Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,006 --> 00:00:04,996
Okay, your turn
to wear this mask.
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,005
♪♪
3
00:00:08,013 --> 00:00:10,023
Ugh!
4
00:00:12,009 --> 00:00:14,019
♪♪
5
00:00:19,014 --> 00:00:21,014
Man:
That's right, Sally May!
6
00:00:21,007 --> 00:00:22,017
We are now offeringthis top-of-the-line
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,012
wireless doorbellfor half the price.
8
00:00:24,012 --> 00:00:26,022
Why don't you, uh [Laughs]give it a ring?
9
00:00:26,019 --> 00:00:30,019
[ Doorbell ringing]Get your phones out becausehave I got a deal for you.
10
00:00:30,022 --> 00:00:34,012
Hello. I'd like order
two wireless doorbells, please.
11
00:00:34,014 --> 00:00:36,004
What's that?
Hold on.
12
00:00:36,006 --> 00:00:37,996
I can't hear you over the TV.
13
00:00:38,002 --> 00:00:40,002
[ Doorbell ringing ]
Yeah. That's two doorbells.
14
00:00:40,006 --> 00:00:41,006
Wait a second.
15
00:00:41,009 --> 00:00:43,009
Man, what's going on here?
16
00:00:44,017 --> 00:00:45,997
Hey, do you mind?
17
00:00:46,004 --> 00:00:48,024
I'm trying to order
some doorbells here, buddy.
18
00:00:48,022 --> 00:00:50,012
Say, who's that box for?
19
00:00:50,010 --> 00:00:53,020
It says here,
"One chocolate cake for --"
20
00:00:53,017 --> 00:00:56,007
Chocolate cake?
I'll take it!
21
00:00:56,014 --> 00:00:58,024
Oh, boy. Oh, boy.
Oh, boy!
22
00:00:58,023 --> 00:01:01,013
Chocolate cake!
23
00:01:01,009 --> 00:01:02,019
My favorite!
24
00:01:03,001 --> 00:01:04,011
Uh, Uncle Grandpa?
25
00:01:04,008 --> 00:01:06,018
Just what exactly
are you doing?
26
00:01:06,018 --> 00:01:07,998
About to help myself
27
00:01:08,002 --> 00:01:11,012
to a delicious piece
of chocolate cake, Mr. Gus.
28
00:01:11,013 --> 00:01:13,013
You want a slice?
29
00:01:13,014 --> 00:01:16,014
Chocolate cake.
30
00:01:16,011 --> 00:01:17,021
Ooh!
31
00:01:17,018 --> 00:01:19,998
Well, if you insist!
[ Laughs ]
32
00:01:20,006 --> 00:01:21,016
Knock yourself out!
33
00:01:21,017 --> 00:01:23,997
-Mmm!
-Come to papa!
34
00:01:24,004 --> 00:01:25,024
[ Both munching, gulp ]
35
00:01:25,019 --> 00:01:27,009
Ooh-wee!
36
00:01:27,016 --> 00:01:30,006
Hot dang,
is that some good cake!
37
00:01:30,007 --> 00:01:31,007
Want another slice?
38
00:01:31,015 --> 00:01:34,005
Well,
I-I really shouldn't.
39
00:01:34,010 --> 00:01:35,020
Or you really should.
40
00:01:35,020 --> 00:01:39,020
Look at this piece of cake-wakey
just waiting to be ate'n.
41
00:01:39,020 --> 00:01:43,010
So soft and fudgy
and chocolaty.
42
00:01:43,015 --> 00:01:46,005
[ Munching ]
Okay, fine.
43
00:01:46,010 --> 00:01:48,010
[ Munching ]
44
00:01:50,014 --> 00:01:52,004
Oh, yeah.
45
00:01:52,002 --> 00:01:53,012
[ Munching ]
46
00:01:53,012 --> 00:01:54,012
So good.
47
00:01:54,015 --> 00:01:59,005
Love that chocolaty
cakey cake!
