All language subtitles for Uncle.Grandpa.S05E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,006 --> 00:00:04,996 Okay, your turn to wear this mask. 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,005 ♪♪ 3 00:00:08,013 --> 00:00:10,023 Ugh! 4 00:00:12,009 --> 00:00:14,019 ♪♪ 5 00:00:19,014 --> 00:00:21,014 Man: That's right, Sally May! 6 00:00:21,007 --> 00:00:22,017 We are now offering this top-of-the-line 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,012 wireless doorbell for half the price. 8 00:00:24,012 --> 00:00:26,022 Why don't you, uh [Laughs] give it a ring? 9 00:00:26,019 --> 00:00:30,019 [ Doorbell ringing] Get your phones out because have I got a deal for you. 10 00:00:30,022 --> 00:00:34,012 Hello. I'd like order two wireless doorbells, please. 11 00:00:34,014 --> 00:00:36,004 What's that? Hold on. 12 00:00:36,006 --> 00:00:37,996 I can't hear you over the TV. 13 00:00:38,002 --> 00:00:40,002 [ Doorbell ringing ] Yeah. That's two doorbells. 14 00:00:40,006 --> 00:00:41,006 Wait a second. 15 00:00:41,009 --> 00:00:43,009 Man, what's going on here? 16 00:00:44,017 --> 00:00:45,997 Hey, do you mind? 17 00:00:46,004 --> 00:00:48,024 I'm trying to order some doorbells here, buddy. 18 00:00:48,022 --> 00:00:50,012 Say, who's that box for? 19 00:00:50,010 --> 00:00:53,020 It says here, "One chocolate cake for --" 20 00:00:53,017 --> 00:00:56,007 Chocolate cake? I'll take it! 21 00:00:56,014 --> 00:00:58,024 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy! 22 00:00:58,023 --> 00:01:01,013 Chocolate cake! 23 00:01:01,009 --> 00:01:02,019 My favorite! 24 00:01:03,001 --> 00:01:04,011 Uh, Uncle Grandpa? 25 00:01:04,008 --> 00:01:06,018 Just what exactly are you doing? 26 00:01:06,018 --> 00:01:07,998 About to help myself 27 00:01:08,002 --> 00:01:11,012 to a delicious piece of chocolate cake, Mr. Gus. 28 00:01:11,013 --> 00:01:13,013 You want a slice? 29 00:01:13,014 --> 00:01:16,014 Chocolate cake. 30 00:01:16,011 --> 00:01:17,021 Ooh! 31 00:01:17,018 --> 00:01:19,998 Well, if you insist! [ Laughs ] 32 00:01:20,006 --> 00:01:21,016 Knock yourself out! 33 00:01:21,017 --> 00:01:23,997 -Mmm! -Come to papa! 34 00:01:24,004 --> 00:01:25,024 [ Both munching, gulp ] 35 00:01:25,019 --> 00:01:27,009 Ooh-wee! 36 00:01:27,016 --> 00:01:30,006 Hot dang, is that some good cake! 37 00:01:30,007 --> 00:01:31,007 Want another slice? 38 00:01:31,015 --> 00:01:34,005 Well, I-I really shouldn't. 39 00:01:34,010 --> 00:01:35,020 Or you really should. 40 00:01:35,020 --> 00:01:39,020 Look at this piece of cake-wakey just waiting to be ate'n. 41 00:01:39,020 --> 00:01:43,010 So soft and fudgy and chocolaty. 42 00:01:43,015 --> 00:01:46,005 [ Munching ] Okay, fine. 43 00:01:46,010 --> 00:01:48,010 [ Munching ] 44 00:01:50,014 --> 00:01:52,004 Oh, yeah. 45 00:01:52,002 --> 00:01:53,012 [ Munching ] 46 00:01:53,012 --> 00:01:54,012 So good. 47 00:01:54,015 --> 00:01:59,005 Love that chocolaty cakey cake! 48 00:01:59,016 --> 00:02:02,016 [ Both munching ] 49 00:02:08,010 --> 00:02:14,000 Man, that was some good [Belches] 50 00:02:14,002 --> 00:02:16,012 chocolate cake. 51 00:02:16,016 --> 00:02:18,016 [ Munches ] 52 00:02:19,020 --> 00:02:21,000 [ Pop! ] 53 00:02:21,003 --> 00:02:22,023 You said it, Uncle Grandpa. 54 00:02:22,021 --> 00:02:24,021 So, what's the special occasion? 55 00:02:24,021 --> 00:02:27,001 What do you mean, special occasion? 