Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,004 --> 00:00:04,024
I enjoy talking to you!
2
00:00:08,002 --> 00:00:10,012
[ Cow moos ]
3
00:00:16,019 --> 00:00:20,009
[ Indistinct conversations ]
4
00:00:22,008 --> 00:00:25,008
Uh, do I stand like this?
5
00:00:25,013 --> 00:00:26,023
No.
6
00:00:26,017 --> 00:00:28,017
Like this?
7
00:00:28,023 --> 00:00:31,013
I don't know!
8
00:00:33,002 --> 00:00:34,012
Hi.
9
00:00:34,009 --> 00:00:35,019
Aah!
10
00:00:35,019 --> 00:00:37,009
Kristina just waved at me.
11
00:00:37,015 --> 00:00:39,015
Oh, me, oh, my.
Oh, golly, oh, gosh.
12
00:00:39,017 --> 00:00:40,017
[ Groans ]
13
00:00:41,001 --> 00:00:43,021
Okay, Ricky,
just go up to Kristina
14
00:00:43,020 --> 00:00:46,010
and use your mouth
to speak words.
15
00:00:50,006 --> 00:00:52,016
[ Babbling ]
16
00:00:55,001 --> 00:00:57,011
Oh, geez,
that was not good.
17
00:00:57,009 --> 00:00:59,009
You can say that again,
friend!
18
00:00:59,015 --> 00:01:01,005
Uh, Uncle Grandpa?
19
00:01:01,015 --> 00:01:04,005
You were expecting maybe
the Easter Bunny?
20
00:01:04,007 --> 00:01:05,007
You're here to help me?
21
00:01:05,014 --> 00:01:07,024
I've been in those nachos
for three hours,
22
00:01:07,021 --> 00:01:09,011
so I hope
you need some help.
23
00:01:09,013 --> 00:01:11,023
[ Laughs ]
But enough goofing around.
24
00:01:12,001 --> 00:01:13,021
What seems to be
the problem, friend?
25
00:01:13,019 --> 00:01:17,019
Well, gee, uh, I guess, uh,
I'm having trouble --
26
00:01:17,017 --> 00:01:19,007
Having some trouble,
I gather.
27
00:01:19,013 --> 00:01:23,013
Yeah, I can't --
I, uh, have trouble...
28
00:01:23,010 --> 00:01:24,010
Going potty?
29
00:01:24,016 --> 00:01:26,006
No!
Uncle Grandpa!
30
00:01:26,016 --> 00:01:28,016
I want to ask Kristina
to dance with me,
31
00:01:28,018 --> 00:01:30,998
but I get tongue tied
whenever I go near her.
32
00:01:31,004 --> 00:01:33,004
[ Laughs ]
I know, I know.
33
00:01:33,002 --> 00:01:35,002
I heard it all
from the nacho bowl.
34
00:01:35,005 --> 00:01:36,015
I was just goofing around.
35
00:01:36,017 --> 00:01:38,007
But enough goofing around.
36
00:01:38,007 --> 00:01:41,017
Let's take a look inside that
there little mouth of yours.
37
00:01:41,017 --> 00:01:42,017
[ Grunts ]
38
00:01:42,023 --> 00:01:46,003
Mm, yes, I see.
[ Gasps ]
39
00:01:46,006 --> 00:01:47,006
What's wrong?
40
00:01:47,012 --> 00:01:51,012
Just as I thought.
You're tongue tied!
41
00:01:51,015 --> 00:01:53,005
What are you gonna do?
42
00:01:53,014 --> 00:01:55,024
Untie it, of course.
43
00:01:56,005 --> 00:01:57,005
Whoops.
44
00:01:57,010 --> 00:01:59,020
Hey, Uncle Grandpa,
try using this.
45
00:01:59,017 --> 00:02:02,997
It's Frankenstein's
de-tangling tongue spray
46
00:02:03,005 --> 00:02:05,005
for small horses and boys.
47
00:02:05,009 --> 00:02:06,019
All right!
