Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,960 --> 00:00:57,749
(Schiffssignal)
2
00:01:02,400 --> 00:01:04,790
(Flügelschwirren)
3
00:01:12,880 --> 00:01:16,032
(Aus der Ferne)
♪ Lass das Licht deiner Liebe
4
00:01:16,240 --> 00:01:19,597
♪ Lass das Licht deiner Liebe scheinen
5
00:01:19,840 --> 00:01:22,071
♪ Wenn du längst
nicht mehr da bist
6
00:01:22,280 --> 00:01:25,193
♪ Lass das Licht deiner Liebe scheinen
7
00:01:25,400 --> 00:01:27,278
- ♪ Scheinen
- ♪ Scheinen
8
00:01:27,480 --> 00:01:29,039
- ♪ Genau
- ♪ Scheinen
9
00:01:29,280 --> 00:01:31,476
- ♪ Scheinen
- ♪ Scheinen
10
00:01:31,680 --> 00:01:32,955
♪ Scheinen
11
00:01:33,200 --> 00:01:35,715
♪ Wenn du längst
nicht mehr da bist
12
00:01:35,920 --> 00:01:38,640
♪ Lass das Licht deiner Liebe scheinen
13
00:01:38,840 --> 00:01:40,957
- ♪ Scheinen
- ♪ Scheinen
14
00:01:41,160 --> 00:01:42,640
- ♪ Scheinen
- ♪ Scheinen
15
00:01:42,840 --> 00:01:45,196
- ♪ Scheinen
- ♪ Scheinen
16
00:01:45,400 --> 00:01:50,759
- ♪ Scheinen
- ♪ Dein Licht scheinen
17
00:01:50,960 --> 00:01:52,792
(Schreie) In-die-Fresse-Joe!
18
00:01:53,000 --> 00:01:55,754
- ♪ Scheinen
- (faucht grimmig)
19
00:01:56,000 --> 00:02:00,153
♪ Scheinen, scheinen...? Wow!
20
00:02:01,520 --> 00:02:03,671
(knurrt)
21
00:02:05,440 --> 00:02:07,238
Joe!
22
00:02:13,960 --> 00:02:16,839
Die Kollekte.
23
00:02:29,480 --> 00:02:31,199
(grunzt)
24
00:02:31,400 --> 00:02:34,950
(Allgemeines Jammern und Wehklagen)
25
00:02:42,680 --> 00:02:44,672
Lauf, Pudding!
26
00:02:48,080 --> 00:02:50,834
(Schnarchen)
27
00:02:52,200 --> 00:02:56,160
In-die-Fresse-Joe hat wohl wieder
die Kollekte geklaut.
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,960
Müssten wir ihn nicht
verhaften oder so?
29
00:02:59,200 --> 00:03:02,830
Wir können's versuchen,
aber womöglich tut er uns weh.
30
00:03:03,080 --> 00:03:05,959
Aber das ist doch unser Job.
31
00:03:06,160 --> 00:03:08,117
Sheriff?
32
00:03:08,320 --> 00:03:09,674
Sheriff!
33
00:03:14,120 --> 00:03:17,192
(Flügelschwirren)
34
00:03:28,360 --> 00:03:29,714
(rülpst)
35
00:03:29,920 --> 00:03:33,197
(träumt) Der Schatz...
Dann gehört er mir.
36
00:03:33,400 --> 00:03:36,279
- Der ganze Schatz.
- Wach auf!
37
00:03:36,480 --> 00:03:38,790
Rotbarts Schatz.
38
00:03:39,000 --> 00:03:43,040
Dann bin ich reich.
Dann bin ich...
39
00:03:43,240 --> 00:03:46,039
(Rockmusik)
40
00:03:48,720 --> 00:03:53,192
♪ Wer weiß, was gut für ihn ist,
kommt mir nicht in die Quere
41
00:03:54,560 --> 00:03:57,712
♪ Ich bin Tom Sawyer,
der Schrecken der Meere
42
00:04:00,680 --> 00:04:03,991
♪ Ich hau auf den Putz,
ich bin Buffalo Bill
43
00:04:04,200 --> 00:04:06,840
♪ Ich hau auf den Schlamm,
ich mach, was ich will
44
00:04:07,040 --> 00:04:10,636
♪ Ich hab eine Faust aus Eisen
und eine aus Stahl
45
00:04:12,920 --> 00:04:15,958
♪ Ich kämpfe ohne Angst
gegen Mississippi-Monster
46
00:04:16,160 --> 00:04:19,232
♪ Also legt euch besser
nicht mit mir an
47
00:04:19,440 --> 00:04:22,399
♪ Weil man einen vom Land,
weil man einen vom Land,
48
00:04:22,600 --> 00:04:25,035
♪ Weil man einen vom Land
nicht unterkriegt
49
00:04:25,800 --> 00:04:28,520
♪ Ich steig auf jeden Berg
50
00:04:28,720 --> 00:04:31,599
♪ Ich finde jeden Schatz
51
00:04:31,800 --> 00:04:36,750
♪ Ich will hoch hinaus
52
00:04:37,520 --> 00:04:40,877
♪ Weil man einen vom Land,
weil man einen vom Land
53
00:04:41,080 --> 00:04:44,596
♪ Weil man einen vom Land
nicht unterkriegt
54
00:04:48,960 --> 00:04:51,873
♪ Ich bin jetzt schon legendär
55
00:04:54,360 --> 00:04:58,513
♪ Ich hab Träume,
und ich will immer noch mehr
56
00:05:00,520 --> 00:05:03,672
♪ Ich kann's euch allen zeigen,
und zwar mit links
57
00:05:03,880 --> 00:05:06,918
♪ Bin als Erster da,
geh als Letzter allerdings
58
00:05:07,160 --> 00:05:11,598
♪ Wenn's hart auf hart kommt,
bin ich dabei
59
00:05:13,160 --> 00:05:16,073
♪ Weil man einen vom Land,
weil man einen vom Land
60
00:05:16,280 --> 00:05:19,239
♪ Weil man einen vom Land
nicht unterkriegt
61
00:05:19,440 --> 00:05:22,194
♪ Ich steig auf jeden Berg
62
00:05:22,440 --> 00:05:25,239
♪ Ich finde jeden Schatz
63
00:05:25,440 --> 00:05:29,832
♪ Ich will hoch hinaus
64
00:05:31,240 --> 00:05:34,438
♪ Weil man einen vom Land,
weil man einen vom Land
65
00:05:34,680 --> 00:05:37,832
♪ Weil man einen vom Land
nicht unterkriegt
66
00:05:38,040 --> 00:05:41,192
(Schreie)
67
00:05:52,440 --> 00:05:55,638
(exotische orientalische Musik)
68
00:06:30,560 --> 00:06:33,200
♪ Weil man einen vom Land,
weil man einen vom Land
69
00:06:33,400 --> 00:06:36,234
♪ Weil man einen vom Land
nicht unterkriegt
70
00:06:36,440 --> 00:06:39,399
♪ Weil man einen vom Land,
weil man einen vom Land
71
00:06:39,600 --> 00:06:42,354
♪ Weil man einen vom Land
nicht unterkriegt
72
00:06:42,560 --> 00:06:46,839
Wach auf, Tom. Du kommst wieder
zu spät zur Schule.
73
00:06:47,040 --> 00:06:51,512
- Jetzt zieh dich an.
- Aber der Schatz, Tante Polly!
74
00:06:51,760 --> 00:06:54,400
Und wasch dir die Ohren.
75
00:06:54,600 --> 00:06:57,752
- Hab ich doch erst letzte Woche.
- Tom.
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,356
Immer nur Ärger mit dir.
77
00:07:00,560 --> 00:07:02,711
(Quaken)
78
00:07:02,920 --> 00:07:05,674
- Tom?
- Ich hör nichts.
79
00:07:06,920 --> 00:07:08,240
Hey!
80
00:07:08,440 --> 00:07:10,875
(Beide schreien)
81
00:07:14,640 --> 00:07:18,236
Au! Tante Polly! Igitt!
82
00:07:18,440 --> 00:07:20,511
Ich krieg Warzen.
83
00:07:20,760 --> 00:07:26,631
Ich dachte, du wolltest
auf keinen Fall Tiere im Haus.
84
00:07:27,760 --> 00:07:31,071
Keine Ahnung,
wie der Frosch hier reinkommt.
85
00:07:31,280 --> 00:07:36,116
- In deiner Tasche vielleicht.
- Ich will nicht zu spät kommen.
86
00:07:36,360 --> 00:07:39,637
Aber Tante Polly, das ist unfair!
87
00:07:39,880 --> 00:07:45,080
Moment, Tom. Du solltest dich
bei deinem Bruder Sid entschuldigen.
88
00:07:45,320 --> 00:07:49,599
Na gut. Tut mir Leid...
dass Sid mein Bruder ist.
89
00:07:49,840 --> 00:07:53,720
Wie oft hab ich's dir gesagt, Tom?
Schluss mit dem Blödsinn.
90
00:07:55,920 --> 00:07:57,991
(Splittern)
91
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
Jetzt hat er's geschafft.
Mein bester Blumentopf!
92
00:08:03,480 --> 00:08:06,996
Zieh dich an, Tom. In die Schule
mit dir. Also wirklich...
93
00:08:07,240 --> 00:08:12,520
Und komm nicht zu spät,
oder ich sag's Tante Polly.
94
00:08:14,920 --> 00:08:17,480
Schade, dass man bei
Verwandten keine Wahl hat.
95
00:08:20,000 --> 00:08:22,879
(Sid) Unser Lehrer
hat dich gestern gesucht.
96
00:08:23,080 --> 00:08:26,471
Wo warst du denn? Tom?
97
00:08:26,680 --> 00:08:31,072
- Tom, hörst du mir zu?
- (Junge) Gib's auf!
98
00:08:31,280 --> 00:08:33,237
- Huck!
- Jetzt hab ich dich.
99
00:08:33,440 --> 00:08:36,399
- Im Ernst, du blöder Fisch.
- Huckleberry!
100
00:08:38,320 --> 00:08:41,950
- Hast du eine zweite Angel?
- Moment, Tom Sawyer.
101
00:08:42,160 --> 00:08:48,396
Ich sag Tante Polly, dass du dich
mit Huck Finn rumtreibst.
102
00:08:48,640 --> 00:08:53,431
- Herzlichen Dank.
- Er angelt und faulenzt nur.
103
00:08:53,640 --> 00:08:55,552
Er geht nicht mal zur Schule.
104
00:08:55,800 --> 00:08:58,520
Huck ist der beste Kerl
in der ganzen Stadt.
105
00:08:58,720 --> 00:09:01,554
Er ist so schlau,
dass er nicht zur Schule muss.
106
00:09:01,800 --> 00:09:05,714
Ich sag Tante Polly,
dass du schwänzt.
107
00:09:05,920 --> 00:09:09,118
Ach, Sid. Wieso bist du immer
so eine Petze?
108
00:09:09,360 --> 00:09:12,637
- Weil's mir Spaß macht.
- (Huck) Jetzt komm schon!
109
00:09:12,840 --> 00:09:15,878
Mist! Jetzt ist er weg.
110
00:09:16,080 --> 00:09:19,676
- Dabei war er so ein Brocken.
- Du hast es gut, Huck.
111
00:09:19,880 --> 00:09:23,794
Du musst keine Schuhe tragen,
nicht in die Kirche, nie baden.
112
00:09:24,040 --> 00:09:26,999
Ach, wenn man badet,
muss man ja doch nur wieder baden.
113
00:09:27,200 --> 00:09:30,955
Die reine Wasserverschwendung,
ich sag's dir.
114
00:09:32,400 --> 00:09:37,191
Wenn ihr Stadtleute klettern wollt,
müsst ihr die Schuhe ausziehen.
115
00:09:37,400 --> 00:09:39,392
(lacht)
116
00:09:39,640 --> 00:09:43,236
Huck, ich hab schon wieder
von Piraten geträumt.
117
00:09:43,440 --> 00:09:45,909
Und diesmal kam ein Schatz
drin vor.
118
00:09:46,120 --> 00:09:50,353
Vielleicht ist das
so eine Vorahnung.
119
00:09:50,960 --> 00:09:52,440
Hey!
120
00:09:52,640 --> 00:09:57,510
Angeblich hat Rotbart der Pirat seinen
Schatz hier in der Gegend vergraben.
121
00:09:57,720 --> 00:10:01,873
- Hab ich auch gehört.
- Bestimmt auf dem Friedhof.
122
00:10:02,080 --> 00:10:06,757
- Auf dem Friedhof?
- Würd ich als Pirat so machen.
123
00:10:07,000 --> 00:10:10,437
- Auf was warten wir noch?
- Auf Vollmond.
124
00:10:10,680 --> 00:10:14,560
Vollmond, Friedhof...
Woher weißt du das alles?
