Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:04,022
Can I borrow that spoon?
2
00:00:04,019 --> 00:00:06,019
[ Kaboom! ]
3
00:00:08,020 --> 00:00:10,020
[ Cow moos ]
4
00:00:11,019 --> 00:00:13,019
[ Cow moos ]
5
00:00:18,005 --> 00:00:20,995
[ Yawns ]
6
00:00:22,015 --> 00:00:24,005
Mr. Gus!
7
00:00:24,013 --> 00:00:27,013
You ran out of oatmeal
for us to eat.
8
00:00:27,011 --> 00:00:30,011
Mr. Gus!
9
00:00:30,016 --> 00:00:32,016
Hey, Mr. Gus!
10
00:00:32,020 --> 00:00:35,020
I just bought
some yesterday.
11
00:00:35,019 --> 00:00:37,019
[ Groans ]
12
00:00:37,017 --> 00:00:38,997
Good morning,
Pizza Steve.
13
00:00:39,004 --> 00:00:41,014
Great
breakfast sculpture.
14
00:00:41,015 --> 00:00:44,995
It's hard to get
my ripping ab details
15
00:00:45,002 --> 00:00:47,022
when Mr. Gus
is out of cotton swabs.
16
00:00:47,020 --> 00:00:49,010
Just tell Mr. Gus.
17
00:00:49,007 --> 00:00:51,007
He'll go to the store.
18
00:00:51,015 --> 00:00:53,995
Mr. Gus!
Are you up, Mr. Gus?
19
00:00:54,006 --> 00:00:56,006
We need more cotton swabs!
20
00:00:56,013 --> 00:00:57,023
[ Groans ]
21
00:00:58,001 --> 00:00:59,021
[ Buzzing ]
22
00:00:59,020 --> 00:01:01,020
Grrrrr!
23
00:01:01,017 --> 00:01:03,997
Nope, not gonna
let it get to me.
24
00:01:04,002 --> 00:01:07,002
Toilet-paper tightrope!
Toilet-paper tightrope!
25
00:01:07,003 --> 00:01:08,013
Toilet-paper
tightrope!
26
00:01:08,009 --> 00:01:09,999
Toilet-paper tightrope!
W-W-Whoa!
27
00:01:10,005 --> 00:01:12,015
[ Both laugh ]
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,010
Huh?
29
00:01:14,012 --> 00:01:16,022
[ Wind gusting ]
30
00:01:16,018 --> 00:01:18,008
Grrrrr!
31
00:01:18,015 --> 00:01:20,005
I can calmly deal with this.
32
00:01:20,012 --> 00:01:22,022
Excuse me, y'all.
33
00:01:23,000 --> 00:01:24,010
We're out
of toilet paper.
34
00:01:24,014 --> 00:01:26,014
Please leave
my books alone.
35
00:01:26,009 --> 00:01:28,009
And have any of y'all
seen my comb?
36
00:01:28,012 --> 00:01:29,012
[ Gasps ]
37
00:01:29,013 --> 00:01:31,023
[ Spring! Spring! ]
38
00:01:32,011 --> 00:01:33,011
[ Stretch! Spring! ]
39
00:01:33,011 --> 00:01:35,001
Haven't seen it.
40
00:01:35,005 --> 00:01:38,015
Uncle Grandpa,
I'm sure it was a mistake,
41
00:01:38,021 --> 00:01:41,011
but that is
clearly my hairbrush.
42
00:01:41,007 --> 00:01:42,017
May I have it back,
please?
43
00:01:42,023 --> 00:01:45,013
Oh, sorry, Mr. Gus.
Thank you.
44
00:01:45,011 --> 00:01:49,021
Now I'll just get dressed
and pick up our groceries.
45
00:01:49,021 --> 00:01:53,011
[ Screams ]
[ Bats squeaking ]
46
00:01:53,007 --> 00:01:54,017
Could anybody
perchance tell me
47
00:01:55,001 --> 00:01:58,011
why so many bats
were congregated in my bedroom?!
48
00:01:58,011 --> 00:02:00,011
We brought them in
to eat the flies.
49
00:02:00,010 --> 00:02:02,010
Where'd the flies
come from?
50
00:02:02,009 --> 00:02:03,009
Uh, duh!
51
00:02:03,013 --> 00:02:05,023
From the monkey
we put in your room.
52
00:02:05,021 --> 00:02:08,011
What monkey?
The one we got...
53
00:02:08,013 --> 00:02:11,023
to protect
my oatmeal statue.
54
00:02:11,018 --> 00:02:13,018
We weren't expecting ants,
though.
