All language subtitles for Uncle Grandpa s04e07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,012 --> 00:00:04,032 My feet smell like cheese! 2 00:00:08,028 --> 00:00:10,018 [ Animal bleats ] 3 00:00:18,010 --> 00:00:20,010 [ Uncle Grandpa snoring ] 4 00:00:22,025 --> 00:00:24,015 [ Poink! ] 5 00:00:24,017 --> 00:00:26,007 Good morning. 6 00:00:26,013 --> 00:00:27,023 [ Thunder crashes ] 7 00:00:27,022 --> 00:00:29,022 It's Halloween night! 8 00:00:29,020 --> 00:00:31,010 [ Buzzes lips ] 9 00:00:31,011 --> 00:00:34,011 I got a costume. You got a costume. 10 00:00:34,012 --> 00:00:35,022 I got a costume. 11 00:00:35,023 --> 00:00:37,003 You got a costume. 12 00:00:37,004 --> 00:00:38,024 I got a costume. 13 00:00:38,022 --> 00:00:40,012 You got a costume. 14 00:00:40,011 --> 00:00:41,021 I got a costume. 15 00:00:41,024 --> 00:00:43,014 You got a costume. 16 00:00:43,013 --> 00:00:44,023 I got a costume. 17 00:00:44,026 --> 00:00:47,006 You go-- Hey! 18 00:00:47,012 --> 00:00:49,022 Why no costume, Pizza Steve? 19 00:00:49,018 --> 00:00:50,018 What are you talking about? 20 00:00:50,023 --> 00:00:52,023 We all dressed up for Halloween! 21 00:00:52,023 --> 00:00:56,013 Belly Bag is a wizard. Tiny Miracle is Pinocchio. 22 00:00:56,011 --> 00:00:58,021 Giant Realistic Flying Tiger is the Invisible Lady. 23 00:00:58,021 --> 00:00:59,021 [ GRFT growls ] 24 00:00:59,026 --> 00:01:01,016 Frankenstein is a puppy. 25 00:01:01,017 --> 00:01:03,017 And Mr. Gus is, uh... 26 00:01:03,023 --> 00:01:06,013 I'm James Polk, the 11th president 27 00:01:06,014 --> 00:01:07,034 of the United States of -- 28 00:01:07,028 --> 00:01:10,008 Blah, blah, blah. At least he tried. 29 00:01:10,013 --> 00:01:12,013 See, Pizza Steve, in this country, 30 00:01:12,012 --> 00:01:14,032 first, you get the idea, then you get the costume, 31 00:01:14,028 --> 00:01:16,018 then you get the candy. 32 00:01:16,019 --> 00:01:19,019 But, Uncle G, I amdressed up! 33 00:01:19,026 --> 00:01:21,016 -What? -Yeah. 34 00:01:21,025 --> 00:01:26,015 I got this sweet Pizza Steve costume on! 35 00:01:26,018 --> 00:01:28,008 -Oh, yeah! -Oh, snap! 36 00:01:28,012 --> 00:01:29,022 [ Knock on door ] 37 00:01:29,019 --> 00:01:31,029 Oh, snap! Our first trick-or-treater! 38 00:01:32,000 --> 00:01:34,020 -We got the candy ready? -Affirmative. 39 00:01:34,020 --> 00:01:36,030 -We got the camera ready? -Gotcha. 40 00:01:37,001 --> 00:01:38,021 How we doing on creepy music? 41 00:01:38,026 --> 00:01:41,016 -Got that Top 40. -Yeesh. 42 00:01:41,024 --> 00:01:43,034 How about them pumpkin-o-lantern thingies? 43 00:01:44,001 --> 00:01:46,021 -Kaboof! -Okay, guys. 44 00:01:46,018 --> 00:01:49,018 Let's set the tone for the rest of the night. 45 00:01:49,020 --> 00:01:51,010 It's a terrifying ghoul! 46 00:01:51,016 --> 00:01:52,026 It's a scary witch! 47 00:01:52,027 --> 00:01:56,017 It's a librarian! 48 00:01:56,025 --> 00:02:00,005 Candy? 49 00:02:00,013 --> 00:02:01,023 Wait, what? 50 00:02:01,021 --> 00:02:04,031 That's not even a costume! 51 00:02:04,027 --> 00:02:08,017 Sure, it is. It says "costume." 52 00:02:08,019 --> 00:02:10,019 Well, I thought it was a good idea. 53 00:02:10,019 --> 00:02:12,019 So, candy? 54 00:02:12,023 --> 00:02:14,023 That's the most unoriginal, 55 00:02:14,023 --> 00:02:18,003 uncreative, unfunny costume ever! 56 00:02:18,005 --> 00:02:19,025 Halloween is sacred. 