All language subtitles for Uncle Grandpa s04e25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Where's my wig?! 2 00:00:08,020 --> 00:00:10,020 [ Cow moos ] 3 00:00:18,007 --> 00:00:21,007 [ Birds chirping ] 4 00:00:21,015 --> 00:00:23,005 [ Bee buzzing ] 5 00:00:23,007 --> 00:00:25,017 Nobody's kissing. 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,020 Isn't today St. Valentine's Day, 7 00:00:28,017 --> 00:00:31,017 the day of kissing and uh...kisses? 8 00:00:31,020 --> 00:00:33,020 Of course it is, Uncle Grandpa. 9 00:00:33,018 --> 00:00:37,008 Look, I got you a Saint Valentine's Day gift. 10 00:00:37,012 --> 00:00:39,022 Aw, you shouldn't have! 11 00:00:41,009 --> 00:00:42,009 [ Knocking ] 12 00:00:42,010 --> 00:00:43,020 There's someone at the door! 13 00:00:44,001 --> 00:00:45,011 ♪ There's someone at the door ♪ 14 00:00:45,012 --> 00:00:46,022 ♪ There's someone at the door ♪ 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,020 ♪ Yo, someone at the door, Yo, yo, yeah ♪ 16 00:00:48,023 --> 00:00:51,013 ♪ That's right, there's so -- ♪ 17 00:00:51,007 --> 00:00:52,997 It's Cupid. 18 00:00:53,006 --> 00:00:54,016 Hey, Uncle Grandpa. 19 00:00:54,020 --> 00:00:56,020 Mind if I come in? 20 00:00:56,023 --> 00:00:58,023 Sure come right in, take up all my time. 21 00:00:58,019 --> 00:00:59,999 I'm not busy. 22 00:01:00,003 --> 00:01:03,013 What seems to be the problem there, friend? 23 00:01:04,013 --> 00:01:06,023 I can't do it anymore, man. 24 00:01:06,020 --> 00:01:08,000 Do what? 25 00:01:08,002 --> 00:01:09,012 Shoot people with my arrow 26 00:01:09,014 --> 00:01:11,024 to make them, you know, kiss! 27 00:01:11,018 --> 00:01:15,008 Oh, ho-ho-ho, yeah. 28 00:01:15,015 --> 00:01:16,015 Kissing is cool. 29 00:01:16,021 --> 00:01:19,001 Well, I wouldn't know about that. 30 00:01:19,004 --> 00:01:21,014 I've... I've never been kissed. 31 00:01:21,009 --> 00:01:23,019 Not even by your mama? 32 00:01:23,020 --> 00:01:25,000 That doesn't count, man. 33 00:01:25,006 --> 00:01:26,016 [ Gasps ] 34 00:01:26,019 --> 00:01:28,019 Oh, who gives a care?! 35 00:01:28,018 --> 00:01:29,998 No one's gonna kiss me. 36 00:01:30,004 --> 00:01:33,014 Let's face it -- I'm a chubby little baby! 37 00:01:33,015 --> 00:01:36,005 Hey, that's only mostly true! 38 00:01:36,015 --> 00:01:38,005 Plus, girls like babies -- 39 00:01:38,010 --> 00:01:40,010 according to the documentaries I've seen. 40 00:01:40,010 --> 00:01:42,020 Do you think you can help me, Uncle Grandpa? 41 00:01:42,018 --> 00:01:45,008 Do you think you can help me find "true love"? 42 00:01:45,016 --> 00:01:47,006 With your deep knowledge of women, 43 00:01:47,015 --> 00:01:49,005 you can help me, right? 44 00:01:49,007 --> 00:01:50,017 Of course I can help you! 45 00:01:51,001 --> 00:01:53,001 If there's one thing I know about, 46 00:01:53,005 --> 00:01:54,015 it's fully grown women. 47 00:01:54,017 --> 00:01:56,997 Now, let's go make romantic history. 