All language subtitles for The.Village.E07.151028.720p-450p-XViD--BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:03,010 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 2 00:00:23,990 --> 00:00:25,140 Everyone, calm down. 3 00:00:26,140 --> 00:00:28,810 They're looking at it now, so the lights will be turned back on soon. 5 00:00:32,050 --> 00:00:33,700 What's going on? 6 00:00:47,250 --> 00:00:48,510 Oh! 7 00:00:48,510 --> 00:00:50,990 Mom, save me. 8 00:00:53,270 --> 00:00:55,320 Mom, save me. 9 00:01:04,010 --> 00:01:06,410 What happened? 10 00:01:06,410 --> 00:01:08,680 Look at what's on the wall. 11 00:01:14,020 --> 00:01:15,920 Excuse me! 12 00:01:34,090 --> 00:01:36,710 Dae Gwang Lumber 13 00:01:40,170 --> 00:01:43,990 Episode 7
Mom, Save Me
14 00:02:08,080 --> 00:02:12,280 That ahjumma is weird. She didn't even have any interest when she was alive. 15 00:02:26,270 --> 00:02:27,650 Dae Gwang Lumber? 16 00:02:27,650 --> 00:02:31,720 Yes. When I saw it, a new lock was on it. 17 00:02:31,720 --> 00:02:34,340 - Oh, Mr. Nam came back.
- Is that right? 18 00:02:34,340 --> 00:02:40,240 He has a place in the village, but the place at Dae Gwang Lumber, he's using it as his studio. 19 00:02:40,250 --> 00:02:43,530 Something about properly working on some art work or whatever. 20 00:02:43,530 --> 00:02:45,760 Ah, I see. 21 00:02:45,760 --> 00:02:47,460 Aigoo. 22 00:02:47,460 --> 00:02:51,440 Aigoo, thankfully they're holding the funeral until the end. 23 00:02:53,420 --> 00:02:55,860 No matter how they try, 24 00:02:55,860 --> 00:02:58,420 there's a problem even on the day they send her off. 25 00:02:58,420 --> 00:03:01,420 Why? Did something happen? 26 00:03:02,740 --> 00:03:08,020 The culprit wrote it beforehand and covered it up. They then cut that rope over there and let it drop. 27 00:03:08,020 --> 00:03:10,230 Ah, exactly... Exactly why— 28 00:03:10,230 --> 00:03:15,150 Why would they do something like this at someone else's holy funeral? 29 00:03:15,150 --> 00:03:17,750 First, I need to check the CCTV. 30 00:03:17,750 --> 00:03:21,160 Ah, that broke six months ago. 31 00:03:21,160 --> 00:03:21,930 What? 32 00:03:21,930 --> 00:03:24,750 Our parish's financial situation isn't very good. 33 00:03:24,750 --> 00:03:27,350 That CCTV doesn't even cost much. 34 00:03:27,350 --> 00:03:29,880 Why would you try and save money on that? 35 00:03:32,790 --> 00:03:34,680 Hello? Yes. 36 00:03:35,770 --> 00:03:36,840 What? 37 00:03:36,840 --> 00:03:41,110 You all know that I really tried to make my store pretty this time. 38 00:03:41,110 --> 00:03:42,820 But— Oh! Here he comes. 39 00:03:42,820 --> 00:03:44,290 What happened? 40 00:03:44,290 --> 00:03:45,620 This, this. 41 00:03:45,620 --> 00:03:50,670 I bought this to use for the remodeling of my store, and someone took it and put it here. 42 00:03:50,670 --> 00:03:53,570 They opened a brand new can that still had wrapping on it! 43 00:03:53,570 --> 00:03:55,780 - I just—
