Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:05,003
Hi, my name's Mr. Gus!
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,020
[ Cow moos ]
3
00:00:11,012 --> 00:00:15,012
♪♪
4
00:00:16,019 --> 00:00:19,019
Belly Bag: 28...29...30!
5
00:00:20,001 --> 00:00:23,021
Okay, that's all
the sparklers and fireworks.
6
00:00:23,022 --> 00:00:25,002
All right!
7
00:00:25,002 --> 00:00:27,002
Three hours till show time,
everyone!
8
00:00:27,003 --> 00:00:29,003
Frankenstein,
Pizza Steve piñata
9
00:00:29,006 --> 00:00:30,006
goes in
Uncle Grandpa's room!
10
00:00:30,016 --> 00:00:31,016
[ Groans ]
11
00:00:31,023 --> 00:00:34,013
And try to keep it away
from the ant farm.
12
00:00:34,009 --> 00:00:35,009
Let's see...
13
00:00:35,011 --> 00:00:36,021
Tiny Miracle,
how you doing
14
00:00:36,021 --> 00:00:38,011
with the pepperoni
cheesecake?
15
00:00:38,012 --> 00:00:40,002
Just adding
the finishing crust.
16
00:00:40,004 --> 00:00:42,014
Great! Hide it in the fridge
when you're done.
17
00:00:42,015 --> 00:00:45,005
How we doing with the streamers
and karaoke stuff, Tiger?
18
00:00:45,015 --> 00:00:47,005
[ Roars ]
Awesome!
19
00:00:47,016 --> 00:00:50,016
Stash it all in Mr. Gus' room,
por favor.
20
00:00:50,017 --> 00:00:52,017
And speaking of Mr. Gus,
21
00:00:52,017 --> 00:00:55,017
how are the Pizza Steve
party favors coming along there?
22
00:00:55,017 --> 00:00:56,997
They're all ready.
23
00:00:57,002 --> 00:00:59,022
I still don't get why
we're throwing a surprise party
24
00:00:59,018 --> 00:01:00,998
for Pizza Steve, anyway.
25
00:01:01,003 --> 00:01:03,013
It's not like he'd do the same
for any of us.
26
00:01:03,012 --> 00:01:06,012
I'd rather be the bigger bag,
Mr. Gus.
27
00:01:06,012 --> 00:01:08,002
Also,
it's a perfect excuse
28
00:01:08,005 --> 00:01:11,005
for Tiny Miracle to make
his famous pizza poppers.
29
00:01:11,014 --> 00:01:12,014
[ Splat! ]
30
00:01:12,015 --> 00:01:14,005
I guess
you've got a point.
31
00:01:14,013 --> 00:01:17,023
I'll go put these in
the phone booth we never use.
32
00:01:17,021 --> 00:01:18,021
Perfect!
33
00:01:18,019 --> 00:01:20,009
Now, if all goes as planned,
34
00:01:20,013 --> 00:01:23,023
Pizza Steve should be home from
his tanning session any minute.
35
00:01:23,021 --> 00:01:26,021
Then he'll take his daily nap
for a couple of hours
36
00:01:26,018 --> 00:01:28,008
while we set up the party.
37
00:01:28,011 --> 00:01:32,011
And, finally, when he wakes up,
the big surprise will happen!
38
00:01:32,010 --> 00:01:33,020
Why don't we just
surprise him
39
00:01:33,023 --> 00:01:35,023
when he gets back
from the tanning salon?
40
00:01:36,001 --> 00:01:38,011
Pizza Steve prefers
evening parties.
41
00:01:38,011 --> 00:01:41,021
He's lucky he's getting
a party at all, if you ask me.
42
00:01:41,019 --> 00:01:45,019
[ Gasps ]
Did somebody say "Party"?
43
00:01:45,023 --> 00:01:47,003
I did.
44
00:01:47,002 --> 00:01:48,012
I love parties!
45
00:01:48,013 --> 00:01:49,013
[ Grunts ]
46
00:01:49,014 --> 00:01:51,004
But where are
all the decorations?