48
00:01:59,016 --> 00:02:02,016
[ Both munching ]
49
00:02:08,010 --> 00:02:14,000
Man, that was some good
[Belches]
50
00:02:14,002 --> 00:02:16,012
chocolate cake.
51
00:02:16,016 --> 00:02:18,016
[ Munches ]
52
00:02:19,020 --> 00:02:21,000
[ Pop! ]
53
00:02:21,003 --> 00:02:22,023
You said it,
Uncle Grandpa.
54
00:02:22,021 --> 00:02:24,021
So, what's
the special occasion?
55
00:02:24,021 --> 00:02:27,001
What do you mean,
special occasion?
56
00:02:27,004 --> 00:02:28,014
Just eating some cake.
57
00:02:28,011 --> 00:02:30,011
I mean,
what's the cake for?
58
00:02:30,010 --> 00:02:33,000
Can't just eat a cake
without a reason.
59
00:02:33,003 --> 00:02:34,013
Oh, yeah, I don't know.
60
00:02:34,014 --> 00:02:37,014
Some delivery man
just gave it to me for free.
61
00:02:37,010 --> 00:02:38,020
What?
62
00:02:38,020 --> 00:02:39,020
Huh?
63
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
[ Chuckles ]
64
00:02:41,006 --> 00:02:42,016
That's a pretty cool eye trick,
Mr. Gus.
65
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Uncle Grandpa,
why didn't you tell me
66
00:02:45,003 --> 00:02:47,013
that this cake
didn't belong to you?!
67
00:02:47,007 --> 00:02:49,007
What are you
talking about, Mr. -- Huh?
68
00:02:49,010 --> 00:02:52,000
Did you not bother to read
the personalized message
69
00:02:52,005 --> 00:02:53,005
written in vanilla icing?!
70
00:02:53,012 --> 00:02:57,022
"'Y,' 'TH,' 'OM,'
Love, Pizza Steve!"
71
00:02:57,019 --> 00:02:59,009
Do you realize
what this means?!
72
00:02:59,013 --> 00:03:01,023
Ythom
loves Pizza Steve?
73
00:03:01,017 --> 00:03:05,007
No. Pizza Steve clearly had a
cake made for someone as a gift.
74
00:03:05,007 --> 00:03:08,007
That's why he had them write,
"Love, Pizza Steve,"
75
00:03:08,011 --> 00:03:09,011
on the bottom!
76
00:03:09,016 --> 00:03:11,016
Didn't you bother to ask
who it was for?
77
00:03:11,017 --> 00:03:13,017
Well, the delivery man said
it was chocolate cake,
78
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
and then I got really excited
and I took it out
79
00:03:16,005 --> 00:03:17,995
before he could finish
his sentence.
80
00:03:18,002 --> 00:03:20,012
Oh!
Whoops.
81
00:03:20,008 --> 00:03:21,018
"Whoops" is right!
82
00:03:21,017 --> 00:03:23,997
We just devoured half a cake
that didn't belong to us!
83
00:03:24,005 --> 00:03:26,005
We got to find out
what the message said.
84
00:03:26,014 --> 00:03:30,024
Hmm.
Something "Y," something "TH."
85
00:03:30,021 --> 00:03:32,021
Wait, Mr. Gus!
I got it!
86
00:03:33,000 --> 00:03:34,020
Look, look.
Check it out.
87
00:03:34,019 --> 00:03:37,019
"Happy Birthday, Tom.
Love, Pizza Steve."
88
00:03:37,019 --> 00:03:38,019
Who's Tom?
89
00:03:38,022 --> 00:03:40,022
Pizza Steve
has a friend named Tom?
90
00:03:40,022 --> 00:03:44,022
Wait a second.
Oh...my...goodness.
91
00:03:44,020 --> 00:03:49,000
"Happy Birthday, Mom.
Love, Pizza Steve"!