55
00:02:15,002 --> 00:02:19,012
[ Steam whistling ]
[ Grunting ]
56
00:02:19,008 --> 00:02:21,008
That's it!
57
00:02:21,009 --> 00:02:25,009
I am
definitely moving out!
58
00:02:25,008 --> 00:02:26,998
I can't take it anymore!
59
00:02:27,004 --> 00:02:29,004
Where you gonna go?
Anywhere!
60
00:02:29,004 --> 00:02:33,024
You two
are the worst roommates ever!
Yeah, sure.
61
00:02:33,017 --> 00:02:35,997
Hey, when you come
back, can you pick up
the groceries we need?
62
00:02:36,004 --> 00:02:38,004
You're not even
listening to me.
63
00:02:38,003 --> 00:02:39,013
I'm leaving!
64
00:02:39,007 --> 00:02:40,007
You're right!
65
00:02:40,008 --> 00:02:41,018
This record isgreat!
66
00:02:42,001 --> 00:02:44,021
Fine!
[ Door slams ]
67
00:02:45,016 --> 00:02:48,996
Mr. Gus went for groceries --
finally.
68
00:02:49,006 --> 00:02:51,016
Now let's watch
some TV!
69
00:02:52,000 --> 00:02:54,010
But how do
we turn the TV on?
70
00:02:54,013 --> 00:02:56,013
Mr. Gus always did that.
71
00:02:56,012 --> 00:02:58,002
Hmm.
72
00:02:58,002 --> 00:02:59,012
Hmm.
73
00:02:59,010 --> 00:03:01,000
TV on!
74
00:03:01,002 --> 00:03:03,002
TV on!!
75
00:03:04,009 --> 00:03:06,019
How could Mr. Gus
leave us like this?
76
00:03:06,022 --> 00:03:08,012
How selfish!
77
00:03:08,008 --> 00:03:09,998
Mr. Gus left a note.
78
00:03:10,004 --> 00:03:13,004
"I moved out.
Mr. Gus."
79
00:03:13,005 --> 00:03:15,015
I thought
he went to get groceries.
80
00:03:15,017 --> 00:03:19,007
Oh, wait. "P.S. --
I'm not getting groceries."
81
00:03:19,013 --> 00:03:21,013
We have
to get him back!
82
00:03:21,007 --> 00:03:22,017
But he could be anywhere.
83
00:03:22,021 --> 00:03:24,021
Wait.
Check the back.
84
00:03:24,022 --> 00:03:28,012
"P.P.S. --
I'm at Peaceful Meadows."
85
00:03:28,013 --> 00:03:30,023
Let's get Mr. Gus back.
86
00:03:30,021 --> 00:03:33,011
And the TV turned on.
87
00:03:34,012 --> 00:03:37,002
Now, this is living.
88
00:03:37,004 --> 00:03:39,014
Got this whole apartment
to myself.
89
00:03:39,014 --> 00:03:42,014
Everything is so nice and clean.
90
00:03:42,009 --> 00:03:45,009
I don't even need this witty
cross-stitching anymore.
91
00:03:45,012 --> 00:03:46,022
Yep. [ Sighs ]
92
00:03:46,021 --> 00:03:49,021
Now I can finally enjoy
some delicious oatmeal
93
00:03:49,017 --> 00:03:52,007
with no inconsiderate roommates
to annoy me.
94
00:03:52,014 --> 00:03:54,014
[ Pounding on door ]
Mr. Gus!
95
00:03:54,009 --> 00:03:56,019
Mr. Gus,
please come back!
96
00:03:56,017 --> 00:03:59,007
We need you
around the RV.
97
00:03:59,007 --> 00:04:00,017
Mr. Gus: No!
Go away!
98
00:04:00,021 --> 00:04:02,011
Read the sign.
99
00:04:02,009 --> 00:04:04,009
"No soliciting?"
100
00:04:04,012 --> 00:04:07,012
But, Mr. Gus,
we're not solicitors.
101
00:04:07,013 --> 00:04:09,013
The other sign.
102
00:04:09,011 --> 00:04:11,011
"No ex-roommates"?
103
00:04:11,016 --> 00:04:14,006
Aw, but, Mr. Gus!
No!
104
00:04:14,010 --> 00:04:17,020
You read my signs.
Now read my lips.
105
00:04:17,021 --> 00:04:18,021
Hang on.
106
00:04:18,023 --> 00:04:20,023
[ Stretch! ]
[ Grunting ]
107
00:04:20,017 --> 00:04:24,007
I don't want to live with you
guys as roommates no more.
108
00:04:24,016 --> 00:04:26,006
This place
is perfect for me.