47
00:01:51,004 --> 00:01:52,014
And food and games?
48
00:01:52,007 --> 00:01:53,997
We're hiding stuff
around the RV
49
00:01:54,005 --> 00:01:55,995
so Pizza Steve
doesn't find out.
50
00:01:56,004 --> 00:01:57,014
It's a surprise party.
51
00:01:57,015 --> 00:01:59,995
Surprise party?
52
00:02:01,014 --> 00:02:03,014
Pizza Steve, guess what?
53
00:02:03,015 --> 00:02:05,005
We're having a supr--
[ Grunts ]
54
00:02:05,016 --> 00:02:08,006
Uncle Grandpa,
if you tell Pizza Steve,
55
00:02:08,016 --> 00:02:10,016
it'll ruin the surprise.
Oops.
56
00:02:10,023 --> 00:02:13,013
Maybe you can get some
glow sticks from the basement
57
00:02:13,015 --> 00:02:15,005
while we continue
to get ready.
58
00:02:15,008 --> 00:02:16,998
Glow sticks!
I can do that!
59
00:02:17,003 --> 00:02:19,013
Party, party, party!
[ Knocking on door ]
60
00:02:19,007 --> 00:02:21,007
Oh, that must be the deejay.
61
00:02:21,008 --> 00:02:24,018
Yo, yo!
DJ Duckbill in the house!
62
00:02:24,021 --> 00:02:27,021
Who's ready
to get this party quackin'?
63
00:02:27,017 --> 00:02:29,007
Oh, uh, glad
you could make it.
64
00:02:29,008 --> 00:02:30,998
Go ahead and set up
in the bathroom.
[ Door opens ]
65
00:02:31,005 --> 00:02:34,015
And make sure to watch out for
the Party Lobster in the tub!
66
00:02:34,018 --> 00:02:36,008
Hmm, let's see here.
67
00:02:36,007 --> 00:02:37,017
Glow sticks?
68
00:02:38,000 --> 00:02:39,010
Glow sticks?
69
00:02:39,012 --> 00:02:40,022
Glow sticks?
70
00:02:40,021 --> 00:02:42,001
Glow sticks!
71
00:02:42,002 --> 00:02:44,012
We got the confetti cannons
loaded.
72
00:02:44,007 --> 00:02:46,017
Uncle Grandpa,
you find the glow sticks?
73
00:02:46,021 --> 00:02:48,001
Sure did, Captain!
74
00:02:48,006 --> 00:02:51,006
All right! Pizza Steve
should be arriving any--
75
00:02:51,014 --> 00:02:53,004
[ Doorknob rattling ]
76
00:02:53,003 --> 00:02:54,003
Eeh!
77
00:02:54,002 --> 00:02:55,012
Eeh-eeh-eeh-eeh-eeh-eeh-eeh!
78
00:02:55,015 --> 00:02:57,015
You better not be giddy
'cause you're thinking about
79
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
mentioning the party.
80
00:02:58,022 --> 00:02:59,022
Bu-bu-bu-bu--
81
00:02:59,019 --> 00:03:01,019
Zip it!
82
00:03:01,018 --> 00:03:04,018
Hello, world.
I'm back.
83
00:03:04,018 --> 00:03:06,008
What are you gu-- guys?
84
00:03:06,010 --> 00:03:07,020
Hey, Pizza Steve.
85
00:03:07,023 --> 00:03:08,023
Howdy, P-man!
86
00:03:09,000 --> 00:03:10,020
[ Gasps ]
Am I missing the pa--
87
00:03:10,017 --> 00:03:12,007
[ Both laughing nervously ]
88
00:03:12,013 --> 00:03:14,023
What's up with Uncle G?
89
00:03:14,022 --> 00:03:17,012
Oh, uh,
he just lost a -- a pen.
90
00:03:17,012 --> 00:03:18,022
And he's trying to find it.
91
00:03:19,001 --> 00:03:24,011
Hey, uh, tell us about
yourday, Pizza Steve.
92
00:03:24,012 --> 00:03:26,012
Notice
anything different?