48 00:01:57,005 --> 00:01:59,005 [ Farts ] 49 00:02:00,011 --> 00:02:02,021 No, I -- [ Screams ] 50 00:02:04,010 --> 00:02:05,020 Hmm. 51 00:02:05,018 --> 00:02:07,008 Let's get you out of that diaper 52 00:02:07,010 --> 00:02:08,020 and into some people clothes. 53 00:02:08,023 --> 00:02:12,023 I've got a wardrobe full of cool outfits/ensembles 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 from my dating days. 55 00:02:15,006 --> 00:02:19,006 [ Coughing ] 56 00:02:19,008 --> 00:02:21,008 It's been a while! 57 00:02:21,013 --> 00:02:24,013 Let's see what we got here. 58 00:02:24,008 --> 00:02:26,998 Collar's too small. 59 00:02:27,005 --> 00:02:31,005 Collar's too small. 60 00:02:31,015 --> 00:02:33,015 Perfect! 61 00:02:35,012 --> 00:02:36,022 Hmm. 62 00:02:37,000 --> 00:02:39,010 You'll need some pants to tuck that shirt into. 63 00:02:39,012 --> 00:02:40,022 Oh, boy! 64 00:02:40,019 --> 00:02:43,009 Not only did I find a pants-boots combo for you, 65 00:02:43,013 --> 00:02:46,023 but I also found my old demon wings! 66 00:02:47,001 --> 00:02:49,021 So now I can be your wingman. 67 00:02:50,015 --> 00:02:51,015 [ Device beeping ] 68 00:02:51,020 --> 00:02:53,020 You know I can fly, too, Uncle Grandpa. 69 00:02:53,019 --> 00:02:55,019 And ruin my wonderful shirt? 70 00:02:56,000 --> 00:02:57,010 I don't think so! 71 00:02:57,011 --> 00:02:58,021 Now, let's see here. 72 00:02:58,021 --> 00:03:01,021 Female life-forms detected 30 klicks due east. 73 00:03:01,022 --> 00:03:03,012 We're closing in. 74 00:03:03,011 --> 00:03:04,021 Deploying package. 75 00:03:04,021 --> 00:03:05,021 Aah! 76 00:03:05,023 --> 00:03:07,013 So anyway, I said -- 77 00:03:07,016 --> 00:03:08,016 Ow! 78 00:03:08,021 --> 00:03:09,021 You okay? 79 00:03:09,021 --> 00:03:11,001 -[ Screams ] -Uh, sorry. 80 00:03:11,006 --> 00:03:12,006 Excuse me, ma'am. 81 00:03:12,010 --> 00:03:14,000 Please calm down. I can explain. 82 00:03:14,005 --> 00:03:15,005 Hey, will you kiss my friend?! 83 00:03:15,016 --> 00:03:17,016 Will you kiss him?! He looks like a little baby. 84 00:03:17,022 --> 00:03:19,012 Just kiss him! 85 00:03:19,012 --> 00:03:20,012 He needs kisses! 86 00:03:20,016 --> 00:03:22,016 He's shy! 87 00:03:23,014 --> 00:03:25,014 Women. 88 00:03:25,007 --> 00:03:28,007 So, clearly you messed up just then. 89 00:03:28,012 --> 00:03:31,012 I think I could sense what was wrong. 90 00:03:31,007 --> 00:03:32,017 You stink, son. 91 00:03:32,018 --> 00:03:36,008 Those women were very sensitive to stinky stinkers, 92 00:03:36,011 --> 00:03:37,021 so they ran away. 93 00:03:37,017 --> 00:03:38,017 I really don't think tha-- 94 00:03:39,001 --> 00:03:41,021 No need to get upset, Cupid, son of Mars. 95 00:03:41,017 --> 00:03:43,997 I got what you need right here. 96 00:03:44,005 --> 00:03:47,995 It's col-log-knee -- my own special scent. 97 00:03:48,003 --> 00:03:49,013 [ Ding ] 98 00:03:49,011 --> 00:03:51,011 It smells like sardines. 99 00:03:51,009 --> 00:03:54,009 That's because it issardines. 