Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,004 --> 00:00:04,024
Hi, my name's Pizza Steve!
2
00:00:08,018 --> 00:00:10,018
[ Cow moos ]
3
00:00:16,022 --> 00:00:19,012
So I burst through
the amniotic sac,
4
00:00:19,015 --> 00:00:21,005
spraying everyone with fluids,
5
00:00:21,014 --> 00:00:24,014
and that's how
I came into existence.
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,010
-Wow!
-Gross!
7
00:00:26,009 --> 00:00:29,009
That is an amazing
origin story, Uncle Grandpa.
8
00:00:29,014 --> 00:00:32,014
Oh, it was nothing,
Martine.
9
00:00:32,012 --> 00:00:33,022
I've got loads of them.
10
00:00:33,019 --> 00:00:34,019
It's true, you know?
11
00:00:35,001 --> 00:00:36,011
[ Groans ] Hey.
12
00:00:36,014 --> 00:00:39,004
Why don't you tell
Pizza Steve's origin story?!
13
00:00:39,002 --> 00:00:40,002
Oh, yeah.
14
00:00:40,006 --> 00:00:42,016
Changed my life forever.
15
00:00:42,019 --> 00:00:43,999
Uh...
16
00:00:44,006 --> 00:00:45,006
Yeah.
17
00:00:45,013 --> 00:00:46,023
Sounds about right to me.
18
00:00:46,019 --> 00:00:49,009
Yep, no need
for further inquiries.
19
00:00:49,010 --> 00:00:51,020
Inquiries-mendos.
20
00:00:52,001 --> 00:00:53,011
Pizza Steve,
do you think --
21
00:00:53,011 --> 00:00:55,021
What?!
Am I on trial here?
22
00:00:55,022 --> 00:00:58,002
Me -- honest Steve?!
23
00:00:58,006 --> 00:00:59,006
You can't prove nothing!
24
00:00:59,015 --> 00:01:02,015
I shan't sit here
and have my name be slandered!
25
00:01:02,020 --> 00:01:06,010
I'm gonna go stand by that bush
and think about my innocence.
26
00:01:06,012 --> 00:01:08,012
I'm sorry you had
to see this, Martine.
27
00:01:08,007 --> 00:01:10,017
Congratulations on
winning the online quiz.
28
00:01:10,018 --> 00:01:12,018
The nerve!
29
00:01:15,008 --> 00:01:17,998
Oh, I'm a phony.
30
00:01:18,002 --> 00:01:21,002
Oh, I can never
forget the things I did,
31
00:01:21,006 --> 00:01:23,016
the people I left behind.
32
00:01:23,019 --> 00:01:24,019
Aah!
33
00:01:24,020 --> 00:01:26,010
Mercy!
34
00:01:26,008 --> 00:01:28,018
[ Sobs ]
35
00:01:28,019 --> 00:01:31,999
Looks like Pizza Steve
is having inner turmoil...
36
00:01:32,004 --> 00:01:33,024
again.
37
00:01:33,017 --> 00:01:35,007
Mm-hmm.
38
00:01:35,007 --> 00:01:38,017
[ Screams ]
39
00:01:38,021 --> 00:01:41,011
They can never know.
40
00:01:41,012 --> 00:01:44,002
[ Banjo music plays ]
41
00:01:44,003 --> 00:01:45,013
Hmm.
42
00:01:45,011 --> 00:01:48,021
Something's wrong with
this here thought bubble.
43
00:01:49,001 --> 00:01:52,001
Observe.
44
00:01:52,005 --> 00:01:53,015
What the Steve?!
45
00:01:53,019 --> 00:01:55,009
Who's this nerd?
46
00:01:55,008 --> 00:01:57,008
Uncle Grandpa,
please be hushed.
47
00:01:57,016 --> 00:02:00,006
Pizza Steve is clearly
having a difficult flashback.
48
00:02:00,015 --> 00:02:03,015
Let's sit quietly
and watch his memories,
49
00:02:03,017 --> 00:02:06,007
and maybe this will illuminate
some hidden aspects
50
00:02:06,009 --> 00:02:08,009
of Pizza Steve's character.
