Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,022
E-mail me a snack!
2
00:00:16,018 --> 00:00:17,018
Uncle Grandpa is animated
3
00:00:18,001 --> 00:00:20,001
in front of a livestudio audience.
4
00:00:20,006 --> 00:00:23,006
Belly Bag, I'm home!
5
00:00:23,014 --> 00:00:24,024
[ Audience laughs ]
6
00:00:24,023 --> 00:00:27,023
Yeah, I know,
Uncle Grandpa!
7
00:00:27,021 --> 00:00:31,011
I'm attached to you.
Remember?
8
00:00:31,009 --> 00:00:33,009
Oh, right! Duh-doy!
9
00:00:33,012 --> 00:00:35,012
[ Audience groans ]
[ Plink! ]
10
00:00:35,008 --> 00:00:36,008
So, Belly Bag,
11
00:00:36,016 --> 00:00:39,006
I bet you're wondering
what I'm holding here.
12
00:00:39,012 --> 00:00:40,022
Well, I'll tell ya!
13
00:00:40,021 --> 00:00:42,021
This right here...
14
00:00:42,019 --> 00:00:46,019
is a glorious gift for
my gregarious friend Mr. Gus!
15
00:00:46,021 --> 00:00:49,011
Uncle Grandpa,
why is the box shaking?
16
00:00:49,012 --> 00:00:53,002
That's because my gift
for Mr. Gus is a...
17
00:00:53,006 --> 00:00:54,006
Trogger!
18
00:00:54,012 --> 00:00:57,012
A Trogger is a very rare
alien species
19
00:00:57,014 --> 00:00:59,024
from the planet Prime Giggly 7.
20
00:00:59,023 --> 00:01:01,023
And for thousands of years,
21
00:01:01,023 --> 00:01:04,013
friends have been giving
each other Troggers
22
00:01:04,008 --> 00:01:06,008
as the ultimate gesture
of true bromance.
23
00:01:06,014 --> 00:01:09,024
If the Trogger accepts Mr. Gus
as its rightful owner,
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,010
then the bond between myself
and Mr. Gus
25
00:01:12,016 --> 00:01:15,016
will be stronger than
a thousand friendships.
26
00:01:15,018 --> 00:01:17,008
You hungry, little fella?
27
00:01:17,008 --> 00:01:20,008
I think I have some extra
sauce packets on me.
28
00:01:20,014 --> 00:01:21,024
Here, eat up!
29
00:01:21,020 --> 00:01:23,010
[ Squawks ]
30
00:01:23,010 --> 00:01:25,000
Bwop! Bwop! Bwop!
31
00:01:25,002 --> 00:01:26,022
Oh, no!
He's not eating!
32
00:01:27,001 --> 00:01:28,011
Could he be upset?!
33
00:01:28,010 --> 00:01:30,010
If this Trogger
is in a bad mood,
34
00:01:30,016 --> 00:01:32,016
the friendship gesture
will be ruined
35
00:01:33,001 --> 00:01:36,021
and Mr. Gus will never want to
be friends with me again!
36
00:01:36,019 --> 00:01:39,009
[ Sobs ]
37
00:01:39,008 --> 00:01:41,018
Uncle Grandpa,
maybe he's feeling cramped.
38
00:01:41,017 --> 00:01:43,007
Just let him out
for a minute.
39
00:01:43,013 --> 00:01:44,023
Let him out?
40
00:01:44,019 --> 00:01:47,009
Belly Bag, that's such
a terrible idea.
41
00:01:47,015 --> 00:01:49,015
I'm surprised
I didn't think of it.
42
00:01:49,021 --> 00:01:51,021
Oh, wait!
I have an idea!
43
00:01:51,019 --> 00:01:53,009
I'll just let him out
for a minute!
44
00:01:53,015 --> 00:01:56,995
Bwop! Bwop!
45
00:01:57,006 --> 00:01:58,006
[ Farts ]
46
00:01:58,015 --> 00:02:01,015
Oh, chipper already?
47
00:02:01,023 --> 00:02:04,003
Looks like we're back
in business.
48
00:02:04,004 --> 00:02:05,004
Hey!
49
00:02:05,006 --> 00:02:07,006
Get back here,
you little rascal!
50
00:02:07,012 --> 00:02:08,022
[ Squawking ]
51
00:02:08,017 --> 00:02:09,017
You won't get far!
