06:55,009
Tell me about it.
I mean, what are they
181
00:06:55,011 --> 00:06:57,011
gonna try next --
barbecue sauce?
182
00:06:57,016 --> 00:06:59,016
Let's try
barbecue sauce!
183
00:07:00,022 --> 00:07:02,012
That didn't work,
either!
184
00:07:02,014 --> 00:07:06,014
"Lil' Cheese," it's time
for an intervention.
185
00:07:06,009 --> 00:07:08,999
So, I think
we should start all over again
186
00:07:09,006 --> 00:07:13,006
and use mustard, only this time,
we'll try the spicy kind.
187
00:07:13,008 --> 00:07:14,008
Okay, sounds great.
188
00:07:14,011 --> 00:07:17,001
Uncle Grandpa,
we need to talk.
189
00:07:17,003 --> 00:07:19,013
Sure thing, Mr. Gus.
190
00:07:19,012 --> 00:07:22,002
I mean in private.
You guys mind?
191
00:07:22,003 --> 00:07:23,023
Oh, no, not at all.
192
00:07:23,023 --> 00:07:26,003
Go right ahead,
Mr. Gus.
193
00:07:26,006 --> 00:07:28,006
Excuse us
for one moment.
194
00:07:28,009 --> 00:07:30,009
Uncle Grandpa,
your Uncle Grandpa
195
00:07:30,010 --> 00:07:33,010
and his Uncle Grandpa
have got to go.
196
00:07:33,010 --> 00:07:34,020
Yeah, bro!
197
00:07:34,021 --> 00:07:36,011
They're ruining the R.V.!
198
00:07:36,011 --> 00:07:38,021
But they're helping me
with my underwear.
199
00:07:38,021 --> 00:07:41,021
Really? And how's that
working out for you?
200
00:07:41,018 --> 00:07:44,998
Uh...well...
it's, uh...
201
00:07:45,002 --> 00:07:47,012
I'll tell you
how it's working out!
202
00:07:47,008 --> 00:07:48,008
It ain't!
203
00:07:48,014 --> 00:07:49,024
Maybe you're right.
204
00:07:49,022 --> 00:07:52,012
And that's why
you need to get those two clowns
205
00:07:52,008 --> 00:07:53,008
out of the R.V.!
206
00:07:53,015 --> 00:07:57,005
Hey, those two clowns
are my Uncle Grandpa
207
00:07:57,007 --> 00:07:59,007
and his respective
Uncle Grandpa,
208
00:07:59,016 --> 00:08:01,006
and Uncle Grandpas
stick together
209
00:08:01,010 --> 00:08:03,010
until problems
are solved.
210
00:08:03,014 --> 00:08:04,014
[ Panting ]
211
00:08:04,015 --> 00:08:06,005
Okay, fellas,
what's next?
212
00:08:06,011 --> 00:08:07,011
Uncle Grandpa:
Blueberry syrup!
213
00:08:07,014 --> 00:08:08,024
[ Squirt! Splat! ]
214
00:08:09,001 --> 00:08:10,021
Okay. That didn't work,
either!
215
00:08:11,001 --> 00:08:12,011
[ Both sigh ]
216
00:08:12,015 --> 00:08:16,005
On the bright side, I know
exactly how to handle this.
217
00:08:16,013 --> 00:08:19,023
You know,
we haven't tried mayonnaise yet.
218
00:08:20,000 --> 00:08:21,010
Oh, good call.
219
00:08:21,009 --> 00:08:22,009
Let's try that.
220
00:08:22,016 --> 00:08:23,996
Mayo ain't gonna work,
221
00:08:24,002 --> 00:08:26,002
but I got an idea
that'll do the trick.
222
00:08:26,005 --> 00:08:28,995
If it were suggested
by an Uncle Grandpa, maybe.
223
00:08:29,006 --> 00:08:31,016
Anyways,
back to mayonnaise.
224
00:08:32,000 --> 00:08:35,010
100 of these king-size bottles
ought to do the trick.
225
00:08:35,013 --> 00:08:39,013
What if I told you I'm
all of y'all's Uncle Grandpa.
226
00:08:39,010 --> 00:08:40,010
All: Huh?
227
00:08:40,012 --> 00:08:43,002
Yep.
All y'all's Uncle Grandpa.
228
00:08:43,005 --> 00:08:45,015
Mr. Gus?
I had no idea!
229
00:08:45,023 --> 00:08:49,013
Well, in that case,
we'll do whatever you say.