51
00:02:08,014 --> 00:02:13,014
I think I already know
Pizza Steve pretty well,
52
00:02:13,010 --> 00:02:15,020
but if you insist, Mr. Gus.
53
00:02:15,017 --> 00:02:18,007
[ Banjo music continues ]
54
00:02:19,023 --> 00:02:24,013
Ah, yes. The old, uh,
country music work fantasy.
55
00:02:24,016 --> 00:02:26,996
[ Chuckles ]
Pretty wild.
56
00:02:27,003 --> 00:02:29,023
Keep scrubbing those
stains, Steven,
57
00:02:29,021 --> 00:02:31,021
and one day,
you'll have my job.
58
00:02:31,023 --> 00:02:35,013
[ Chuckles ]
Reminds me of me.
59
00:02:38,019 --> 00:02:39,019
[ Music stops ]
60
00:02:39,022 --> 00:02:41,022
Yuck!
61
00:02:41,023 --> 00:02:43,013
Oh, why?!
62
00:02:43,013 --> 00:02:44,023
Why me?
63
00:02:45,000 --> 00:02:48,010
A pizza slice with such
promise, such potential --
64
00:02:48,016 --> 00:02:50,006
going to waste in this...
65
00:02:50,014 --> 00:02:51,024
stink hole.
66
00:02:51,019 --> 00:02:53,019
I could be more
than a dishwasher
67
00:02:53,023 --> 00:02:55,013
who likes country music.
68
00:02:55,007 --> 00:02:56,017
I could be -- I could be...
69
00:02:56,019 --> 00:02:59,019
Ham Sandwich: A rocking
and rolling cool boy.
70
00:03:00,000 --> 00:03:03,010
That's what they'll say
about me and my new shades.
71
00:03:03,013 --> 00:03:08,003
[ Laughs ] Hey, look at that
rocking and rolling cool boy!
72
00:03:08,004 --> 00:03:09,014
[ Laughs ]
73
00:03:09,015 --> 00:03:12,015
A "rocking and rolling
cool boy," eh?
74
00:03:12,021 --> 00:03:14,011
"Rock and roll."
75
00:03:14,014 --> 00:03:17,024
With those shades, I could be
a rockin' and rollin' cool boy.
76
00:03:17,021 --> 00:03:20,021
I'll just go up to him
and ask them to try them on.
77
00:03:20,018 --> 00:03:23,018
How hard could that be?
78
00:03:23,023 --> 00:03:26,003
The verdict is in.
79
00:03:26,006 --> 00:03:28,996
I am officially cool!
80
00:03:29,006 --> 00:03:30,006
[ Laughs ]
81
00:03:30,015 --> 00:03:31,015
[ Munches ]
82
00:03:31,023 --> 00:03:33,003
Howdy.
83
00:03:33,006 --> 00:03:34,016
E-e-e-e-e-k!
84
00:03:34,020 --> 00:03:36,010
A bug!
85
00:03:36,011 --> 00:03:38,001
[ Screams ]
86
00:03:38,005 --> 00:03:39,015
Yuck! Ich!
87
00:03:39,023 --> 00:03:41,013
Ow.
88
00:03:41,015 --> 00:03:43,015
[ Groans ]
89
00:03:46,018 --> 00:03:52,018
[ Strained ] Of course
you realize this means war.
90
00:03:54,006 --> 00:03:56,006
[ Slurping ]
91
00:03:56,016 --> 00:03:58,016
[ Rumbling ]
92
00:03:58,019 --> 00:04:00,009
Oh, my!
93
00:04:00,007 --> 00:04:05,007
This crab bisque is playing
havoc with my toot factory.
94
00:04:06,016 --> 00:04:09,016
Time to visit
the little gentleman's room.
95
00:04:09,018 --> 00:04:14,008
I'll take off my new shades so
as not to sully them in there.
96
00:04:17,020 --> 00:04:21,010
There they are.
Those are the shades I require.
97
00:04:21,013 --> 00:04:24,013
I'll just ease on up
out of here.
98
00:04:24,012 --> 00:04:26,022
[ Grunts ] Oh, no!
99
00:04:26,023 --> 00:04:28,013
Ow.