93
00:03:26,011 --> 00:03:28,021
I just got out
of a tanning session.
94
00:03:29,000 --> 00:03:32,020
Whew. All that relaxing
sounds pretty exhausting.
95
00:03:32,017 --> 00:03:36,017
Are you ready for your daily nap
now, Pizza Steve?
96
00:03:36,021 --> 00:03:37,021
Ooh, hoo, hoo.
97
00:03:38,001 --> 00:03:41,021
I'm feeling
pretty energetic today.
98
00:03:42,008 --> 00:03:44,008
I'm actually thinking
about skipping my nap.
99
00:03:44,009 --> 00:03:46,009
You're gonna need it
because of the surprise --
100
00:03:46,011 --> 00:03:50,001
[ Muffled shouting ]
Because closed-eyes rest
is important.
101
00:03:50,003 --> 00:03:51,013
Wait.
102
00:03:51,013 --> 00:03:53,023
Why do you want me
to nap so badly?
103
00:03:53,020 --> 00:03:55,020
Oh, not that we, uh...
104
00:03:55,019 --> 00:03:58,009
have any particular plans
tonight.
Alrighty.
105
00:03:58,016 --> 00:04:00,996
Then I could just stay up now
and go to bed early.
106
00:04:01,002 --> 00:04:03,012
Ooh!
I'm feeling thirsty!
107
00:04:03,014 --> 00:04:04,024
Oh, boy!
Oh, boy! Oh, boy!
108
00:04:05,000 --> 00:04:07,020
You're gonna be so shocked
when you see the supr--
109
00:04:07,021 --> 00:04:09,021
Shocked, uh,
when you see the sup --
110
00:04:09,021 --> 00:04:12,021
uh, sub --
sub-zero air climate
111
00:04:12,017 --> 00:04:15,017
outside the fridge
could spoil the...bologna
112
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
for tomorrow's lunch.
113
00:04:17,002 --> 00:04:18,012
[ Chuckles nervously ]
Yeah.
114
00:04:18,007 --> 00:04:20,007
Uh, I could go get you
a -- a...
115
00:04:20,008 --> 00:04:22,008
A smoothie --
while you nap.
116
00:04:22,013 --> 00:04:24,003
Yeah!
While you nap!
117
00:04:24,004 --> 00:04:26,014
I don't want to spoil
our bologna lunch.
118
00:04:26,011 --> 00:04:28,001
Maybe I will
just take a nap.
119
00:04:28,005 --> 00:04:29,005
-Phew!
-Phew!
120
00:04:29,011 --> 00:04:31,021
But first,
I'm going to the bathroom.
121
00:04:32,001 --> 00:04:33,001
[ Poink! ]
All right!
122
00:04:33,002 --> 00:04:34,002
You get
to see the deejay --
123
00:04:34,006 --> 00:04:35,006
[ Muffled shouting ]
124
00:04:35,007 --> 00:04:36,007
Deejay?
125
00:04:36,010 --> 00:04:38,020
Uh, D and J's
Plumbing Service.
126
00:04:39,000 --> 00:04:42,010
Yeah, they're addressing
some drainage issues.
127
00:04:42,010 --> 00:04:45,010
Hmm.
Flooding is no bueno.
128
00:04:45,016 --> 00:04:47,016
On second thought,
I'll just let them work.
129
00:04:47,019 --> 00:04:48,999
-Phew!
-Phew!
130
00:04:49,003 --> 00:04:51,003
In the meantime,
I'll just get my skateboard
131
00:04:51,006 --> 00:04:53,006
from this phone booth
that we never use.
132
00:04:53,012 --> 00:04:54,022
Whoa, yeah!
133
00:04:54,019 --> 00:04:57,009
Pizza Steve, you can see
all the party hats --
134
00:04:57,014 --> 00:04:58,024
[ Muffled shouting ]
135
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
Party hats?
136
00:04:59,021 --> 00:05:01,021
You can see
the part of me
137
00:05:01,017 --> 00:05:04,007
that has -- has, um,
great affection...
