Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,021
I'm thinking about robots.
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,020
[ Cow moos ]
3
00:00:18,007 --> 00:00:21,007
Smack-O-Lantern,when I get you in the ring,
4
00:00:21,008 --> 00:00:23,998
I'm gonna give youthe headache of your life!
5
00:00:24,002 --> 00:00:26,012
This means war!
6
00:00:26,011 --> 00:00:27,021
Cheetah!
7
00:00:27,019 --> 00:00:30,999
After I'm done with youtomorrow [inhales]
8
00:00:31,004 --> 00:00:34,024
you'll be cleaningyour spots up from the canvas.
9
00:00:34,017 --> 00:00:35,017
[ Laughter ]
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,020
Oh, man, can you believe
these guys, home slice?
11
00:00:38,022 --> 00:00:41,012
Their threats
are so ridiculous!
12
00:00:41,007 --> 00:00:42,997
[ Munching ]
13
00:00:43,003 --> 00:00:44,013
[ Laughing ]
14
00:00:44,011 --> 00:00:48,001
Oh, this guy's
got a pumpkin on his head!
15
00:00:48,006 --> 00:00:49,006
[ Slurps, spits ]
16
00:00:49,012 --> 00:00:51,012
This is just too much!
17
00:00:51,014 --> 00:00:53,014
[ Laughs ]
18
00:00:53,007 --> 00:00:54,017
Hey, y'all.
19
00:00:54,023 --> 00:00:56,023
Hey, Mr. Gus!
Check it out!
20
00:00:56,017 --> 00:00:58,017
We're watching
pro rassling!
21
00:00:58,020 --> 00:01:02,000
It is hi-larious, bro.
22
00:01:02,005 --> 00:01:03,015
Don't mind if I do!
23
00:01:03,018 --> 00:01:04,998
[ Grunts ]
24
00:01:05,003 --> 00:01:06,013
Hello?!
25
00:01:06,012 --> 00:01:09,022
I guess extinct reptiles
don't need to have pants --
26
00:01:09,022 --> 00:01:11,012
or manners!
27
00:01:11,013 --> 00:01:13,003
[ Telephone ringing ]
28
00:01:13,002 --> 00:01:14,022
Phone's ringing, y'all.
29
00:01:14,020 --> 00:01:16,010
It sure is.
30
00:01:16,011 --> 00:01:18,011
I guess somebody
should get it.
31
00:01:18,012 --> 00:01:21,022
I hope you don't expect me
to do it.
32
00:01:21,019 --> 00:01:23,999
This is my day off.
33
00:01:24,004 --> 00:01:26,024
Well, I just sat down.
34
00:01:26,020 --> 00:01:30,020
Looks like that leaves one
other person to get the phone --
35
00:01:30,017 --> 00:01:33,007
a certain Uncle Grandpa?
36
00:01:33,008 --> 00:01:34,018
[ Ringing continues ]
37
00:01:34,021 --> 00:01:38,011
Well, aren't I at least
gonna elicit a response?
38
00:01:38,013 --> 00:01:39,023
Hey, guys!
39
00:01:39,023 --> 00:01:42,013
What are you doing talking
to my life-size inflatable doll?
40
00:01:42,007 --> 00:01:43,017
[ Air squeaks ]
41
00:01:43,018 --> 00:01:45,018
Anybody care
for some nachos?
42
00:01:45,023 --> 00:01:47,003
[ Ringing continues ]
43
00:01:47,002 --> 00:01:48,022
Oh!
Phone's ringing!
44
00:01:48,023 --> 00:01:51,003
I'll get it!
[ Zip! ]
45
00:01:51,002 --> 00:01:53,012
Uncle Grandpa's
mobile residence!
46
00:01:53,012 --> 00:01:55,002
Man: [ Dutch accent ]
Uncle Grandpa?
47
00:01:55,006 --> 00:01:56,016
The one and only,
at your service!
48
00:01:56,023 --> 00:01:59,023
Good, because
I'm going to come over there
49
00:02:00,000 --> 00:02:03,010
und give you a beating
you will never forget!
50
00:02:03,011 --> 00:02:05,011
Uh, excuse me?
51
00:02:05,014 --> 00:02:07,014
You heard me!
52
00:02:07,007 --> 00:02:10,017
I'm coming over to give youthe beating of your life!