48
00:02:06,022 --> 00:02:08,022
[ Spraying ]
49
00:02:08,020 --> 00:02:10,010
[ Coughing ]
50
00:02:10,010 --> 00:02:13,010
Now, that's a beautiful
untangled glowing tongue.
51
00:02:13,015 --> 00:02:14,995
Thanks, Frankenstein.
52
00:02:15,004 --> 00:02:17,024
Uh, Uncle Grandpa?
53
00:02:17,017 --> 00:02:18,017
Zoinks!
54
00:02:18,023 --> 00:02:21,013
Curse you, Frankenstein!
55
00:02:21,010 --> 00:02:23,010
Aah!
Make it stop!
56
00:02:23,007 --> 00:02:25,007
[ Both screaming ]
57
00:02:25,010 --> 00:02:27,010
[ Pbht! ]
58
00:02:29,019 --> 00:02:30,019
[ Ting! ]
59
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
These circular shades
60
00:02:32,006 --> 00:02:34,006
are certainly gonna get me
the honeys.
61
00:02:34,007 --> 00:02:36,007
Hey!
62
00:02:36,012 --> 00:02:38,012
Oh, radical!
63
00:02:38,013 --> 00:02:40,013
My tongue!
64
00:02:40,015 --> 00:02:42,015
We done here, or, uh...
65
00:02:43,001 --> 00:02:44,011
Hey, gather around, everybody!
66
00:02:44,014 --> 00:02:48,014
'Cause I'm the tongue that likes
to have fun! Ha ha!
67
00:02:48,014 --> 00:02:50,014
[ Laughter ]
68
00:02:50,008 --> 00:02:51,018
Hey, you mind
if I have a little sip?
69
00:02:51,023 --> 00:02:54,023
Mmm!
Ooh, tasty punch!
70
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
[ Laughs ]
This guy.
71
00:02:57,002 --> 00:02:59,012
Hey, teach,
where's yourdate?
72
00:02:59,015 --> 00:03:01,005
Am I right, folks?
73
00:03:01,013 --> 00:03:03,003
School drools.
74
00:03:03,005 --> 00:03:05,015
Oh, party time!
[ Laughs ]
75
00:03:05,023 --> 00:03:07,003
Yay!
76
00:03:07,005 --> 00:03:08,015
[ All cheering ]
77
00:03:09,001 --> 00:03:11,011
Wow, who'd have thunk
such a charming tongue
78
00:03:11,009 --> 00:03:12,019
would come out
of yourmouth?
79
00:03:12,023 --> 00:03:15,003
The levels of irony
are off the charts.
80
00:03:15,002 --> 00:03:16,012
I mean, here you are
81
00:03:16,009 --> 00:03:18,009
having a hard time asking
a girl to dance --
82
00:03:18,014 --> 00:03:20,024
Okay, I get it,
Uncle Grandpa.
83
00:03:20,019 --> 00:03:22,009
Hang on,
I'm not finished.
84
00:03:22,010 --> 00:03:25,000
Here you are having a hard time
asking a girl to dance,
85
00:03:25,002 --> 00:03:27,002
but the very organ
that allows you to speak
86
00:03:27,004 --> 00:03:28,014
is now cooler than you
87
00:03:28,013 --> 00:03:32,013
and is charming the pants
off of everyone, even me.
88
00:03:33,012 --> 00:03:35,022
Well, what do I do now?
89
00:03:35,022 --> 00:03:37,022
I need my tongue back.
90
00:03:37,020 --> 00:03:40,020
I have an idea
that's crazy enough to work.
91
00:03:40,021 --> 00:03:42,001
Here's what you do.
92
00:03:42,006 --> 00:03:43,996
You walk over
to the tongue
93
00:03:44,005 --> 00:03:46,995
and ask him to go back
into your mouth.
94
00:03:47,003 --> 00:03:48,003
[ Pop! ]
95
00:03:48,004 --> 00:03:49,024
That's not a crazy idea.
96
00:03:49,021 --> 00:03:52,021
It is if you're wearing
this crazy hat!