100
00:04:28,012 --> 00:04:30,022
[ Groans ]
101
00:04:33,016 --> 00:04:35,016
Oh!
102
00:04:37,017 --> 00:04:40,007
This your
crab bisque, chum?
103
00:04:40,016 --> 00:04:41,996
Uh...
104
00:04:42,003 --> 00:04:45,013
I guess you think it's funny
to throw bisque around, huh?!
105
00:04:45,015 --> 00:04:47,015
[ Squeaks ]
Fun boy.
106
00:04:47,018 --> 00:04:50,008
Funny, fun, fun boy.
107
00:04:50,014 --> 00:04:53,014
You know what
I do to fun boys?
108
00:04:53,011 --> 00:04:55,011
Beats me, partner.
109
00:04:55,009 --> 00:04:56,019
Partner?
110
00:04:56,021 --> 00:04:58,021
Only a country music fan
111
00:04:58,019 --> 00:05:03,009
would use the word "partner"
in casual conversation.
112
00:05:05,007 --> 00:05:06,007
Hey.
113
00:05:06,009 --> 00:05:07,019
You're all right.
114
00:05:07,020 --> 00:05:10,010
I'm a big country music
fan myself.
115
00:05:10,010 --> 00:05:13,020
Always neat to meet
another honky tonker.
116
00:05:14,022 --> 00:05:16,022
Well, keep on truckin'.
117
00:05:16,021 --> 00:05:20,011
I'll be hitting
the old dusty trail.
118
00:05:20,011 --> 00:05:24,011
Huh. Looks like everything's
comin' up Steve.
119
00:05:24,010 --> 00:05:26,020
He-e-e-e-e
ya-a-a-a-a-h!
120
00:05:27,000 --> 00:05:29,020
Perish, you immortal bug!
121
00:05:29,021 --> 00:05:32,021
[ Screams ] Oh.
122
00:05:32,022 --> 00:05:36,012
I used to help
small boys like you...
123
00:05:36,007 --> 00:05:39,017
before I lost my way.
124
00:05:39,020 --> 00:05:44,010
Uncle Grandpa, can you
help me disguise myself
125
00:05:44,016 --> 00:05:49,006
so I can steal some sunglasses
from a mean bully?
126
00:05:49,011 --> 00:05:51,021
[ Stammering ]
127
00:05:52,022 --> 00:05:54,022
It's been a while.
128
00:05:55,000 --> 00:05:56,010
But okay.
129
00:05:56,013 --> 00:05:58,023
I'll make you
the greatest disguise
130
00:05:58,019 --> 00:06:00,999
the child-helping community
has ever seen,
131
00:06:01,003 --> 00:06:03,023
or my name isn't
Gumpy Puppers.
132
00:06:03,022 --> 00:06:05,002
Hmm.
133
00:06:05,006 --> 00:06:08,016
Which of these desserts
is cool enough for me?
134
00:06:08,017 --> 00:06:10,017
[ Laughs ] Yes.
135
00:06:10,020 --> 00:06:12,020
[ Clears throat ]
136
00:06:12,017 --> 00:06:14,017
Warm and moist
towelette?
137
00:06:14,017 --> 00:06:15,017
Uh, no, thanks.
138
00:06:16,001 --> 00:06:18,021
I'd like
the cremed brulee --
139
00:06:18,017 --> 00:06:20,007
[ Screams ]
140
00:06:20,009 --> 00:06:21,009
Ow!
141
00:06:21,016 --> 00:06:24,006
What's the big idea,
doctor chef?!
142
00:06:24,012 --> 00:06:28,002
You could have damaged
my both sets of glasses!
143
00:06:28,005 --> 00:06:32,005
You are lucky that
they remained un-scathed!
144
00:06:32,012 --> 00:06:34,022
Now could you please
direct me to
145
00:06:34,021 --> 00:06:37,001
your cold and moist
towelettes?
146
00:06:37,006 --> 00:06:40,006
My face
is hot and sticky.
147
00:06:40,014 --> 00:06:42,024
Uh...Yes.
148
00:06:42,018 --> 00:06:46,018
They are outside --
by the trash.