57 00:02:20,001 --> 00:02:23,031 It's an opportunity to escape our objectively mundane lives, 58 00:02:23,027 --> 00:02:25,997 an opportunity to be something interesting, 59 00:02:26,004 --> 00:02:27,024 even for just a night. 60 00:02:27,021 --> 00:02:29,011 Halloween isn't about candy. 61 00:02:29,014 --> 00:02:30,034 It's something bigger than that. 62 00:02:31,001 --> 00:02:33,031 It's about being something you're not. 63 00:02:33,028 --> 00:02:35,018 But don't worry. 64 00:02:35,019 --> 00:02:38,019 Me and my pals can help you with your costume crisis. 65 00:02:38,020 --> 00:02:40,000 Uh, guys? 66 00:02:40,003 --> 00:02:43,013 Good luck! We're going trick-or-treating to get candy! 67 00:02:43,007 --> 00:02:45,017 But Uncle Grandy-pa, I want candy. 68 00:02:45,022 --> 00:02:49,002 You don't think I'm gonna get any this Halloween? 69 00:02:49,002 --> 00:02:51,002 Not with that stinker. 70 00:02:51,004 --> 00:02:53,024 I got just the thing for you, though! 71 00:02:53,025 --> 00:02:56,995 I have here a custom costume creator generator, 72 00:02:57,002 --> 00:02:59,032 the perfect thing to fulfill your Halloween desires. 73 00:02:59,029 --> 00:03:01,999 If it can get me some candy! 74 00:03:02,003 --> 00:03:03,033 Oh, yeah. With this thing, 75 00:03:03,029 --> 00:03:06,019 you'll impress all the houses you trick or treat at! 76 00:03:06,018 --> 00:03:08,018 Now get in there, partner! 77 00:03:08,020 --> 00:03:10,020 Uh -- 78 00:03:10,019 --> 00:03:11,999 Um, Now what? 79 00:03:12,002 --> 00:03:14,022 Now we add in our costume ingredients. 80 00:03:14,023 --> 00:03:17,013 And then press the shiny button. 81 00:03:21,018 --> 00:03:23,018 Candy! 82 00:03:23,017 --> 00:03:25,007 [ Panting ] 83 00:03:27,026 --> 00:03:29,026 Whoa! Too aggressive. 84 00:03:30,001 --> 00:03:32,021 Here, boy! Come and get some candy! 85 00:03:32,025 --> 00:03:33,995 -Candy? -Yeah! 86 00:03:34,002 --> 00:03:36,012 Go get it! 87 00:03:36,007 --> 00:03:37,027 Candy? 88 00:03:37,027 --> 00:03:39,017 Gets 'em every time. 89 00:03:39,023 --> 00:03:41,013 Maybe I'll try a vampire. 90 00:03:41,008 --> 00:03:42,018 [ Bat squeaks ] 91 00:03:42,017 --> 00:03:43,017 [ Teeth clinking ] 92 00:03:43,022 --> 00:03:45,012 Boop! 93 00:03:48,003 --> 00:03:49,023 Hey, not bad. 94 00:03:49,023 --> 00:03:52,023 [ European accent ] Do I smell candy in your blood? 95 00:03:52,023 --> 00:03:56,003 -Yeah. -Good. 96 00:03:56,003 --> 00:03:58,023 Eh, too creepy. 97 00:03:58,024 --> 00:04:01,004 Let's go with a classic mummy. 98 00:04:03,018 --> 00:04:04,998 [ Groans ] 99 00:04:05,005 --> 00:04:06,995 Candy? 100 00:04:07,002 --> 00:04:10,032 Perfect level of spooky. 101 00:04:10,027 --> 00:04:14,017 Aah! I should have used two-ply! 102 00:04:14,022 --> 00:04:17,002 That was too spooky! [ Knock on door ] 103 00:04:17,002 --> 00:04:18,022 -Trick or treat! -Trick or treat! 104 00:04:18,025 --> 00:04:19,995 I'll be right with you all. 105 00:04:20,002 --> 00:04:22,032 Just trying to solve a costume crisis! 106 00:04:23,000 --> 00:04:25,010 Okay. Think, Grandpa, think! 107 00:04:25,008 --> 00:04:27,018 Hey, Chet, what kind of stuff do you like? 108 00:04:27,024 --> 00:04:29,024 We could try a superhero, 109 00:04:29,020 --> 00:04:32,020 an obscure movie reference, zombie celebrity. 