52
00:02:10,001 --> 00:02:12,011
I know this RV like the back
of my [gasps]
53
00:02:12,013 --> 00:02:14,013
Oh, no!
54
00:02:14,009 --> 00:02:17,019
[ Echoing ] Why'd you have
to go over there?!
55
00:02:17,018 --> 00:02:18,998
What's wrong, Uncle G?
56
00:02:19,002 --> 00:02:21,022
It escaped into the darn
white void, of course!
57
00:02:21,019 --> 00:02:24,009
I always get lost out there.
58
00:02:24,010 --> 00:02:26,010
And I love backgrounds.
59
00:02:26,013 --> 00:02:30,003
Come on, Uncle G,
do it for Mr. Gus!
60
00:02:30,005 --> 00:02:32,005
Okay.
61
00:02:37,018 --> 00:02:39,008
Here, Trogger, Trogger,
Trogger, Trogger!
62
00:02:39,015 --> 00:02:40,015
[ Squawks ]
63
00:02:40,022 --> 00:02:42,022
Oh, goodness!
What luck!
64
00:02:42,020 --> 00:02:45,000
There's my
smallest friend!
65
00:02:45,002 --> 00:02:45,022
Nope!
66
00:02:46,001 --> 00:02:47,011
I'm falling!
67
00:02:47,014 --> 00:02:48,014
I'm falling!
68
00:02:48,013 --> 00:02:50,003
Definitely falling!
69
00:02:50,002 --> 00:02:52,012
Aaaaah!
70
00:02:52,012 --> 00:02:54,012
What up, daddy-o?
71
00:02:54,007 --> 00:02:56,007
Oh. [ Chuckles ]
Ehh!
72
00:02:56,007 --> 00:02:57,007
Hey, Pizza Steve!
73
00:02:57,014 --> 00:02:59,014
What you up to, man?
74
00:02:59,007 --> 00:03:00,017
Doy!
75
00:03:00,023 --> 00:03:02,003
Double-double doy!
76
00:03:02,004 --> 00:03:04,014
I got this Trogger
for Mr. Gus.
77
00:03:04,011 --> 00:03:06,021
Oh-ho! He'd love that!
78
00:03:06,017 --> 00:03:08,007
But I dumb lost it!
79
00:03:08,016 --> 00:03:11,996
And Mr. Gus will be back
from the gym any minute now!
80
00:03:12,006 --> 00:03:14,016
Oh, no-o-o!
81
00:03:14,021 --> 00:03:18,001
Whaddaya say, Peezy?
Will ya help a brother out?
82
00:03:18,002 --> 00:03:20,012
Pfft!
No sweat, brioche!
83
00:03:20,011 --> 00:03:23,021
I've got a PhD
in Trogger tracking.
84
00:03:23,022 --> 00:03:25,022
[ Gasps ] You do?
85
00:03:25,022 --> 00:03:29,012
Yeah, man.
Plus I love the white void.
86
00:03:29,016 --> 00:03:31,006
Backgrounds are so lame.
87
00:03:31,016 --> 00:03:35,006
Yeah.
Backgrounds stink.
88
00:03:35,011 --> 00:03:38,021
We've got to be careful
in this strange zone.
89
00:03:38,022 --> 00:03:41,012
There's traps
and trickery abound!
90
00:03:41,014 --> 00:03:44,024
Hey, guys!
Welcome back to the show!
91
00:03:44,019 --> 00:03:45,999
Good morn--
-Excuse me!
92
00:03:46,004 --> 00:03:48,014
Hey, Uncle Grandpa!
Sorry to interrupt.
93
00:03:48,014 --> 00:03:52,014
You wouldn't have seen a Trogger
around these parts, have you?
94
00:03:55,016 --> 00:03:56,996
[ Boom! ]
95
00:03:57,004 --> 00:03:59,024
[ Sarcastically ] Oh,
that's sofunny and weird.
96
00:03:59,019 --> 00:04:03,019
Ha ha.
I've never seen thatbefore.
97
00:04:03,017 --> 00:04:06,997
This part looks familiar.
98
00:04:07,004 --> 00:04:09,014
Ah, flooey!
99
00:04:09,011 --> 00:04:10,021
Quicksand!
100
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Aah!
101
00:04:12,003 --> 00:04:13,023
Heh, don't worry, Uncle G.
