Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,011 --> 00:00:04,011
Am I lying to you?
2
00:00:04,012 --> 00:00:07,022
♪♪
3
00:00:13,004 --> 00:00:16,024
♪♪
4
00:00:22,021 --> 00:00:24,001
[ Roars ]
5
00:00:24,006 --> 00:00:25,016
Uh-huh, just found her.
6
00:00:25,017 --> 00:00:28,017
Yes, a giant, realistic tiger
loose in the city.
7
00:00:29,001 --> 00:00:30,001
[ Roars ]
8
00:00:30,005 --> 00:00:31,995
Nope, don't see a guardian
nearby.
9
00:00:32,005 --> 00:00:34,005
She's holding a bunch of
ice cream cones,
10
00:00:34,009 --> 00:00:37,009
no doubt taking it back to her
pack of ravage tiger friends.
11
00:00:37,014 --> 00:00:40,014
[ Roars ]
Okay, I'm taking this one in.
12
00:00:40,016 --> 00:00:42,016
Easy, girl, easy.
13
00:00:42,023 --> 00:00:44,013
Don't make this hard for me.
14
00:00:44,016 --> 00:00:45,016
[ Roars ]
15
00:00:45,022 --> 00:00:46,022
[ Squishing ]
16
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
[ Roars ]
17
00:00:51,019 --> 00:00:53,999
[ Chirping ]
18
00:00:57,021 --> 00:01:00,001
It's been many minutes.
19
00:01:00,002 --> 00:01:02,012
Where's Tiger with our
ice-cream order?
20
00:01:02,009 --> 00:01:03,009
[ Phone rings ]
21
00:01:03,014 --> 00:01:05,014
Talk to me.
What?
22
00:01:05,015 --> 00:01:07,015
That was Tiger.
She's in the pound.
23
00:01:07,018 --> 00:01:10,008
Apparently, she was arrested for
not being accompanied by
24
00:01:10,012 --> 00:01:11,022
a legal tiger owner.
25
00:01:12,001 --> 00:01:13,021
We can't just let Tiger stay
in jail.
26
00:01:13,022 --> 00:01:15,012
We got to rescue her.
27
00:01:15,008 --> 00:01:17,008
Ugh, this is the worst.
28
00:01:17,012 --> 00:01:21,002
Hey, I have an idea --
maybe, if we turn this
29
00:01:21,006 --> 00:01:23,016
tiger rescue mission into
a musical,
30
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
it wouldn't feel like
such a bummer.
31
00:01:26,004 --> 00:01:27,014
I'm with Pizza Steve.
32
00:01:27,015 --> 00:01:30,005
A musical adventure might be
a nice change of pace.
33
00:01:30,015 --> 00:01:31,995
A musical, huh?
34
00:01:32,004 --> 00:01:34,014
Well, it's been a while for me.
35
00:01:34,013 --> 00:01:36,023
♪ I'm a little rusty ♪
36
00:01:37,000 --> 00:01:38,010
[ Doorbell rings ]
37
00:01:38,016 --> 00:01:39,996
Who the heck could that be?
38
00:01:40,003 --> 00:01:41,013
Coming!
39
00:01:41,009 --> 00:01:43,019
Well, howdy sir.
I'm a bona fide,
40
00:01:43,019 --> 00:01:46,019
classified countrywide
travelling salesman,
41
00:01:46,017 --> 00:01:47,017
trying to make an honest living
42
00:01:48,000 --> 00:01:50,010
so's I can send my kids to
private school.
43
00:01:50,012 --> 00:01:52,002
I'm a turtle dad.
44
00:01:52,006 --> 00:01:54,996
Actually, we're kind of in
the middle of a musical.
45
00:01:55,002 --> 00:01:58,012
So, if you're gonna prattle on,
you might want to do it in song.
46
00:01:58,008 --> 00:02:02,008
Oh, gladly.
47
00:02:02,014 --> 00:02:04,014
[ Bass plays, whistle blows ]
48
00:02:04,008 --> 00:02:06,008
♪ Well, I've got tons of things
for sale ♪
49
00:02:06,007 --> 00:02:08,017
♪ Like books and lamps
and ginger ale ♪
50
00:02:08,019 --> 00:02:10,999
♪ Birds that sing and phones
that ring ♪
51
00:02:11,004 --> 00:02:13,014
♪ And bees that'll sting any
living thing ♪
52
00:02:13,013 --> 00:02:15,013
♪ How about a fish with a hat? ♪
53
00:02:15,013 --> 00:02:17,013
Don't -- don't interrupt me.