110 00:04:32,022 --> 00:04:36,002 Ca-a-a-nd-y-y. 111 00:04:36,003 --> 00:04:37,023 No, I mean for your -- [ Ding! ] 112 00:04:37,024 --> 00:04:39,034 Hey, that's it! 113 00:04:39,028 --> 00:04:43,018 I'll turn Chet into the thing he loves most -- candy! 114 00:04:48,001 --> 00:04:50,001 [ Whimpering ] 115 00:04:52,022 --> 00:04:53,032 I... 116 00:04:53,028 --> 00:04:55,008 love it! 117 00:04:55,011 --> 00:04:58,021 All right, Chet! Now that's the Halloween spirit! 118 00:04:58,020 --> 00:04:59,030 You'd better take this pillowcase 119 00:05:00,000 --> 00:05:01,020 to hold all the candy you're gonna get 120 00:05:01,023 --> 00:05:03,023 for that awesome costume! 121 00:05:03,020 --> 00:05:04,030 Better go out this way. 122 00:05:04,027 --> 00:05:06,017 I've got a huge line of trick-or-treaters. 123 00:05:06,024 --> 00:05:09,034 Have fun and get lots of candy! 124 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Mmm. And I'll change you back when you're ready! 125 00:05:13,002 --> 00:05:15,032 Thanks, Uncle Grandpa! 126 00:05:15,028 --> 00:05:17,018 [ Indistinct conversations ] 127 00:05:17,023 --> 00:05:20,023 It's...candy time! 128 00:05:20,022 --> 00:05:23,022 [ All cheering ] 129 00:05:23,020 --> 00:05:27,010 Golly! I wonder what kind of candy I'll get first. 130 00:05:27,011 --> 00:05:30,031 Wow. Check out that giant walking chocolate bar. 131 00:05:30,027 --> 00:05:32,997 We should totally try to eat it! 132 00:05:33,003 --> 00:05:35,003 Oh, I don't know if we should do that. 133 00:05:35,005 --> 00:05:37,015 Ah, come on. 134 00:05:37,022 --> 00:05:39,002 It'll be fun! 135 00:05:39,004 --> 00:05:40,024 Uh...okay! 136 00:05:40,025 --> 00:05:44,005 [ Both cackling ] 137 00:05:44,007 --> 00:05:45,007 Huh?! 138 00:05:45,013 --> 00:05:47,023 [ Both continue cackling ] 139 00:05:47,026 --> 00:05:49,006 Darn! Where'd he go? 140 00:05:49,012 --> 00:05:52,022 Well, he's probably not behind this bush. 141 00:05:52,021 --> 00:05:54,031 But if there's only one thing I eat this Halloween, 142 00:05:54,028 --> 00:05:57,998 I want it to be that giant candy bar! 143 00:05:58,003 --> 00:06:01,023 Mmm. Me, too! 144 00:06:01,018 --> 00:06:03,998 Uh-oh. If kids want to eat me, 145 00:06:04,003 --> 00:06:06,013 how am I gonna eat any candy?! 146 00:06:06,008 --> 00:06:07,028 -What the... -What luck! 147 00:06:08,001 --> 00:06:11,021 I dress up as a bush and score a huge candy bar! 148 00:06:11,021 --> 00:06:13,011 Aah! 149 00:06:13,014 --> 00:06:15,014 Get back here! 150 00:06:15,012 --> 00:06:17,012 [ Panting ] 151 00:06:20,001 --> 00:06:22,021 Phew. I love candy, 152 00:06:22,021 --> 00:06:25,021 but maybe this costume wasn't the best idea. 153 00:06:25,023 --> 00:06:27,023 Well, I think it's a cool idea. 154 00:06:27,025 --> 00:06:30,015 Uncle Grandpa, am I glad to see you! 155 00:06:30,024 --> 00:06:33,004 My costume must look too delicious 156 00:06:33,002 --> 00:06:35,032 'cause all the kids are trying to eat me. 157 00:06:35,027 --> 00:06:37,027 I think I need you to change me back. 158 00:06:38,001 --> 00:06:39,011 Okay, no problem. 159 00:06:39,011 --> 00:06:41,031 Just go ahead and lean in over here real quick. 160 00:06:42,001 --> 00:06:44,021 Oh, great. What luck running into you here. 161 00:06:44,026 --> 00:06:46,026 I thought for sure you'd still be busy 162 00:06:46,027 --> 00:06:48,017 with all those trick-or-treaters. 