149
00:06:46,023 --> 00:06:50,003
I will take as many
towelettes as I please.
150
00:06:50,006 --> 00:06:54,016
But I can assure you I'll be
filling out a comment card.
151
00:06:55,001 --> 00:06:56,001
Yeah!
152
00:06:56,006 --> 00:06:57,006
[ Laughs ]
153
00:06:57,012 --> 00:06:58,022
Oh.
154
00:06:58,020 --> 00:07:00,020
Oh!
155
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Hello, attendant?
156
00:07:03,004 --> 00:07:05,014
I need attending to.
157
00:07:05,007 --> 00:07:06,997
Fafa-fooey!
[ Screams ]
158
00:07:07,003 --> 00:07:08,013
Uncle Grandpa?!
159
00:07:08,011 --> 00:07:10,021
Why are you
restraining me?!
160
00:07:10,018 --> 00:07:13,008
I thought you were
supposed to help kids.
161
00:07:13,014 --> 00:07:16,024
I've lost my way!
162
00:07:16,020 --> 00:07:19,020
Ooh!
163
00:07:19,018 --> 00:07:22,018
Okay, that's enough
vibrating in joy.
164
00:07:23,001 --> 00:07:28,011
Time to put on these bad boys
and change my life forever.
165
00:07:28,010 --> 00:07:30,000
[ Inhales deeply ]
166
00:07:30,004 --> 00:07:31,014
Ooh.
167
00:07:31,011 --> 00:07:34,011
Steady as she goes.
168
00:07:34,016 --> 00:07:36,016
Ow!
[ Chuckles ]
169
00:07:37,000 --> 00:07:38,020
Whoopsies.
170
00:07:38,019 --> 00:07:40,999
Let's try that again.
171
00:07:41,006 --> 00:07:41,996
Aaah!
172
00:07:42,006 --> 00:07:43,006
No!
173
00:07:43,014 --> 00:07:45,004
[ Sighs ]
174
00:07:45,003 --> 00:07:46,003
[ Chuckles ]
175
00:07:46,005 --> 00:07:47,995
No pain, no gain.
176
00:07:48,004 --> 00:07:49,004
[ Screams ]
177
00:07:49,006 --> 00:07:50,006
[ Groans, screams ]
178
00:07:50,015 --> 00:07:52,015
[ Groans ]
179
00:07:55,017 --> 00:07:56,017
You.
180
00:07:56,023 --> 00:08:00,003
You broke my awesome shades.
181
00:08:00,004 --> 00:08:02,024
You filthy little...
182
00:08:02,019 --> 00:08:04,999
[ Inhales deeply ]
183
00:08:05,002 --> 00:08:07,012
...bug!
184
00:08:07,008 --> 00:08:08,008
[ Explosion ]
185
00:08:08,016 --> 00:08:10,016
I wonder what's
happening over there.
186
00:08:10,023 --> 00:08:14,013
I'm sorry you got hurt,
little boy...
187
00:08:14,013 --> 00:08:18,003
But you're a little too lame
to be seen hanging out with me.
188
00:08:18,005 --> 00:08:20,015
Goodbye, loser.
189
00:08:20,017 --> 00:08:22,017
Ooh.
Yes, indeedy.
190
00:08:22,021 --> 00:08:24,011
It has been quite a day.
191
00:08:24,009 --> 00:08:27,019
A bird flew away
with half my sandwich.
192
00:08:27,022 --> 00:08:30,012
Also that customer
violently attacked you.
193
00:08:30,009 --> 00:08:34,009
Oh, he was a real rocking
and rolling cool fella.
194
00:08:34,013 --> 00:08:37,023
Must be amazing to live life
to the fullest like that.
195
00:08:37,021 --> 00:08:39,021
No one could
tell you what to do.
196
00:08:40,000 --> 00:08:41,010
You'd be your own boss.
197
00:08:41,014 --> 00:08:43,014
You'd demand respect.
198
00:08:43,012 --> 00:08:46,022
Of course, you know what's
more rocking and rolling?
199
00:08:46,017 --> 00:08:49,017
Being promoted to
junior vice president
200
00:08:49,020 --> 00:08:52,020
of washing dishes
and my underwear.