- No, no, you can't! 44 00:03:57,600 --> 00:04:00,690 This is evidence of a crime. 45 00:04:00,690 --> 00:04:02,610 You can't touch evidence of crime. 46 00:04:02,610 --> 00:04:05,910 The criminal's fingerprints might be on here. 47 00:04:09,660 --> 00:04:13,950 This is the same color as the graffiti at the church nearby. 48 00:04:13,950 --> 00:04:16,230 I don't think it is. 49 00:04:16,230 --> 00:04:18,840 Looking at it with your eyes like this 50 00:04:22,450 --> 00:04:27,400 and seeing it smeared on the wall, the color can be seen very differently. 51 00:04:28,080 --> 00:04:29,960 Hey! 52 00:04:29,960 --> 00:04:33,930 What are you doing on someone else's property? Is this your house? 53 00:04:33,930 --> 00:04:36,550 I will restore it to its original state right away. 54 00:04:52,590 --> 00:04:57,620 What are you up to? It isn't even time yet, but you're even making medicine and serving it up to me. 55 00:04:57,620 --> 00:05:01,030 While making medicine for myself, how can I not make some for you as well? 56 00:05:02,040 --> 00:05:06,830 We started in vitro, so I am trying to improve my health. 57 00:05:08,580 --> 00:05:12,130 Do you know how old your husband is? 58 00:05:12,130 --> 00:05:16,730 Exactly how much more do you want that you're doing this? 59 00:05:16,730 --> 00:05:20,910 It's because I have so little, Mother-in-law. 60 00:05:22,030 --> 00:05:26,510 This time, I'll give you a son you'll really like, 61 00:05:26,510 --> 00:05:28,920 not a daughter like Yoo Na. 62 00:05:31,990 --> 00:05:34,800 Stop right there! 63 00:05:35,470 --> 00:05:38,870 Jong Ok, bring the salt! Salt! 64 00:05:41,900 --> 00:05:46,640 What does a young thing know to be attending someone's funeral! So unlucky! 65 00:05:46,640 --> 00:05:49,370 It's been said that if a girl runs wild, it will ruin a household! 66 00:05:49,370 --> 00:05:52,010 Are you planning to ruin the family? 67 00:05:55,930 --> 00:05:59,890 The ghost says that it's not afraid of this mere salt. 68 00:06:00,600 --> 00:06:02,820 Are you like this because you remember Grandpa's funeral? 69 00:06:02,820 --> 00:06:06,250 In case the dead Yangpyeong Grandma might come back again? 70 00:06:06,250 --> 00:06:12,030 Don't worry. Grandpa and the Yangpyeong Grandma are living sweetly together in the other world. 71 00:06:12,030 --> 00:06:15,100 - Ah, th-that—
- No. 72 00:06:15,100 --> 00:06:17,280 No, Mother-in-law. Just pretend you didn't hear it. 73 00:06:17,280 --> 00:06:21,730 The child is just acting up. There's no meaning behind it, Mother. 74 00:06:21,730 --> 00:06:23,390 Mother-in-law. 75 00:06:30,230 --> 00:06:32,120 Are you crazy? 76 00:06:32,120 --> 00:06:35,170 If your husband cheats, do you hate that woman that much? 77 00:06:35,170 --> 00:06:38,150 Grandma is funny. She's really old but whenever talk about the Yangpyeong grandma comes up— 78 00:06:38,150 --> 00:06:41,510 I don't like you! So much that it makes me want to kill you. 79 00:06:43,050 --> 00:06:49,360 If you bring up the Yangpyeong grandma one more time in front of your grandma, I won't stay still. 80 00:06:51,580 --> 00:06:53,880 Aren't you curious about how the funeral went? 81 00:06:53,880 --> 00:06:55,950 I'm not curious. 82 00:06:55,960 --> 00:06:57,590 Mom, save me. 83 00:06:58,920 --> 00:07:01,580 This appeared on the wall out of nowhere. 