56 00:02:27,004 --> 00:02:28,014 Just eating some cake. 57 00:02:28,011 --> 00:02:30,011 I mean, what's the cake for? 58 00:02:30,010 --> 00:02:33,000 Can't just eat a cake without a reason. 59 00:02:33,003 --> 00:02:34,013 Oh, yeah, I don't know. 60 00:02:34,014 --> 00:02:37,014 Some delivery man just gave it to me for free. 61 00:02:37,010 --> 00:02:38,020 What? 62 00:02:38,020 --> 00:02:39,020 Huh? 63 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 [ Chuckles ] 64 00:02:41,006 --> 00:02:42,016 That's a pretty cool eye trick, Mr. Gus. 65 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Uncle Grandpa, why didn't you tell me 66 00:02:45,003 --> 00:02:47,013 that this cake didn't belong to you?! 67 00:02:47,007 --> 00:02:49,007 What are you talking about, Mr. -- Huh? 68 00:02:49,010 --> 00:02:52,000 Did you not bother to read the personalized message 69 00:02:52,005 --> 00:02:53,005 written in vanilla icing?! 70 00:02:53,012 --> 00:02:57,022 "'Y,' 'TH,' 'OM,' Love, Pizza Steve!" 71 00:02:57,019 --> 00:02:59,009 Do you realize what this means?! 72 00:02:59,013 --> 00:03:01,023 Ythom loves Pizza Steve? 73 00:03:01,017 --> 00:03:05,007 No. Pizza Steve clearly had a cake made for someone as a gift. 74 00:03:05,007 --> 00:03:08,007 That's why he had them write, "Love, Pizza Steve," 75 00:03:08,011 --> 00:03:09,011 on the bottom! 76 00:03:09,016 --> 00:03:11,016 Didn't you bother to ask who it was for? 77 00:03:11,017 --> 00:03:13,017 Well, the delivery man said it was chocolate cake, 78 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 and then I got really excited and I took it out 79 00:03:16,005 --> 00:03:17,995 before he could finish his sentence. 80 00:03:18,002 --> 00:03:20,012 Oh! Whoops. 81 00:03:20,008 --> 00:03:21,018 "Whoops" is right! 82 00:03:21,017 --> 00:03:23,997 We just devoured half a cake that didn't belong to us! 83 00:03:24,005 --> 00:03:26,005 We got to find out what the message said. 84 00:03:26,014 --> 00:03:30,024 Hmm. Something "Y," something "TH." 85 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 Wait, Mr. Gus! I got it! 86 00:03:33,000 --> 00:03:34,020 Look, look. Check it out. 87 00:03:34,019 --> 00:03:37,019 "Happy Birthday, Tom. Love, Pizza Steve." 88 00:03:37,019 --> 00:03:38,019 Who's Tom? 89 00:03:38,022 --> 00:03:40,022 Pizza Steve has a friend named Tom? 90 00:03:40,022 --> 00:03:44,022 Wait a second. Oh...my...goodness. 91 00:03:44,020 --> 00:03:49,000 "Happy Birthday, Mom. Love, Pizza Steve"! 92 00:03:49,004 --> 00:03:50,024 Uncle Grandpa, we just ate 93 00:03:50,021 --> 00:03:52,021 Pizza Steve's mom's birthday cake! 94 00:03:53,000 --> 00:03:54,010 What are we gonna do? 95 00:03:54,007 --> 00:03:58,017 But, Mr. Gus, how can we be sure? Unless... 96 00:04:01,000 --> 00:04:02,010 [ Humming ] 97 00:04:02,015 --> 00:04:06,015 Just wrapping a gift for my favorite person in the world. 98 00:04:06,021 --> 00:04:09,011 Oh, my gosh. It's true! 99 00:04:10,018 --> 00:04:12,018 We got to fix this cake! 100 00:04:12,017 --> 00:04:13,017 Right. 101 00:04:13,021 --> 00:04:15,021 [ Crrrrreak! Pop! ] 102 00:04:15,021 --> 00:04:16,011 Okay. 103 00:04:16,015 --> 00:04:17,015 Just a little of this... 104 00:04:17,020 --> 00:04:19,010 And a little of that... 105 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 And... 106 00:04:20,012 --> 00:04:22,022 Voilà! It's perfect. 107 00:04:22,020 --> 00:04:25,010 [ Groans ] 108 00:04:25,014 --> 00:04:27,004 Well, youruined it! 109 00:04:27,003 --> 00:04:30,013 Now I got to try to clean up yourmess! 