97
00:03:53,000 --> 00:03:54,010
Say "cool"!
98
00:03:54,012 --> 00:03:56,002
Cool. Cool.
99
00:03:56,002 --> 00:03:57,012
Got to post this quick
100
00:03:57,010 --> 00:03:58,020
so everyone knows I hang out
with cool people.
101
00:03:58,023 --> 00:04:00,003
What's up, little buddy?
102
00:04:00,004 --> 00:04:02,014
Can you go back
in my mouth, please?
103
00:04:02,013 --> 00:04:04,023
Whoa, that's one crazy hat!
104
00:04:04,022 --> 00:04:08,022
Ladies, snap a shot of me
with this crazy ol' hat!
105
00:04:08,021 --> 00:04:12,021
OMG, he looks so cool
next to that stupid hat.
106
00:04:12,019 --> 00:04:15,009
Hey, kid, thanks.
You really helped me score
107
00:04:15,011 --> 00:04:17,021
some points with that
crazy hat of yours.
108
00:04:18,000 --> 00:04:20,020
[ Muffled scream ]
Ladies!
109
00:04:20,018 --> 00:04:21,008
Where were we?
110
00:04:21,016 --> 00:04:23,016
[ Grunting ]
111
00:04:23,019 --> 00:04:26,009
Get back in my mouth!
[ Gags ]
112
00:04:26,015 --> 00:04:28,005
[ Laughter ]
What the?
113
00:04:28,009 --> 00:04:30,999
Hey, hey, oh, crazy hat over
here's trying to eat me!
114
00:04:31,004 --> 00:04:34,004
Get up on out of here!
115
00:04:34,003 --> 00:04:34,023
Ah!
116
00:04:35,000 --> 00:04:36,010
[ Groans ]
117
00:04:36,007 --> 00:04:38,007
So, how'd it go?
118
00:04:38,009 --> 00:04:40,009
[ All cheering ]
119
00:04:43,003 --> 00:04:45,013
[ Guitar riff plays ]
120
00:04:47,015 --> 00:04:49,015
[ Sighs ]
121
00:04:49,017 --> 00:04:52,017
Uncle Grandpa,
are you seeing this?
122
00:04:52,023 --> 00:04:55,003
He won't stop being cool.
123
00:04:55,003 --> 00:04:56,023
Well, you're in luck,
124
00:04:56,019 --> 00:04:59,009
'cause I got a plan
that's so crazy,
125
00:04:59,011 --> 00:05:02,001
it just might work.
126
00:05:02,002 --> 00:05:03,002
Whoa!
127
00:05:03,006 --> 00:05:05,006
Conga, conga, conga!
128
00:05:05,007 --> 00:05:06,017
Conga, conga, conga!
129
00:05:06,017 --> 00:05:07,017
This is a surefire way
130
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
to get your tongue
back in your mouth.
131
00:05:10,000 --> 00:05:11,020
How do we do that
from up here?
132
00:05:11,023 --> 00:05:14,013
With the sweet, sweet nectar
of the gods.
133
00:05:14,016 --> 00:05:17,006
I filled the entire disco ball
with this stuff.
134
00:05:17,011 --> 00:05:20,021
He'll be burning up so much
that he'll come running back
135
00:05:20,020 --> 00:05:22,020
to his home,
A.K.A. your mouth.
136
00:05:22,020 --> 00:05:24,010
This seems
pretty dangerous.
137
00:05:24,011 --> 00:05:26,011
Hush, kid!
Here they come.
138
00:05:26,011 --> 00:05:28,001
Conga, conga, conga!
139
00:05:28,005 --> 00:05:30,005
Hang on tight.
[ Grunting ]
140
00:05:31,012 --> 00:05:33,012
Okay,
this was a stupid idea.
141
00:05:33,016 --> 00:05:35,016
[ Both scream ]
142
00:05:36,000 --> 00:05:38,020
Well, what do you know?
The sauce didn't spray.
143
00:05:38,023 --> 00:05:41,013
These things are tougher
than a tank.