100 00:03:54,013 --> 00:03:55,013 Whoa! 101 00:03:55,015 --> 00:03:57,005 [ Coughing ] 102 00:03:57,008 --> 00:03:58,008 [ Inhales deeply ] 103 00:03:58,016 --> 00:04:01,006 So, you come here often? 104 00:04:01,014 --> 00:04:03,014 [ Sniff sniff, gasps ] 105 00:04:03,010 --> 00:04:04,020 [ Retching ] 106 00:04:04,023 --> 00:04:07,013 [ Screams ] 107 00:04:07,008 --> 00:04:08,998 This is unbelievable. 108 00:04:09,002 --> 00:04:11,022 Not enough fish in the sea, eh, Cupey? 109 00:04:11,023 --> 00:04:14,013 I hate to say it but... 110 00:04:14,007 --> 00:04:16,007 we may have to use your supernatural archery powers 111 00:04:16,016 --> 00:04:17,016 to trick women into kissing you. 112 00:04:17,023 --> 00:04:19,003 But I can't! 113 00:04:19,004 --> 00:04:21,024 The archer can't be the object of affection! 114 00:04:21,019 --> 00:04:23,019 I do it. 115 00:04:23,017 --> 00:04:24,007 Huh? 116 00:04:24,016 --> 00:04:26,016 I shoot arrows. Gimme! 117 00:04:28,009 --> 00:04:31,009 [ Sighs ] Okay. 118 00:04:33,006 --> 00:04:35,006 Oh, boy! 119 00:04:35,007 --> 00:04:37,007 Who wore it better? 120 00:04:38,011 --> 00:04:41,021 So, uh, I-I-I guess I'd like her to be tall, but not too tall, 121 00:04:42,001 --> 00:04:44,001 but, you know, a bit taller than me. 122 00:04:44,005 --> 00:04:45,005 Whoa, whoa, wait. What're you doing?! 123 00:04:45,016 --> 00:04:48,006 I'm gonna hit that beauty over there for you, buddy. 124 00:04:50,011 --> 00:04:51,011 That's a duck! 125 00:04:51,010 --> 00:04:52,020 Not your type, huh? 126 00:04:53,001 --> 00:04:55,001 I get it, I get it. 127 00:04:58,018 --> 00:05:00,018 Whoopsy! 128 00:05:01,018 --> 00:05:03,018 Look out! -[ Grunts ] 129 00:05:05,004 --> 00:05:06,014 [ Grunts ] 130 00:05:06,016 --> 00:05:10,006 Pizza Steve, did you just shoot me with an arrow? 131 00:05:10,007 --> 00:05:12,007 Nope. 132 00:05:13,022 --> 00:05:15,022 [ Cooing ] 133 00:05:15,023 --> 00:05:18,003 Uh-oh. 134 00:05:18,006 --> 00:05:19,016 [ Pizza Steve screaming ] 135 00:05:20,001 --> 00:05:22,001 That was a practice shot. 136 00:05:22,016 --> 00:05:25,016 [ Munches ] 137 00:05:25,020 --> 00:05:28,020 I've got a good feeling about this one. 138 00:05:28,017 --> 00:05:30,017 Whoa, whoa. 139 00:05:32,007 --> 00:05:34,017 Ow! What gives?! 140 00:05:34,019 --> 00:05:37,009 An arrow? Come on! 141 00:05:37,007 --> 00:05:40,007 It's 2016 and I get shot with an arrow?! 142 00:05:40,016 --> 00:05:41,016 Come on! 143 00:05:41,020 --> 00:05:43,020 I'm gonna find out who shot me. 144 00:05:43,022 --> 00:05:46,002 Telescope, up! 145 00:05:48,007 --> 00:05:50,017 That's a big collar. 146 00:05:50,021 --> 00:05:53,001 Well, I guess I'll have to fly down there 147 00:05:53,005 --> 00:05:55,005 and give him a piece of my... 148 00:05:55,014 --> 00:05:57,024 love! 149 00:05:57,017 --> 00:06:00,007 Ooh! 150 00:06:01,020 --> 00:06:04,020 I love you, please marry me, squishy little pink person! 151 00:06:04,018 --> 00:06:06,008 You're welcome. 