84 00:07:08,570 --> 00:07:12,640 Mom, why did you kill my younger sibling? 85 00:07:19,070 --> 00:07:23,090 I think it's Teacher Hye Jin. Why do you think the Teacher did this? 86 00:07:25,040 --> 00:07:29,770 Maybe the dead ghost felt wronged. How would I know? 87 00:07:31,100 --> 00:07:34,690 Why? Do you have anything more to say? 88 00:07:37,740 --> 00:07:39,350 Strange People, Strange Stories 89 00:07:41,220 --> 00:07:45,010 This is a heartbreaking story about a mom 90 00:07:45,010 --> 00:07:47,660 who lost her child without realizing. 91 00:07:47,660 --> 00:07:52,350 There's a woman who shows up at the court house at the same time every morning. 92 00:07:52,350 --> 00:07:57,150 What story does she have for her to hold a daily one-woman protest? 93 00:07:58,140 --> 00:08:02,520 She's been doing it every day for five years, almost as if she's going to work. 94 00:08:03,710 --> 00:08:05,380 It makes me— 95 00:08:05,380 --> 00:08:08,640 Her younger sister told us another story. 96 00:08:08,640 --> 00:08:11,230 Mom used to tell me that the baby isn't letting my sister go— 97 00:08:14,150 --> 00:08:16,640 It's been told— 98 00:08:30,300 --> 00:08:34,540 We were on TV together, too. 99 00:08:44,360 --> 00:08:49,070 Is something physically troubling her, after being out on the street for ten years? 100 00:09:16,990 --> 00:09:19,400 The ghost baby's mom? 101 00:09:19,400 --> 00:09:22,400 She doesn't come to this area at all these days. 102 00:09:24,470 --> 00:09:27,330 How would we know her contact information? 103 00:09:27,330 --> 00:09:29,540 PD Kim Eung Chan? 104 00:09:30,170 --> 00:09:32,380 What is it about? 105 00:09:34,570 --> 00:09:36,110 He's not here right now. 106 00:09:36,110 --> 00:09:37,350 We brought snacks. 107 00:09:37,350 --> 00:09:40,440 - Eat!
- The food is here! 108 00:09:41,990 --> 00:09:43,310 What? 109 00:09:43,310 --> 00:09:47,870 The corpse that was found in Achiara is the body of the woman from our program? 110 00:09:48,790 --> 00:09:52,400 I'm almost certain. That's why I'm trying to confirm it. 111 00:09:52,400 --> 00:09:56,110 If my prediction is right, then that woman would have been searching for her real parents. 112 00:09:56,110 --> 00:09:59,180 That's how she would have met the ghost baby's mom. 113 00:09:59,180 --> 00:10:00,990 That's totally dramatic. 114 00:10:01,490 --> 00:10:04,060 You found a deteriorated corpse by chance, 115 00:10:04,060 --> 00:10:09,630 and it turned out to be the body of a family member whom you were searching for. Wow, if that goes on the air, ratings will be off the charts! 116 00:10:12,050 --> 00:10:14,910 Ah, I'm sorry. I got too excited. 117 00:10:14,910 --> 00:10:19,640 It hasn't been confirmed yet. It might not be her. 118 00:10:20,650 --> 00:10:22,910 Strange People, Strange Stories
Editing Room