125
00:10:14,800 --> 00:10:17,759
Das lernt man, wenn man
nicht in die Schule muss.
126
00:10:18,000 --> 00:10:21,357
Halt dich beim nächsten Vollmond bereit.
127
00:10:21,640 --> 00:10:24,474
(Mädchen kichert)
128
00:10:31,000 --> 00:10:33,276
(Huck lacht)
129
00:10:34,120 --> 00:10:37,750
Hey Tom, du bist doch nicht
ersoffen, oder?
130
00:10:38,880 --> 00:10:40,951
Was war das denn? Hä?
131
00:10:41,160 --> 00:10:44,836
Oh! Tut mir Leid.
132
00:10:45,040 --> 00:10:49,398
Steine titschen lassen ist kein bisschen
damenhaft, Rebecca.
133
00:10:49,600 --> 00:10:51,831
(kichert)
134
00:10:52,080 --> 00:10:55,198
- (denkt) Rebecca...
- Oh Mann.
135
00:10:55,440 --> 00:10:59,195
Komm. Du willst doch am ersten
Schultag nicht zu spät kommen.
136
00:11:00,120 --> 00:11:01,634
Tom.
137
00:11:02,480 --> 00:11:05,314
Tom! Tom!
138
00:11:05,520 --> 00:11:07,716
- Ich muss zur Schule.
- Du hasst Schule.
139
00:11:07,920 --> 00:11:10,196
Jetzt nicht mehr. Jippie!
140
00:11:10,400 --> 00:11:12,153
(Huck) Hey Tom! Tom!
141
00:11:12,360 --> 00:11:17,435
Nicht vergessen, bei Vollmond
am Friedhof. Hörst du, Tom? Tom?
142
00:11:20,280 --> 00:11:23,637
So, Kinder. Hinsetzen.
Jetzt fangen wir an.
143
00:11:23,840 --> 00:11:28,676
Heute geht es um die Geschichte
des Mississippi.
144
00:11:28,880 --> 00:11:32,351
M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
145
00:11:32,560 --> 00:11:35,029
- P-P. I-P-P.
- Ist das Prüfungsstoff?
146
00:11:36,840 --> 00:11:43,713
Der Große Trübe. So heißt
er, weil er groß und trübe ist.
147
00:11:43,920 --> 00:11:46,674
- Gut zu wissen, oder?
- (quatschende Geräusche)
148
00:11:46,880 --> 00:11:48,519
Groß und trübe.
149
00:11:48,760 --> 00:11:50,752
- Oder auch Mississippi.
- Guck mal.
150
00:11:51,000 --> 00:11:54,835
- (Junge) Schnell, Tom.
- Der größte Fluss der USA.
151
00:11:55,040 --> 00:11:57,760
Im Mississippi-Delta fängt er an.
152
00:11:57,960 --> 00:12:00,634
Falls ihr nicht wisst,
was ein Delta ist,
153
00:12:00,840 --> 00:12:03,480
- das Wort kommt von...
- (Mädchen) Hallo, Tom!
154
00:12:03,720 --> 00:12:06,110
- Hatschi!
- Gesundheit.
155
00:12:07,160 --> 00:12:09,755
- Tom Sawyer.
- Morgen, Mr. Dobbins.
156
00:12:09,960 --> 00:12:12,919
Du bist zu spät.
Und hast gestern geschwänzt.
157
00:12:13,160 --> 00:12:17,359
Ich war krank, Mr. Dobbins.
Das kann ich beweisen.
158
00:12:17,560 --> 00:12:20,837
"Tom Sawyer war gestern
dem Tode nahe. Tante Polly."
159
00:12:21,080 --> 00:12:23,276
Ach, Tom. Dem Tode nahe?
160
00:12:23,520 --> 00:12:26,991
"P.S.: Diese Entschuldigung
hat er nicht gefälscht."
161
00:12:27,200 --> 00:12:31,353
Hat er doch.
Hab ich selbst gesehen, Sir.
162
00:12:31,600 --> 00:12:34,638
- Mr. Sawyer.
- Ja, Sir?
163
00:12:34,840 --> 00:12:38,072
- Setz dich zu den Mädchen!
- Zu den Mädchen?
164
00:12:38,280 --> 00:12:40,795
- (Amy) Du kannst neben mir sitzen, Tom.
- Menno.
165
00:12:41,000 --> 00:12:44,038
Lieber ess ich Brokkoli
oder räum mein Zimmer auf
166
00:12:44,240 --> 00:12:49,156
oder lass mir Zähne ziehen
oder sogar die Ohren putzen.
167
00:12:49,360 --> 00:12:52,239
Hoppla. Tut mir Leid.
168
00:12:52,960 --> 00:12:55,919
- Rebecca?
- Freunde nennen mich Becky.
169
00:12:56,120 --> 00:12:58,715
Becky Thatcher. Ich bin neu.
170
00:12:58,920 --> 00:13:01,913
Ich... Ich... Ich hab
meinen Namen vergessen.
171
00:13:03,440 --> 00:13:06,831
- Tom. Ich bin Tom Sawyer.
- Tom Sawyer?
172
00:13:07,040 --> 00:13:09,316
Du kommst bestimmt
ständig in Schwierigkeiten.
173
00:13:09,520 --> 00:13:12,160
So wie ich das seh,
komm ich immer wieder raus.
174
00:13:12,400 --> 00:13:17,316
- Du bist unmöglich.
- Oh, vielen Dank.
175
00:13:27,000 --> 00:13:30,277
Tom, ich hab
ein Geschenk für dich.
176
00:13:30,520 --> 00:13:32,910
Ach, Amy, so schöne Würmer.
177
00:13:33,120 --> 00:13:35,077
Das wär doch nicht nötig gewesen.
178
00:13:35,280 --> 00:13:38,193
Wieso denn nicht?
Du bist mein Freund.
179
00:13:39,240 --> 00:13:41,550
Lass das, ja, Amy?
180
00:13:41,760 --> 00:13:45,436
- Sonst denkt man, wir sind verlobt.
- Wir sind doch verlobt.
181
00:13:45,680 --> 00:13:48,070
Das war ernst gemeint?
182
00:13:49,080 --> 00:13:51,037
Wir sind bloß Freunde.
183
00:13:51,240 --> 00:13:53,391
... bis ungefähr hier.
184
00:13:53,600 --> 00:13:55,637
- Fragen?
- (Sid) Ich hab eine...
185
00:13:55,840 --> 00:14:02,713
Weiter: Heute ist der Mississippi
eine Wasserstraße
186
00:14:02,920 --> 00:14:06,675
für Frachtschiffe
und Vergnügungsdampfer.
187
00:14:06,880 --> 00:14:09,600
Rebell!
188
00:14:09,800 --> 00:14:11,837
Hab ich dich.
189
00:14:12,040 --> 00:14:13,793
(Summen)
190
00:14:14,000 --> 00:14:18,119
- Und was ist Schwemmland?
- Anwesend!
191
00:14:18,320 --> 00:14:21,950
Das ist Rebell. Du kannst ihn
ausleihen, wenn du willst.
192
00:14:24,480 --> 00:14:28,235
- Wenn Frachtschiffe...
- (rülpst)
193
00:14:34,560 --> 00:14:36,836
Mr. Sawyer, ist das ein Frosch?
194
00:14:44,560 --> 00:14:47,519
Ich wollte nicht
respektlos sein, Mr. Dobbins.
195
00:14:48,400 --> 00:14:51,950
Ich glaub, ich hab ihn!
196
00:15:03,960 --> 00:15:05,917
Rebell! Hör auf!
197
00:15:07,120 --> 00:15:09,874
Wir kriegen Prügel!
198
00:15:10,080 --> 00:15:13,471
Ich pass auf, Mr. Dobbins.
Ich notier mir die Namen.
199
00:15:13,720 --> 00:15:15,916
Rebell, hör auf! Komm her!
200
00:15:16,160 --> 00:15:20,916
Amy Lawrence! Mädchen
kommen auch nicht davon.
201
00:15:21,120 --> 00:15:23,510
Komm her, Rebell!
202
00:15:23,720 --> 00:15:26,394
Ihr kleinen Verbrecher!
Ihr Barbaren!
203
00:15:26,600 --> 00:15:29,399
- Jetzt reicht es.
- Rebell!
204
00:15:33,920 --> 00:15:36,480
(Schulglocke läutet)
205
00:15:36,720 --> 00:15:39,519
Die Stunde ist vorbei.
206
00:15:43,560 --> 00:15:46,200
(stöhnt)
207
00:15:47,560 --> 00:15:52,077
Die Liste mit den bösen Kindern.
Leider sind nicht alle so wie ich.
208
00:15:52,320 --> 00:15:56,678
Wir unterhalten uns später,
wenn's Ihnen besser geht.
209
00:15:56,880 --> 00:15:59,395
(Gelächter und Gerede)
210
00:16:01,760 --> 00:16:03,513
(Knarzen)
211
00:16:03,720 --> 00:16:06,189
Schöne Rede
über den Mississippi.
212
00:16:06,400 --> 00:16:08,551
Schön, dass du mir zugehört...
213
00:16:11,800 --> 00:16:16,477
(gedämpft) Sawyer, ich wusste, dass
du die Finger im Spiel hast.
214
00:16:16,720 --> 00:16:18,677
Hey Becky!
215
00:16:25,040 --> 00:16:27,794
Becky! Warte!
216
00:16:32,920 --> 00:16:34,957
Ich komme. Warte. Da bist du ja.
217
00:16:35,160 --> 00:16:37,550
Becky, ich... Oha!
218
00:16:39,720 --> 00:16:44,192
Meine Güte. Machst du
immer so viel Unfug im Unterricht?
219
00:16:44,440 --> 00:16:47,000
Heute war nicht viel los.
220
00:16:47,240 --> 00:16:50,039
Wie willst du da je was lernen?
221
00:16:50,240 --> 00:16:53,472
Och, Becky.
Ich hab's nur gern lustig.
222
00:16:53,680 --> 00:16:55,956
Und du gibst auch gern an,
wie ich sehe.
223
00:16:56,160 --> 00:16:59,198
Ich geb doch nicht an.
224
00:16:59,440 --> 00:17:01,955
Tom, du fällst noch runter.
225
00:17:03,440 --> 00:17:05,397
Ich doch nicht. Aaaah!
226
00:17:07,240 --> 00:17:10,870
- Hmpf! Jungs sind so albern.
- Das sagen alle Mädchen.
227
00:17:11,120 --> 00:17:13,555
Was findest du denn
nicht albern?
228
00:17:13,760 --> 00:17:18,232
Hm. Blumen auf jeden Fall.
Und kleine Kätzchen.
229
00:17:18,480 --> 00:17:24,192
Und den ersten Schnee. Und den
Duft von frisch gebackenem Brot.
230
00:17:27,760 --> 00:17:33,472
Ich seh gern die Sonne hinter
den Ozark-Bergen untergehen,
231
00:17:33,680 --> 00:17:39,233
ganz rosa und lila, wenn der Nebel
in den Kiefernwäldern aufzieht.
232
00:17:39,440 --> 00:17:41,591
Das ist doch schön.
233
00:17:41,800 --> 00:17:46,079
Eigentlich bin ich ganz poetisch,
Becky.
234
00:17:46,280 --> 00:17:48,840
Willst du Armdrücken?
235
00:17:53,120 --> 00:17:56,272
(Tom) Ich bin absolut klasse darin,
weißt du.
236
00:17:56,480 --> 00:17:59,120
Aber ich mach's dir leicht.
237
00:18:01,560 --> 00:18:04,359
Ich hab dich gewinnen lassen...
weil du neu bist.
238
00:18:04,560 --> 00:18:06,517
Wenn du dir
was vormachen willst...
239
00:18:06,720 --> 00:18:12,910
Wie oft hab ich's dir gesagt?
Das ist gar nicht damenhaft.
240
00:18:13,120 --> 00:18:16,397
Die Zeiten ändern sich, Daddy.
241
00:18:17,600 --> 00:18:19,557
Übung macht den Meister, Tom.
242
00:18:19,760 --> 00:18:22,559
Mann! Von einem Mädchen
geschlagen.
243
00:18:22,760 --> 00:18:25,559
Aber was für ein Mädchen!
244
00:18:27,120 --> 00:18:31,000
Jippie! Hahaha!
Becky Thatcher! Yeah!
245
00:18:47,240 --> 00:18:49,960
(Rockmusik)
246
00:18:58,400 --> 00:19:01,040
♪ Wie hast du mich
bloß gefangen?