102
00:04:14,000 --> 00:04:16,010
You just have to thrash
your arms around loads,
103
00:04:16,012 --> 00:04:21,012
jiggle your legs, and tense
and un-tense your abs.
104
00:04:21,008 --> 00:04:22,998
How 'bout you grab
my hands?
105
00:04:23,005 --> 00:04:24,005
Uh, no.
106
00:04:24,012 --> 00:04:26,012
I'd weigh you down,
and you don't want --
107
00:04:26,008 --> 00:04:29,008
[ Screams ]
Unhand me, you lowly grub!
108
00:04:29,007 --> 00:04:30,017
[ Bubbling ]
109
00:04:30,023 --> 00:04:32,013
Oof! [ Farts ]
110
00:04:32,014 --> 00:04:36,014
Hmm.
More white void, I guess.
111
00:04:38,017 --> 00:04:40,007
Arp?
112
00:04:40,012 --> 00:04:43,002
Are you...me?
113
00:04:43,004 --> 00:04:45,014
[ Babbling ]
114
00:04:45,012 --> 00:04:48,012
Nyaaah, good question!
115
00:04:48,010 --> 00:04:49,020
Am I me?
116
00:04:49,022 --> 00:04:51,002
Am you me?
117
00:04:51,002 --> 00:04:52,012
Is this me?
118
00:04:52,013 --> 00:04:53,023
Is him you?
119
00:04:53,022 --> 00:04:55,012
Is that boo?
120
00:04:55,007 --> 00:04:56,017
Boo, boo, boo?
121
00:04:56,019 --> 00:04:59,019
Any y'all seen a Trogger?
122
00:05:00,001 --> 00:05:01,011
[ Southern accent ]
I've seen 'em.
123
00:05:01,016 --> 00:05:05,006
Little feller went deeper
into the void.
124
00:05:05,011 --> 00:05:07,011
[ Whimpers ]
Deeper?
125
00:05:07,008 --> 00:05:08,008
[ Whimpering ]
126
00:05:08,015 --> 00:05:10,015
They don't seem so happy
all of a sudden.
127
00:05:11,001 --> 00:05:14,021
Oh, that's because
we don't go "deeper."
128
00:05:14,023 --> 00:05:18,013
We've been down here
long enough.
129
00:05:18,008 --> 00:05:19,998
[ All sobbing ]
130
00:05:20,002 --> 00:05:22,022
Now, y'all just hush now!
131
00:05:22,021 --> 00:05:24,011
I shan't stand idly by
132
00:05:24,014 --> 00:05:28,004
while that Trogger runs amuck
in this void!
133
00:05:28,005 --> 00:05:30,015
I'm going to get that gift
for Mr. Gus
134
00:05:30,018 --> 00:05:31,998
and get out of here!
135
00:05:32,004 --> 00:05:34,004
Because I'm an Uncle Grandpa,
136
00:05:34,006 --> 00:05:36,016
and that's what
Uncle Grandpas do!
137
00:05:36,023 --> 00:05:38,013
[ All cheering ]
138
00:05:38,010 --> 00:05:40,010
[ Shrieking ]
-Now who's with --
139
00:05:40,016 --> 00:05:41,016
[ Screams ]
140
00:05:41,019 --> 00:05:42,999
[ Shrieks ]
141
00:05:43,005 --> 00:05:45,005
[ Gasps ]
Ya hear that, Peezy?
142
00:05:45,011 --> 00:05:47,001
I sure did, Uncle G.
143
00:05:47,002 --> 00:05:49,022
Say, friend, do you mind
dropping us off here?
144
00:05:50,001 --> 00:05:51,021
[ Creaks ]
145
00:05:51,019 --> 00:05:53,009
[ Screaming ]
146
00:05:53,009 --> 00:05:55,009
Huh? Huh?
147
00:05:55,007 --> 00:05:57,007
Oh, not again!
148
00:05:57,016 --> 00:06:00,016
[ Distorted ] Hello,
fetus-stage Uncle Grandpa.
149
00:06:00,022 --> 00:06:03,012
Welcome to
the ultimate level.
150
00:06:04,016 --> 00:06:07,996
Goodness, gracious, golly,
golly, gosh.
151
00:06:08,005 --> 00:06:11,015
What a nifty bunch
of uncle grampees.
152
00:06:11,021 --> 00:06:13,011
Are we uncle grampees?