152 00:06:06,014 --> 00:06:07,014 Hey! 153 00:06:07,014 --> 00:06:09,014 Now, give me a kiss! 154 00:06:09,016 --> 00:06:12,006 Save me, Uncle Grandpa! Save me! 155 00:06:12,008 --> 00:06:15,008 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa there, friend. 156 00:06:15,010 --> 00:06:17,020 Where do you think you're going? 157 00:06:17,018 --> 00:06:20,018 I'm going to kiss that little man! 158 00:06:20,023 --> 00:06:24,003 You'll have to go through me first. 159 00:06:25,006 --> 00:06:25,996 [ Screams ] 160 00:06:26,006 --> 00:06:27,016 [ Grunts ] 161 00:06:27,022 --> 00:06:29,022 [ Gasps ] 162 00:06:29,018 --> 00:06:32,018 Ooh! 163 00:06:32,017 --> 00:06:34,017 Uncle Grandpa, do something! 164 00:06:34,020 --> 00:06:37,000 Anything! 165 00:06:37,002 --> 00:06:39,022 Okay. 166 00:06:39,017 --> 00:06:40,017 Whoopsy! 167 00:06:40,020 --> 00:06:42,020 Hey, I'm sorry. 168 00:06:42,023 --> 00:06:45,003 I'm not normally like this! 169 00:06:45,006 --> 00:06:47,006 [ Screaming gleefully ] 170 00:06:48,001 --> 00:06:50,021 Got to wait for the perfect shot. 171 00:06:52,002 --> 00:06:55,022 Just got to wait for the perfect shot. 172 00:06:56,016 --> 00:06:58,016 I know! 173 00:06:58,017 --> 00:07:00,007 There we go! 174 00:07:00,016 --> 00:07:01,006 Oh, hiya! 175 00:07:01,016 --> 00:07:05,006 I'm afraid. 176 00:07:05,011 --> 00:07:08,021 Ooh! 177 00:07:09,018 --> 00:07:11,008 You got to get out of there, Cupey. 178 00:07:11,011 --> 00:07:15,001 This shall truly be the perfect shot. 179 00:07:15,006 --> 00:07:17,006 [ Stammering ] 180 00:07:19,011 --> 00:07:21,011 [ Grunts ] 181 00:07:21,013 --> 00:07:22,013 [ Gasps ] 182 00:07:22,014 --> 00:07:24,024 Cupid! [ Farts ] 183 00:07:27,009 --> 00:07:28,019 [ Coughing ] 184 00:07:29,000 --> 00:07:31,010 Huh? You saved me. 185 00:07:31,010 --> 00:07:34,010 I'd do anything for you, Cupid. 186 00:07:34,011 --> 00:07:36,021 It's pretty cool you have wings like me. 187 00:07:36,019 --> 00:07:37,019 Yeah. 188 00:07:37,023 --> 00:07:40,023 I think we probably have a lot in common. 189 00:07:40,019 --> 00:07:42,019 I also like to shoot people. 190 00:07:42,021 --> 00:07:45,011 [ Giggles ] 191 00:07:45,008 --> 00:07:47,008 Ow. 192 00:07:47,010 --> 00:07:49,010 Get out of here, ya grub! 193 00:07:49,009 --> 00:07:50,019 Why, I ought to! 194 00:07:51,001 --> 00:07:54,011 Set my phaser to spaghettify! 195 00:07:54,016 --> 00:07:56,006 Whoa, whoa, wait! 196 00:07:56,007 --> 00:07:58,997 If it wasn't for Uncle Grandpa, we never would have met. 197 00:07:59,004 --> 00:08:02,024 Don't you see? If it wasn't for his terrible, terrible ideas, 198 00:08:02,017 --> 00:08:04,017 I never would have found true love. 199 00:08:05,001 --> 00:08:06,021 [ Gasps ] True love?! 200 00:08:06,023 --> 00:08:09,003 Hey, Uncle Grandpa! 201 00:08:09,006 --> 00:08:10,006 Yeah? 202 00:08:10,012 --> 00:08:12,012 I can't thank you enough. 203 00:08:12,012 --> 00:08:15,002 You're really good at helping people. 204 00:08:15,002 --> 00:08:18,012 I know! 205 00:08:20,021 --> 00:08:23,001 Keep on trucking. 