138
00:05:04,010 --> 00:05:05,020
for you.
[ Chuckles nervously ]
139
00:05:06,001 --> 00:05:08,021
Hmm.
My vanity is intrigued.
140
00:05:08,022 --> 00:05:10,002
Tell me more.
141
00:05:10,004 --> 00:05:13,004
Certainly.
Just one second.
142
00:05:13,004 --> 00:05:16,004
Maybe it's time for you
to take a nap, Uncle Grandpa.
143
00:05:16,005 --> 00:05:19,015
Yeah! Too many close calls that
almost ruined our surprise!
144
00:05:19,018 --> 00:05:20,018
Okay, okay.
145
00:05:20,021 --> 00:05:23,001
Come on over to the couch,
Pizza Steve!
146
00:05:23,006 --> 00:05:26,006
We have a list of things
we admire about you.
147
00:05:26,007 --> 00:05:28,997
I always love to hear
how great I am.
148
00:05:29,005 --> 00:05:31,005
[ Groans ]
Hold it together.
149
00:05:31,015 --> 00:05:32,015
[ Sniffles ]
150
00:05:32,017 --> 00:05:34,017
[ Whimpers ]
151
00:05:34,019 --> 00:05:36,009
No, no...
152
00:05:36,007 --> 00:05:37,007
P-P-Party.
153
00:05:37,009 --> 00:05:38,999
Party, party.
P-P-P...
154
00:05:39,005 --> 00:05:41,015
Uh, ugh.
155
00:05:41,019 --> 00:05:42,999
Party...
156
00:05:43,002 --> 00:05:44,012
Piñata?
157
00:05:44,008 --> 00:05:46,008
[ Blink! ]
158
00:05:46,014 --> 00:05:48,014
P-Party piñata!
159
00:05:48,010 --> 00:05:49,010
[ Gasps ]
No!
160
00:05:49,016 --> 00:05:52,006
Uncle Grandpa,
you can't ruin the piñata.
161
00:05:52,011 --> 00:05:55,021
But nobody would know
if you cracked a glow stick.
162
00:05:56,001 --> 00:05:56,021
[ Crack! ]
163
00:05:56,020 --> 00:05:59,010
[ Grunting techno beat ]
164
00:05:59,013 --> 00:06:01,013
Uh-oh, I got a leaky one.
165
00:06:01,010 --> 00:06:03,020
Aw, nuts!
Not the piñata, too!
166
00:06:03,020 --> 00:06:07,010
It's not wiping out!
What brand is this?!
167
00:06:08,006 --> 00:06:12,006
[ Suspenseful music plays ]
168
00:06:12,014 --> 00:06:13,024
This isn't right.
169
00:06:13,020 --> 00:06:15,020
[ Hisses ]
170
00:06:15,020 --> 00:06:18,010
Uh-oh, pistachio.
171
00:06:18,009 --> 00:06:20,019
[ Screeches ]
172
00:06:20,022 --> 00:06:23,012
[ Snoring ]
173
00:06:23,015 --> 00:06:27,005
Finally. Now to just
transfer him to his room.
174
00:06:27,007 --> 00:06:28,007
You guys, you guys!
175
00:06:28,009 --> 00:06:30,009
Shh!
We just put him down.
176
00:06:30,013 --> 00:06:32,003
[ Groans ]
177
00:06:32,006 --> 00:06:34,006
[ Moans ]
178
00:06:34,008 --> 00:06:35,008
-Phew!
-Phew!
179
00:06:35,009 --> 00:06:36,009
But -- but--
180
00:06:36,013 --> 00:06:38,013
Yeah, get your butt
back in the room
181
00:06:38,014 --> 00:06:40,014
and get
those supplies ready.
182
00:06:40,007 --> 00:06:41,997
But the piñata,
it's --
183
00:06:42,002 --> 00:06:43,022
[ Yawns ]
184
00:06:43,017 --> 00:06:45,017
Did somebody say "Piñata"?
185
00:06:45,019 --> 00:06:48,009
No, nobody was talking
about a piñata.