144
00:05:41,010 --> 00:05:42,020
[ Both gurgling ]
145
00:05:43,001 --> 00:05:47,011
Okay, here's a slow one for all
you teenage love birds.
146
00:05:47,013 --> 00:05:48,023
[ Slow music plays ]
147
00:05:48,018 --> 00:05:49,998
[ Sighs ]
148
00:05:50,002 --> 00:05:53,022
Hey, still moping about
that whole tongue thing?
149
00:05:53,019 --> 00:05:57,009
All I wanted to do
was to dance with Kristina,
150
00:05:57,009 --> 00:05:59,009
and now it's too late.
151
00:06:00,018 --> 00:06:03,008
Not to worry.
[ Grunts ]
152
00:06:03,008 --> 00:06:06,018
'Cause I have a plan
that's crazy enough to work.
153
00:06:06,017 --> 00:06:07,017
No!
154
00:06:07,021 --> 00:06:10,001
No more crazy plans!
155
00:06:10,006 --> 00:06:11,006
Hear me out.
156
00:06:11,012 --> 00:06:13,022
This might be a little
unconventional,
157
00:06:13,021 --> 00:06:14,021
but it's foolproof.
158
00:06:15,000 --> 00:06:16,020
A flower?
Nope.
159
00:06:17,000 --> 00:06:18,020
Let me at 'im!
Let me at 'im!
160
00:06:18,020 --> 00:06:19,020
Whoa there!
161
00:06:19,023 --> 00:06:21,023
This angry caterpillar
will serve
162
00:06:21,019 --> 00:06:22,019
as a substitute tongue
163
00:06:23,001 --> 00:06:24,021
so you can go ask that girl
for a dance.
164
00:06:25,001 --> 00:06:26,011
Oh!
165
00:06:26,016 --> 00:06:28,006
Whoa, this feels weird.
166
00:06:28,011 --> 00:06:30,021
Oh, my gosh!
I can talk again.
167
00:06:30,018 --> 00:06:32,008
Let me at 'im!
168
00:06:32,015 --> 00:06:33,015
But it doesn't matter.
169
00:06:33,021 --> 00:06:36,011
I still won't be able
to talk to Kristina.
170
00:06:36,012 --> 00:06:37,022
I'm a loser.
171
00:06:37,019 --> 00:06:39,009
No, you aren't.
172
00:06:39,007 --> 00:06:40,017
You're just scared
she'll say no.
173
00:06:40,023 --> 00:06:43,013
But her saying no
just means you can move on.
174
00:06:43,013 --> 00:06:45,003
Just be confident.
175
00:06:45,004 --> 00:06:46,024
It worked for me.
176
00:06:46,020 --> 00:06:48,000
You're right, Belly Bag.
177
00:06:48,005 --> 00:06:50,995
I'm gonna be confident
and go ask her to dance.
178
00:06:51,004 --> 00:06:53,014
But you better hurry up, kid.
Look!
179
00:06:53,014 --> 00:06:55,014
So, what do you like
to do for fun?
180
00:06:55,010 --> 00:06:58,010
Ugh, you talk too much.
181
00:06:59,016 --> 00:07:01,006
Wowzers!
182
00:07:01,014 --> 00:07:03,024
Now, that's what
I'm talking about.
183
00:07:03,020 --> 00:07:06,010
Hey, girl, over here.
You like stuff that's cool?
184
00:07:06,011 --> 00:07:07,021
Yeah.
185
00:07:07,017 --> 00:07:09,017
Now's your chance, homey.
186
00:07:09,022 --> 00:07:11,002
[ Grunts ]
187
00:07:11,002 --> 00:07:12,022
Be confident.
188
00:07:13,001 --> 00:07:14,021
Hey, get out of her mouth!
189
00:07:14,020 --> 00:07:18,000
Where's he at?!
You're asking for it, buddy!
190
00:07:18,004 --> 00:07:19,024
Huh?
Hey, what's going on?!
191
00:07:19,021 --> 00:07:22,001
My porcelain queen!