206 00:08:23,005 --> 00:08:24,015 [ Panting ] 207 00:08:24,022 --> 00:08:26,012 Uncle G, Uncle G! 208 00:08:26,012 --> 00:08:28,022 You got -- You got to help me! 209 00:08:28,022 --> 00:08:31,012 Mr. Gus is in love with me! 210 00:08:32,023 --> 00:08:37,013 Here we go again! 211 00:08:39,016 --> 00:08:42,006 [ Beeping ] 212 00:08:42,012 --> 00:08:46,012 Announcer: New Experiences with Beary Nice. 213 00:08:46,010 --> 00:08:47,020 That's me! 214 00:08:47,017 --> 00:08:49,017 And Hot Dog Person. 215 00:08:49,020 --> 00:08:52,000 That's me. 216 00:08:53,008 --> 00:08:57,008 I sure am excited to eat at a fancy French restaurant... 217 00:08:57,011 --> 00:09:01,001 for the beary first time! 218 00:09:01,003 --> 00:09:05,003 Ooh, I don't understand any of this. 219 00:09:05,006 --> 00:09:06,996 It's okay, Hot Dog Person. 220 00:09:07,006 --> 00:09:09,016 I took French lessons back in college. 221 00:09:09,020 --> 00:09:12,010 I believe I can order for the both of us. 222 00:09:12,011 --> 00:09:14,011 Bonjour,Mr. Waiter! 223 00:09:14,010 --> 00:09:15,020 Glasses. 224 00:09:15,018 --> 00:09:16,018 Ahem. 225 00:09:16,019 --> 00:09:19,019 Je voudrais la plaque de jour, 226 00:09:19,019 --> 00:09:25,009 et pour lui, la chien-chaud personne special. 227 00:09:25,011 --> 00:09:28,021 Vous avez commande un excellent repas. 228 00:09:28,023 --> 00:09:30,013 Mmm, mwah! 229 00:09:30,011 --> 00:09:32,011 Merci! 230 00:09:32,022 --> 00:09:35,022 What did you order for me, Beary Nice? 231 00:09:35,020 --> 00:09:38,010 Oh, Hot Dog Person, you talk too much. 232 00:09:38,007 --> 00:09:41,007 Voilà! 233 00:09:41,016 --> 00:09:43,006 Ooh la la! 234 00:09:43,014 --> 00:09:45,024 Mmm. 235 00:09:46,001 --> 00:09:48,021 Et for monsieur. 236 00:09:48,018 --> 00:09:50,018 Bon appétit! 237 00:09:50,023 --> 00:09:54,013 Ahh! W-w-w-wha... 238 00:09:54,015 --> 00:09:56,015 I can't eat this! 239 00:09:56,019 --> 00:09:57,999 Mmm! 240 00:09:58,003 --> 00:10:01,013 This food is so yummy! 241 00:10:06,019 --> 00:10:07,019 Aah. 242 00:10:08,001 --> 00:10:11,011 [ Laughs ] Looks like you need a hand. 243 00:10:11,010 --> 00:10:12,020 Aah! 244 00:10:12,022 --> 00:10:15,002 [ Gags ] 245 00:10:20,008 --> 00:10:23,018 Waiter, I'll have what he's having! 246 00:10:23,017 --> 00:10:24,997 Me too! 247 00:10:25,006 --> 00:10:26,016 [ Grunting ] 248 00:10:26,018 --> 00:10:28,008 [ Crying ] 249 00:10:28,009 --> 00:10:30,009 Oh! 250 00:10:30,015 --> 00:10:31,015 Huh? 251 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 Oh, no! 252 00:10:33,020 --> 00:10:36,000 [ Munching ] 253 00:10:46,021 --> 00:10:48,021 Mmm, mmm, mmm! 254 00:10:48,019 --> 00:10:52,009 Was monsieursatisfied with his meal? 255 00:10:52,008 --> 00:10:53,998 It was magnifique! 256 00:10:54,005 --> 00:10:55,005 [ Chuckles ] 257 00:10:55,009 --> 00:10:57,999 What did you think, Hot Dog Person? 258 00:10:58,002 --> 00:11:01,012 I think I need a doggie bag. 259 00:11:02,009 --> 00:11:05,009 [ Up-tempo music plays ] 260 00:11:14,003 --> 00:11:16,013 That was quite delicious. 16410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.