92
00:03:49,004 --> 00:03:50,024
Uncle Grandpa,
we just ate
93
00:03:50,021 --> 00:03:52,021
Pizza Steve's mom's
birthday cake!
94
00:03:53,000 --> 00:03:54,010
What are we gonna do?
95
00:03:54,007 --> 00:03:58,017
But, Mr. Gus,
how can we be sure? Unless...
96
00:04:01,000 --> 00:04:02,010
[ Humming ]
97
00:04:02,015 --> 00:04:06,015
Just wrapping a gift for my
favorite person in the world.
98
00:04:06,021 --> 00:04:09,011
Oh, my gosh.
It's true!
99
00:04:10,018 --> 00:04:12,018
We got to fix this cake!
100
00:04:12,017 --> 00:04:13,017
Right.
101
00:04:13,021 --> 00:04:15,021
[ Crrrrreak! Pop! ]
102
00:04:15,021 --> 00:04:16,011
Okay.
103
00:04:16,015 --> 00:04:17,015
Just a little of this...
104
00:04:17,020 --> 00:04:19,010
And a little of that...
105
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
And...
106
00:04:20,012 --> 00:04:22,022
Voilà!
It's perfect.
107
00:04:22,020 --> 00:04:25,010
[ Groans ]
108
00:04:25,014 --> 00:04:27,004
Well, youruined it!
109
00:04:27,003 --> 00:04:30,013
Now I got to try
to clean up yourmess!
110
00:04:30,012 --> 00:04:31,022
Oh, yeah?
111
00:04:31,017 --> 00:04:33,997
Well, I didn't see you
not eating any cake.
112
00:04:34,005 --> 00:04:35,015
This is your mess, too!
113
00:04:35,017 --> 00:04:38,007
Well, at least I'm doing
something about it!
114
00:04:38,008 --> 00:04:40,008
And just what are you
doing about it?
115
00:04:40,013 --> 00:04:43,013
I'm gonna bake
a replacement cake.
116
00:04:44,021 --> 00:04:47,001
[ Oven bell dings ]
117
00:04:47,005 --> 00:04:48,005
[ Sniffs ]
118
00:04:48,008 --> 00:04:51,008
Ahh, just like Mama
used to make.
119
00:04:51,009 --> 00:04:54,019
Whoa, Mr. Gus!
It's perfect!
120
00:04:54,018 --> 00:04:55,998
You saved us!
121
00:04:56,005 --> 00:04:59,005
Now, now, I still need to write,
"Happy Birthday, Mom.
122
00:04:59,011 --> 00:05:01,001
Love, Pizza Steve,"
on it.
123
00:05:01,003 --> 00:05:03,023
I'll just whip up another batch
of icing,
124
00:05:03,017 --> 00:05:05,997
and Pizza Steve
will be none the wiser.
125
00:05:06,006 --> 00:05:07,006
What a lifesaver.
126
00:05:07,013 --> 00:05:09,023
Huh.
Well, now, you know me.
127
00:05:09,022 --> 00:05:12,012
I'm a man --
a man of action.
128
00:05:12,010 --> 00:05:14,020
Nothing gets in my way.
129
00:05:14,021 --> 00:05:17,011
[ Belches ]
130
00:05:17,010 --> 00:05:19,010
[ Gasps ]
131
00:05:20,018 --> 00:05:21,998
Oh, man!
132
00:05:22,002 --> 00:05:24,002
Look at what
you've done here!
133
00:05:27,008 --> 00:05:28,008
Oh, hey, Mr. Gus!
134
00:05:28,016 --> 00:05:29,996
You want some cake?
135
00:05:30,002 --> 00:05:32,022
Uncle Grandpa, when I think
of that poor woman
136
00:05:32,022 --> 00:05:35,022
and all of the horror
she must have gone through
137
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
raising Pizza Steve,
138
00:05:37,006 --> 00:05:39,016
I can't imagine
what this will do to her.