201
00:08:52,021 --> 00:08:56,011
No more!
202
00:08:56,011 --> 00:08:58,001
[ Screams ]
203
00:08:58,004 --> 00:08:59,024
[ Bird tweets ]
204
00:08:59,023 --> 00:09:02,003
[ Screaming continues ]
205
00:09:02,006 --> 00:09:03,006
[ Grunts ]
206
00:09:03,014 --> 00:09:05,014
Oh! What?!
207
00:09:05,016 --> 00:09:07,006
I fell down.
208
00:09:07,016 --> 00:09:09,016
Ooh, baby!
209
00:09:09,022 --> 00:09:11,012
[ Metal guitar riff plays ]
210
00:09:11,008 --> 00:09:13,008
[ Gasping ]
211
00:09:13,011 --> 00:09:17,021
Uhh. Will you pretty please
live with me in my RV
212
00:09:17,023 --> 00:09:21,023
and help young boys and girls
with their boring problems
213
00:09:22,000 --> 00:09:24,020
for the rest of all time?
214
00:09:24,017 --> 00:09:26,007
Shucks.
215
00:09:26,011 --> 00:09:29,011
[ Wistful music plays ]
216
00:09:29,015 --> 00:09:33,005
Gee, I sure don't
remember any of that, much.
217
00:09:33,009 --> 00:09:34,019
[ Fart sound ]
218
00:09:34,019 --> 00:09:36,009
[ Groans ]
219
00:09:36,014 --> 00:09:38,014
I've seen enough.
220
00:09:38,013 --> 00:09:41,013
Yo, Pizza Steve,
this is a real memory
221
00:09:41,008 --> 00:09:43,018
or some kind
of weird fantasy?!
222
00:09:43,021 --> 00:09:46,001
Huh?
W-what's all this, now?
223
00:09:46,004 --> 00:09:47,024
[ Chuckles nervously ]
224
00:09:48,000 --> 00:09:49,010
We saw it all.
225
00:09:49,008 --> 00:09:52,008
Once again, your cool
credibility is at stake,
226
00:09:52,016 --> 00:09:54,006
et cetera, et cetera, et cetera.
227
00:09:54,011 --> 00:09:58,001
Can it be so,
Pizza Steve -- again?
228
00:09:58,002 --> 00:10:00,002
[ Inhales ]
229
00:10:00,002 --> 00:10:01,022
[ Sighs deeply ]
230
00:10:01,022 --> 00:10:05,022
Pizza Steve,
were you really so lame?!
231
00:10:05,020 --> 00:10:09,000
Are you just a pair
of old-man glasses?
232
00:10:09,004 --> 00:10:12,024
Do you really like
country music?
233
00:10:12,022 --> 00:10:15,002
Mr. Steve voiceover:
I could blame it on Mr. Gus.
234
00:10:15,003 --> 00:10:16,023
No, I've done that already.
235
00:10:16,018 --> 00:10:20,018
Nothing could possibly
save my reputation now.
236
00:10:20,017 --> 00:10:23,017
I know the truth,
Pizza Steve.
237
00:10:23,018 --> 00:10:24,018
-Huh?
-Huh?
238
00:10:24,018 --> 00:10:28,008
I know, because I was there.
239
00:10:28,016 --> 00:10:32,006
[ Machinery whirring ]
240
00:10:32,009 --> 00:10:35,009
You stole my sunglasses!
241
00:10:35,010 --> 00:10:37,020
Prepare to be destroyed!
242
00:10:37,020 --> 00:10:40,020
[ Whirring ]
243
00:10:40,017 --> 00:10:41,997
Yowzah!
244
00:10:42,004 --> 00:10:45,014
That smarts!
245
00:10:45,014 --> 00:10:48,024
That was so cool,
Pizza Steve.
246
00:10:48,017 --> 00:10:53,007
I'll probably never
doubt your coolness again.
247
00:10:54,010 --> 00:10:57,000
Narrator: Or will he?!
248
00:11:02,004 --> 00:11:06,004
♪♪
249
00:11:14,006 --> 00:11:16,006
That was quite delicious.
16176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.