54
00:02:17,009 --> 00:02:19,999
Oh, sorry.
55
00:02:20,006 --> 00:02:22,016
♪ Hey there,
Mister Dinosaur Man ♪
56
00:02:22,022 --> 00:02:25,012
♪ Can I interest you
in a frying pan? ♪
57
00:02:25,009 --> 00:02:27,009
♪ What about a job
as a fisherman? ♪
58
00:02:27,012 --> 00:02:30,002
♪ Or a cat that sleeps
in a garbage can? ♪
59
00:02:30,006 --> 00:02:31,016
Cat.
Yeah, that's it.
60
00:02:31,017 --> 00:02:34,007
We need to rescue our Giant
Realistic Flying Cat.
61
00:02:34,009 --> 00:02:36,999
Well, why didn't you say so?
62
00:02:37,002 --> 00:02:39,012
I got just what you need.
63
00:02:39,007 --> 00:02:42,997
And since you're all in a rush,
this one's on me.
64
00:02:44,013 --> 00:02:45,023
Okay, thanks.
65
00:02:45,023 --> 00:02:48,003
But you got to go now.
66
00:02:48,021 --> 00:02:50,021
Ah -- ooh.
67
00:02:52,022 --> 00:02:54,022
I'm worried for Tiger.
68
00:02:54,020 --> 00:02:56,010
I hope she's okay.
69
00:02:56,008 --> 00:02:58,018
I'm sure we'll have her back by
the end of the day.
70
00:02:58,022 --> 00:03:00,012
I like how everything rhymes.
71
00:03:00,016 --> 00:03:02,996
We should have musicals all
of the times.
72
00:03:03,002 --> 00:03:05,022
Uncle Grandpa,
road is closed up ahead.
73
00:03:05,020 --> 00:03:09,020
Mr. Gus, the musical works
better if you rhyme.
74
00:03:10,001 --> 00:03:12,001
Oh, no!
75
00:03:13,017 --> 00:03:15,007
Don't they know we have
a tiger to rescue?
76
00:03:15,016 --> 00:03:17,016
This is bonkers.
[ Horn honks ]
77
00:03:17,019 --> 00:03:20,009
Boss, we got a honker.
78
00:03:20,011 --> 00:03:22,011
[ Groans ]
79
00:03:26,000 --> 00:03:28,010
Can I help you, friend?
80
00:03:28,007 --> 00:03:29,017
♪ You're blocking the road ♪
81
00:03:30,000 --> 00:03:32,010
♪ I got a carload of people
and a tiger to save ♪
82
00:03:32,015 --> 00:03:33,015
♪ Mister, behave ♪
83
00:03:33,019 --> 00:03:34,019
♪ The road is blocked ♪
84
00:03:34,022 --> 00:03:36,002
♪ Due to the construction ♪
85
00:03:36,006 --> 00:03:37,016
♪ Of my latest art craze ♪
86
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
♪ You're an artist? ♪
87
00:03:39,004 --> 00:03:41,004
♪ Oh I'm a sculptor,
to be exact ♪
88
00:03:41,002 --> 00:03:43,012
♪ I subcontract
to express myself ♪
89
00:03:43,011 --> 00:03:44,021
♪ You ever see
those ugly things ♪
90
00:03:44,023 --> 00:03:46,023
♪ In front of corporate
buildings? ♪
91
00:03:47,001 --> 00:03:48,021
♪ Digging and drilling
and filling ♪
92
00:03:48,017 --> 00:03:49,997
♪ That's how I make
a living ♪
93
00:03:50,005 --> 00:03:51,015
♪ So, if you don't mind ♪
94
00:03:51,018 --> 00:03:54,008
♪ Take another route
and stop wasting my time ♪
95
00:03:54,009 --> 00:03:56,009
♪ Uncle G, come on,
let's leave ♪
96
00:03:56,015 --> 00:03:59,005
♪ For once I agree
with Pizza Steve ♪
97
00:03:59,010 --> 00:04:01,010
No.
I hate those sculptures.
98
00:04:01,008 --> 00:04:03,998
They always confuse me.
99
00:04:04,004 --> 00:04:06,014
I'm getting us out of here.