53
00:02:10,018 --> 00:02:12,008
Oh, oh!
[ Grunts ]
54
00:02:12,007 --> 00:02:13,017
Guys,
someone on the phone
55
00:02:13,021 --> 00:02:15,021
just threatened
to give me a beating!
56
00:02:16,001 --> 00:02:18,011
A beating?!
Ha-ha!
57
00:02:18,012 --> 00:02:22,002
Man, you guys have been watching
too much professional rassling!
58
00:02:22,004 --> 00:02:25,004
Why on earth would anyone
call to give you a beating?
59
00:02:25,005 --> 00:02:27,015
[ Telephone rings ]
[ Teeth chattering ]
It's him!
60
00:02:27,019 --> 00:02:29,019
I can't believe you,
Uncle Grandpa,
61
00:02:29,018 --> 00:02:31,018
scared of a little old
prank caller.
62
00:02:31,022 --> 00:02:35,002
I guess we need the adult
of the RV to handle this.
63
00:02:35,006 --> 00:02:38,006
You'll see that
this whole thing is just silly.
64
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
Hello?
65
00:02:39,009 --> 00:02:40,019
You know what?
66
00:02:40,017 --> 00:02:43,017
I'm going to give youa beating, too!
67
00:02:43,017 --> 00:02:45,017
[ Laughs]
68
00:02:45,023 --> 00:02:48,003
Hello? Hello?!
69
00:02:48,006 --> 00:02:49,006
Whoa!
70
00:02:49,010 --> 00:02:51,020
Do my shades deceive me,
71
00:02:51,017 --> 00:02:55,007
or are you looking a little
shaken up there, big guy?!
72
00:02:55,014 --> 00:02:57,004
Am I right, Uncle G?
73
00:02:57,002 --> 00:02:59,002
I tried to tell ya,
Mr. Gus!
74
00:02:59,004 --> 00:03:00,014
[ Telephone rings ]
75
00:03:00,010 --> 00:03:02,010
Somebody gonna get that?
76
00:03:02,008 --> 00:03:03,998
Don't look at me!
77
00:03:04,006 --> 00:03:05,006
Wow.
78
00:03:05,008 --> 00:03:06,998
You guys are really something.
79
00:03:07,006 --> 00:03:09,006
Scared of a dumb prank caller?
80
00:03:09,012 --> 00:03:11,012
Then why don't you
answer it?
81
00:03:11,010 --> 00:03:13,010
I believe I will!
82
00:03:13,012 --> 00:03:16,012
Leave it up
to the real hero around here.
83
00:03:16,008 --> 00:03:18,008
[ Ringing continues ]
84
00:03:18,010 --> 00:03:21,010
Yo. Pizza Steve!
Talk to me.
85
00:03:21,016 --> 00:03:26,016
Pizza Steve, you are going toget the biggest beating of all!
86
00:03:26,023 --> 00:03:30,013
Okay, you guys were right!
Who is this lunatic, anyway?
87
00:03:30,016 --> 00:03:34,996
I bet he's got gigantic muscles
on every part of his body!
88
00:03:35,002 --> 00:03:38,012
I bet even his muscles
have muscles!
89
00:03:38,009 --> 00:03:41,999
Even his head has bigger muscles
than all of us combined!
90
00:03:42,006 --> 00:03:44,996
And he can probably smash
an entire city
91
00:03:45,005 --> 00:03:47,015
using just his earlobe!
92
00:03:48,000 --> 00:03:51,010
I can only imagine
what he's gonna do to us!
93
00:03:51,014 --> 00:03:52,014
[ All scream ]
94
00:03:52,016 --> 00:03:54,016
We gotta get out of here,
pronto!
95
00:03:54,020 --> 00:03:56,010
I'll start the RV!
96
00:03:56,008 --> 00:03:59,008
[ Engine sputtering ]
97
00:03:59,008 --> 00:04:00,008
Huh?
98
00:04:00,014 --> 00:04:03,004
No power!
Better check the engine!
99
00:04:04,009 --> 00:04:06,019
I thought this was where
you kept the macaroni.
100
00:04:07,001 --> 00:04:08,011
Two questions.