186
00:06:48,011 --> 00:06:49,021
There's definitely
no piñata.
187
00:06:49,022 --> 00:06:51,012
[ Bang ]
188
00:06:51,008 --> 00:06:53,008
[ Screeches ]
189
00:06:53,009 --> 00:06:54,999
[ Clatter ]
Is that an official...
190
00:06:55,004 --> 00:06:57,024
[ Grunts ]
...Pizza Steve Brand piñata?
191
00:06:58,000 --> 00:06:58,020
[ Munches ]
192
00:06:58,020 --> 00:07:00,010
[ Groans ]
193
00:07:00,007 --> 00:07:01,997
S-S-Surprise.
194
00:07:02,002 --> 00:07:06,002
We had a surprise party planned
for your birthday.
195
00:07:06,002 --> 00:07:07,012
[ Noisemaker blows ]
196
00:07:07,015 --> 00:07:09,995
Ha, it's a miracle
that you didn't notice.
197
00:07:10,005 --> 00:07:12,995
Did somebody say Tin-- Oh!
198
00:07:13,002 --> 00:07:14,022
[ Powering down ]
Tell the kids I'll be fine.
199
00:07:14,023 --> 00:07:17,013
Uncle Grandpa must have
mixed up the glow sticks
200
00:07:17,008 --> 00:07:20,018
and the nuclear reactor tubes,
thus creating this monster!
201
00:07:20,019 --> 00:07:23,009
Frankenstein,
distract him with sparklers.
202
00:07:23,011 --> 00:07:24,011
[ Groans ]
203
00:07:24,012 --> 00:07:25,012
[ Growls ]
204
00:07:25,013 --> 00:07:26,013
[ Grunts ]
205
00:07:26,013 --> 00:07:28,013
Everything's
getting wrecked.
206
00:07:28,016 --> 00:07:31,006
DJ, I need a volley
of pizza poppers.
207
00:07:31,009 --> 00:07:33,009
Tiger, trip him
with the streamers.
208
00:07:33,012 --> 00:07:35,012
I got
the confetti cannon.
209
00:07:38,022 --> 00:07:40,012
[ Roars ]
210
00:07:40,009 --> 00:07:41,999
Eat this!
[ Poink! ]
211
00:07:42,002 --> 00:07:44,012
Oh, no.
A dud?
212
00:07:44,008 --> 00:07:45,998
[ Screams ]
213
00:07:46,004 --> 00:07:48,004
[ Roars ]
214
00:07:48,003 --> 00:07:50,023
[ Growls ]
215
00:07:50,023 --> 00:07:51,023
[ Grunts ]
216
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Help!
217
00:07:56,020 --> 00:07:58,010
Batter up.
218
00:07:58,011 --> 00:07:59,011
[ Snarls ]
219
00:07:59,015 --> 00:08:01,005
[ Growling ]
220
00:08:01,014 --> 00:08:03,024
[ Screeching ]
221
00:08:04,008 --> 00:08:08,008
[ Dramatic music plays ]
222
00:08:22,018 --> 00:08:26,018
[ Distorted grunting ]
223
00:08:28,016 --> 00:08:30,016
[ Growls ]
224
00:08:32,010 --> 00:08:36,010
[ Music continues ]
225
00:08:38,017 --> 00:08:40,017
[ Snarls ]
226
00:08:42,011 --> 00:08:45,011
[ Screeches ]
227
00:08:55,001 --> 00:08:57,011
I'm sorry,
Pizza Steve.
228
00:08:57,008 --> 00:08:59,018
We were gonna throw you
a great party,
229
00:08:59,019 --> 00:09:03,019
but then I got too excited
and ruined it.
230
00:09:05,000 --> 00:09:07,010
Are you kidding me?!
231
00:09:07,011 --> 00:09:08,021
I know, I know.
232
00:09:09,001 --> 00:09:11,021
It's inconceivable
how big I messed up.
233
00:09:11,019 --> 00:09:14,009
Are you kidding me?!
234
00:09:14,009 --> 00:09:18,009
That was the best party
you've ever thrown me!