109
00:04:26,012 --> 00:04:30,012
Now please
get off my doorstep.
110
00:04:30,013 --> 00:04:34,013
Well, Pizza Steve, guess
Mr. Gus is on his own now.
111
00:04:34,014 --> 00:04:36,024
We'll never get
our TV turned on.
112
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
[ Crying ]
113
00:04:39,003 --> 00:04:41,013
Put those tears away,
Uncle G...
114
00:04:41,013 --> 00:04:43,013
'cause check it out.
115
00:04:43,013 --> 00:04:47,003
The apartment next door
is for rent.
116
00:04:47,002 --> 00:04:48,012
I'm not sure
I understand
117
00:04:48,016 --> 00:04:50,996
how that will help us get
Mr. Gus to come back home.
118
00:04:51,004 --> 00:04:54,024
If he thought we were
the worst roommates ever,
119
00:04:54,017 --> 00:05:00,007
we could move in next door and
be the worst neighbors ever.
120
00:05:00,016 --> 00:05:05,006
So worse, he'd have to
come back to the RV with us.
121
00:05:05,007 --> 00:05:07,007
Bingo.
122
00:05:07,007 --> 00:05:09,997
There's nothing
like reading some Dostoyevsky
123
00:05:10,002 --> 00:05:12,022
in the comfort of my own home.
124
00:05:12,019 --> 00:05:16,009
[ Rattling,
loud rock music plays ]
125
00:05:19,008 --> 00:05:20,018
[ Sighs ]
126
00:05:20,019 --> 00:05:22,019
Guess I'm gonna have to deal
with some noisy neighbors.
127
00:05:23,001 --> 00:05:27,001
I could always wear these
noise-canceling headphones.
128
00:05:27,003 --> 00:05:30,013
Still beats living
with disrespectful roommates.
129
00:05:30,008 --> 00:05:31,008
Dang it!
130
00:05:31,012 --> 00:05:33,022
Looks like it's on
to phase two, Uncle G.
131
00:05:34,000 --> 00:05:35,020
Uncle G?
132
00:05:36,001 --> 00:05:37,011
Hold on, Pizza Steve.
133
00:05:37,009 --> 00:05:39,019
I'm about to let
the "beat" drop.
134
00:05:40,019 --> 00:05:42,009
Okay, I'm ready.
135
00:05:42,012 --> 00:05:44,002
♪♪
136
00:05:44,002 --> 00:05:47,022
So, wait. For phase two, are we
gonna flood Mr. Gus' apartment
137
00:05:48,001 --> 00:05:49,011
with cabbage and bean stew?
138
00:05:49,013 --> 00:05:51,013
No, no, no, no,
no, no, no.
139
00:05:51,007 --> 00:05:54,007
We're going to stink him
out of that apartment
140
00:05:54,013 --> 00:05:56,003
and back to us.
141
00:05:56,003 --> 00:05:57,023
But that cabbage and bean stew
142
00:05:57,019 --> 00:05:59,009
doesn't really smell
too stinky to me.
143
00:05:59,016 --> 00:06:01,006
Oh, it will
after you eat it.
144
00:06:01,014 --> 00:06:02,024
Now open wide.
145
00:06:03,001 --> 00:06:04,011
Okay.
146
00:06:04,011 --> 00:06:05,021
[ Glug! Glug! Glug! ]
147
00:06:06,001 --> 00:06:08,021
[ Grunts ]
148
00:06:08,017 --> 00:06:10,997
What's supposed to happen now,
Pizza Steve?
149
00:06:11,006 --> 00:06:12,006
3...
150
00:06:12,009 --> 00:06:13,009
2...
[ Farting ]
151
00:06:13,015 --> 00:06:14,995
Ho ho ho!
152
00:06:15,004 --> 00:06:16,024
Now we're cooking.
153
00:06:16,021 --> 00:06:18,011
[ Farting continues ]
154
00:06:18,016 --> 00:06:22,016
Oh, Dostoyevsky,
you are the living end.
155
00:06:22,023 --> 00:06:25,013
[ Chuckles, slurps ]
156
00:06:25,007 --> 00:06:28,007
[ Coughing ]
157
00:06:28,011 --> 00:06:31,011
Where is that putrid stench
coming from?
158
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Ugh.
Neighbors again.
159
00:06:36,005 --> 00:06:38,005
Probably cooking up
some nasty stew.
160
00:06:38,009 --> 00:06:43,009
Guess I could always wear these
smell-canceling nose plugs.
161
00:06:44,015 --> 00:06:45,995
[ Nasally ]
Still beats living
162
00:06:46,005 --> 00:06:48,015
with
those inconsiderate roommates.