153
00:06:13,016 --> 00:06:16,016
Or are we simply
the visualization
154
00:06:16,017 --> 00:06:18,017
of someone else's dreams?
155
00:06:18,018 --> 00:06:20,018
Drawn from imagination.
156
00:06:20,020 --> 00:06:22,010
Moving as an illusion.
157
00:06:22,014 --> 00:06:24,004
Who can really say?
158
00:06:24,006 --> 00:06:28,006
What could you become if you
stayed longest in the void?
159
00:06:28,014 --> 00:06:29,024
[ Pop! ]
160
00:06:30,000 --> 00:06:31,020
Give me Trogger now!
161
00:06:31,022 --> 00:06:36,012
Of course, if you can answer
this simple question.
162
00:06:36,013 --> 00:06:39,023
What is reality?
163
00:06:39,020 --> 00:06:41,010
Hmmm.
164
00:06:41,016 --> 00:06:43,996
[ Air hissing ]
165
00:06:46,005 --> 00:06:48,015
I'm reality!
166
00:06:50,018 --> 00:06:52,018
Oh, my Triggle!
167
00:06:52,018 --> 00:06:53,018
The Trogger!
168
00:06:54,001 --> 00:06:56,021
Hey. The rest of the RV
was right here.
169
00:06:56,020 --> 00:06:58,020
Yes,
it's been quite a day.
170
00:06:58,023 --> 00:07:02,013
Time to get this little cutie
to Mr. Gus.
171
00:07:02,009 --> 00:07:05,019
Guess...what I got you!
172
00:07:05,017 --> 00:07:08,007
[ Gasps ]
Is that a Trogger?!
173
00:07:08,016 --> 00:07:10,996
[ Laughs ] Wow!
174
00:07:11,006 --> 00:07:14,006
Haven't seen one of these
in years!
175
00:07:15,021 --> 00:07:16,021
[ Chomping ]
176
00:07:16,017 --> 00:07:18,017
[ Audience laughs ]
177
00:07:20,023 --> 00:07:23,003
[ Clicking ]
178
00:07:24,005 --> 00:07:26,005
[ Whooshing, Tink! ]
179
00:07:26,015 --> 00:07:28,015
[ School bell rings,
indistinct conversations ]
180
00:07:30,017 --> 00:07:33,007
Nate! 'Sup, bro!
181
00:07:33,012 --> 00:07:35,012
Hey-Hey, Sarah!
182
00:07:35,009 --> 00:07:36,009
Cool backpack.
183
00:07:36,014 --> 00:07:38,004
[ Chomping ]
184
00:07:38,004 --> 00:07:41,004
Luke, we're trying to spread
awareness about conservation.
185
00:07:41,003 --> 00:07:43,013
Could you please stop wasting
so much water?
186
00:07:43,009 --> 00:07:47,009
Ladies, I'd love to help out,
but as you can see,
187
00:07:47,012 --> 00:07:51,012
I'm currently maintaining
a pretty solid cool pose.
188
00:07:51,016 --> 00:07:53,996
Hey, Kyle!
189
00:07:54,004 --> 00:07:55,024
Cool shirt!
190
00:07:55,017 --> 00:07:57,017
Luke, I think the girls
are right.
191
00:07:57,022 --> 00:08:00,002
Maybe ease off
the water fountain.
192
00:08:00,005 --> 00:08:02,015
Sure, buddy.
How's this?
193
00:08:04,023 --> 00:08:07,013
[ Laughs ]
I'm just playin', Kyle.
194
00:08:07,009 --> 00:08:08,019
Just kiddin' around.
195
00:08:08,018 --> 00:08:11,008
Go on.
Get outta here, ya crazy kid.
196
00:08:13,001 --> 00:08:14,011
[ Slam! ]
197
00:08:14,007 --> 00:08:16,017
So, uh, you ladies
wanna make out, or what?
198
00:08:16,017 --> 00:08:21,007
Hey, Luke! How 'bout you ease
off the water fountain!
199
00:08:24,007 --> 00:08:26,007
It's Teenage Fart Throb!
200
00:08:26,008 --> 00:08:27,018
What's a Teenage
Fart Throb?!
201
00:08:27,022 --> 00:08:30,012
He's a high-school hunk
who helps the less fortunate
202
00:08:30,007 --> 00:08:31,017
with his incredible
farting power!
203
00:08:32,001 --> 00:08:33,011
[ Farts ]
204
00:08:33,013 --> 00:08:35,023
I'm mot sure you're aware of
the current drought we're in.