101
00:04:08,009 --> 00:04:10,019
Where, pray tell,
did you get all this macaroni,
102
00:04:10,017 --> 00:04:12,017
and what did you do
with the engine?
103
00:04:12,020 --> 00:04:14,000
Mom?
[ Vacuum cleaner whirring ]
104
00:04:14,003 --> 00:04:17,003
No TV until you finish
your dinner, Jerold!
105
00:04:18,006 --> 00:04:20,996
All right, we'll just push
the RV out of here!
106
00:04:21,004 --> 00:04:22,014
Good idea!
107
00:04:22,015 --> 00:04:23,015
You two push.
108
00:04:23,021 --> 00:04:25,011
I'll keep a look out!
109
00:04:25,016 --> 00:04:26,016
[ Both grunting ]
110
00:04:27,001 --> 00:04:29,011
Keep going, guys!
No sign of him yet!
111
00:04:29,015 --> 00:04:31,015
[ Slurps ]
[ Grunting continues ]
112
00:04:33,008 --> 00:04:34,008
Whew!
113
00:04:34,007 --> 00:04:36,007
I can't move it
any further!
114
00:04:36,011 --> 00:04:40,011
Yeah. It feels like the wheels
went on vacation!
115
00:04:40,008 --> 00:04:41,018
Got that right, buddy!
116
00:04:41,019 --> 00:04:42,019
[ Tires squeal ]
117
00:04:42,019 --> 00:04:44,019
[ Telephone ringing ]
118
00:04:46,023 --> 00:04:48,013
[ Whining ] Not again!
119
00:04:48,015 --> 00:04:50,015
M-Maybe he'll go away!
120
00:04:50,022 --> 00:04:54,012
Uncle Grandpa here --or should I say,nothere.
121
00:04:54,008 --> 00:04:56,018
[ Chuckles]Leave your messageafter the tone
122
00:04:56,017 --> 00:04:59,017
and me, Pizza Steve,or Mr. Gus will getright back to you!
123
00:04:59,023 --> 00:05:04,013
[ Answering machine beeps ]
Man: Don't think this answeringmachine is going to fool me.
124
00:05:04,008 --> 00:05:06,008
I know you you're all there!
125
00:05:06,016 --> 00:05:08,006
I'm almost at your door
126
00:05:08,016 --> 00:05:13,006
to give you more beatingsthan you can shake a pickle at!
127
00:05:13,008 --> 00:05:15,018
[ Answering machine beeps ]
No!
128
00:05:15,020 --> 00:05:21,000
Pizza Steve is too young
and beautiful to die!
129
00:05:21,002 --> 00:05:22,012
Maybe we can just hide.
130
00:05:22,012 --> 00:05:25,012
That's so cowardly --
it just might work!
131
00:05:25,016 --> 00:05:26,016
[ Zip! ]
132
00:05:26,022 --> 00:05:27,022
Uh...
133
00:05:28,001 --> 00:05:30,001
Whoa!
134
00:05:30,002 --> 00:05:31,012
Yo!
135
00:05:31,008 --> 00:05:32,008
What's a fella
gotta do
136
00:05:32,012 --> 00:05:34,012
to get some privacy
around here?!
137
00:05:34,009 --> 00:05:36,019
[ Straining ] Come on.
138
00:05:36,021 --> 00:05:39,021
Almost got it closed!
139
00:05:39,023 --> 00:05:41,013
Aw, nah.
140
00:05:41,010 --> 00:05:43,010
This isn't working!
Where else?!
141
00:05:43,011 --> 00:05:45,011
I know!
Follow me!
142
00:05:46,019 --> 00:05:48,009
He'll never find us in here!
143
00:05:48,015 --> 00:05:50,005
Uh, where are we again?
144
00:05:50,007 --> 00:05:51,017
The phone booth. Why?
145
00:05:51,023 --> 00:05:54,023
[ Telephone rings ]
[ All screaming ]
146
00:05:54,017 --> 00:05:57,007
[ All panting ]
We're doomed.
147
00:05:57,011 --> 00:06:00,021
We should just abandon the RV
and try to make it out on foot.
148
00:06:00,021 --> 00:06:03,011
We can start a new life
somewhere else!
149
00:06:03,011 --> 00:06:04,021
Leave the RV?!
150
00:06:04,023 --> 00:06:06,023
You can't be serious,
little buddy!