100
00:04:06,009 --> 00:04:08,999
♪ Hey, where's that pizza
think he's going? ♪
101
00:04:09,003 --> 00:04:12,003
♪ We're saving a tiger,
so stop your crowing ♪
102
00:04:12,002 --> 00:04:13,022
Aaah!
103
00:04:14,001 --> 00:04:16,011
Pizza Steve,
watch out for the sculpture.
104
00:04:18,014 --> 00:04:20,024
Stop! My art!
105
00:04:20,023 --> 00:04:23,003
Argh!
106
00:04:26,015 --> 00:04:30,005
[ Screaming ]
107
00:04:34,008 --> 00:04:35,008
Where are we?
108
00:04:35,012 --> 00:04:38,002
This place does not
look like fun.
109
00:04:38,004 --> 00:04:40,004
You mind turning off the radio?
110
00:04:40,002 --> 00:04:41,012
It's hard enough to concentrate
111
00:04:41,009 --> 00:04:43,019
with Uncle G
chewing all that gum.
112
00:04:43,023 --> 00:04:46,013
What do you mean? [ Chewing ]
Radio isn't on.
113
00:04:46,013 --> 00:04:49,003
Then where's that music
coming from?
114
00:04:49,005 --> 00:04:52,005
♪ Oooh ooohhhhhh ♪
115
00:04:52,015 --> 00:04:56,005
♪ Come! Come! ♪
116
00:04:56,011 --> 00:05:00,011
♪ Closer to us! ♪
117
00:05:00,011 --> 00:05:03,021
♪ We seek the help
of someone strong ♪
118
00:05:04,000 --> 00:05:07,020
♪ To untie this terrible knot ♪
119
00:05:07,020 --> 00:05:11,010
♪ Free us from this ♪
120
00:05:11,014 --> 00:05:14,004
I'm mesmerized by those
beautiful locks.
121
00:05:14,004 --> 00:05:16,024
Snap out of it. You're gonna
slam, into those rocks.
122
00:05:16,019 --> 00:05:18,019
♪ Ooh ooh ooh ♪
123
00:05:18,022 --> 00:05:22,012
♪ Pizza Steve,
you're so strong ♪
124
00:05:22,011 --> 00:05:26,001
♪ You're the reason
we wrote this song ♪
125
00:05:26,002 --> 00:05:28,022
Here I come,
my beautiful angels.
126
00:05:29,000 --> 00:05:30,020
Ugh!
127
00:05:30,018 --> 00:05:33,008
[ Maniacal laughter ]
128
00:05:33,013 --> 00:05:36,003
[ Screaming ]
129
00:05:36,005 --> 00:05:39,005
[ Both whimpering ]
130
00:05:39,011 --> 00:05:43,021
Take me, Sirens,
sweet daughters of the Earth.
131
00:05:43,018 --> 00:05:46,008
Oh, man.
Will we ever get away?
132
00:05:46,012 --> 00:05:49,012
Here, use this
industrial-strength hair spray.
133
00:05:49,015 --> 00:05:51,015
Belly Bag, way to save the day.
134
00:05:51,019 --> 00:05:54,019
Take that, all you knots
and frays.
135
00:06:04,017 --> 00:06:05,017
[ Both scream ]
136
00:06:05,023 --> 00:06:08,013
Activate emergency RV legs.
137
00:06:08,009 --> 00:06:10,999
Oh, I've always wanted to use
that feature.
138
00:06:16,011 --> 00:06:17,021
[ Boing! ]
139
00:06:17,022 --> 00:06:19,012
[ Angry groaning ]
140
00:06:19,008 --> 00:06:22,018
♪♪
141
00:06:22,018 --> 00:06:25,018
If we're gonna rescue Tiger,
we got to get back on track.
142
00:06:25,023 --> 00:06:28,023
Pull over for a sec.
I could us a quick snack.
143
00:06:28,023 --> 00:06:31,003
Ugh. That's whack.
144
00:06:33,010 --> 00:06:36,020
Hello, friends.
Welcome to Free Sample City.
145
00:06:36,019 --> 00:06:37,999
We're the Free Sample Elves.
146
00:06:38,003 --> 00:06:40,013
We make free samples
all day long.
147
00:06:40,008 --> 00:06:41,018
Take a look.