235
00:09:18,011 --> 00:09:21,011
Not like the same party
you throw me every year.
236
00:09:21,015 --> 00:09:22,015
Usually the highlight
237
00:09:22,023 --> 00:09:26,003
is Party Lobster
hiding in the bathroom.
238
00:09:26,005 --> 00:09:27,015
[ Techno music plays ]
239
00:09:27,020 --> 00:09:31,010
Anyhoo, at least these glow
sticks didn't get destroyed.
240
00:09:31,012 --> 00:09:33,012
All: Pizza Steve, no!
241
00:09:33,013 --> 00:09:34,013
[ Crack! ]
242
00:09:34,014 --> 00:09:36,004
[ All screaming ]
243
00:09:36,004 --> 00:09:38,004
[ Synthesizer music plays ]
244
00:09:38,003 --> 00:09:40,013
Ha! Ha!
Toe jam!
245
00:09:41,020 --> 00:09:43,000
D:
Do you need a plumber?
246
00:09:43,003 --> 00:09:45,003
I don't know.
Together: Sure, ya do!
247
00:09:45,006 --> 00:09:46,006
I'm D!
248
00:09:46,013 --> 00:09:47,023
And I am J!
249
00:09:47,018 --> 00:09:50,008
And we're the founders
and CEOs of...
250
00:09:50,015 --> 00:09:52,005
D and J's Plumbing!
251
00:09:52,011 --> 00:09:55,001
We're honest
blue-collar workers.
252
00:09:55,005 --> 00:09:57,015
Born with wrenches
for hands.
253
00:09:57,020 --> 00:09:58,020
Whoa.
254
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Just kidding.
255
00:10:00,006 --> 00:10:01,006
Whoa.
256
00:10:01,013 --> 00:10:03,023
But you want to know
what we're not kidding about?
257
00:10:04,001 --> 00:10:06,001
What?
Together: Plumbing!
258
00:10:06,002 --> 00:10:08,022
D: Got big logs
backing up your toilet?
259
00:10:08,017 --> 00:10:10,007
We can fix that.
[ Chain-saw revs ]
260
00:10:10,012 --> 00:10:13,012
J: Got pipes that don't work
like they used to?
261
00:10:13,009 --> 00:10:15,999
We can fix that.
[ Clang! ]
262
00:10:16,006 --> 00:10:19,006
Your water heater
operating too cold lately?
263
00:10:19,008 --> 00:10:20,998
We can fix that
for ya.
264
00:10:21,006 --> 00:10:22,016
Come here, sweetheart.
265
00:10:23,001 --> 00:10:25,011
Is your kitchen sink
backed up?
266
00:10:25,007 --> 00:10:26,017
We can fix that.
267
00:10:26,021 --> 00:10:28,011
Is your bathtub clogged?
268
00:10:28,015 --> 00:10:30,995
'Cause we can
fix that, too.
269
00:10:31,002 --> 00:10:32,012
[ Both grunting ]
270
00:10:32,016 --> 00:10:34,016
[ Babbling ]
We'll take care
of annoying "leeks."
271
00:10:34,020 --> 00:10:35,020
Aah!
272
00:10:35,020 --> 00:10:37,020
Treat your pets
with respect.
273
00:10:37,020 --> 00:10:41,010
We'll even leave a complimentary
magnet for your refrigerator.
274
00:10:41,011 --> 00:10:47,021
So call 1-555-0175-D-AND-J
today
275
00:10:47,022 --> 00:10:52,012
for all your plumbing needs --
extension 402.
276
00:10:52,011 --> 00:10:55,001
Now, that was
a pretty good commercial.
277
00:10:55,002 --> 00:10:56,012
Am I right?
I'll say!
278
00:10:56,014 --> 00:10:58,024
What do youthink,
Uncle Grandpa?
279
00:10:58,020 --> 00:11:01,010
What are you guys doing
in my house?
280
00:11:02,008 --> 00:11:06,008
[ Upbeat music plays ]
281
00:11:14,007 --> 00:11:16,007
That was quite delicious.
19054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.