247
00:19:01,240 --> 00:19:03,914
♪ Es gibt so viele
Fische im Meer
248
00:19:04,160 --> 00:19:08,154
♪ Die sich nach einem Mädchen
wie dir sehnen
249
00:19:10,120 --> 00:19:12,510
♪ Dein Stil ist unwiderstehlich
250
00:19:12,720 --> 00:19:17,556
♪ Wenn du mir zublinzelst
und lächelst, beiße ich an
251
00:19:18,280 --> 00:19:20,272
♪ Ich kann nichts dagegen tun
252
00:19:20,480 --> 00:19:25,919
♪ Ich geh dir an den Haken
253
00:19:27,120 --> 00:19:31,000
♪ Du zerrst an meinem Herzen
und ziehst mich zu dir
254
00:19:32,960 --> 00:19:36,556
♪ Du hast mich am Haken
255
00:19:38,720 --> 00:19:41,315
♪ Es gibt kein Entkommen für mich
256
00:19:41,520 --> 00:19:44,194
♪ Wirf deine Liebe aus,
ich fress den Köder
257
00:19:44,400 --> 00:19:48,553
♪ Ich geh dir an den Haken
258
00:19:53,040 --> 00:19:55,999
♪ Bisher hat mich
noch niemand gefangen
259
00:19:56,240 --> 00:19:58,471
♪ Aber jetzt ist es aus mit mir
260
00:19:58,720 --> 00:20:02,794
♪ Jetzt ist Schluss
mit dem Herumschwimmen
261
00:20:04,480 --> 00:20:07,200
♪ Ich dachte immer,
Mädchen können nicht angeln
262
00:20:07,400 --> 00:20:09,676
♪ Aber ich sehne mich
nach deinem Kuss
263
00:20:09,920 --> 00:20:14,870
♪ Du hast mich bekehrt,
jetzt glaub ich's
264
00:20:15,080 --> 00:20:20,235
♪ Du hast mich am Haken
265
00:20:21,960 --> 00:20:25,670
♪ Du zerrst an meinem Herzen
und ziehst mich zu dir
266
00:20:27,560 --> 00:20:31,520
♪ Du hast mich am Haken
267
00:20:33,240 --> 00:20:35,914
♪ Es gibt kein Entkommen für mich
268
00:20:36,120 --> 00:20:38,840
♪ Wirf deine Liebe aus,
ich fress den Köder
269
00:20:39,040 --> 00:20:43,080
♪ Ich geh dir an den Haken
270
00:20:44,800 --> 00:20:54,233
♪ Du hast mich am Haken, yeah
271
00:20:56,480 --> 00:20:59,040
♪ Das Mädchen kann angeln,
was?
272
00:21:02,480 --> 00:21:04,437
Jippie!
273
00:21:21,680 --> 00:21:25,959
(Tante Polly singt)
274
00:21:34,440 --> 00:21:35,760
Tante Polly!
275
00:21:36,000 --> 00:21:39,437
Tom, es gibt Arbeit.
Du weißt, was du tun sollst.
276
00:21:39,680 --> 00:21:44,232
Aber es ist Samstag, ich will
mit den anderen zum Angeln.
277
00:21:44,480 --> 00:21:48,633
Das hast du davon, dass du
Mr. Dobbins geärgert hast.
278
00:21:48,840 --> 00:21:52,880
- Du kommst mit, junger Mann.
- Aber Tante Polly...
279
00:21:57,320 --> 00:22:00,836
Nie mehr mach ich
am Freitag Blödsinn.
280
00:22:01,760 --> 00:22:04,639
- Guten Morgen, Kinder.
- Morgen, Madam.
281
00:22:04,840 --> 00:22:06,991
So ein schöner Tag.
282
00:22:07,200 --> 00:22:11,558
Tom, wenn ich wiederkomme,
bist du fertig. Keine Trödelei!
283
00:22:13,200 --> 00:22:16,318
Hey Tom!
Kommst du mit zum Angeln?
284
00:22:20,400 --> 00:22:24,952
Auf gar keinen Fall. Das Streichen
macht viel zu viel Spaß.
285
00:22:25,200 --> 00:22:27,192
- Echt?
- Versteh ich nicht.
286
00:22:27,400 --> 00:22:31,519
- Ich auch nicht.
- Das macht doch keinen Spaß.
287
00:22:31,760 --> 00:22:33,717
♪ Wetten? Dann guckt mir mal zu
288
00:22:33,920 --> 00:22:36,310
♪ Dann zeig ich euch,
was ich Lustiges tu
289
00:22:37,200 --> 00:22:38,475
Was?
290
00:22:38,680 --> 00:22:40,876
♪ Rein mit dem Pinsel
und Farbe rauf
291
00:22:41,080 --> 00:22:43,197
♪ Das ist so leicht,
das hat jeder drauf
292
00:22:43,400 --> 00:22:45,517
♪ Linksrum, rechtsrum,
ein Anstrich reicht
293
00:22:45,720 --> 00:22:47,871
♪ Schaut mir zu
und lernt, wie man streicht
294
00:22:48,120 --> 00:22:51,955
Gehen wir jetzt angeln
oder nicht?
295
00:22:52,200 --> 00:22:54,590
♪ Oben rum, unten rum,
am Ende muss es passen
296
00:22:54,800 --> 00:22:56,792
♪ Vorsicht mit den Pfoten,
Schwanz nicht hängen lassen
297
00:22:57,000 --> 00:22:59,196
♪ Augen zu und durch,
das nennt man künstlerisch
298
00:22:59,400 --> 00:23:03,474
♪ Das Wasser, die Sonne,
ein Lächeln für den Fisch
299
00:23:03,720 --> 00:23:06,076
- ♪ Ich mal ja so gerne
- ♪ Ist das besser als Schlamm?
300
00:23:06,280 --> 00:23:08,272
♪ Besser als Glühwürmchen
fangen, Madame
301
00:23:08,520 --> 00:23:10,751
- ♪ Darf ich mal probieren?
- ♪ Ich auch, genau!
302
00:23:10,960 --> 00:23:13,429
- ♪ Die Sonne gelb vielleicht
- ♪ Oder den Himmel blau
303
00:23:13,680 --> 00:23:15,399
♪ Ich weiß nicht,
das ist schwer
304
00:23:15,600 --> 00:23:17,592
♪ Das so hinkriegen
kann nicht irgendwer
305
00:23:17,840 --> 00:23:19,832
♪ Eigentlich war das
mein ganzer Stolz
306
00:23:20,080 --> 00:23:22,549
- ♪ Aber hoffentlich...
- ♪ Ach, was soll's
307
00:23:22,800 --> 00:23:24,314
(quakt)
308
00:23:24,560 --> 00:23:26,597
♪ Ich sag ja nicht Nein,
das liegt mir fern
309
00:23:26,800 --> 00:23:28,951
♪ Aber Anstreichen,
das mach ich so gern
310
00:23:29,160 --> 00:23:31,391
♪ Hier, meine Köder,
lass mich auch mal ran
311
00:23:31,600 --> 00:23:33,637
- ♪ Ich hab Flaschendeckel
- ♪ Womit man angeln kann
312
00:23:33,880 --> 00:23:37,271
- ♪ Meinetwegen, überredet, OK!
♪ - (alle) Yeah!
313
00:23:39,280 --> 00:23:42,512
- Bitte, Pudding.
- Das vergessen wir dir nicht.
314
00:23:42,760 --> 00:23:47,516
- Du bist ein echter Freund.
- Lässt du mich auch malen?
315
00:23:47,760 --> 00:23:49,752
Mädchen dürfen doch nicht malen, Amy.
316
00:23:49,960 --> 00:23:52,759
Für dich würd ich's aber tun.
317
00:23:53,000 --> 00:23:54,753
Also passt mal auf.
318
00:23:54,960 --> 00:24:00,399
Wir haben noch zwei Stunden
und acht Minuten, also los.
319
00:24:00,600 --> 00:24:03,160
(alle singen) ♪ Rein mit
dem Pinsel und Farbe rauf
320
00:24:03,360 --> 00:24:05,636
♪ Das ist so leicht,
das hat jeder drauf
321
00:24:05,840 --> 00:24:07,832
Los, Stinky.
322
00:24:08,080 --> 00:24:09,833
♪ Oben rum, unten rum,
am Ende muss es passen
323
00:24:10,040 --> 00:24:12,350
♪ Vorsicht mit den Pfoten,
Schwanz nicht hängen lassen
324
00:24:12,600 --> 00:24:14,193
Probier's mal, Pudding.
325
00:24:14,760 --> 00:24:16,831
♪ Augen zu und durch,
das nennt man künstlerisch
326
00:24:17,040 --> 00:24:21,876
♪ Das Wasser, die Sonne,
ein Lächeln für den Fisch
327
00:24:22,120 --> 00:24:23,839
♪ Rein mit dem Pinsel
und Farbe rauf
328
00:24:24,040 --> 00:24:27,431
♪ Das ist so leicht,
das hat jeder drauf ♪
329
00:24:42,720 --> 00:24:43,995
Becky.
330
00:24:44,200 --> 00:24:47,477
Tom Sawyer, was machst du denn
schon wieder?
331
00:24:47,680 --> 00:24:51,560
Gar nichts, Becky. Ich bring
den Kindern Anstreichen bei.
332
00:24:51,760 --> 00:24:54,958
- Aha.
- Du darfst auch malen.
333
00:24:55,160 --> 00:24:57,914
Du musst mir nur
einen Kuss geben.
334
00:24:58,120 --> 00:25:02,034
Ehrlich, Tom? Ich muss
dir nur einen Kuss geben?
335
00:25:02,240 --> 00:25:04,311
- Genau.
- Na gut.
336
00:25:04,520 --> 00:25:06,716
Mach die Augen zu.
337
00:25:06,920 --> 00:25:08,957
Jetzt mach einen Kussmund.
338
00:25:10,520 --> 00:25:14,878
- Das ist mein Freund.
- Tom hat eine neue Freundin.
339
00:25:15,120 --> 00:25:16,474
Sie ist echt...
340
00:25:16,720 --> 00:25:19,713
Was ist mit dem Kuss?
341
00:25:22,200 --> 00:25:23,998
(beide) Aaaaaah!
342
00:25:30,840 --> 00:25:32,832
(Gelächter)
343
00:25:33,080 --> 00:25:35,037
Geschieht dir recht.
344
00:25:43,360 --> 00:25:47,559
Da ist er. Der Vollmond.
Also vergrabene Schätze.
345
00:25:47,760 --> 00:25:50,639
- Wir müssen zum Friedhof.
- (quakt)
346
00:25:51,480 --> 00:25:53,676
Hast du etwa Angst
vor dem Friedhof?
347
00:25:53,920 --> 00:25:55,593
(quakt) Und wie.
348
00:25:56,560 --> 00:26:00,918
Dann musst du wohl
hier bleiben... allein.
349
00:26:01,800 --> 00:26:04,269
Allein?
350
00:26:06,360 --> 00:26:10,036
Dann komm.
Huck wartet bestimmt schon.
351
00:26:36,480 --> 00:26:39,518
Ich hab mir überlegt,
ich mag keine Friedhöfe.
352
00:26:39,720 --> 00:26:44,636
Da gibt's doch nichts Schlimmes,
nur Gespenster und böse Geister
353
00:26:44,840 --> 00:26:47,355
und die Toten,
die aus ihren Gräbern steigen.
354
00:26:47,560 --> 00:26:51,634
V-v-verschieben wir's doch lieber.
Sieht nach Regen aus.
355
00:26:51,840 --> 00:26:54,196
Es regnet nicht.
356
00:26:55,600 --> 00:26:57,353
Das tropft nur.
357
00:26:57,560 --> 00:27:02,760
Man muss einen Frosch drei Mal
rumschleudern und dann werfen.
358
00:27:02,960 --> 00:27:07,034
Und da, wo er beim Landen
hinzeigt, da ist der Schatz.
359
00:27:07,240 --> 00:27:09,357
Stell dich nicht an, Rebell.
360
00:27:09,560 --> 00:27:13,634
Wenn wir reich werden,
geht's dir auch gut.
361
00:27:15,080 --> 00:27:17,470
(schreit)
362
00:27:20,000 --> 00:27:21,957
Hey, wo zeigt er hin?
363
00:27:24,680 --> 00:27:26,751
Der Baum da drüben ist es.
364
00:27:28,640 --> 00:27:31,678
- Ob da Gold ist, Huck?
- Schätze schon.
365
00:27:31,880 --> 00:27:36,352
Und Silber, Edelsteine
und alle möglichen Reichtümer.
366
00:27:38,720 --> 00:27:43,237
(Aus der Ferne) Wieso muss ich
graben? Ich bin doch kein Maulwurf.
367
00:27:43,440 --> 00:27:45,477
(Joe) Grab einfach!
368
00:27:45,680 --> 00:27:50,755
- He! Was ist da vorne los?
- Sieht aus wie In-die-Fresse-Joe.
369
00:27:50,960 --> 00:27:53,919
Und jemand gräbt in dem Grab.
370
00:27:57,680 --> 00:28:04,393
Guck mal da. Ich arbeite,
und der Schlamm rutscht nach.
371
00:28:05,120 --> 00:28:07,954
Sackzement, was suchen wir
denn überhaupt, Joe?