192
00:07:22,004 --> 00:07:24,014
Pshh!
Typical tongue.
193
00:07:26,009 --> 00:07:29,019
You just made me
look uncool
194
00:07:29,017 --> 00:07:33,007
in front of a real cutie,
and that is not cool!
195
00:07:33,009 --> 00:07:36,019
Uh, sorry, kid.
I can't fight someone so cool.
196
00:07:36,018 --> 00:07:37,018
[ Pop! ]
197
00:07:37,021 --> 00:07:39,011
I'm not scared of you.
198
00:07:39,013 --> 00:07:41,013
Oh, you will be.
199
00:07:41,007 --> 00:07:43,007
-Oh, no, you didn't!
-Huh?
200
00:07:43,016 --> 00:07:45,016
You heard me!
Ugh.
201
00:07:45,018 --> 00:07:47,018
Is that how you treat
a female tooth?
202
00:07:47,018 --> 00:07:49,018
You just leave
without an explanation?
203
00:07:49,019 --> 00:07:51,019
Oh, baby, I was gonna
come back, I swear.
204
00:07:51,022 --> 00:07:54,012
I-I just had to take care of
some uncool business.
205
00:07:54,013 --> 00:07:56,003
You don't care about me,
is that it?
206
00:07:56,004 --> 00:07:58,024
Oh, baby, oh, you know
I care about you.
207
00:07:58,023 --> 00:08:00,023
You're my
number one, baby.
208
00:08:00,021 --> 00:08:02,011
I'm bored.
I want to get out of here.
209
00:08:02,009 --> 00:08:05,019
Yeah, yeah, baby.
Anything you want.
210
00:08:05,018 --> 00:08:07,018
[ Pop! ]
211
00:08:07,022 --> 00:08:10,012
Madam,
your chariot awaits.
212
00:08:10,007 --> 00:08:11,017
Whatever.
I'm cold.
213
00:08:11,020 --> 00:08:13,010
Don't you even have a jacket
to give me?
214
00:08:13,009 --> 00:08:15,009
Can't this go any faster?
I got places to be.
215
00:08:15,012 --> 00:08:17,012
That was weird.
216
00:08:17,008 --> 00:08:19,018
[ Clears throat ]
Kristina, I was wondering --
217
00:08:20,000 --> 00:08:21,010
Want me to beat this one up,
instead?
218
00:08:21,016 --> 00:08:22,016
No!
219
00:08:22,022 --> 00:08:25,002
I mean, would you like
to dance with me?
220
00:08:25,004 --> 00:08:27,004
-I'd really like to.
-Yes!
221
00:08:27,006 --> 00:08:28,996
But I think I should see
a dentist first.
222
00:08:29,004 --> 00:08:30,024
Oh. Right.
223
00:08:30,021 --> 00:08:34,011
Remember,just be confident.
224
00:08:34,008 --> 00:08:36,018
Belly Bag, that's not really
the problem anymore.
225
00:08:37,001 --> 00:08:38,021
Her tooth ran off
with my tongue.
226
00:08:39,000 --> 00:08:40,010
Oh, yeah.
227
00:08:40,010 --> 00:08:42,010
Hey, Uncle G, thinkyou can help out?
228
00:08:42,015 --> 00:08:43,015
Uncle Grandpa?
229
00:08:43,022 --> 00:08:45,012
Huh?Hang on, Belly Bag.
230
00:08:45,008 --> 00:08:47,008
I'm watching Rickystrike out again.
231
00:08:47,008 --> 00:08:48,018
That kid is hopeless.
232
00:08:48,019 --> 00:08:50,019
Uncle Grandpa,just go over there.
233
00:08:51,000 --> 00:08:52,020
Fine, fine.
234
00:08:52,022 --> 00:08:55,012
Hey, kiddo, I was just
telling Belly Bag
235
00:08:55,012 --> 00:08:57,012
what a good job
you're doing.
236
00:08:57,009 --> 00:08:59,009
Anyway,
can you help Kristina?