163 00:06:48,023 --> 00:06:51,003 But you're Uncle Grandpa, so I'm sure you just-- 164 00:06:51,005 --> 00:06:52,005 Aah! 165 00:06:52,009 --> 00:06:55,009 [ Panting ] 166 00:06:55,014 --> 00:06:57,014 Officer, you've got to help me! 167 00:06:57,012 --> 00:06:59,012 Okay, calm down. 168 00:06:59,009 --> 00:07:00,019 The safety of trick-or-treaters 169 00:07:00,024 --> 00:07:04,014 is my number-one priority tonight. 170 00:07:04,011 --> 00:07:06,001 Okay, good. 171 00:07:06,005 --> 00:07:08,025 And you're not just a kid dressed up as cop 172 00:07:09,001 --> 00:07:10,031 who's gonna try to eat me? 173 00:07:10,027 --> 00:07:12,007 Oh, no, no. 174 00:07:12,009 --> 00:07:13,019 I'm not a kid. 175 00:07:13,025 --> 00:07:15,005 I'm twokids! 176 00:07:15,013 --> 00:07:17,013 [ Panting ] 177 00:07:19,010 --> 00:07:21,000 Uncle Grandpa, help! 178 00:07:21,005 --> 00:07:22,025 You got to change me back! 179 00:07:22,027 --> 00:07:25,007 Sorry, Chet! I'm in a bit of a pickle here. 180 00:07:25,015 --> 00:07:28,005 I ran out of candy, so I'm passing out costumes! 181 00:07:28,015 --> 00:07:30,025 I'll find you when I'm done and change you back. 182 00:07:30,028 --> 00:07:32,998 Ohh. [ Dog barks ] 183 00:07:33,003 --> 00:07:36,013 I thought dogs weren't supposed to eat chocolate?! 184 00:07:36,007 --> 00:07:38,027 They can't. Now give me a bite of you! 185 00:07:38,028 --> 00:07:40,028 Aah! 186 00:07:40,028 --> 00:07:43,998 [ Continues barking ] 187 00:07:44,004 --> 00:07:45,014 [ Howls ] 188 00:07:45,012 --> 00:07:47,022 Oh, there you are! Come on! 189 00:07:47,024 --> 00:07:50,024 Judging for the town costume contest is about to start! 190 00:07:50,017 --> 00:07:52,007 Costume contest? 191 00:07:52,012 --> 00:07:55,002 That's right! And there's some stiff competition this year! 192 00:07:55,004 --> 00:07:57,024 Sounds kind of fun. Is there a prize? 193 00:07:57,017 --> 00:07:58,997 Oh, I'm glad you asked. 194 00:07:59,004 --> 00:08:00,024 Youare. 195 00:08:00,023 --> 00:08:04,013 Uncle Grandpa, where are you? 196 00:08:04,007 --> 00:08:06,017 You kids be careful with that thing. 197 00:08:06,017 --> 00:08:09,017 Man, I can't believe I ran out of candy, 198 00:08:09,025 --> 00:08:11,005 and costumes. 199 00:08:11,011 --> 00:08:14,011 Guess I'd better find something to wear and go get Chet. 200 00:08:18,010 --> 00:08:22,000 Judge: And it looks like we've narrowed it down to 3 finalists! 201 00:08:22,003 --> 00:08:26,033 But only one person gets to eat the giant candy bar grand prize! 202 00:08:27,000 --> 00:08:28,030 And that person is -- [ Doors open ] 203 00:08:28,028 --> 00:08:31,008 Hey, Chet! Is that you up there? 204 00:08:31,007 --> 00:08:33,007 What are you doing tied to that board? 205 00:08:33,008 --> 00:08:36,998 Yes! Uncle Grandpa, change me back before they -- 206 00:08:37,006 --> 00:08:38,006 Hold on. 207 00:08:38,014 --> 00:08:42,034 Does that shirt say "costume" on it? 208 00:08:43,001 --> 00:08:44,011 I think so. 209 00:08:44,008 --> 00:08:46,028 Well, that has to be 210 00:08:46,029 --> 00:08:48,999 the most original, creative, 211 00:08:49,004 --> 00:08:51,004 and funniest costume I have ever seen! 212 00:08:51,004 --> 00:08:52,014 [ Laughs ] 213 00:08:52,010 --> 00:08:55,010 You, sir, win the grand prize, 214 00:08:55,012 --> 00:08:58,012 this giant candy bar! 215 00:08:58,014 --> 00:09:02,014 [ Cheers and applause ] 216 00:09:02,007 --> 00:09:05,007 Whoa, kid. That's an amazing costume. 