372
00:28:08,200 --> 00:28:12,558
- (knurrt)
- Gut, gut, ich grab ja schon.
373
00:28:18,800 --> 00:28:20,393
(rülpst)
374
00:28:28,680 --> 00:28:31,479
Oh nein. Wir sind verloren!
375
00:28:31,680 --> 00:28:33,637
Lauf, Rebell.
376
00:28:47,480 --> 00:28:49,437
Pass auf!
377
00:28:58,000 --> 00:29:00,515
Das war knapp.
378
00:29:00,720 --> 00:29:02,712
(Huck) Was suchen die?
379
00:29:02,960 --> 00:29:06,397
- Hoffentlich nicht unseren Schatz.
- Sehen wir nach.
380
00:29:06,600 --> 00:29:10,150
(Aus der Ferne) Ohne die Flut
von '39 wär's viel weniger Arbeit.
381
00:29:10,360 --> 00:29:14,798
- (Tom) Wer gräbt da?
- Klingt wie der arme Mutt Potter.
382
00:29:16,520 --> 00:29:19,399
(Tom) Ja, ich glaub, du hast Recht.
383
00:29:20,280 --> 00:29:22,431
Bleib da. Rühr dich nicht.
384
00:29:34,800 --> 00:29:37,838
Sophie, du warst eine gute Frau.
385
00:29:38,040 --> 00:29:42,080
Ohne dich bin ich so einsam.
Du fehlst mir wirklich.
386
00:29:44,760 --> 00:29:48,117
Da. Von deiner Lieblingsstelle
im Garten.
387
00:29:52,480 --> 00:29:56,759
Ich hab bestimmt eine Tonne
Schlamm geschaufelt. Nichts.
388
00:29:57,000 --> 00:30:01,677
Halt die Klappe und grab weiter!
389
00:30:01,880 --> 00:30:03,633
Was...?
390
00:30:03,880 --> 00:30:05,837
Entschuldige mich, Schatz.
391
00:30:07,760 --> 00:30:12,710
Was zum...? Hat man denn nirgends
ein bisschen Ruhe?
392
00:30:12,920 --> 00:30:15,833
Hey. Hey, was geht hier vor?
393
00:30:16,080 --> 00:30:18,197
Da kommt Deputy Bean.
394
00:30:19,480 --> 00:30:23,030
Hallo! Wie soll ich
im Dunkeln graben?
395
00:30:23,240 --> 00:30:26,153
Hier spricht Deputy Bean.
Los, zeigt euch.
396
00:30:27,600 --> 00:30:31,310
- Joe, was machst du hier?
- Gar nichts.
397
00:30:31,520 --> 00:30:35,116
- Doch keine Grabräuberei?
- Hey Joe.
398
00:30:35,320 --> 00:30:39,360
Ist das die richtige Kiste?
Da ist Gold drin.
399
00:30:40,800 --> 00:30:42,678
- Der Schatz.
- Gold?
400
00:30:42,920 --> 00:30:45,355
Das wollen wir doch mal sehen.
401
00:30:45,600 --> 00:30:48,354
Das gehört der Gemeinde.
402
00:30:48,560 --> 00:30:53,430
Gebt es lieber freiwillig her,
oder ich muss euch verhaften.
403
00:30:53,680 --> 00:30:58,391
- (Mutt) Joe wird sauer sein.
- Joe wird nicht gefragt.
404
00:30:58,640 --> 00:31:01,439
- Das gehört mir.
- Was machst du denn?
405
00:31:01,680 --> 00:31:06,277
- Lass los! Ich warne dich, Joe.
- Lass ihn lieber los.
406
00:31:08,360 --> 00:31:10,317
Mutt, hilf mir!
407
00:31:10,560 --> 00:31:12,916
(schreit)
408
00:31:24,840 --> 00:31:27,639
Huck, er hat Deputy Bean umgebracht.
409
00:31:27,840 --> 00:31:30,275
(brüllt)
410
00:31:35,560 --> 00:31:37,517
Joe.
411
00:31:39,200 --> 00:31:41,317
Der ist hinüber.
412
00:31:49,320 --> 00:31:51,516
Er wird's auf den alten Mutt schieben!
413
00:31:52,720 --> 00:31:55,474
Wer ist da?
414
00:31:55,680 --> 00:31:58,593
Los! Abhauen!
415
00:32:03,440 --> 00:32:05,397
Bleib nicht stehen!
416
00:32:11,800 --> 00:32:14,599
Eine Geisel.
417
00:32:23,680 --> 00:32:27,674
Hey! Ihr habt wen vergessen!
418
00:32:27,920 --> 00:32:29,752
Er hat Rebell.
419
00:32:50,960 --> 00:32:54,874
Jetzt bin ich dran, Huck.
Über Rebell findet Joe mich.
420
00:32:55,120 --> 00:32:56,440
Nein.
421
00:32:56,640 --> 00:33:00,634
Wenn er rausfindet, dass wir
das mit Deputy Bean wissen,
422
00:33:00,880 --> 00:33:03,600
können wir uns
gleich ein Grab aussuchen.
423
00:33:04,760 --> 00:33:07,355
Dann darf es nie jemand erfahren.
424
00:33:07,560 --> 00:33:09,711
Wir schwören den Schweigeeid.
425
00:33:09,920 --> 00:33:14,790
- Tom Sawyer und Huck Finn...
- Tom Sawyer und Huck Finn...
426
00:33:15,000 --> 00:33:17,196
schwören, dass sie dichthalten.
427
00:33:18,120 --> 00:33:23,115
Sonst wollen sie auf der Stelle
tot umfallen.
428
00:33:23,320 --> 00:33:26,836
Großes Ehrenwort.
429
00:33:27,040 --> 00:33:28,997
Wir müssen uns normal benehmen.
430
00:33:29,200 --> 00:33:33,877
Ich muss weiter faulenzen,
und du musst zur Schule gehen.
431
00:33:45,880 --> 00:33:47,837
(schnarcht)
432
00:33:50,320 --> 00:33:52,596
Was...? Uff!
433
00:33:53,960 --> 00:33:58,193
Heda, du räudige Laus!
Du bist verhaftet!
434
00:34:04,120 --> 00:34:07,875
(murmelt vor sich hin)
435
00:34:11,000 --> 00:34:15,392
"Mutt Potter liegt
auf dem alten Friedhof."
436
00:34:15,600 --> 00:34:20,117
"Er braucht Hilfe.
Gezeichnet: Unbekannter Freund."
437
00:34:20,360 --> 00:34:23,831
"P.S.: Deputy Bean ist hinüber."
438
00:34:31,200 --> 00:34:35,513
- Was ist mit meinem Deputy?
- Deputy? Welcher Deputy?
439
00:34:35,720 --> 00:34:40,033
Ich hab eins mit der Schaufel
abgekriegt und bin hingefallen.
440
00:34:40,240 --> 00:34:43,199
Und daran erinnerst du dich
dann wohl auch nicht?
441
00:34:45,160 --> 00:34:49,518
Nein, leider nicht. Ich hatte schon
immer ein mieses Gedächtnis.
442
00:34:49,760 --> 00:34:51,877
Jetzt pass mal auf, Mutt.
443
00:34:52,080 --> 00:34:56,871
Ich hab schon öfter ein Auge
zugedrückt, aber das ist Mord.
444
00:34:57,080 --> 00:35:00,152
Aber ich kann mich
einfach nicht erinnern, Sheriff.
445
00:35:00,400 --> 00:35:02,710
Du warst als Einziger
auf dem Friedhof.
446
00:35:02,920 --> 00:35:08,871
Du wirst hängen, Mutt Potter.
Und zwar vom höchsten Baum.
447
00:35:30,360 --> 00:35:33,239
- Guten Morgen, Mr. Dobbins.
- Miss Thatcher.
448
00:35:33,440 --> 00:35:38,390
Früh dran wie immer. Von
deiner Sorte bräuchte ich mehr.
449
00:35:43,600 --> 00:35:45,910
(scheppert)
450
00:35:46,120 --> 00:35:47,873
Warum ich?
451
00:35:50,760 --> 00:35:52,717
Die korrigierte Arbeit.
452
00:35:53,720 --> 00:35:55,677
Mal sehen, wie schlau Tom ist.
453
00:35:57,320 --> 00:36:02,236
Ich muss zur Schule
und mich normal benehmen.
454
00:36:02,440 --> 00:36:06,639
Hoffentlich ist Mutt Potter
davongekommen. Er weiß alles.
455
00:36:06,840 --> 00:36:09,719
- Hallo Tom.
- Muss mich normal benehmen.
456
00:36:11,200 --> 00:36:16,639
Amy Lawrence: 2+.
Elmer Loomis: 3. Missy Johnson: 2.
457
00:36:16,840 --> 00:36:20,436
Tom Sawyer: "Wie immer: 6"
458
00:36:20,680 --> 00:36:23,991
"Wie immer"?
Na ja, dafür ist er niedlich.
459
00:36:24,200 --> 00:36:25,953
Morgen, Becky.
460
00:36:29,800 --> 00:36:33,680
- Da, du bist schuld.
- Die gehen dich gar nichts an.
461
00:36:33,920 --> 00:36:36,992
- Was mach ich denn jetzt?
- Ich helf dir.
462
00:36:37,200 --> 00:36:43,231
- Du machst es nur schlimmer.
- Du kriegst Riesenärger.
463
00:36:47,920 --> 00:36:50,480
(Gerede)
464
00:36:51,840 --> 00:36:55,117
Tja, Becky.
Mach's doch so wie ich immer.
465
00:36:55,320 --> 00:36:59,030
- Lüg einfach.
- Nicht die Wahrheit sagen?
466
00:36:59,280 --> 00:37:04,230
- Bei mir klappt's. Probier's mal.
- Also dann, Kinder. Ich komme.
467
00:37:06,440 --> 00:37:08,830
So, Kinder.
468
00:37:09,040 --> 00:37:13,114
Ruhe. Leiser.
Wir haben viel vor.
469
00:37:13,320 --> 00:37:16,472
Ich bin skeptisch.
Mädchen können nicht lügen.
470
00:37:17,520 --> 00:37:22,311
Heute haben wir keine Frösche
dabei, oder, Mr. Sawyer?
471
00:37:22,560 --> 00:37:27,077
Mal sehen, wer bestanden hat!
472
00:37:27,320 --> 00:37:31,519
Aha! Wer hat die Tinte verschüttet?
473
00:37:31,760 --> 00:37:34,594
Los. Ich brauch eine Petze.
474
00:37:34,840 --> 00:37:40,120
Ich würde so gern petzen.
Aber ich war nicht da.
475
00:37:40,360 --> 00:37:42,591
Becky Thatcher war's.
Ich hab's gesehen.
476
00:37:42,840 --> 00:37:45,560
Miss Thatcher.
477
00:37:46,720 --> 00:37:47,995
Du?
478
00:37:49,360 --> 00:37:51,477
- Ich...
- Becky war's nicht. Ich war's.
479
00:37:51,720 --> 00:37:55,191
Das beweist die Tinte
an meinem Schwanz.
480
00:37:59,520 --> 00:38:02,831
- Ein Junge, wusst ich's doch.
- Aber Sir...
481
00:38:03,080 --> 00:38:05,640
Jetzt nicht.
Fragen beantworte ich später.
482
00:38:07,320 --> 00:38:12,759
- Nimm die Position ein.
- Ja, Sir. Darin hab ich Übung.
483
00:38:12,960 --> 00:38:16,431
Jungs, die Unfug machen,
kriegen die doppelte Strafe.
484
00:38:16,680 --> 00:38:19,354
(schlägt zu)
485
00:38:21,960 --> 00:38:25,192
(Schlaggeräusche)
486
00:38:41,240 --> 00:38:43,880
Sir, diesmal hab ich's
wirklich begriffen.
487
00:38:44,080 --> 00:38:46,640
Spar dir das, Sawyer.
488
00:38:46,920 --> 00:38:48,195
(Scheppern)
489
00:38:48,400 --> 00:38:50,437
Sawyer!
490
00:38:52,080 --> 00:38:54,117
- Tom.
- Huck.
491
00:38:54,320 --> 00:38:57,472
Tom, Joe schnüffelt rum.
Ich glaube, er ahnt was.
492
00:38:57,680 --> 00:39:00,639
Ich versteck mich so gut
wie die Nadel im Heuhaufen.
493
00:39:00,840 --> 00:39:03,912
Und du verschwindest nach Hause,
so schnell du kannst.
494
00:39:07,440 --> 00:39:09,716
- Tom.
- Ich kann jetzt nicht, Becky.
495
00:39:09,960 --> 00:39:12,520
Ich muss nach Hause.
496
00:39:21,840 --> 00:39:25,356
Rebell? Rebell,
du bist ihm entkommen.
497
00:39:26,280 --> 00:39:29,352
Rebell. Rebell, ich bin's.