110 00:04:30,012 --> 00:04:31,022 Oh, yeah? 111 00:04:31,017 --> 00:04:33,997 Well, I didn't see you not eating any cake. 112 00:04:34,005 --> 00:04:35,015 This is your mess, too! 113 00:04:35,017 --> 00:04:38,007 Well, at least I'm doing something about it! 114 00:04:38,008 --> 00:04:40,008 And just what are you doing about it? 115 00:04:40,013 --> 00:04:43,013 I'm gonna bake a replacement cake. 116 00:04:44,021 --> 00:04:47,001 [ Oven bell dings ] 117 00:04:47,005 --> 00:04:48,005 [ Sniffs ] 118 00:04:48,008 --> 00:04:51,008 Ahh, just like Mama used to make. 119 00:04:51,009 --> 00:04:54,019 Whoa, Mr. Gus! It's perfect! 120 00:04:54,018 --> 00:04:55,998 You saved us! 121 00:04:56,005 --> 00:04:59,005 Now, now, I still need to write, "Happy Birthday, Mom. 122 00:04:59,011 --> 00:05:01,001 Love, Pizza Steve," on it. 123 00:05:01,003 --> 00:05:03,023 I'll just whip up another batch of icing, 124 00:05:03,017 --> 00:05:05,997 and Pizza Steve will be none the wiser. 125 00:05:06,006 --> 00:05:07,006 What a lifesaver. 126 00:05:07,013 --> 00:05:09,023 Huh. Well, now, you know me. 127 00:05:09,022 --> 00:05:12,012 I'm a man -- a man of action. 128 00:05:12,010 --> 00:05:14,020 Nothing gets in my way. 129 00:05:14,021 --> 00:05:17,011 [ Belches ] 130 00:05:17,010 --> 00:05:19,010 [ Gasps ] 131 00:05:20,018 --> 00:05:21,998 Oh, man! 132 00:05:22,002 --> 00:05:24,002 Look at what you've done here! 133 00:05:27,008 --> 00:05:28,008 Oh, hey, Mr. Gus! 134 00:05:28,016 --> 00:05:29,996 You want some cake? 135 00:05:30,002 --> 00:05:32,022 Uncle Grandpa, when I think of that poor woman 136 00:05:32,022 --> 00:05:35,022 and all of the horror she must have gone through 137 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 raising Pizza Steve, 138 00:05:37,006 --> 00:05:39,016 I can't imagine what this will do to her. 139 00:05:39,020 --> 00:05:41,000 Yo, old lady! 140 00:05:41,002 --> 00:05:42,012 Oh, hello, son. 141 00:05:42,010 --> 00:05:44,010 How wonderful to see you. 142 00:05:44,016 --> 00:05:47,006 Yeah, yeah. Here's your cake. 143 00:05:47,008 --> 00:05:49,008 Oh! How thoughtf-- 144 00:05:49,012 --> 00:05:52,012 Save it, Mom. I got to go. 145 00:05:52,008 --> 00:05:54,008 Happy birthday. 146 00:05:55,023 --> 00:05:58,013 Oh, that poor woman. 147 00:05:58,008 --> 00:06:00,008 [ Crying ] 148 00:06:01,020 --> 00:06:04,020 Oh, Mommy! Happy birthday, Mommy! 149 00:06:04,018 --> 00:06:06,008 Oh, my beautiful boy. 150 00:06:06,008 --> 00:06:09,018 I hope you haven't gone to too much trouble. 151 00:06:09,021 --> 00:06:12,011 Oh, Mommy, you're worth it to me. 152 00:06:12,011 --> 00:06:14,011 This is for you, with love. 153 00:06:14,015 --> 00:06:17,015 Oh, Steven, you bring me such happiness. 154 00:06:17,020 --> 00:06:18,020 [ Squeals ] 155 00:06:18,023 --> 00:06:20,023 Oh! 156 00:06:20,022 --> 00:06:22,022 Well, it's lovely dear! 157 00:06:22,022 --> 00:06:24,012 Mommy, you seem sad. 158 00:06:24,015 --> 00:06:26,015 [ Gasps ] Oh, my goodness! 159 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 What happened to Mommy's beautiful birthday cake? 160 00:06:31,005 --> 00:06:32,995 -[ Cries ] -Oh, my baby boy. 161 00:06:33,002 --> 00:06:35,022 There, there. It's all right, Pizza Steve. 162 00:06:35,020 --> 00:06:37,020 I know you tried your hardest. 163 00:06:37,019 --> 00:06:40,009 Please don't cry, my little angel Steven. 