205
00:08:35,019 --> 00:08:37,999
Allow me to educate you!
206
00:08:38,017 --> 00:08:40,007
[ Screams ]
207
00:08:40,009 --> 00:08:42,009
And for dessert!
[ Farts ]
208
00:08:42,010 --> 00:08:44,020
But that doesn't connect
to your previous reference!
209
00:08:44,018 --> 00:08:45,998
[ Slam! ]
210
00:08:46,005 --> 00:08:48,015
Thank you so much
for helping our cause,
211
00:08:48,021 --> 00:08:49,021
Teenage Fart Throb!
212
00:08:50,001 --> 00:08:52,011
Don't you mean
the world's cause?
213
00:08:52,007 --> 00:08:53,017
Teenage Fart Throb?!
214
00:08:53,022 --> 00:08:55,012
Oh, hi, Principal Bodnar.
215
00:08:55,011 --> 00:08:57,011
How many times
have I told you
216
00:08:57,011 --> 00:08:59,021
to stop damaging
school property?!
217
00:08:59,017 --> 00:09:01,997
You're coming with me,
young man!
218
00:09:02,006 --> 00:09:03,996
[ Bubbling ]
219
00:09:04,003 --> 00:09:05,023
Hey, not so rough.
220
00:09:05,021 --> 00:09:07,021
[ Girl screams ]
221
00:09:12,018 --> 00:09:14,008
Oh, my gosh!
222
00:09:14,012 --> 00:09:16,022
Hey, Teenage Fart Throb,
223
00:09:16,018 --> 00:09:20,008
how's this
for conserving water?
224
00:09:21,006 --> 00:09:22,006
[ Moans ]
225
00:09:22,009 --> 00:09:23,019
[ Laughs maniacally ]
226
00:09:23,021 --> 00:09:27,001
[ Groaning ]
227
00:09:27,005 --> 00:09:27,995
[ Grunts, farts ]
228
00:09:28,005 --> 00:09:29,005
[ Zing! ]
229
00:09:29,014 --> 00:09:32,004
Gimme your best shot,
Stinky!
230
00:09:32,003 --> 00:09:34,023
Don't tell me what to do!
231
00:09:34,020 --> 00:09:36,010
[ Farts ]
232
00:09:36,014 --> 00:09:38,024
Ugh!
233
00:09:42,003 --> 00:09:43,013
Ugh!
234
00:09:43,011 --> 00:09:47,011
Time to rain down
on this stink parade!
235
00:09:50,018 --> 00:09:52,018
[ Farting ]
236
00:09:52,021 --> 00:09:54,021
[ Screams, coughs ]
237
00:09:55,001 --> 00:09:57,001
I can't see!
238
00:09:57,003 --> 00:09:59,013
[ Groans ]
239
00:09:59,017 --> 00:10:01,017
More destruction
of school property?
240
00:10:01,023 --> 00:10:04,003
I've had it!
241
00:10:07,002 --> 00:10:12,002
You delinquents need to learn
to respect my school!
242
00:10:12,005 --> 00:10:13,015
[ Chatter ]
243
00:10:13,018 --> 00:10:14,018
Whoa!
244
00:10:14,019 --> 00:10:16,019
[ Students screaming ]
245
00:10:18,023 --> 00:10:20,003
Oh, my gosh!
246
00:10:20,004 --> 00:10:22,024
[ Shrieks, snarls ]
247
00:10:22,017 --> 00:10:24,017
Yikes!
248
00:10:26,011 --> 00:10:29,011
Aah!
Three-ring binder pinch!
249
00:10:29,008 --> 00:10:30,018
[ Whooshing ]
250
00:10:30,022 --> 00:10:33,012
[ Snarls ]
251
00:10:33,012 --> 00:10:34,022
[ School bell rings ]
252
00:10:34,018 --> 00:10:37,008
All right,
everyone back to class!
253
00:10:39,007 --> 00:10:41,007
[ Chatter ]
254
00:10:43,014 --> 00:10:47,004
Ah, ah, ah!
Where do you think you'regoing?
255
00:10:47,003 --> 00:10:48,023
[ Snarls weakly ]
256
00:10:49,000 --> 00:10:51,010
Get to class, mister!
257
00:10:54,001 --> 00:10:58,001
I created that hideous monster
to kill, not skip class.
16855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.