498
00:39:29,560 --> 00:39:32,394
Ich bin's. Warte.
Ich bin so froh, dass du...
499
00:39:32,600 --> 00:39:34,831
- (quakt)
- Falscher Frosch.
500
00:39:35,720 --> 00:39:37,871
(Zweig knackt)
501
00:39:38,080 --> 00:39:40,754
Joe? Ich hau ab!
502
00:39:47,640 --> 00:39:49,597
Aaaah!
503
00:39:56,160 --> 00:39:58,197
(Knarzen)
504
00:40:05,880 --> 00:40:08,190
Du hast mich zu Tode erschreckt.
505
00:40:08,400 --> 00:40:12,758
Das nächste Mal bind dir beim
Anschleichen eine Glocke um.
506
00:40:12,960 --> 00:40:14,758
Ich hab mich nicht angeschlichen.
507
00:40:14,960 --> 00:40:18,192
Ich wollte dir nur danken,
weil du so ritterlich warst.
508
00:40:18,400 --> 00:40:20,995
Ach, das hat kaum weh getan.
509
00:40:21,200 --> 00:40:24,750
Wenn du mich jetzt
ein bisschen magst, war's das wert.
510
00:40:24,960 --> 00:40:28,078
Tom Sawyer,
wie konntest du so nobel sein?
511
00:40:28,280 --> 00:40:30,875
Ach, so bin ich eben.
512
00:40:38,320 --> 00:40:41,233
- Hast du...?
- War ich...?
513
00:40:41,440 --> 00:40:45,275
Becky, warst du schon mal verlobt?
514
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
Verlobt? Was heißt das?
515
00:40:48,280 --> 00:40:50,749
Das heißt, dass wir
einander versprochen sind
516
00:40:50,960 --> 00:40:55,512
und ab jetzt zusammen zur Schule
und nach Hause gehen.
517
00:40:55,720 --> 00:40:58,360
- Zusammen?
- Wenn uns niemand sieht.
518
00:40:58,560 --> 00:41:02,076
Und bei Partys wähl ich dich
und du mich.
519
00:41:02,320 --> 00:41:07,236
Du darfst nie einen anderen
heiraten und ich nie eine andere.
520
00:41:07,440 --> 00:41:09,875
Nie, nie, niemals.
521
00:41:10,120 --> 00:41:12,351
Nie, nie, niemals.
522
00:41:12,600 --> 00:41:17,550
Das wollte ich schon immer.
Davon hab ich immer geträumt.
523
00:41:20,000 --> 00:41:23,391
♪ Irgendwo in unseren Herzen
524
00:41:23,600 --> 00:41:26,240
♪ Irgendwo tief in uns
525
00:41:26,440 --> 00:41:29,000
♪ Gibt es einen Traum
526
00:41:30,160 --> 00:41:33,073
♪ Der es wert ist,
geträumt zu werden
527
00:41:35,040 --> 00:41:38,272
♪ Ab und zu
528
00:41:38,480 --> 00:41:44,238
♪ Ahne ich,
wohin wir fliegen könnten
529
00:41:44,480 --> 00:41:49,430
♪ Aber du und ich, wir haben
530
00:41:49,640 --> 00:41:53,111
♪ Einen gemeinsamen Traum,
eine Hoffnung
531
00:41:53,320 --> 00:41:57,394
♪ Unser Weg ist derselbe
532
00:41:57,600 --> 00:42:02,629
♪ Auch wenn wir nicht wissen,
wohin er führt
533
00:42:04,160 --> 00:42:08,040
♪ Wir folgen demselben Stern
534
00:42:08,240 --> 00:42:12,200
♪ Ich bin verliebt, genau wie du
535
00:42:12,400 --> 00:42:16,758
♪ Bis er sich für dich
oder mich entscheidet
536
00:42:16,960 --> 00:42:21,557
♪ Träumen wir denselben Traum
537
00:42:26,400 --> 00:42:30,440
♪ Ich stelle mir vor
538
00:42:30,640 --> 00:42:35,669
♪ Dass ein verzauberter Ort
auf mich wartet
539
00:42:36,920 --> 00:42:40,152
♪ Es gibt ihn noch
540
00:42:41,520 --> 00:42:44,638
♪ Wir haben die gleiche Vision
541
00:42:44,840 --> 00:42:51,189
♪ Auch wenn wir die Welt
mit anderen Augen sehen
542
00:42:52,400 --> 00:42:56,474
♪ Du und ich teilen
543
00:42:56,680 --> 00:42:59,832
♪ Einen gemeinsamen Traum,
eine Hoffnung
544
00:43:00,040 --> 00:43:03,875
♪ Unser Weg ist derselbe
545
00:43:04,120 --> 00:43:09,070
♪ Auch wenn wir noch nicht
wissen, wohin er führt
546
00:43:10,840 --> 00:43:14,834
♪ Wir folgen demselben Stern
547
00:43:15,040 --> 00:43:18,875
♪ Ich bin verliebt wie du
548
00:43:19,080 --> 00:43:23,552
♪ Bis er sich für dich
oder mich entscheidet
549
00:43:23,760 --> 00:43:27,993
♪ Träumen wir denselben Traum
550
00:43:33,120 --> 00:43:36,079
♪ Einen Traum
551
00:43:41,760 --> 00:43:44,480
Verlobt sein ist herrlich.
552
00:43:44,720 --> 00:43:46,552
Ja, allerdings.
553
00:43:46,800 --> 00:43:50,555
Das ist sogar noch schöner
als mit Amy Lawrence.
554
00:43:50,760 --> 00:43:55,994
Tom Sawyer, du warst
mit Amy Lawrence verlobt?
555
00:43:56,200 --> 00:43:57,600
Hehe...
556
00:43:57,800 --> 00:44:03,114
Wenn man einem Wurm den Kopf
abschneidet, wächst ihm ein neuer.
557
00:44:03,320 --> 00:44:09,078
Du bist unmöglich.
Die Verlobung ist vorbei.
558
00:44:14,160 --> 00:44:16,117
Mädchen!
559
00:44:20,720 --> 00:44:25,112
Also wirklich! Es ist Essenszeit
und Tom ist noch nicht da.
560
00:44:30,800 --> 00:44:34,953
(schnappt nach Luft)
"Der Schinken ist nur ausgeliehen."
561
00:44:35,160 --> 00:44:38,790
Tom! Tom Sawyer!
562
00:44:44,320 --> 00:44:47,074
(Rebell quakt)
563
00:44:48,000 --> 00:44:49,957
Klappe, Frosch.
564
00:44:52,000 --> 00:44:54,276
(Huck) Feiner Schinken.
Wo hast du den her?
565
00:44:54,480 --> 00:44:57,757
Geliehen oder so.
Aber der ist nicht für uns.
566
00:44:58,000 --> 00:45:01,232
- Für wen denn dann?
- Für den alten Mutt Potter.
567
00:45:01,440 --> 00:45:05,354
Vielleicht freut er sich, und dann
fällt ihm alles wieder ein.
568
00:45:05,560 --> 00:45:08,314
Ich freu mich immer über Essen.
Komm.
569
00:45:08,560 --> 00:45:10,791
(Quaken)
570
00:45:12,560 --> 00:45:15,837
(Quaken aus der Ferne)
571
00:45:16,040 --> 00:45:18,714
- Was?
- Ich dachte, das sei Rebell.
572
00:45:18,960 --> 00:45:22,476
Nein, das sind bloß Grillen.
Rebell ist schlau.
573
00:45:22,680 --> 00:45:26,833
Der findet dich doch aus 100 km
Entfernung, wetten?
574
00:45:27,040 --> 00:45:29,714
Ja, glaub ich auch, Hucky.
575
00:45:37,000 --> 00:45:38,878
Ja.
576
00:45:39,120 --> 00:45:43,114
Hüpf du nur.
Du führst Joe zu den Jungs.
577
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
(Hund heult)
578
00:45:53,800 --> 00:45:55,917
(Heulen)
579
00:45:56,120 --> 00:46:00,558
Ist ja gut, Mutt.
Wir haben dir was mitgebracht.
580
00:46:00,760 --> 00:46:02,717
Was mitgebracht?
581
00:46:03,720 --> 00:46:07,396
Ein frischer Schinken.
Wo habt ihr den denn her?
582
00:46:07,640 --> 00:46:10,075
Ach, der ist uns so zugelaufen.
583
00:46:10,280 --> 00:46:12,511
Ihr beide seid mächtig nett zu mir.
584
00:46:12,760 --> 00:46:16,515
Glaubst du, du hast Deputy Bean
vielleicht gar nicht umgebracht?
585
00:46:19,920 --> 00:46:21,877
(Schwere Schritte)
586
00:46:22,120 --> 00:46:24,077
(Joe) Weiter.
587
00:46:28,360 --> 00:46:31,080
Wenn ich's nicht war,
wer denn dann?
588
00:46:31,320 --> 00:46:34,870
Vielleicht jemand namens Joe?
589
00:46:35,120 --> 00:46:39,034
- Kennst du irgendeinen Joe?
- Joe...
590
00:46:39,240 --> 00:46:42,870
Joe Wilks vom
Gemischtwarenladen. Netter Kerl.
591
00:46:43,080 --> 00:46:45,595
Ich weiß noch,
wie wir mal angeln waren...
592
00:46:45,800 --> 00:46:48,156
Denk weiter nach.
593
00:46:49,040 --> 00:46:53,512
Vielleicht Joe Bull, der Schmied?
Der heißt Joe.
594
00:46:53,720 --> 00:46:57,270
Wenn, dann
ein richtig gemeiner Joe.
595
00:46:57,520 --> 00:47:02,515
Schwierig.
Joe Wilson, Joe Lucky.
596
00:47:02,760 --> 00:47:07,232
Witzig, Lucky hat gar nicht so viel
Glück. Aber gemein ist keiner.
597
00:47:07,480 --> 00:47:10,757
Vielleicht einer mit ganz langen,
dunklen Haaren.
598
00:47:11,000 --> 00:47:14,914
- Den die ganze Stadt fürchtet.
- Sei still, Reb.
599
00:47:15,160 --> 00:47:19,598
Rebell? Du warst doch
bei In-die-Fresse-... Joe?
600
00:47:23,760 --> 00:47:26,229
Ach, du bist's, Joe.
601
00:47:27,520 --> 00:47:29,159
(Geschrei)
602
00:47:29,400 --> 00:47:31,392
(knurrt)
603
00:47:34,120 --> 00:47:38,876
Herrje, das viele Denken
macht mir Kopfweh.
604
00:47:42,360 --> 00:47:44,829
- Lauf.
- Ich komm ja schon.
605
00:47:47,680 --> 00:47:49,672
(schnüffelt)
606
00:47:51,640 --> 00:47:54,235
(lacht grausam)
607
00:47:55,840 --> 00:47:58,594
- Warte. Wir verstecken uns da.
- Gut.
608
00:47:58,800 --> 00:48:00,951
Siehst du ihn?
609
00:48:02,200 --> 00:48:05,910
Nein. Ich glaub,
wir haben ihn abgehängt.
610
00:48:14,840 --> 00:48:17,799
Es ist zu still.
611
00:48:18,640 --> 00:48:20,711
(brüllt)
612
00:48:26,720 --> 00:48:29,519
- Er holt auf!
- La-la-lauf!
613
00:48:34,560 --> 00:48:37,359
Los, Beeilung! Rudern!
614
00:48:42,920 --> 00:48:45,276
Tom, mach den Schirm auf.
615
00:48:52,280 --> 00:48:54,397
Hey Joe!
616
00:48:54,640 --> 00:48:56,836
(knurrt)
617
00:49:03,360 --> 00:49:04,396
(Donnergrollen)
618
00:49:22,720 --> 00:49:25,235
- Aaaah!
- Oha!
619
00:49:25,440 --> 00:49:28,512
Oh! Die Welle!
620
00:49:28,720 --> 00:49:32,031
- Oh nein!
- (beide schreien)
621
00:50:02,680 --> 00:50:05,400
- Tom!
- Tom, hilf mir!
622
00:50:09,600 --> 00:50:12,274
Hilfe! Hi...!
623
00:50:17,240 --> 00:50:18,515
Tom!
624
00:50:31,600 --> 00:50:34,559
Tom, wo bist du? Tom!
625
00:50:44,000 --> 00:50:47,357
(hustet) Tom, ich hab dich.
626
00:51:18,720 --> 00:51:22,475
- Geht's, Tom?
- Ja, glaub schon.
627
00:51:22,680 --> 00:51:25,639
- Wo sind wir?
- Jacksons Insel.
628
00:51:27,520 --> 00:51:30,638
Mein Floß ist mal abgetrieben,
da bin ich hier gelandet.
629
00:51:30,840 --> 00:51:33,799
- Da war kein Mensch.
- (Knurren)
630
00:51:34,000 --> 00:51:37,038
- Was war das?