139
00:05:39,020 --> 00:05:41,000
Yo, old lady!
140
00:05:41,002 --> 00:05:42,012
Oh, hello, son.
141
00:05:42,010 --> 00:05:44,010
How wonderful
to see you.
142
00:05:44,016 --> 00:05:47,006
Yeah, yeah.
Here's your cake.
143
00:05:47,008 --> 00:05:49,008
Oh!
How thoughtf--
144
00:05:49,012 --> 00:05:52,012
Save it, Mom.
I got to go.
145
00:05:52,008 --> 00:05:54,008
Happy birthday.
146
00:05:55,023 --> 00:05:58,013
Oh, that poor woman.
147
00:05:58,008 --> 00:06:00,008
[ Crying ]
148
00:06:01,020 --> 00:06:04,020
Oh, Mommy!
Happy birthday, Mommy!
149
00:06:04,018 --> 00:06:06,008
Oh, my beautiful boy.
150
00:06:06,008 --> 00:06:09,018
I hope you haven't gone
to too much trouble.
151
00:06:09,021 --> 00:06:12,011
Oh, Mommy,
you're worth it to me.
152
00:06:12,011 --> 00:06:14,011
This is for you,
with love.
153
00:06:14,015 --> 00:06:17,015
Oh, Steven, you bring me
such happiness.
154
00:06:17,020 --> 00:06:18,020
[ Squeals ]
155
00:06:18,023 --> 00:06:20,023
Oh!
156
00:06:20,022 --> 00:06:22,022
Well, it's lovely dear!
157
00:06:22,022 --> 00:06:24,012
Mommy, you seem sad.
158
00:06:24,015 --> 00:06:26,015
[ Gasps ]
Oh, my goodness!
159
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
What happened to Mommy's
beautiful birthday cake?
160
00:06:31,005 --> 00:06:32,995
-[ Cries ]
-Oh, my baby boy.
161
00:06:33,002 --> 00:06:35,022
There, there.
It's all right, Pizza Steve.
162
00:06:35,020 --> 00:06:37,020
I know you tried
your hardest.
163
00:06:37,019 --> 00:06:40,009
Please don't cry,
my little angel Steven.
164
00:06:40,014 --> 00:06:42,024
Mommy knows you love her.
165
00:06:43,001 --> 00:06:44,011
[ Both crying ]
166
00:06:44,009 --> 00:06:47,999
I'm so sorry
I got you involved in this.
167
00:06:48,003 --> 00:06:49,023
Oh, come here, you.
168
00:06:49,020 --> 00:06:53,000
Mr. Gus,
can you ever forgive me?
169
00:06:53,003 --> 00:06:56,023
Oh, Uncle Grandpa,
it's not entirely your fault.
170
00:06:56,018 --> 00:06:59,018
I'm sorry I love chocolate cake
so much.
171
00:07:00,001 --> 00:07:03,011
It's so delicious.
172
00:07:03,007 --> 00:07:04,007
[ Crying ]
173
00:07:04,014 --> 00:07:07,024
Chocolate cake!
[ Snorts ]
174
00:07:07,019 --> 00:07:10,009
I know.
I know!
175
00:07:10,014 --> 00:07:13,014
[ Sobbing ]
176
00:07:13,008 --> 00:07:14,008
[ Blows nose ]
177
00:07:14,013 --> 00:07:17,013
Here you go, buddy.
Dry those tears.
178
00:07:17,008 --> 00:07:18,008
Ugh. Oh.
179
00:07:18,011 --> 00:07:20,011
Uncle Grandpa,
that's disgusting.
180
00:07:20,010 --> 00:07:22,010
Wait a minute.
That's it!
181
00:07:22,009 --> 00:07:25,009
It's the delivery form
from the bakery.
182
00:07:25,007 --> 00:07:26,007
Yeah, so what?
183
00:07:26,011 --> 00:07:27,021
Don't you see?