119 00:10:25,480 --> 00:10:30,980 Everyone avoided her, saying she was a crazy woman, but only that woman approached her. 120 00:10:30,980 --> 00:10:34,490 She said that she felt like the ghost baby's mom was like her mom. 121 00:10:34,490 --> 00:10:37,210 They didn't even have that much of an age difference. 122 00:10:37,210 --> 00:10:42,870 She said her mom was probably crazed with longing too, just like the ghost baby's mom, and searching for her. 123 00:10:42,870 --> 00:10:47,630 She was completely empathetic. Ah... It's right about here. 124 00:10:50,970 --> 00:10:55,380 This is the original file, so I'm sure there's a video of her somewhere. 125 00:11:00,780 --> 00:11:02,560 Here. 126 00:11:07,970 --> 00:11:10,690 Is she your older sister? 127 00:11:37,480 --> 00:11:40,560 Every criminal leaves a trace behind. 128 00:11:41,420 --> 00:11:45,850 I will find that trace. I, Officer Park Woo Jae will. 129 00:11:48,330 --> 00:11:50,080 Teacher! 130 00:11:52,180 --> 00:11:56,270 Yes, yes. Ah, a regular ward? 131 00:11:56,270 --> 00:11:58,280 Yes, I understand. 132 00:12:02,130 --> 00:12:06,590 She was moved to a regular ward two hours ago and her condition is okay. 133 00:12:08,770 --> 00:12:14,110 But, if Kim Hye Jin is really your older sister... 134 00:12:14,110 --> 00:12:16,460 Then, who's the mother that held her funeral? 135 00:12:16,460 --> 00:12:19,480 Exactly what is their relationship? 136 00:12:19,480 --> 00:12:22,640 Sa Rang Hospital 137 00:12:22,640 --> 00:12:26,330 First, check all of the CCTVs in the hospital. Did you contact the guardian? 138 00:12:26,330 --> 00:12:28,570 They say they're on their way down from Seoul. 139 00:12:28,570 --> 00:12:31,830 What do we do? Ah! What about the police? 140 00:12:33,430 --> 00:12:35,940 Did you already report it? 141 00:12:35,940 --> 00:12:37,440 Is something wrong? 142 00:12:37,440 --> 00:12:41,460 The patient disappeared and left this. 143 00:12:42,570 --> 00:12:44,940 Finally, I've sent off my daughter. 144 00:12:44,940 --> 00:12:48,220 So, I'm leaving too. 145 00:12:49,300 --> 00:12:50,660 When did she disappear? 146 00:12:50,660 --> 00:12:55,180 She was here earlier when we came to give her medicine. About... Forty minutes? 147 00:12:56,920 --> 00:13:01,410 Yes, this is Achiara Officer Park Woo Jae. A woman in her fifties left a will and went missing. 148 00:13:01,410 --> 00:13:03,650 We have to dispatch the task force and the missing persons team right away and— 149 00:13:03,650 --> 00:13:06,410 E-excuse me. 150 00:13:06,410 --> 00:13:09,400 This Ahjumma left earlier, saying that she was going somewhere nearby to get some air. 151 00:13:09,400 --> 00:13:11,800 Nearby? Where? 152 00:13:11,800 --> 00:13:15,370 She asked me where was a good place to play in the water near here, 153 00:13:15,370 --> 00:13:18,020 so I said there was a fountain in the village, with good scenery. 154 00:13:18,020 --> 00:13:19,990 What is it about? 155 00:13:20,680 --> 00:13:24,270 Yes, she's a woman in her fifties. Her height is 163 cm and she's wearing a black hanbok. 156 00:13:24,270 --> 00:13:28,880 Yes, the Achiara fountain. I think she went to the fountain. Yes. 157 00:13:57,550 --> 00:13:59,630 Hye Jin. 158 00:14:00,930 --> 00:14:02,930 My child. 159 00:14:03,990 --> 00:14:06,400 Mom is coming. 160 00:14:08,050 --> 00:14:11,420 I'm coming, my child. 161 00:14:20,310 --> 00:14:27,300 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 162 00:15:01,840 --> 00:15:04,330 - What are you going to do about my car?