- Bloß mein Magen.
631
00:51:37,240 --> 00:51:39,835
Wir hätten Mutt besser nicht den
ganzen Schinken gegeben.
632
00:51:40,040 --> 00:51:44,557
Wegen uns wird er gehängt.
Da ist ein Schinken das Mindeste.
633
00:51:44,760 --> 00:51:47,116
Auch wieder wahr.
634
00:51:51,600 --> 00:51:53,557
(Schnarchen)
635
00:52:06,280 --> 00:52:07,555
Hä?
636
00:52:08,200 --> 00:52:10,317
Hey Huck. Wach auf.
637
00:52:11,040 --> 00:52:13,999
Guck dir das an!
Rotbarts Schiff.
638
00:52:14,200 --> 00:52:18,319
- Das sind bloß Felsen.
- Mit ein bisschen Fantasie!
639
00:52:18,520 --> 00:52:21,240
Hey, du hast Recht.
Jetzt seh ich's auch.
640
00:52:22,360 --> 00:52:23,874
Jippie!
641
00:52:25,400 --> 00:52:30,270
Du hast mir das Leben gerettet.
Du bist mein bester Freund.
642
00:52:35,240 --> 00:52:38,358
Vorsicht, Rebell! Tut mir Leid.
643
00:52:38,560 --> 00:52:41,029
(Gelächter und Geschrei)
644
00:52:41,240 --> 00:52:42,993
Yeah!
645
00:52:46,680 --> 00:52:49,400
(Country & Western-Musik)
646
00:52:51,600 --> 00:52:54,593
♪ Du und ich,
wir gehören zusammen
647
00:52:56,400 --> 00:53:00,360
♪ Wie Honig und Bienen
648
00:53:01,480 --> 00:53:04,757
♪ Nie sieht man einen
ohne den anderen
649
00:53:05,960 --> 00:53:09,431
♪ Und so wird's auch immer sein
650
00:53:10,160 --> 00:53:13,153
♪ Denn wir sind Freunde
fürs Leben
651
00:53:13,400 --> 00:53:15,676
♪ Wir gehen den gleichen Weg
652
00:53:15,880 --> 00:53:18,918
♪ Wo wir sind, ist das Paradies
653
00:53:20,680 --> 00:53:22,831
♪ Ist das nicht schön
654
00:53:23,040 --> 00:53:25,236
♪ Gemeinsam zu träumen?
655
00:53:25,440 --> 00:53:28,990
♪ Uns geht's gut,
egal, was passiert
656
00:53:29,240 --> 00:53:32,358
♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind
657
00:53:39,240 --> 00:53:42,916
♪ Du kannst so gut angeln
658
00:53:44,480 --> 00:53:48,315
♪ Du kannst lesen und schreiben
659
00:53:49,160 --> 00:53:53,074
♪ Und wenn wir uns zusammentun
660
00:53:54,080 --> 00:53:58,040
♪ Dann können wir alles
661
00:53:58,280 --> 00:54:01,637
♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind
662
00:54:01,880 --> 00:54:03,633
♪ Wir gehen den gleichen Weg
663
00:54:03,840 --> 00:54:06,912
♪ Wo wir sind, ist das Paradies
664
00:54:08,640 --> 00:54:10,757
♪ Ist das nicht schön
665
00:54:10,960 --> 00:54:13,429
♪ Gemeinsam zu träumen?
666
00:54:13,640 --> 00:54:16,678
♪ Uns geht's gut,
egal, was passiert
667
00:54:16,880 --> 00:54:19,634
♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind
668
00:54:24,800 --> 00:54:27,269
(Freudenschreie)
669
00:54:38,840 --> 00:54:42,550
♪ Huck, ich schwimm
über jeden Fluss
670
00:54:44,280 --> 00:54:47,717
♪ Und segel in einem Boot
übers Meer
671
00:54:48,600 --> 00:54:52,833
♪ Ich stell mich sogar
Feuer speienden Drachen
672
00:54:53,920 --> 00:54:57,800
♪ Wenn du dabei bist
673
00:54:58,000 --> 00:55:01,118
♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind
674
00:55:01,360 --> 00:55:03,636
♪ Wir gehen den gleichen Weg
675
00:55:03,880 --> 00:55:06,839
♪ Wo wir sind, ist das Paradies
676
00:55:08,600 --> 00:55:10,717
♪ Ist das nicht schön
677
00:55:10,920 --> 00:55:13,151
♪ Gemeinsam zu träumen?
678
00:55:13,360 --> 00:55:17,149
♪ Uns geht's gut,
egal, was passiert
679
00:55:17,400 --> 00:55:20,359
♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind
680
00:55:26,280 --> 00:55:29,830
♪ Freunde fürs Leben
681
00:55:30,040 --> 00:55:33,829
♪ Du und ich,
wir sind Freunde fürs Leben
682
00:55:36,000 --> 00:55:39,198
♪ Wir sind Freunde fürs Leben
683
00:55:53,640 --> 00:55:56,599
"Huck Finn sein Boot"
684
00:55:56,800 --> 00:55:58,757
Armer Huck.
685
00:56:00,480 --> 00:56:02,437
Tom fehlt bestimmt nichts.
686
00:56:06,040 --> 00:56:07,997
Nein!
687
00:56:09,720 --> 00:56:13,839
- (Sheriff) Hal-lo!
- (Sid) Ist da jemand?
688
00:56:14,040 --> 00:56:16,396
- Tom!
- Tom!
689
00:56:16,600 --> 00:56:18,398
Tom! Huck!
690
00:56:18,600 --> 00:56:21,069
- Wo seid ihr?
- Guck mal da, Tom.
691
00:56:21,280 --> 00:56:24,239
Meine Tante Polly.
Was macht die denn?
692
00:56:24,440 --> 00:56:26,397
(Tante Polly) Tom! Huck!
693
00:56:26,600 --> 00:56:30,276
- Ist da jemand?
- Die denken, wir sind verschollen.
694
00:56:30,520 --> 00:56:32,796
Hört mich jemand?
695
00:56:33,000 --> 00:56:36,038
- Hey, wir sind's!
- Hier drüben!
696
00:56:36,280 --> 00:56:37,760
Hilfe!
697
00:56:37,960 --> 00:56:41,874
- Tom!
- Huck! Tom!
698
00:56:43,320 --> 00:56:47,473
Nutzt nichts, Huck. Guck mal.
Sie fahren wieder.
699
00:56:47,680 --> 00:56:52,800
Gleich morgen schwimmen
wir zurück und sagen Bescheid.
700
00:56:53,040 --> 00:56:55,953
Aber Joe sucht doch
weiter nach uns.
701
00:56:56,160 --> 00:56:58,436
Dann verkleiden wir uns.
702
00:56:58,640 --> 00:57:02,953
Wir wohnen in Kellern und
Tunnels, wie gesuchte Verbrecher.
703
00:57:03,160 --> 00:57:07,154
Wir klauen unser Essen,
aber nur von denen, die's haben.
704
00:57:07,400 --> 00:57:11,394
Und wenn wir unseren Schatz
finden, zahlen wir's ihnen zurück.
705
00:57:11,600 --> 00:57:13,956
Kommt mir vor
wie ein guter Plan.
706
00:57:18,840 --> 00:57:21,036
(Glocke läutet)
707
00:57:25,240 --> 00:57:27,471
(quakt)
708
00:57:31,440 --> 00:57:35,116
Geschafft.
Hey, irgendwas ist da los.
709
00:57:35,360 --> 00:57:39,195
Muss was Wichtiges sein.
Guck dir Puddings Haare an.
710
00:57:41,880 --> 00:57:45,191
Pudding hat sie sich jahrelang
nicht schneiden lassen.
711
00:57:45,400 --> 00:57:47,357
Das ist was Ernstes!
712
00:57:54,280 --> 00:57:59,150
Vielleicht können wir ja hören,
was da los ist.
713
00:57:59,360 --> 00:58:02,034
(Pfarrer) Brüder und Schwestern,
versammelt euch.
714
00:58:02,240 --> 00:58:07,793
Heute ist ein trauriger Tag.
715
00:58:08,040 --> 00:58:12,831
Aber wir sollen nicht nur trauern.
Wir sollen uns auch freuen.
716
00:58:13,040 --> 00:58:17,717
Denn die von uns Gegangenen
sind jetzt an einem besseren Ort.
717
00:58:17,960 --> 00:58:23,160
- Wo wir alle dereinst sein werden.
- Einem viel besseren Ort.
718
00:58:23,400 --> 00:58:27,360
Die beiden haben geleuchtet
wie niemand sonst.
719
00:58:27,560 --> 00:58:30,758
Und deshalb haben wir uns
heute hier versammelt,
720
00:58:31,000 --> 00:58:35,074
um dieser beiden besonderen
Menschen zu gedenken.
721
00:58:35,320 --> 00:58:39,394
- Sehr traurig.
- Ihr Licht der Liebe verlosch nie.
722
00:58:39,640 --> 00:58:42,712
- Genau, Reverend.
- Wird schon wieder, Tante Polly.
723
00:58:42,960 --> 00:58:48,479
Sie werden allen Brüdern
und Schwestern fehlen.
724
00:58:48,680 --> 00:58:51,514
Allen Brüdern und Schwestern.
725
00:58:51,720 --> 00:58:56,033
- Uns können die nicht meinen.
- Irgendwer anders muss tot sein.
726
00:58:56,280 --> 00:59:01,309
Herr, nimm diese beiden Sterne
in deinen Himmel auf.
727
00:59:01,560 --> 00:59:05,315
- In den herrlichen Himmel.
- Herr, die beiden haben gestrahlt.
728
00:59:05,520 --> 00:59:10,436
Es gab keine helleren Lichter
als Tom und Huck.
729
00:59:10,680 --> 00:59:12,831
Meine Güte. Die meinen uns!
730
00:59:13,080 --> 00:59:16,551
- Die glauben, wir sind tot.
- Tretet stolz vor den Herrn.
731
00:59:16,760 --> 00:59:22,358
Mir bricht das Herz.
Tom und ich waren verlobt.
732
00:59:22,600 --> 00:59:26,071
Mir bricht das Herz.
Wir waren verlobt.
733
00:59:26,320 --> 00:59:28,835
Du warst mit zwei Mädchen verlobt?
734
00:59:29,040 --> 00:59:31,794
Ich bin nicht mal am Leben
und hab Ärger am Hals.
735
00:59:32,040 --> 00:59:34,475
Zeig uns,
dass du sie zu dir nimmst.
736
00:59:34,680 --> 00:59:38,560
- Herr, gib uns ein Zeichen.
- Wir brauchen ein Zeichen.
737
00:59:38,800 --> 00:59:42,111
Ich wusste gar nicht, wie wichtig
wir für die Stadt sind.
738
00:59:42,320 --> 00:59:46,792
Wir werden ihnen sicher fehlen.
Ich fehl mir jetzt schon.
739
00:59:47,000 --> 00:59:49,231
Wir waren doch noch so jung!
740
00:59:49,440 --> 00:59:51,397
Aaaaaaaaah!
741
00:59:51,600 --> 00:59:53,273
(Rumms)
742
00:59:53,520 --> 00:59:55,876
(Chor) Ein Zeichen!
743
00:59:57,080 --> 00:59:58,355
Hä?
744
00:59:59,280 --> 01:00:02,318
- Tom?
- Tom!
745
01:00:02,560 --> 01:00:08,192
- Tom?! Das ist Tom!
- Das ist Tom.
746
01:00:08,400 --> 01:00:10,756
Und er ist nicht tot.
747
01:00:10,960 --> 01:00:13,520
Tom! Mein lieber Junge.
748
01:00:13,720 --> 01:00:17,760
Tom! Ach, Tom! Ich liebe dich. Oh!
749
01:00:19,840 --> 01:00:25,438
Und Huckleberry. Für dich
ist immer Platz an unserem Tisch.
750
01:00:25,680 --> 01:00:29,117
Und für dich auch, Rebell.
751
01:00:30,840 --> 01:00:33,560
- Tom.
- Becky.
752
01:00:33,760 --> 01:00:36,719
Für dich, Tom Sawyer.
753
01:00:37,800 --> 01:00:40,156
(Allgemeine Verwunderung)
754
01:00:41,880 --> 01:00:43,837
Ach komm, Amy.
755
01:00:46,760 --> 01:00:49,036
Hey, wo ist Becky?
756
01:00:49,240 --> 01:00:51,232
Becky? Hey Becky!
757
01:00:51,440 --> 01:00:53,272
Becky!
758
01:00:58,480 --> 01:01:01,200
(Gerede)
759
01:01:02,360 --> 01:01:04,317
(Richter) Schuldig.
760
01:01:04,520 --> 01:01:07,513
Da es keine anderen
Verdächtigen oder Zeugen gibt,
761
01:01:07,720 --> 01:01:12,476
muss ich dich leider zum Galgen
verurteilen, Mutt Potter.