148
00:06:41,018 --> 00:06:44,998
Free samples of veggie sausages
currently on sale.
149
00:06:45,005 --> 00:06:49,005
Be sure to sample our pineapple
salsa with crispy dried kale.
150
00:06:49,007 --> 00:06:52,997
Vegan walnut cookie bites,
freshly baked in our tree.
151
00:06:53,006 --> 00:06:54,016
Care for a sample?
152
00:06:54,017 --> 00:06:56,017
They're free, free,
friggity free!
153
00:06:57,000 --> 00:06:59,010
Don't mind if we diggity do.
154
00:06:59,012 --> 00:07:00,022
[ Munching ]
155
00:07:01,000 --> 00:07:02,020
Y'all are some sick freaks.
156
00:07:02,021 --> 00:07:04,011
[ Moaning ]
157
00:07:04,014 --> 00:07:07,024
More free samples, please.
158
00:07:07,023 --> 00:07:12,023
Look, we have a limit.
One free sample per customer.
159
00:07:12,019 --> 00:07:16,019
And as a noble Free Sample Elf,
I'm not allowed --
160
00:07:16,018 --> 00:07:18,998
Listen, pal. Cut the yak, yak
161
00:07:19,003 --> 00:07:21,023
and make with
the snack, snack.
162
00:07:21,021 --> 00:07:24,001
An ungrateful freeloader, I see.
163
00:07:24,003 --> 00:07:28,013
Okay, I think I can spare one
more sample for thee.
164
00:07:28,010 --> 00:07:29,020
[ Ding! ]
165
00:07:29,019 --> 00:07:33,019
Here you go --
new piggy macaroons.
166
00:07:33,020 --> 00:07:36,000
Ooh!
167
00:07:36,003 --> 00:07:38,013
Gluten-free I presume.
168
00:07:38,009 --> 00:07:43,019
Like I always say, don't be
a piggy in Free Sample City.
169
00:07:44,017 --> 00:07:47,997
What's that supposed to...
mean?!
170
00:07:48,002 --> 00:07:49,012
[ Munching ]
171
00:07:49,009 --> 00:07:50,999
[ Squealing ]
172
00:07:51,002 --> 00:07:53,012
What the?
[ Snort, squeals ]
173
00:07:53,015 --> 00:07:55,015
[ Snorts ]
174
00:07:55,020 --> 00:07:57,000
That'll teach you a lesson
175
00:07:57,006 --> 00:07:59,006
for taking advantage of us
Free Sample Elves.
176
00:07:59,015 --> 00:08:02,005
Don't you know?
We already hate ourselves.
177
00:08:02,013 --> 00:08:07,013
This is the worst rescue mission
I've ever been a part of.
178
00:08:07,011 --> 00:08:08,021
We have not time to waste.
179
00:08:09,001 --> 00:08:11,011
Pigs or not, Tiger needs us.
180
00:08:11,007 --> 00:08:13,017
Time to kick it into high gear.
181
00:08:13,018 --> 00:08:16,008
Hold on tight 'cause we're gonna
save Tiger.
182
00:08:21,020 --> 00:08:24,000
Aaaah!
183
00:08:28,022 --> 00:08:32,002
[ Roars ]
184
00:08:32,006 --> 00:08:34,006
[ Meows ]
185
00:08:35,008 --> 00:08:38,008
Shouldn't we do something about
our pig-like exteriors?
186
00:08:38,014 --> 00:08:41,014
I don't know.
Kind of makes you look prettier.
187
00:08:41,007 --> 00:08:42,007
[ Snorts ]
188
00:08:42,010 --> 00:08:43,020
There's the pound.
189
00:08:43,017 --> 00:08:45,017
And I think I see Tiger.
190
00:08:45,018 --> 00:08:48,008
You guys better hang on tighter.
191
00:08:52,011 --> 00:08:53,011
Hiya, girl.
192
00:08:53,013 --> 00:08:54,023
We're here to bust you out.
193
00:08:55,001 --> 00:08:56,011
[ Roars, meows ]
194
00:08:56,007 --> 00:08:57,007
Yeah, we're pigs now.
195
00:08:57,014 --> 00:08:58,024
We all have snouts.
196
00:08:58,021 --> 00:09:00,021
[ Roars ]
197
00:09:00,019 --> 00:09:02,009
We missed you, too, girl.