237
00:08:59,014 --> 00:09:01,024
Looks like she needs
a new tooth.
238
00:09:02,000 --> 00:09:03,010
Let's see what I got.
239
00:09:03,013 --> 00:09:04,013
[ Crack! ]
240
00:09:04,012 --> 00:09:05,022
Here we go.
241
00:09:06,001 --> 00:09:09,021
This is a delicate procedure,
so please hold still.
242
00:09:10,000 --> 00:09:10,020
[ Whack! ]
243
00:09:11,001 --> 00:09:12,021
Bingo!
-Cool!
244
00:09:12,022 --> 00:09:15,012
Now you both have something
weird about you.
245
00:09:15,013 --> 00:09:16,023
Move it, Charlie!
246
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
[ Slow music stops ]
247
00:09:19,003 --> 00:09:20,023
This one goes out
to all the people
248
00:09:21,001 --> 00:09:23,001
whose tongues and teeth
came to life
249
00:09:23,003 --> 00:09:24,013
and ran away with each other.
250
00:09:24,016 --> 00:09:26,996
[ Dance music plays ]
251
00:09:27,005 --> 00:09:29,005
Ah, young love.
252
00:09:33,011 --> 00:09:35,021
Are you tired of not knowing
253
00:09:35,017 --> 00:09:38,007
what is and what isn't
Ule Gapa?
254
00:09:38,008 --> 00:09:41,018
Do you say things like,
"That cup says Ule Gapa on it.
255
00:09:42,000 --> 00:09:43,010
It must be him"?
256
00:09:43,008 --> 00:09:47,018
Well, you can relax,
because I'm Ule Gapa.
257
00:09:47,018 --> 00:09:51,008
Just me.
The only Ule in existence.
258
00:09:51,014 --> 00:09:55,014
And this is my
Not Ule Gapa Museum!
259
00:09:55,013 --> 00:09:58,013
As you can see,
the museum is filled
260
00:09:58,013 --> 00:10:00,023
with many fascinating specimens,
261
00:10:01,000 --> 00:10:03,010
all of which are not Ule Gapa.
262
00:10:03,007 --> 00:10:05,997
If you're looking for Ule Gapas,
263
00:10:06,004 --> 00:10:10,004
you've come to
the wrong museum, friend.
264
00:10:10,002 --> 00:10:12,022
Wow, I guess
this isn't Ule Gapa,
265
00:10:12,022 --> 00:10:15,012
even though it claims to be!
266
00:10:15,015 --> 00:10:17,015
Some stupid squirrels.
267
00:10:17,017 --> 00:10:19,017
Not a Ule Gapa in sight!
268
00:10:20,000 --> 00:10:22,010
A young sun till forming,
269
00:10:22,009 --> 00:10:25,009
and you're telling me
it's not Ule Gapa?
270
00:10:25,008 --> 00:10:28,008
Yeah.
271
00:10:28,015 --> 00:10:29,015
No Gapas!
272
00:10:30,000 --> 00:10:32,010
Do I have to spell it out
for you?
273
00:10:32,010 --> 00:10:35,010
There are no Ule Gapas here!
274
00:10:35,012 --> 00:10:36,022
Nope!
275
00:10:36,020 --> 00:10:37,020
No!
276
00:10:37,019 --> 00:10:39,009
Get a clue!
277
00:10:39,014 --> 00:10:40,014
Huh?
278
00:10:40,014 --> 00:10:42,004
No!
279
00:10:42,004 --> 00:10:44,004
Why?
280
00:10:44,002 --> 00:10:47,002
So, there should be
no more confusion!
281
00:10:47,002 --> 00:10:50,002
There is definitely
only one Ule Gapa,
282
00:10:50,003 --> 00:10:52,023
and that Ule Gapa is me
and no one else.
283
00:10:53,001 --> 00:10:55,021
That's for gosh darn sure.
284
00:10:57,003 --> 00:10:58,013
Aah! Aah!
285
00:10:58,011 --> 00:11:01,011
[ Tone sounding ]
19120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.