762
01:01:14,520 --> 01:01:17,877
- Keine Spur von Joe?
- Äh... nein.
763
01:01:18,120 --> 01:01:22,433
Ich kannte Mutt schon als Welpen.
Er war langsam, aber gutherzig.
764
01:01:22,680 --> 01:01:24,273
Da kommt Mutt.
765
01:01:24,520 --> 01:01:27,433
"Der Herr ist mein Hirte,
mir wird nichts mangeln..."
766
01:01:27,640 --> 01:01:30,792
Verschwenden Sie Ihre Worte
nicht an diesen Mörder.
767
01:01:31,000 --> 01:01:34,277
Aber ich erinnere mich doch nicht,
Sheriff.
768
01:01:34,480 --> 01:01:37,871
Los. Wir wollen Gevatter Tod
nicht warten lassen.
769
01:01:41,240 --> 01:01:43,800
Hilft mir denn keiner?
770
01:01:45,720 --> 01:01:51,512
"Denn du bist bei mir. Dein Stecken
und Stab trösten mich."
771
01:01:52,760 --> 01:01:54,956
Weiter. Weiter.
772
01:01:58,760 --> 01:02:00,717
Er darf nicht gehängt werden.
773
01:02:00,920 --> 01:02:03,037
(Schwere Schritte)
774
01:02:05,320 --> 01:02:07,073
Das ist Joe!
775
01:02:13,600 --> 01:02:16,832
Oh nein. Was jetzt?
776
01:02:18,520 --> 01:02:22,833
"Gutes und Barmherzigkeit werden
mir folgen mein Leben lang."
777
01:02:23,920 --> 01:02:28,472
"Und ich werde bleiben
im Hause des Herrn immerdar."
778
01:02:29,600 --> 01:02:31,956
- (Joe) Amen.
- (Menge) Amen.
779
01:02:32,200 --> 01:02:34,237
Nein!
780
01:02:34,480 --> 01:02:38,952
- In-die-Fresse-Joe war's.
- Wir sahen ihn Deputy Bean umbringen.
781
01:02:39,200 --> 01:02:42,159
Das waren eure letzten Worte.
782
01:02:42,400 --> 01:02:44,596
Oh nein! Wir sind verloren!
783
01:02:48,160 --> 01:02:50,152
(Zuschauer) Lauft, Jungs!
784
01:02:50,400 --> 01:02:52,392
Schnell, Huck. Nichts wie weg!
785
01:02:52,640 --> 01:02:56,714
- Los, Männer. Ihm nach.
- Den kriegen wir.
786
01:02:56,960 --> 01:02:58,235
Wir hauen ab!
787
01:02:59,920 --> 01:03:01,673
- Lass los, Joe.
- Lass mich los!
788
01:03:01,880 --> 01:03:03,553
Nimm das.
789
01:03:05,440 --> 01:03:07,238
Geschieht ihm recht.
790
01:03:09,800 --> 01:03:12,759
Ich krieg dich noch, Sawyer!
791
01:03:20,240 --> 01:03:22,596
Jetzt fällt mir alles wieder ein.
Ich glaub...
792
01:03:26,160 --> 01:03:28,834
In-die-Fresse-Joe war's.
793
01:03:30,840 --> 01:03:33,309
UNSERE HELDEN
TOM UND HUCK
794
01:03:33,520 --> 01:03:37,116
Polly, auf den Jungen
sollten Sie stolz sein.
795
01:03:37,320 --> 01:03:41,633
Ich bin auf beide Jungen
sehr stolz, Richter.
796
01:03:42,840 --> 01:03:45,878
Ihr habt Mutt Potter gerettet
und euer Leben riskiert.
797
01:03:46,080 --> 01:03:50,199
Ach was, Becky. Das hätte jeder
mutige Mensch genauso gemacht.
798
01:03:50,400 --> 01:03:53,711
- Oder, Hucky?
- Noch Kuchen?
799
01:03:56,160 --> 01:04:00,791
Weißt du, ich hab Amy gar nicht
geküsst. Sie hat mich geküsst.
800
01:04:01,000 --> 01:04:02,832
- Ehrlich?
- Ja.
801
01:04:03,040 --> 01:04:07,353
Ich hab dich gesucht, und dann
hat Amy mich einfach gepackt.
802
01:04:07,560 --> 01:04:10,029
Versteh mich nicht falsch,
Amy ist sehr nett.
803
01:04:10,240 --> 01:04:13,039
Niemand kann besser
Angelhaken bestücken.
804
01:04:13,240 --> 01:04:17,473
- Das ist lustig.
- Angeben macht Spaß, oder?
805
01:04:18,800 --> 01:04:20,598
Pass mal auf.
806
01:04:20,800 --> 01:04:25,431
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs...
807
01:04:25,640 --> 01:04:26,960
Ach je!
808
01:04:29,640 --> 01:04:33,953
(Tom) Guck mal, wo wir sind.
Die Totenhöhle.
809
01:04:34,880 --> 01:04:39,159
- Gehen wir rein.
- Lieber nicht.
810
01:04:39,400 --> 01:04:45,556
Wenn ich dabei bin, musst du keine
Angst haben. Ich beschütz dich.
811
01:04:45,760 --> 01:04:48,320
Du bist der mutigste Junge,
den ich kenne, Tom.
812
01:04:48,560 --> 01:04:53,999
Und du bist das hübscheste
Mädchen, das ich kenne, Becky.
813
01:04:55,280 --> 01:04:59,320
Angeblich gibt es da drin
wunderbare Sachen zu sehen.
814
01:04:59,560 --> 01:05:06,000
Ja, Kristallgrotten und Wasserfälle
und verzauberte Seen.
815
01:05:06,200 --> 01:05:09,477
Die meisten Leute sehen so was
ihr ganzes Leben nicht.
816
01:05:09,680 --> 01:05:11,399
Na, dann komm.
817
01:05:11,640 --> 01:05:15,031
Sicher? Es sind schon Leute
nie wieder rausgekommen.
818
01:05:15,240 --> 01:05:18,551
Außerdem ist das für Mädchen
viel zu gefährlich.
819
01:05:18,760 --> 01:05:22,037
Hmpf! Du musst noch viel
über Mädchen lernen.
820
01:05:22,240 --> 01:05:24,197
Mist!
821
01:05:28,640 --> 01:05:30,597
Becky!
822
01:05:31,720 --> 01:05:34,235
(Becky) Es ist so schön hier.
823
01:05:34,440 --> 01:05:38,434
- Allerdings.
- Und so groß.
824
01:05:38,640 --> 01:05:41,155
Wie eine eigene,
unterirdische Welt.
825
01:05:41,400 --> 01:05:43,119
Hallo!
826
01:05:43,320 --> 01:05:46,392
(Echo) Hallo! Hallo!
827
01:05:49,360 --> 01:05:51,750
(Becky knurrt und lacht)
828
01:05:51,960 --> 01:05:54,270
Hey Becky. Komm.
829
01:05:54,520 --> 01:05:57,399
Pass auf. Es ist gefährlich hier...
Oha!
830
01:05:58,240 --> 01:05:59,674
Tom!
831
01:06:09,600 --> 01:06:12,832
- Tom?
- Hey, mir fehlt nichts.
832
01:06:13,040 --> 01:06:15,316
Das war lustig. Komm runter.
833
01:06:15,520 --> 01:06:19,639
- Ich weiß nicht.
- Ach komm. Ich fang dich auf.
834
01:06:26,560 --> 01:06:29,155
Hab ich dich.
835
01:06:32,880 --> 01:06:34,837
Gehabt.
836
01:06:36,880 --> 01:06:39,520
Bleib in der Nähe,
ich zünd die Fackel wieder an.
837
01:06:39,720 --> 01:06:43,680
Jaja. Ich will mich nur
ein bisschen umsehen.
838
01:06:44,080 --> 01:06:48,393
Tom? Du hast doch
keine Angst vor dem Dunkeln?
839
01:06:49,120 --> 01:06:50,474
- Igitt!
- Was?
840
01:06:50,680 --> 01:06:52,637
Fledermäuse!
841
01:07:02,040 --> 01:07:05,556
- Schnell! Da lang!
- Bloß raus hier!
842
01:07:05,800 --> 01:07:07,757
Lauf!
843
01:07:13,240 --> 01:07:17,200
Ich hab mich genug amüsiert.
Gehen wir zurück zur Party.
844
01:07:17,400 --> 01:07:19,960
Hört sich gut an.
845
01:07:24,840 --> 01:07:31,360
"Dieser Stein war das Letzte,
was ich gesehen habe."
846
01:07:31,560 --> 01:07:34,519
"Bill Mooney. Steinesammler."
847
01:07:39,480 --> 01:07:44,839
Auf meine Freunde,
vor allem Tom, Huck und Joe.
848
01:07:45,080 --> 01:07:47,037
Nein, Joe nicht.
849
01:07:47,240 --> 01:07:49,038
Moment. Noch nicht trinken.
850
01:07:49,280 --> 01:07:52,671
- Das geht nicht ohne Tom.
- Wo ist Tom?
851
01:07:52,880 --> 01:07:57,397
Der ist vor einer Weile mit Becky
in die Totenhöhle gegangen.
852
01:07:57,600 --> 01:08:01,196
Warum hast du das
denn nicht früher gesagt?
853
01:08:01,400 --> 01:08:04,074
Ich muss Tom retten.
854
01:08:04,320 --> 01:08:08,712
Keine Zeit zu verschwenden.
Alle zur Totenhöhle.
855
01:08:08,960 --> 01:08:13,796
- Nimm dir eine Laterne, Polly.
- Komm lieber mit, Rebell.
856
01:08:17,040 --> 01:08:20,556
Sollten wir nicht
besser zur Totenhöhle?
857
01:08:27,960 --> 01:08:29,917
Hier lang, Becky.
858
01:08:38,360 --> 01:08:42,070
Ich glaube, gleich um die Kurve
ist irgendwas.
859
01:08:49,560 --> 01:08:54,316
Wir haben uns verlaufen.
Wir gehen im Kreis.
860
01:08:56,080 --> 01:08:58,720
Vielleicht gab's zwei Bill Mooneys.
861
01:08:58,920 --> 01:09:01,640
Waren bestimmt Zwillinge.
862
01:09:01,840 --> 01:09:05,311
- Becky, was ist...?
- Ich bin schuld.
863
01:09:05,520 --> 01:09:09,434
- Wegen mir sind wir hier.
- Du bist nicht schuld. Ach was.
864
01:09:09,680 --> 01:09:12,718
Wir sind zusammen.
Nur das zählt.
865
01:09:12,920 --> 01:09:17,392
Ob wir auch noch zusammen sind,
wenn wir... du weißt schon...
866
01:09:17,600 --> 01:09:21,913
Ich weiß. Aber Tante Polly
sagt immer,
867
01:09:22,120 --> 01:09:26,512
dass man im Leben irgendwann
einfach Zuversicht braucht.
868
01:09:26,720 --> 01:09:28,837
Aber ich hab Angst, Tom.
869
01:09:29,080 --> 01:09:32,994
Hab keine Angst, Becky.
Wir dürfen nicht aufgeben.
870
01:09:33,240 --> 01:09:37,393
Nimm meine Hand, dann finden wir
schon raus, versprochen.
871
01:09:38,520 --> 01:09:44,710
♪ Es gibt ein Licht
am Ende der Finsternis
872
01:09:46,160 --> 01:09:50,871
Komm. Es ist bestimmt
gleich um die Ecke.
873
01:09:51,080 --> 01:09:58,032
♪ Weit weg von hier
ist ein sorgenfreier Ort
874
01:09:58,280 --> 01:10:02,718
♪ Der wartet auf dich und mich
875
01:10:05,040 --> 01:10:12,311
Übrigens mochte ich dich schon
bei unserer ersten Begegnung.
876
01:10:13,240 --> 01:10:15,675
- Ehrlich?
- Mhm.
877
01:10:17,760 --> 01:10:20,355
- Hach.
- Hach.
878
01:10:23,880 --> 01:10:25,997
Da. Jetzt ist es amtlich.
879
01:10:26,200 --> 01:10:31,594
Eines Tages wird man erfahren,
dass es uns gegeben hat.
880
01:10:31,800 --> 01:10:34,554
Wir werden das auf jeden Fall
immer wissen.
881
01:10:41,720 --> 01:10:44,110
Was ist, Tom?
882
01:10:44,360 --> 01:10:46,556
Ich glaub, ich seh Licht.
883
01:10:46,760 --> 01:10:49,514
Becky, da ist ein Licht.
Ich seh Licht.
884
01:10:49,720 --> 01:10:55,512
♪ Es gibt ein Licht
am Ende der Finsternis
885
01:10:57,560 --> 01:11:01,793
So ein herrliches Licht, Tom.
Du hattest Recht.