164 00:06:40,014 --> 00:06:42,024 Mommy knows you love her. 165 00:06:43,001 --> 00:06:44,011 [ Both crying ] 166 00:06:44,009 --> 00:06:47,999 I'm so sorry I got you involved in this. 167 00:06:48,003 --> 00:06:49,023 Oh, come here, you. 168 00:06:49,020 --> 00:06:53,000 Mr. Gus, can you ever forgive me? 169 00:06:53,003 --> 00:06:56,023 Oh, Uncle Grandpa, it's not entirely your fault. 170 00:06:56,018 --> 00:06:59,018 I'm sorry I love chocolate cake so much. 171 00:07:00,001 --> 00:07:03,011 It's so delicious. 172 00:07:03,007 --> 00:07:04,007 [ Crying ] 173 00:07:04,014 --> 00:07:07,024 Chocolate cake! [ Snorts ] 174 00:07:07,019 --> 00:07:10,009 I know. I know! 175 00:07:10,014 --> 00:07:13,014 [ Sobbing ] 176 00:07:13,008 --> 00:07:14,008 [ Blows nose ] 177 00:07:14,013 --> 00:07:17,013 Here you go, buddy. Dry those tears. 178 00:07:17,008 --> 00:07:18,008 Ugh. Oh. 179 00:07:18,011 --> 00:07:20,011 Uncle Grandpa, that's disgusting. 180 00:07:20,010 --> 00:07:22,010 Wait a minute. That's it! 181 00:07:22,009 --> 00:07:25,009 It's the delivery form from the bakery. 182 00:07:25,007 --> 00:07:26,007 Yeah, so what? 183 00:07:26,011 --> 00:07:27,021 Don't you see? 184 00:07:27,022 --> 00:07:30,022 We can just reorder the cake and have it delivered. 185 00:07:33,008 --> 00:07:34,018 Hello? Yes. 186 00:07:34,017 --> 00:07:37,017 I would like to reorder the exact same cake 187 00:07:37,019 --> 00:07:41,019 that was delivered earlier to number 23 RV lane. 188 00:07:41,021 --> 00:07:42,021 Yes. ASAP. 189 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 [ Doorbell ringing ] 190 00:07:46,003 --> 00:07:48,013 Thank you very much. 191 00:07:49,004 --> 00:07:50,024 Okay. Now we just got to -- 192 00:07:50,018 --> 00:07:53,008 [ Elevator bell dings ] Well, today's the big day. 193 00:07:53,014 --> 00:07:55,024 Aah! 194 00:07:55,020 --> 00:07:57,000 Oh, hey, dudes. [ Whistling ] 195 00:07:57,005 --> 00:07:58,015 What are you doing? Just hanging out? 196 00:07:58,017 --> 00:07:59,017 Acting natural? 197 00:07:59,018 --> 00:08:01,018 Hmm? Oh, uh, hey, Pizza Steve. 198 00:08:02,000 --> 00:08:03,010 I didn't see you there. 199 00:08:03,012 --> 00:08:05,012 What you got there, buddy? 200 00:08:05,013 --> 00:08:06,023 Oh, it's a surprise. 201 00:08:06,023 --> 00:08:08,013 I can't tell you guys. 202 00:08:08,009 --> 00:08:11,009 Must be some party you have planned. 203 00:08:11,008 --> 00:08:12,008 Oh, yeah. 204 00:08:12,007 --> 00:08:13,997 I've been planning this party 205 00:08:14,003 --> 00:08:17,003 for a very special someone in my life. 206 00:08:17,003 --> 00:08:19,013 Oh! I see the cake's arrived. 207 00:08:19,011 --> 00:08:22,021 Oh, yeah, the delivery man was in a weird rush, 208 00:08:23,001 --> 00:08:24,021 so I handled it for you. 209 00:08:24,022 --> 00:08:25,022 All right. 210 00:08:25,022 --> 00:08:28,002 Let's take a look at this bad boy. 211 00:08:28,004 --> 00:08:30,004 What? This isn't what I ordered! 212 00:08:30,005 --> 00:08:31,015 Uh, it isn't? Uh, it isn't? 213 00:08:31,021 --> 00:08:34,001 No! It's not even close! 214 00:08:34,002 --> 00:08:35,022 This is an abomination! 215 00:08:35,019 --> 00:08:40,009 It's supposed to have three exclamation points, not two! 216 00:08:40,008 --> 00:08:42,998 Both: "Pizza Steve, you're the bomb!! 217 00:08:43,003 --> 00:08:45,003 Love, Pizza Steve." 