151
00:06:06,023 --> 00:06:10,013
As much as I hate to say it,
he's right, Uncle Grandpa.
152
00:06:10,012 --> 00:06:13,002
We don't stand a chance
against this menace!
153
00:06:13,003 --> 00:06:16,003
I guess there's
no other way, then.
154
00:06:16,002 --> 00:06:18,002
Ya hear that,
Tiny Miracle?
155
00:06:18,002 --> 00:06:20,022
We all have to leave the RV
forever.
156
00:06:20,021 --> 00:06:23,001
-I can't.
-You can't?!
157
00:06:23,003 --> 00:06:24,003
No, I--
158
00:06:24,004 --> 00:06:25,024
Did you hear that,
everyone?
159
00:06:25,018 --> 00:06:27,018
Tiny Miracle can't leave
the RV
160
00:06:27,020 --> 00:06:30,010
because his high moral standards
won't allow it!
161
00:06:30,012 --> 00:06:32,012
We can't just run away
from our home!
162
00:06:32,016 --> 00:06:34,016
Actually it's because
I'm still charging.
163
00:06:34,018 --> 00:06:36,008
If you give me a couple of
minutes, I can leave with you.
164
00:06:36,016 --> 00:06:39,006
Not now, Tiny Miracle.
I'm saying something important!
165
00:06:39,013 --> 00:06:41,013
We just can't allow
some bully
166
00:06:41,008 --> 00:06:43,018
to take over our lives
and push us around!
167
00:06:44,001 --> 00:06:45,011
This is our RV!
168
00:06:45,014 --> 00:06:48,004
There's a time in every
Uncle Grandpa's life
169
00:06:48,004 --> 00:06:52,014
when he says, "I will not
get pushed around any longer!"
170
00:06:52,009 --> 00:06:55,999
Instead of being attacked,
this time Iattack!
171
00:06:56,005 --> 00:06:57,005
Uncle G's right!
172
00:06:57,014 --> 00:07:02,004
It's time to show this lowlife
what time it is.
173
00:07:02,003 --> 00:07:03,023
Who's with us?!
174
00:07:03,017 --> 00:07:05,007
Do we have a choice?
175
00:07:05,007 --> 00:07:06,007
Of course not!
176
00:07:06,014 --> 00:07:09,004
Soldiers,
ready your battle stations!
177
00:07:09,005 --> 00:07:11,995
I want to see
your war face!
178
00:07:13,016 --> 00:07:15,016
[ Screams ]
179
00:07:16,009 --> 00:07:17,019
[ Growls ]
180
00:07:17,020 --> 00:07:19,020
[ Sloop! ]
181
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
Hoo!
182
00:07:20,019 --> 00:07:22,999
[ Making gibberish noises ]
183
00:07:30,020 --> 00:07:33,010
[ Camera shutter clicking ]
184
00:07:37,004 --> 00:07:39,014
[ Slurps ]
185
00:07:45,006 --> 00:07:46,996
Here he comes.
186
00:07:47,005 --> 00:07:49,015
If I don't make it,
Uncle Grandpa,
187
00:07:49,018 --> 00:07:52,008
you can have
my exercise equipment.
188
00:07:52,008 --> 00:07:54,998
And, Pizza Steve,
I'm bestowing onto you
189
00:07:55,004 --> 00:07:57,024
my collection
of Charles Dickens novels.
190
00:07:58,001 --> 00:08:01,001
I hope to high heaven
we make it out of this alive.
191
00:08:01,006 --> 00:08:05,006
I will not sit idly
and allow him to cause harm!
192
00:08:05,011 --> 00:08:07,021
It's time to take a stand!
193
00:08:07,017 --> 00:08:09,997
Uncle Grandpa,
where are you going?!
194
00:08:10,003 --> 00:08:11,013
He's almost here!
195
00:08:11,011 --> 00:08:14,011
[ Whistling ]
196
00:08:18,008 --> 00:08:20,998
Hallo!
My name is Hubrecht.
197
00:08:21,003 --> 00:08:23,013
I walk all the way from Holland,
198
00:08:23,014 --> 00:08:26,024
und I'm here to deliver
your beating.
199
00:08:26,019 --> 00:08:29,009
I have a many different kind
to choose from.