230
00:08:49,011 --> 00:08:50,021
[ Truck beeping ]
231
00:08:50,021 --> 00:08:54,021
Okay, Uncle Grandpa,
go ahead and hug that tree.
232
00:08:54,022 --> 00:08:56,002
Okay.
233
00:08:56,005 --> 00:08:57,005
Now what?
234
00:08:57,011 --> 00:08:59,011
I'm gonna muscle these underwear
right off,
235
00:08:59,010 --> 00:09:01,020
so whatever you do,
don't let go.
236
00:09:01,021 --> 00:09:03,021
Whatever you say,
Uncle Grandpa.
237
00:09:04,001 --> 00:09:06,021
Okay, Uncle Grandpa,
step on it!
238
00:09:06,021 --> 00:09:09,001
[ Tires screech ]
239
00:09:09,006 --> 00:09:11,006
[ Straining ]
240
00:09:20,009 --> 00:09:22,009
Aah!!
241
00:09:24,017 --> 00:09:26,017
Aah!!
242
00:09:26,017 --> 00:09:28,007
[ Goblins snarling ]
243
00:09:28,010 --> 00:09:30,020
Aah!!
244
00:09:30,021 --> 00:09:34,001
Uncle Grandpa,
you came back to save me!
245
00:09:34,002 --> 00:09:36,012
Hey, Jessie!
Yeah, I guess I did.
246
00:09:36,013 --> 00:09:38,003
Now, if only
I could save myself
247
00:09:38,005 --> 00:09:39,015
from my stupid
tighty-whities.
248
00:09:40,001 --> 00:09:41,011
[ Blink! ]
249
00:09:41,007 --> 00:09:43,007
[ Sighs ]
It's no use.
250
00:09:45,005 --> 00:09:47,995
[ Gasps ]
My underwear! It came off!
251
00:09:48,002 --> 00:09:50,002
It finally came off!
252
00:09:50,004 --> 00:09:52,024
Uh...
253
00:09:52,020 --> 00:09:55,020
Well, the R.V. engine's
completely flooded.
254
00:09:55,018 --> 00:09:57,018
Looks like
we're stuck down here.
255
00:09:57,022 --> 00:10:00,012
That's nothing you can't fix,
Uncle Grandpa.
256
00:10:00,011 --> 00:10:03,021
After all, your underwear plan
worked like a charm.
257
00:10:03,019 --> 00:10:07,019
The thing is, I'm not really
all y'all's Uncle Grandpa.
258
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
You're not?
259
00:10:09,004 --> 00:10:10,014
Nah.
I just said that
260
00:10:10,012 --> 00:10:13,012
to stop the R.V.
from becoming a giant mess.
261
00:10:13,010 --> 00:10:16,000
But it looks like
my idea backfired.
262
00:10:16,005 --> 00:10:20,015
If only I had an Uncle Grandpa
to get us all out of here.
263
00:10:20,019 --> 00:10:22,009
Man: You do.
264
00:10:22,008 --> 00:10:23,018
[ Gasps ]
265
00:10:23,020 --> 00:10:26,020
[ Pounding ]
266
00:10:26,017 --> 00:10:27,997
Well, it looks like
267
00:10:28,004 --> 00:10:30,024
everything turned out all right
in the end.
268
00:10:30,017 --> 00:10:33,017
The only question now is
how the heck are we gonna
269
00:10:33,019 --> 00:10:36,019
clean up
all this sticky swamp sludge?
270
00:10:36,017 --> 00:10:38,997
I say we try mustard.
271
00:10:39,004 --> 00:10:40,024
All: Aah!
272
00:10:41,001 --> 00:10:43,001
Uncle Grandpa:
Mustard didn't work!
273
00:10:43,002 --> 00:10:45,012
'Kay.
Let's try ketchup.
274
00:10:45,016 --> 00:10:47,996
Are you sure my keys
aren't in there?
275
00:10:48,006 --> 00:10:49,016
Yep, I'm sure!
276
00:10:49,019 --> 00:10:52,019
Well, they've got to be
around here somewhere.
277
00:10:52,023 --> 00:10:54,023
I just had them.
278
00:10:54,018 --> 00:10:56,018
Keys?! My keys?!
279
00:10:56,023 --> 00:10:59,013
Where are my keys?!
280
00:10:59,012 --> 00:11:01,012
[ Muffled ]
Oh, there they are.
281
00:11:02,014 --> 00:11:04,024
[ Theme music plays ]
282
00:11:14,006 --> 00:11:16,006
That was quite delicious.
18748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.