217 00:09:05,014 --> 00:09:06,024 I wish I thought of that. 218 00:09:06,026 --> 00:09:09,006 So meta. 219 00:09:09,014 --> 00:09:13,004 Man, guess I was wrong about your original costume, Chet. 220 00:09:13,003 --> 00:09:14,033 Sorry I put you through all that. 221 00:09:14,027 --> 00:09:16,027 But I can change you back now if you're ready. 222 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Yeah, I'm ready. I just can't believe after all that, 223 00:09:20,002 --> 00:09:22,022 I still didn't get any candy. 224 00:09:22,026 --> 00:09:26,006 Hang on. 225 00:09:26,013 --> 00:09:28,003 Happy Halloween. 226 00:09:28,005 --> 00:09:29,015 Now to go in search 227 00:09:29,019 --> 00:09:32,029 for something to quench my eternal thirst. 228 00:09:36,014 --> 00:09:38,014 [ Cackling ] 229 00:09:40,014 --> 00:09:43,014 This Halloween, I have an evil plan. 230 00:09:43,015 --> 00:09:44,995 I will incapacitate 231 00:09:45,002 --> 00:09:46,032 all the trick or treaters that come to my door 232 00:09:46,028 --> 00:09:49,008 with this special mixture of poison. 233 00:09:49,014 --> 00:09:51,014 My deadly concoction will be sure 234 00:09:51,013 --> 00:09:53,023 to slowly destroy their fragile bodies, 235 00:09:53,018 --> 00:09:55,008 make their teeth fall out of their skulls, 236 00:09:55,016 --> 00:09:58,026 and force their feeble hearts to stop beating. 237 00:09:59,000 --> 00:10:00,020 Ah, the final task -- 238 00:10:00,020 --> 00:10:04,000 I will individually wrap each dose, creating enough garbage 239 00:10:04,002 --> 00:10:06,012 that will contaminate their natural habitat, 240 00:10:06,007 --> 00:10:09,997 hereby destroying them and the world they hold so dear! 241 00:10:10,002 --> 00:10:11,032 [ Laughs evilly ] [ Doorbell rings ] 242 00:10:12,000 --> 00:10:13,010 Excellent. My first victims! 243 00:10:13,016 --> 00:10:14,026 [ Chuckles evilly ] 244 00:10:14,029 --> 00:10:16,009 -Trick or treat! -Trick or treat! 245 00:10:16,008 --> 00:10:19,008 Behold! Your fate beckons you forward! 246 00:10:19,008 --> 00:10:21,018 Oh, awesome! Candy! 247 00:10:21,019 --> 00:10:23,009 Yeah, sweet! 248 00:10:23,011 --> 00:10:25,021 No, these are my morbid morsels, 249 00:10:25,017 --> 00:10:26,997 -and they are deadly. -Mmm! 250 00:10:27,005 --> 00:10:28,025 What? These are great! 251 00:10:29,001 --> 00:10:33,001 Just you watch. Your teeth will fall out of your skull! 252 00:10:33,006 --> 00:10:34,026 Nah, I'll just floss. 253 00:10:35,000 --> 00:10:36,010 W-- You'll see! 254 00:10:36,014 --> 00:10:38,014 It will slowly corrode your bodies! 255 00:10:38,015 --> 00:10:41,005 Well, It will if you eat too much! 256 00:10:41,008 --> 00:10:45,008 That's why we balance it out with healthy foods and exercise. 257 00:10:45,009 --> 00:10:47,019 Yeah! Healthy foods and exercise! 258 00:10:47,022 --> 00:10:49,022 But, no, my plans! 259 00:10:49,022 --> 00:10:52,022 Thanks for the candy, mister! 260 00:10:52,019 --> 00:10:55,029 [ Groans ] 261 00:10:56,001 --> 00:10:58,021 Wait, you forgot your rubbish! This is my castle, 262 00:10:58,017 --> 00:11:02,007 and I just sw-e-e-e-e-e-e-pt! 263 00:11:03,022 --> 00:11:06,022 ♪♪♪ 264 00:11:15,027 --> 00:11:17,997 That was quite delicious. 18110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.