200
00:08:29,008 --> 00:08:30,008
Aah!
201
00:08:30,009 --> 00:08:31,999
Here's a good uns'!
202
00:08:32,002 --> 00:08:34,022
Some beating
for the both of you.
203
00:08:35,000 --> 00:08:38,020
Here's a nice beating for you,
Mr. Gus!
204
00:08:38,023 --> 00:08:42,013
Und a couple of nice beating
for you, little one,
205
00:08:42,011 --> 00:08:45,011
so you grow up
big und strong!
206
00:08:45,012 --> 00:08:50,002
So...you just wanted
to give us beets?
207
00:08:50,003 --> 00:08:51,013
Ja!
208
00:08:51,014 --> 00:08:56,014
I give you a nice beeting --
one you never gonna forget.
209
00:08:56,010 --> 00:09:00,020
You don't understand
the English language, do you?
210
00:09:00,020 --> 00:09:03,010
Ja,English.
211
00:09:03,008 --> 00:09:05,008
Top of the mortgage to ya.
212
00:09:05,011 --> 00:09:07,021
Well, ain't that
a crazy mix-up.
213
00:09:07,020 --> 00:09:11,010
That's it!
You will bully us no longer!
214
00:09:11,008 --> 00:09:13,008
-Uncle Grandpa, no!
-Uncle G, no!
215
00:09:13,011 --> 00:09:15,021
Good-bye, monster!
216
00:09:18,010 --> 00:09:21,010
Oh, well.
Maybe it's a fly to Holland.
217
00:09:23,000 --> 00:09:24,020
And stay away, bully!
218
00:09:24,018 --> 00:09:28,008
You do realize he was just here
to deliver beets, right.
219
00:09:28,010 --> 00:09:31,010
Of course I do, Mr. Gus!
[ Grunts ]
220
00:09:31,014 --> 00:09:35,024
I despise those evil things!
221
00:09:35,023 --> 00:09:39,003
[ Tank gun fires ]
222
00:09:44,001 --> 00:09:45,021
"Gut"-ter ball.
223
00:09:45,019 --> 00:09:47,019
[ Chuckles ]
Get it?
224
00:09:48,009 --> 00:09:50,009
[ Inhales ]
225
00:09:50,011 --> 00:09:53,001
Cock-a-doodle-doo!
226
00:09:53,005 --> 00:09:55,995
[ Yawns ]
227
00:09:58,000 --> 00:10:00,020
[ Flamingos squawking ]
228
00:10:01,021 --> 00:10:04,011
[ Birds chirping ]
229
00:10:06,012 --> 00:10:09,002
[ Chirping ]
230
00:10:10,012 --> 00:10:12,012
[ Chirping ]
231
00:10:16,003 --> 00:10:18,013
[ Slurps ]
232
00:10:18,015 --> 00:10:20,015
[ Crows cawing ]
233
00:10:23,004 --> 00:10:25,024
[ Woodpeckers chirping ]
234
00:10:26,019 --> 00:10:28,019
Thanks, Uncle Grandpa!
235
00:10:31,011 --> 00:10:33,001
[ RV beeps ]
236
00:10:33,004 --> 00:10:35,014
-[ Screeches ]
-[ Screams ]
237
00:10:35,007 --> 00:10:37,007
[ Ducks quacking ]
238
00:10:37,018 --> 00:10:40,008
[ Squawking ]
239
00:10:41,018 --> 00:10:43,008
[ Ducks quacking ]
240
00:10:43,010 --> 00:10:46,010
[ Pigeons cooing ]
241
00:10:46,015 --> 00:10:49,005
[ Ducks quacking ]
242
00:10:49,009 --> 00:10:50,999
[ Squawking ]
243
00:10:51,006 --> 00:10:54,006
[ Yawn, clicks tongue ]
244
00:10:54,009 --> 00:10:57,999
Birds -- can't live with them,
can't live without them!
245
00:10:58,006 --> 00:10:59,006
[ Squawks ]
246
00:10:59,015 --> 00:11:00,015
[ Nose squeaks, pops ]
247
00:11:00,018 --> 00:11:02,018
[ Laughs ]
248
00:11:03,022 --> 00:11:06,012
[ Upbeat music plays ]
249
00:11:15,020 --> 00:11:18,000
That was quite delicious.
17332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.