886
01:11:02,000 --> 01:11:08,349
♪ Weit weg von hier
ist ein sorgenfreier Ort
887
01:11:08,560 --> 01:11:14,557
♪ Es gibt ein Licht in der Nacht
888
01:11:14,800 --> 01:11:19,352
♪ Es leuchtet für dich und für mich
889
01:11:20,600 --> 01:11:26,551
♪ Es gibt ein Licht
am Ende der Nacht
890
01:11:26,760 --> 01:11:34,236
♪ Das leuchtet für dich
und für mich
891
01:11:36,600 --> 01:11:41,038
Der Schatz. Wir haben ihn
gefunden. Rotbarts Schatz.
892
01:11:41,240 --> 01:11:43,880
Wir sind reich, Becky!
Wir sind reich!
893
01:11:46,640 --> 01:11:48,996
- Bleibt zusammen.
- Wenn es nur nicht zu spät ist!
894
01:11:49,200 --> 01:11:54,355
- Das ist aber auch dunkel hier.
- Tom? Becky? (Echos)
895
01:11:54,560 --> 01:11:59,077
- Hört mich jemand?
- Moment. Ich rieche was.
896
01:12:03,120 --> 01:12:06,272
Hoppla! Das bin wohl ich.
897
01:12:07,160 --> 01:12:10,710
Ich sag's dir, wir sind reich.
898
01:12:10,960 --> 01:12:14,590
Festhalten. Nur noch
ein kleines Stück, dann hab ich's.
899
01:12:17,200 --> 01:12:19,157
Guck mal, Becky.
900
01:12:21,240 --> 01:12:24,597
- Schön, oder?
- Wunderschön.
901
01:12:24,840 --> 01:12:26,797
(grollt)
902
01:12:28,760 --> 01:12:31,878
Oh nein! Tom!
903
01:12:41,560 --> 01:12:44,837
- Joe kommt hinter mir her.
- Was machst du denn?
904
01:12:45,080 --> 01:12:47,311
Das kann so nicht weitergehen.
905
01:12:47,560 --> 01:12:50,314
(schreit vor Schmerz)
906
01:12:51,840 --> 01:12:53,797
Joe?
907
01:12:56,800 --> 01:12:59,520
Der wird keinem fehlen.
Komm, wir hauen ab.
908
01:13:10,120 --> 01:13:12,396
(knurrt wütend)
909
01:13:17,800 --> 01:13:20,235
Mit euch ist es aus!
910
01:13:22,320 --> 01:13:23,800
Schneller!
911
01:13:29,800 --> 01:13:33,510
Bleib nicht stehen, Becky!
Lauf weiter!
912
01:13:35,760 --> 01:13:37,717
Sawyer!
913
01:13:49,880 --> 01:13:53,396
- Er ist zu schnell.
- Halt mal.
914
01:13:55,600 --> 01:13:58,274
Schnell, Tom! Er kommt!
915
01:13:58,480 --> 01:14:01,234
Ich hab einen Plan. Komm.
916
01:14:02,880 --> 01:14:07,193
- Wie geht dein Plan?
- Später.
917
01:14:07,440 --> 01:14:12,037
- Wieso sind wir wieder hier?
- Lauf einfach weiter.
918
01:14:15,640 --> 01:14:18,838
- Wieso bleiben wir stehen?
- Eine Bärenfalle.
919
01:14:19,040 --> 01:14:20,997
Jetzt brauchen wir nur noch...
920
01:14:22,080 --> 01:14:24,151
Joe!
921
01:14:24,360 --> 01:14:30,231
Wir haben keine Angst.
Komm, fang uns.
922
01:14:30,440 --> 01:14:33,160
- Komm mit.
- Na gut. Ich vertraue dir.
923
01:14:34,320 --> 01:14:37,950
- Wenn ich euch kriege...
- Komm, du zotteliger Bettvorleger.
924
01:14:38,160 --> 01:14:40,800
Siehst du nicht so gut?
925
01:14:41,000 --> 01:14:43,151
Ich reiß euch in Stücke!
926
01:14:43,360 --> 01:14:45,716
Kannst du gern probieren, Josephine.
927
01:14:48,440 --> 01:14:51,035
Du wirst ja so langsam, Joe.
928
01:14:53,400 --> 01:14:55,357
Tom, wir sitzen in der Falle.
929
01:14:55,560 --> 01:14:58,837
Da geht's nicht weiter, Sawyer.
930
01:15:00,680 --> 01:15:04,230
- Da! Joe lebt noch!
- Tu doch einer was!
931
01:15:04,480 --> 01:15:06,472
Die Kinder stecken in der Klemme.
932
01:15:07,720 --> 01:15:10,235
War das dein Plan?
933
01:15:11,800 --> 01:15:15,680
Pass mal auf.
Magst du Fledermäuse, Joe?
934
01:15:16,640 --> 01:15:18,757
Joe, lass sie in Ruhe!
935
01:15:20,360 --> 01:15:24,240
- Hä?
- Perfekter Wurf. Yeah!
936
01:15:27,160 --> 01:15:29,595
(Gekreisch)
937
01:15:33,920 --> 01:15:35,832
Jetzt können wir abhauen.
938
01:15:41,840 --> 01:15:44,400
Die Decke.
939
01:15:48,000 --> 01:15:49,480
Oh nein!
940
01:16:12,800 --> 01:16:15,031
Ich bin verloren, Tom!
941
01:16:15,280 --> 01:16:17,636
Festhalten, Huck!
942
01:16:19,200 --> 01:16:20,998
Ich hab dich!
943
01:16:23,800 --> 01:16:25,757
Vorsicht!
944
01:16:37,160 --> 01:16:39,880
(Jubel)
945
01:16:41,320 --> 01:16:43,630
- Tom!
- Ach, Rebecca!
946
01:16:43,880 --> 01:16:46,076
Uns fehlt nichts, Daddy.
947
01:16:46,280 --> 01:16:49,239
- Es ist vorbei.
- Sie sind in Sicherheit.
948
01:16:49,440 --> 01:16:51,716
Oh!
949
01:16:55,960 --> 01:16:58,395
- Joe.
- Mach dir nichts draus, Becky.
950
01:16:58,600 --> 01:17:01,240
Der kann uns nichts mehr tun.
951
01:17:01,440 --> 01:17:03,875
- Daddy.
- Ich dachte, du bist tot.
952
01:17:04,080 --> 01:17:08,154
- Gott sei Dank fehlt dir nichts.
- Natürlich nicht.
953
01:17:08,360 --> 01:17:11,432
- Ich hab den Schatz gefunden.
- Jaja, klar.
954
01:17:11,640 --> 01:17:14,235
Jetzt sei still
und komm noch mal her.
955
01:17:14,480 --> 01:17:19,430
- Dass du so mutig bist!
- Tja, wusste ich auch nicht.
956
01:17:19,640 --> 01:17:21,597
Bist du schon vergeben?
957
01:17:23,360 --> 01:17:26,592
Tja, jetzt wohl schon.
958
01:17:26,800 --> 01:17:29,360
Ein süßes Paar, oder?
959
01:17:31,680 --> 01:17:34,240
Ende gut, alles gut.
960
01:17:36,960 --> 01:17:40,078
Jetzt könnten wir uns küssen,
Tom Sawyer.
961
01:17:40,280 --> 01:17:42,237
Jederzeit.
962
01:18:00,080 --> 01:18:03,710
- Jippie! Samstag!
- Tante Polly!
963
01:18:03,920 --> 01:18:06,480
Tom läuft weg
und macht seine Arbeit nicht.
964
01:18:06,680 --> 01:18:10,435
- Tom?
- Ach, ich wollte doch angeln.
965
01:18:10,680 --> 01:18:15,072
Ich weiß, ich hab euch Essen
eingepackt, Rebell und dir.
966
01:18:15,280 --> 01:18:18,637
Wow! Danke, Tante Polly.
Komm, Rebell.
967
01:18:22,280 --> 01:18:26,957
- U-u-und seine Arbeit?
- Danke, dass du mich erinnerst.
968
01:18:28,520 --> 01:18:32,639
- Zwei Anstriche reichen.
- Aber das ist unfair...
969
01:18:32,840 --> 01:18:36,516
Bis ich zurück bin,
hast du das Boot gestrichen.
970
01:18:36,760 --> 01:18:40,800
Mann. Petzen zahlt sich nicht aus.
971
01:18:50,280 --> 01:18:53,910
Ratet mal.
Sid streicht das Boot an.
972
01:18:54,120 --> 01:18:56,794
- Geschieht ihm recht.
- War auch mal Zeit.
973
01:18:57,000 --> 01:19:01,119
- Los, ich hab Hunger.
- Du hast immer Hunger.
974
01:19:01,320 --> 01:19:03,676
Sehr komisch.
975
01:19:03,880 --> 01:19:07,874
Ich hab mir überlegt,
der Schatz ist doch noch da.
976
01:19:08,080 --> 01:19:11,551
- Wir sollten ihn holen.
- Träumst du immer noch davon?
977
01:19:11,800 --> 01:19:14,474
Allerdings.
978
01:19:14,680 --> 01:19:18,037
- Wo hast du die her?
- Vielleicht gibt's den Schatz doch.
979
01:19:18,240 --> 01:19:20,311
Gehen wir noch mal rein.
980
01:19:20,520 --> 01:19:23,240
- Ich hab keine Angst.
- Ich auch nicht.
981
01:19:23,440 --> 01:19:27,070
Wenn du mitkommst, Huck.
982
01:19:27,320 --> 01:19:32,270
Wo Träume sind,
da sind auch Schätze.
983
01:20:06,600 --> 01:20:11,117
♪ Wie kann ich dir erklären
984
01:20:12,080 --> 01:20:17,075
♪ Wie glücklich ich mit dir bin?
985
01:20:18,120 --> 01:20:20,316
♪ Mein Ehrenwort
986
01:20:20,520 --> 01:20:22,830
♪ Ich sag die Wahrheit
987
01:20:23,720 --> 01:20:26,440
♪ Versprochen ist versprochen
988
01:20:26,640 --> 01:20:29,951
♪ Und ich versprech dir
989
01:20:30,680 --> 01:20:34,594
♪ Dass ich deine Hand
nie loslasse
990
01:20:36,640 --> 01:20:39,712
♪ Ich bin dir immer treu
991
01:20:39,920 --> 01:20:42,071
♪ Ich weiß, dass ich das kann
992
01:20:42,280 --> 01:20:45,318
♪ Ich bin immer für dich da
993
01:20:45,520 --> 01:20:48,115
♪ Ich bin immer ehrlich zu dir
994
01:20:48,320 --> 01:20:53,793
♪ Ich werde dich immer lieben
995
01:21:02,960 --> 01:21:06,715
♪ Du vertreibst meine Ängste
996
01:21:08,640 --> 01:21:13,715
♪ Ich bin mutiger, als ich dachte
997
01:21:14,560 --> 01:21:17,155
♪ Du machst mir Mut
998
01:21:17,360 --> 01:21:19,955
♪ Wenn alle Hoffnung dahin ist
999
01:21:20,160 --> 01:21:22,880
♪ Wenn ich mich verloren fühle
1000
01:21:23,080 --> 01:21:26,960
♪ Macht deine Liebe mich stark
1001
01:21:27,160 --> 01:21:31,791
♪ Ich lass deine Hand nie los
1002
01:21:33,360 --> 01:21:36,000
♪ Ich bin dir immer treu
1003
01:21:36,200 --> 01:21:38,635
♪ Ich weiß, dass ich das kann
1004
01:21:38,840 --> 01:21:41,753
♪ Ich bin immer für dich da
1005
01:21:41,960 --> 01:21:44,794
♪ Ich bin immer ehrlich zu dir
1006
01:21:45,000 --> 01:21:49,756
♪ Ich werde dich immer lieben
1007
01:21:50,840 --> 01:21:55,437
♪ Nie und immer
1008
01:21:56,640 --> 01:22:01,556
♪ Endlich wissen wir,
was das heißt
1009
01:22:13,520 --> 01:22:18,356
♪ Ich lass deine Hand nie los
1010
01:22:19,920 --> 01:22:22,799
♪ Ich bin dir immer treu
1011
01:22:23,000 --> 01:22:25,276
♪ Ich weiß, dass ich das kann
1012
01:22:25,480 --> 01:22:28,598
♪ Ich bin immer für dich da
1013
01:22:28,800 --> 01:22:31,634
♪ Ich bin immer ehrlich zu dir
1014
01:22:31,840 --> 01:22:39,520
♪ Ich werde dich immer lieben
1015
01:22:40,600 --> 01:22:44,879
♪ Ich werde dich immer
1016
01:22:45,080 --> 01:22:49,199
♪ Lieben
1017
01:24:44,000 --> 01:24:45,957
Untertitel: Kathrin Passig
SDI Media Group
1018
01:24:46,360 --> 01:24:48,113
GERMAN HoH
78741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.