163
00:06:48,023 --> 00:06:49,023
Dang it!
164
00:06:49,019 --> 00:06:50,999
[ Whap! ]
Kah!
165
00:06:51,006 --> 00:06:52,006
All right, Uncle G.
166
00:06:52,015 --> 00:06:54,995
Time to move on
to phase three.
167
00:06:55,002 --> 00:06:57,012
Okay, Pizza Steve.
[ Farts ]
168
00:06:57,013 --> 00:06:59,023
Ready when you are.
169
00:07:01,018 --> 00:07:02,018
[ Plink! ]
170
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
What the...
171
00:07:06,000 --> 00:07:08,010
How's your bath time going,
Uncle G?
172
00:07:08,013 --> 00:07:10,003
Great, Pizza Steve.
173
00:07:10,006 --> 00:07:11,016
Keep the water coming.
174
00:07:11,019 --> 00:07:12,999
Can do.
175
00:07:13,005 --> 00:07:16,015
Man, there's probably
some leaky galvanized pipes
176
00:07:17,001 --> 00:07:18,011
in this old building.
177
00:07:18,014 --> 00:07:20,024
But I'm not gonna
let it bother me.
178
00:07:20,017 --> 00:07:25,007
As long I got my water-canceling
umbrella, I'll be all right.
179
00:07:25,010 --> 00:07:27,010
Besides, anything is better
180
00:07:27,010 --> 00:07:31,010
than living with
those disrespectful roommates.
181
00:07:31,009 --> 00:07:34,009
Well, being terrible neighbors
sure didn't work.
182
00:07:34,015 --> 00:07:36,015
Maybe we got to take it
to the next level.
183
00:07:36,020 --> 00:07:38,020
You got any ideas
to get Mr. Gus
184
00:07:38,017 --> 00:07:40,017
to move back in with us,
Uncle G?
185
00:07:40,018 --> 00:07:41,998
Uncle G,
what are you doing?
186
00:07:42,003 --> 00:07:44,013
What the heck
is that thing?
187
00:07:44,011 --> 00:07:45,021
Yo, Uncle G!
188
00:07:46,001 --> 00:07:47,011
Oh, sorry, Pizza Steve.
189
00:07:47,014 --> 00:07:50,014
I was just assembling
this soul vacuum I got online.
190
00:07:50,009 --> 00:07:52,019
It can suck our souls
right out of our bodies
191
00:07:52,017 --> 00:07:54,007
in case we ever wanted
to haunt someone.
192
00:07:54,016 --> 00:07:56,006
[ Gasps ]
That's it!
193
00:07:56,016 --> 00:07:59,006
Uncle G, you're a genius.
194
00:07:59,011 --> 00:08:01,021
I am?
Yes.
195
00:08:02,001 --> 00:08:04,021
We can use your soul vacuum
to haunt Mr. Gus
196
00:08:04,021 --> 00:08:07,021
out of that apartment
and back to the RV.
197
00:08:07,021 --> 00:08:12,001
Then he'll turn the TV on
for us whenever we need.
198
00:08:12,006 --> 00:08:14,006
Come on in.
199
00:08:14,011 --> 00:08:16,011
The water's fine.
200
00:08:16,010 --> 00:08:18,010
Okay.
201
00:08:19,017 --> 00:08:20,997
Hang on a second.
202
00:08:21,002 --> 00:08:22,022
This thing is safe, right?
203
00:08:22,017 --> 00:08:24,997
Uh, it has
these seat-belt thingies.
204
00:08:25,002 --> 00:08:28,012
Well, then let's do this.
205
00:08:28,011 --> 00:08:29,021
[ Thunder crashes ]
206
00:08:30,001 --> 00:08:32,011
[ Machine powers on ]
207
00:08:32,010 --> 00:08:33,020
[ Electricity crackling ]
208
00:08:33,023 --> 00:08:35,023
[ Warbling ]
209
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
[ Grunting ]
210
00:08:39,002 --> 00:08:41,012
[ Indistinct whispering]
211
00:08:44,005 --> 00:08:46,005
[ Electricity crackling ]
212
00:08:46,011 --> 00:08:48,021
[ Whack! Whack! Whack! ]
213
00:08:52,002 --> 00:08:53,012
Whoa.
214
00:08:53,008 --> 00:08:55,008
Our lifeless bodies
look pretty creepy.
215
00:08:55,013 --> 00:08:58,013
Not as creeped out
as Mr. Gus is gonna look
216
00:08:58,007 --> 00:09:00,007
after we pay him a visit.
217
00:09:00,007 --> 00:09:01,007
Oh, yeah, son!