184
00:07:27,022 --> 00:07:30,022
We can just reorder the cake
and have it delivered.
185
00:07:33,008 --> 00:07:34,018
Hello? Yes.
186
00:07:34,017 --> 00:07:37,017
I would like to reorder
the exact same cake
187
00:07:37,019 --> 00:07:41,019
that was delivered earlier
to number 23 RV lane.
188
00:07:41,021 --> 00:07:42,021
Yes.
ASAP.
189
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
[ Doorbell ringing ]
190
00:07:46,003 --> 00:07:48,013
Thank you very much.
191
00:07:49,004 --> 00:07:50,024
Okay.
Now we just got to --
192
00:07:50,018 --> 00:07:53,008
[ Elevator bell dings ]
Well, today's the big day.
193
00:07:53,014 --> 00:07:55,024
Aah!
194
00:07:55,020 --> 00:07:57,000
Oh, hey, dudes.
[ Whistling ]
195
00:07:57,005 --> 00:07:58,015
What are you doing?
Just hanging out?
196
00:07:58,017 --> 00:07:59,017
Acting natural?
197
00:07:59,018 --> 00:08:01,018
Hmm?
Oh, uh, hey, Pizza Steve.
198
00:08:02,000 --> 00:08:03,010
I didn't see you there.
199
00:08:03,012 --> 00:08:05,012
What you got there,
buddy?
200
00:08:05,013 --> 00:08:06,023
Oh, it's a surprise.
201
00:08:06,023 --> 00:08:08,013
I can't tell you guys.
202
00:08:08,009 --> 00:08:11,009
Must be some party
you have planned.
203
00:08:11,008 --> 00:08:12,008
Oh, yeah.
204
00:08:12,007 --> 00:08:13,997
I've been planning this party
205
00:08:14,003 --> 00:08:17,003
for a very special someone
in my life.
206
00:08:17,003 --> 00:08:19,013
Oh!
I see the cake's arrived.
207
00:08:19,011 --> 00:08:22,021
Oh, yeah, the delivery man
was in a weird rush,
208
00:08:23,001 --> 00:08:24,021
so I handled it for you.
209
00:08:24,022 --> 00:08:25,022
All right.
210
00:08:25,022 --> 00:08:28,002
Let's take a look
at this bad boy.
211
00:08:28,004 --> 00:08:30,004
What?
This isn't what I ordered!
212
00:08:30,005 --> 00:08:31,015
Uh, it isn't? Uh, it isn't?
213
00:08:31,021 --> 00:08:34,001
No!
It's not even close!
214
00:08:34,002 --> 00:08:35,022
This is an abomination!
215
00:08:35,019 --> 00:08:40,009
It's supposed to have three
exclamation points, not two!
216
00:08:40,008 --> 00:08:42,998
Both: "Pizza Steve,
you're the bomb!!
217
00:08:43,003 --> 00:08:45,003
Love, Pizza Steve."
218
00:08:45,004 --> 00:08:46,024
Yeah!
See?
219
00:08:46,022 --> 00:08:49,002
Like this.
You see it, man!
220
00:08:49,004 --> 00:08:52,014
Oh, well. Man.
You guys are soaking wet.
221
00:08:52,007 --> 00:08:55,997
I'm telling you,
we got to get that A/C fixed.
222
00:08:57,010 --> 00:08:59,020
Hee-haw, hee-haw!
223
00:08:59,023 --> 00:09:02,003
Aw, man!
224
00:09:07,003 --> 00:09:08,013
Ugh.
225
00:09:08,012 --> 00:09:12,002
Guys, I'm not sure how much more
of this heat I can take.
226
00:09:12,003 --> 00:09:13,013
It's brutal.
227
00:09:13,007 --> 00:09:15,017
I wish our dumb A/C
wasn't broken.
228
00:09:16,001 --> 00:09:18,011
You're telling me.
This sun is relentless.