218 00:08:45,004 --> 00:08:46,024 Yeah! See? 219 00:08:46,022 --> 00:08:49,002 Like this. You see it, man! 220 00:08:49,004 --> 00:08:52,014 Oh, well. Man. You guys are soaking wet. 221 00:08:52,007 --> 00:08:55,997 I'm telling you, we got to get that A/C fixed. 222 00:08:57,010 --> 00:08:59,020 Hee-haw, hee-haw! 223 00:08:59,023 --> 00:09:02,003 Aw, man! 224 00:09:07,003 --> 00:09:08,013 Ugh. 225 00:09:08,012 --> 00:09:12,002 Guys, I'm not sure how much more of this heat I can take. 226 00:09:12,003 --> 00:09:13,013 It's brutal. 227 00:09:13,007 --> 00:09:15,017 I wish our dumb A/C wasn't broken. 228 00:09:16,001 --> 00:09:18,011 You're telling me. This sun is relentless. 229 00:09:18,014 --> 00:09:21,024 Why don't you just go hide behind some clouds 230 00:09:21,023 --> 00:09:23,013 for a while, you punk? 231 00:09:23,014 --> 00:09:25,024 [ Gasps, grunts ] 232 00:09:27,010 --> 00:09:28,020 Oh, no, Pizza Steve. 233 00:09:28,023 --> 00:09:31,013 Now you really made him mad. 234 00:09:31,012 --> 00:09:33,002 Got to do something. 235 00:09:33,003 --> 00:09:34,023 [ All sigh ] 236 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 Say, these are some nice curtains. 237 00:09:36,019 --> 00:09:38,019 I had 'em installed five minutes ago 238 00:09:38,021 --> 00:09:40,011 for a convenient plot device. 239 00:09:40,014 --> 00:09:41,024 [ Doorbell rings ] 240 00:09:41,020 --> 00:09:43,010 That must be the snow cones I ordered. 241 00:09:43,013 --> 00:09:47,023 Aah! Guys, it's that darn sun right at our front door! 242 00:09:47,017 --> 00:09:48,017 [ Grunts ] 243 00:09:48,018 --> 00:09:50,998 We got to make a run for it. 244 00:09:51,002 --> 00:09:53,002 [ Grunts ] 245 00:09:55,017 --> 00:09:58,017 Thank goodness for the good ol' water cube. 246 00:09:58,022 --> 00:10:02,012 Nothing like a little H2O to cool these toes. 247 00:10:02,010 --> 00:10:04,010 [ Growls ] 248 00:10:04,012 --> 00:10:08,002 But the water cube doesn't have Jacuzzi bubble functions, Tiger. 249 00:10:08,003 --> 00:10:09,023 What's going on here? 250 00:10:09,022 --> 00:10:12,022 Together: Aah! He's back! 251 00:10:12,018 --> 00:10:14,008 [ Grunts ] 252 00:10:14,009 --> 00:10:18,019 Hopefully he won't find us in this cool, dank monster mouth. 253 00:10:18,017 --> 00:10:20,007 Hmmm. 254 00:10:20,012 --> 00:10:22,002 [ Growls ] 255 00:10:22,003 --> 00:10:23,013 [ Whimpers ] 256 00:10:23,009 --> 00:10:24,009 [ Growls ] 257 00:10:24,011 --> 00:10:25,011 [ Whimpers ] 258 00:10:25,014 --> 00:10:28,004 -Aah! -Let's get out of here! 259 00:10:28,005 --> 00:10:30,005 ♪♪ 260 00:10:30,016 --> 00:10:32,016 Head for the igloo! 261 00:10:33,006 --> 00:10:34,016 Oh, man. Oh, man. Oh, man! 262 00:10:35,001 --> 00:10:36,001 [ Grunts ] 263 00:10:36,006 --> 00:10:37,006 He's just too hot. 264 00:10:37,013 --> 00:10:39,023 What are we gonna do? 265 00:10:40,003 --> 00:10:41,013 [ Whimpering ] 266 00:10:41,012 --> 00:10:43,012 He's just too scary. 267 00:10:43,007 --> 00:10:44,997 [ Chuckling ] Huh? 268 00:10:45,005 --> 00:10:47,995 Guys, look! It's El Niño! 269 00:10:48,006 --> 00:10:50,016 That that, señor sun! 270 00:10:50,018 --> 00:10:51,998 [ Laughs ] 271 00:10:52,006 --> 00:10:55,006 -Yeah! Way to go, El Niño! -You showed that lousy sun! 272 00:10:55,011 --> 00:10:57,011 [ Slurps ] 273 00:10:59,016 --> 00:11:00,996 ♪♪ 274 00:11:01,003 --> 00:11:02,023 [ Tink! ] 275 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 ♪♪ 276 00:11:14,018 --> 00:11:16,998 That was quite delicious. 18441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.