198
00:09:02,014 --> 00:09:04,014
Man: Hey!
There you guys are.
199
00:09:04,010 --> 00:09:07,000
How dare you run off after
wrecking my art.
200
00:09:07,003 --> 00:09:08,013
Aah!
201
00:09:08,015 --> 00:09:11,005
What you guys did was
unforgivable.
202
00:09:11,015 --> 00:09:13,995
[ Squealing ]
203
00:09:14,005 --> 00:09:16,995
Oh, Lord, we need a miracle.
204
00:09:17,005 --> 00:09:19,005
Huh?
205
00:09:20,022 --> 00:09:22,012
You ruined our hair.
206
00:09:22,013 --> 00:09:24,013
We need to be pretty.
207
00:09:24,007 --> 00:09:25,007
Aaah!
208
00:09:25,012 --> 00:09:27,022
Us too. You burned down Free
Sample City.
209
00:09:28,000 --> 00:09:30,020
Oh, boy, this is getting
pretty ugly.
210
00:09:30,017 --> 00:09:32,007
[ Whimpering ]
211
00:09:32,016 --> 00:09:35,016
Prepare to be completely
dismembered.
212
00:09:35,022 --> 00:09:39,012
I feel like there's something
I should remember.
213
00:09:40,018 --> 00:09:43,008
The tiny secret box thing.
214
00:09:43,007 --> 00:09:44,017
Well, here goes nothing.
215
00:09:44,022 --> 00:09:47,002
[ Angelic music plays ]
216
00:09:49,007 --> 00:09:51,017
It's the quirky salesman
from earlier.
217
00:09:51,018 --> 00:09:52,018
Lame!
218
00:09:53,001 --> 00:09:54,021
Betcha didn't expect to see
me again.
219
00:09:55,000 --> 00:09:56,020
[ Laughs ]
Mwah!
220
00:09:56,023 --> 00:09:59,023
Not so fast!
We're still angry.
221
00:09:59,020 --> 00:10:02,000
Well, I got something that'll
tickle your fancy.
222
00:10:02,002 --> 00:10:04,012
♪ Having trouble holding
onto your hair? ♪
223
00:10:04,009 --> 00:10:06,019
♪ Well, how 'bout something new
to wear? ♪
224
00:10:06,018 --> 00:10:08,018
♪ Take some supplies to
materialize ♪
225
00:10:08,022 --> 00:10:11,012
♪ All the abstract art that
you visualize ♪
226
00:10:11,010 --> 00:10:13,020
♪ Lost your home?
Well, that's bad news ♪
227
00:10:13,021 --> 00:10:16,001
♪ But I've got some free things
for you's ♪
228
00:10:16,006 --> 00:10:18,006
♪ Nachos, trail mix,
sweet plantains ♪
229
00:10:18,014 --> 00:10:23,024
♪ These free samples
ease our pains ♪
230
00:10:24,000 --> 00:10:27,010
♪ Well, I've got tons of things
you'll need ♪
231
00:10:27,009 --> 00:10:29,019
♪ I'm just pleased
to do my deed ♪
232
00:10:29,023 --> 00:10:32,013
Well, if there isn't anything
else I can help with,
233
00:10:32,013 --> 00:10:34,013
I'll be on my way.
234
00:10:34,009 --> 00:10:35,019
Dog will hunt!
235
00:10:35,023 --> 00:10:38,003
Nothing I can think of.
Have a nice day!
236
00:10:38,004 --> 00:10:40,024
Uncle Grandpa, aren't you
forgetting something?
237
00:10:41,000 --> 00:10:43,010
Oh, right!
Hey, Mr. Salesman.
238
00:10:43,015 --> 00:10:45,015
Yes?
239
00:10:46,001 --> 00:10:48,011
Can you reverse our pig curse?
240
00:10:48,013 --> 00:10:50,013
Ooh. [ Winces ]
241
00:10:50,010 --> 00:10:53,010
[ Sighs ]
Mm.
242
00:10:53,013 --> 00:10:54,023
Nope.
243
00:10:54,022 --> 00:10:56,022
Nopey, nopey, nopes.
244
00:10:56,022 --> 00:11:01,012
Oh, well. In that case,
th-th-th-that's all, folks.
245
00:11:02,022 --> 00:11:06,012
♪♪
246
00:11:14,001 --> 00:11:16,011
That was quite delicious.
17108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.