229
00:09:18,014 --> 00:09:21,024
Why don't you just go hide
behind some clouds
230
00:09:21,023 --> 00:09:23,013
for a while, you punk?
231
00:09:23,014 --> 00:09:25,024
[ Gasps, grunts ]
232
00:09:27,010 --> 00:09:28,020
Oh, no, Pizza Steve.
233
00:09:28,023 --> 00:09:31,013
Now you really
made him mad.
234
00:09:31,012 --> 00:09:33,002
Got to do something.
235
00:09:33,003 --> 00:09:34,023
[ All sigh ]
236
00:09:34,021 --> 00:09:36,021
Say, these are
some nice curtains.
237
00:09:36,019 --> 00:09:38,019
I had 'em installed
five minutes ago
238
00:09:38,021 --> 00:09:40,011
for a convenient
plot device.
239
00:09:40,014 --> 00:09:41,024
[ Doorbell rings ]
240
00:09:41,020 --> 00:09:43,010
That must be the snow cones
I ordered.
241
00:09:43,013 --> 00:09:47,023
Aah! Guys, it's that darn sun
right at our front door!
242
00:09:47,017 --> 00:09:48,017
[ Grunts ]
243
00:09:48,018 --> 00:09:50,998
We got to
make a run for it.
244
00:09:51,002 --> 00:09:53,002
[ Grunts ]
245
00:09:55,017 --> 00:09:58,017
Thank goodness
for the good ol' water cube.
246
00:09:58,022 --> 00:10:02,012
Nothing like a little H2O
to cool these toes.
247
00:10:02,010 --> 00:10:04,010
[ Growls ]
248
00:10:04,012 --> 00:10:08,002
But the water cube doesn't have
Jacuzzi bubble functions, Tiger.
249
00:10:08,003 --> 00:10:09,023
What's going on here?
250
00:10:09,022 --> 00:10:12,022
Together:
Aah! He's back!
251
00:10:12,018 --> 00:10:14,008
[ Grunts ]
252
00:10:14,009 --> 00:10:18,019
Hopefully he won't find us in
this cool, dank monster mouth.
253
00:10:18,017 --> 00:10:20,007
Hmmm.
254
00:10:20,012 --> 00:10:22,002
[ Growls ]
255
00:10:22,003 --> 00:10:23,013
[ Whimpers ]
256
00:10:23,009 --> 00:10:24,009
[ Growls ]
257
00:10:24,011 --> 00:10:25,011
[ Whimpers ]
258
00:10:25,014 --> 00:10:28,004
-Aah!
-Let's get out of here!
259
00:10:28,005 --> 00:10:30,005
♪♪
260
00:10:30,016 --> 00:10:32,016
Head for the igloo!
261
00:10:33,006 --> 00:10:34,016
Oh, man. Oh, man.
Oh, man!
262
00:10:35,001 --> 00:10:36,001
[ Grunts ]
263
00:10:36,006 --> 00:10:37,006
He's just too hot.
264
00:10:37,013 --> 00:10:39,023
What are we gonna do?
265
00:10:40,003 --> 00:10:41,013
[ Whimpering ]
266
00:10:41,012 --> 00:10:43,012
He's just too scary.
267
00:10:43,007 --> 00:10:44,997
[ Chuckling ]
Huh?
268
00:10:45,005 --> 00:10:47,995
Guys, look!
It's El Niño!
269
00:10:48,006 --> 00:10:50,016
That that, señor sun!
270
00:10:50,018 --> 00:10:51,998
[ Laughs ]
271
00:10:52,006 --> 00:10:55,006
-Yeah! Way to go, El Niño!
-You showed that lousy sun!
272
00:10:55,011 --> 00:10:57,011
[ Slurps ]
273
00:10:59,016 --> 00:11:00,996
♪♪
274
00:11:01,003 --> 00:11:02,023
[ Tink! ]
275
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
♪♪
276
00:11:14,018 --> 00:11:16,998
That was quite delicious.
18441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.