218
00:09:01,012 --> 00:09:04,022
Uncle G,
let's get haunting.
219
00:09:04,021 --> 00:09:06,021
Yes!
220
00:09:09,014 --> 00:09:13,014
Russian philosophy
is highly underrated.
221
00:09:13,010 --> 00:09:14,010
[ Glass shatters ]
Huh?
222
00:09:14,013 --> 00:09:16,023
Hmm.
That's a little strange.
223
00:09:16,017 --> 00:09:17,017
No worries, though.
224
00:09:17,022 --> 00:09:20,022
I've got this pre-lit candle.
225
00:09:21,000 --> 00:09:22,010
[ Wind blows ]
226
00:09:22,016 --> 00:09:27,006
Hmm. Maybe a gust of wind
had something to do with that.
227
00:09:27,010 --> 00:09:29,010
Aah!
228
00:09:30,002 --> 00:09:31,002
[ Grind! ]
229
00:09:31,005 --> 00:09:32,015
O-kay.
230
00:09:32,017 --> 00:09:34,007
[ Squeak! ]
231
00:09:34,008 --> 00:09:36,008
[ Grunts ]
232
00:09:39,018 --> 00:09:41,998
"Buuu"?
I don't get it.
233
00:09:42,004 --> 00:09:43,024
Pizza Steve: [ Sighs ]
Give me that!
234
00:09:43,017 --> 00:09:44,997
Uncle Grandpa: Sorry.
235
00:09:45,005 --> 00:09:47,995
What the heck
is going on here?
236
00:09:48,004 --> 00:09:49,024
[ Both moan ]
237
00:09:50,000 --> 00:09:51,010
[ Both scream ]
238
00:09:51,012 --> 00:09:54,002
Aaaaaahhh!
239
00:09:54,002 --> 00:09:56,002
Aaaaaahhhh!
[ Thud ]
240
00:09:56,002 --> 00:09:59,022
[ Panting ]
241
00:09:59,020 --> 00:10:01,000
All right!
Look!
242
00:10:01,006 --> 00:10:03,006
It worked, Uncle G.
Yes!
243
00:10:03,007 --> 00:10:05,007
[ Breathing heavily ]
244
00:10:05,010 --> 00:10:06,020
Guys...
245
00:10:06,019 --> 00:10:09,019
before you say anything,
I'm sorry I left you like that.
246
00:10:09,021 --> 00:10:12,011
I'll try to be more
understanding and tolerant
247
00:10:12,011 --> 00:10:13,011
from now on.
248
00:10:13,013 --> 00:10:15,023
But right now,
we got to get far away
249
00:10:15,017 --> 00:10:16,017
from that haunted apartment.
250
00:10:17,000 --> 00:10:18,010
[ Grunting ]
251
00:10:18,008 --> 00:10:20,008
We're going far away,
252
00:10:20,011 --> 00:10:22,021
where those ghosts
will never find me.
253
00:10:22,021 --> 00:10:24,021
[ Tires screech ]
254
00:10:26,008 --> 00:10:27,008
Uh-oh.
255
00:10:27,011 --> 00:10:29,011
Mr. Gus is leaving
with our bodies.
256
00:10:29,014 --> 00:10:31,014
Don't we need those,
Pizza Steve?
257
00:10:31,011 --> 00:10:32,021
Ah, let him go.
258
00:10:32,019 --> 00:10:33,999
Check it out.
259
00:10:34,003 --> 00:10:37,023
This place has a state-
of-the-art high-definition TV.
260
00:10:37,022 --> 00:10:39,022
So we can watch
all our favorite shows
261
00:10:39,023 --> 00:10:41,023
in contemporary
aspect ratios?
262
00:10:42,001 --> 00:10:43,011
That's right.
263
00:10:43,010 --> 00:10:45,010
And with
this updated technology,
264
00:10:45,013 --> 00:10:47,013
turning it on
should be a breeze.
265
00:10:47,016 --> 00:10:48,016
[ Bloop! ]
266
00:10:48,020 --> 00:10:50,000
[ Bloop! ]
267
00:10:50,002 --> 00:10:51,002
[ Bloop! Bloop! ]
268
00:10:51,002 --> 00:10:52,022
[ Bloop! Bloop! Bloop! Bloop! ]
269
00:10:52,022 --> 00:10:55,022
I think
we may have a problem.
270
00:10:56,001 --> 00:10:57,001
Uh-oh.
271
00:10:57,002 --> 00:10:59,022
Noooo!
Noooo!
272
00:11:02,003 --> 00:11:05,013
♪♪
273
00:11:14,005 --> 00:11:16,005
That was
quite delicious.
17982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.