- Hey! 163 00:15:04,330 --> 00:15:06,840 Hey! Move your cars first! 164 00:15:08,290 --> 00:15:11,120 Hurry up! 165 00:15:54,810 --> 00:15:56,910 Hye Jin... 166 00:15:58,380 --> 00:16:01,070 I killed her. 167 00:16:02,530 --> 00:16:04,540 I...did. 168 00:16:17,820 --> 00:16:20,670 She said she killed Kim Hye Jin. 169 00:16:23,520 --> 00:16:25,760 She just said that. 170 00:16:43,480 --> 00:16:47,340 She already cleared out her store and her belongings. 171 00:16:50,280 --> 00:16:52,900 It seems as if she planned this from the beginning. 172 00:16:52,900 --> 00:16:55,870 She planned to go like that after sending her daughter off. 173 00:16:55,870 --> 00:16:59,810 No. She's not her real daughter, right? 174 00:17:01,600 --> 00:17:03,570 So, why did she do that? 175 00:17:05,620 --> 00:17:07,270 She's coming. 176 00:17:09,140 --> 00:17:12,310 This is her. She's the family of the deceased. 177 00:17:16,580 --> 00:17:21,070 That's Hye Jin. Hye Jin's last picture. 178 00:17:21,070 --> 00:17:26,110 I was told that she had adopted a girl who was working at her store. 179 00:17:26,740 --> 00:17:32,360 I had no idea she had given the girl Hye Jin's place in the family register. 180 00:17:32,360 --> 00:17:35,660 What happened to this person? 181 00:17:35,660 --> 00:17:40,200 While on a summer vacation, she got caught in the undertow and... 182 00:17:45,310 --> 00:17:50,020 Right in front of Unni's eyes. 183 00:17:50,020 --> 00:17:56,380 She said she couldn't protect her child and blamed herself greatly. 184 00:17:56,380 --> 00:18:01,650 She also couldn't properly accept Hye Jin's death either. 185 00:18:03,090 --> 00:18:05,910 They never found her body. 186 00:18:06,950 --> 00:18:10,980 Have you heard anything about the adopted daughter? 187 00:18:10,980 --> 00:18:15,950 She said she was a runaway child from an orphanage. 188 00:18:15,950 --> 00:18:19,920 Her name was Hyo Jung or So Jung. 189 00:18:19,920 --> 00:18:23,620 It was something similar to that. 190 00:18:38,140 --> 00:18:41,610 She once said to me, if she saw her child's decomposed body, 191 00:18:41,610 --> 00:18:47,610 will she be able to accept the death of her daughter, is what she asked me... 192 00:18:47,610 --> 00:18:49,620 That Ahjummeoni. 193 00:18:50,730 --> 00:18:54,590 At first, I thought she was speaking so strangely. 194 00:18:54,590 --> 00:18:57,760 Now I think I know what she meant. 195 00:18:57,760 --> 00:19:00,750 Thank you for today. 196 00:19:04,050 --> 00:19:08,410 Um... It's hard, right? 197 00:19:08,410 --> 00:19:13,600 What we were assuming and what we confirmed to be the truth are very different. 198 00:19:13,600 --> 00:19:16,070 Still... 199 00:19:16,070 --> 00:19:20,980 Still... Have strength. Fighting! 200 00:19:24,310 --> 00:19:27,230 Then, I'll go now. 201 00:19:28,090 --> 00:19:30,570 Officer Park. 202 00:19:30,570 --> 00:19:32,290 Yes? 203 00:19:32,290 --> 00:19:35,140 Please catch that person. 204 00:19:35,140 --> 00:19:40,600 The person that killed my older sister, the murderer, 205 00:19:41,350 --> 00:19:43,290 please catch that person. 206 00:19:43,290 --> 00:19:47,510 O-of course. That's my job. 207 00:19:47,510 --> 00:19:53,270 I will definitely catch the murderer. I will catch him. 208 00:20:20,260 --> 00:20:27,290 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 209 00:20:35,990 --> 00:20:39,050 Trustworthy Police, Safe Country 210 00:20:39,050 --> 00:20:41,070 Gyeonggi Northeast Region, Serial Murder Headquarters 211 00:20:44,550 --> 00:20:50,890 Hey, is it true that the body found in Sokcho yesterday is the seventh victim? 212 00:20:50,890 --> 00:20:53,790 Yes... The signature is identical. 213 00:20:53,790 --> 00:20:57,840 We shouldn't be calling it 'Gyeonggi Northeast Region' any more! 214 00:20:57,840 --> 00:21:02,780 The guy seems to be going around the whole country. 215 00:21:02,780 --> 00:21:04,830 You. See me for a second. 216 00:21:04,830 --> 00:21:07,460 The Achiara corpse case? 217 00:21:08,600 --> 00:21:11,060 It's just a formality. 218 00:21:11,060 --> 00:21:15,540 It hasn't been proven whether it was an accident or a murder and there are no leads. 219 00:21:15,540 --> 00:21:18,300 No one is interested in it anyway. 220 00:21:18,300 --> 00:21:21,190 I'm sure it's going to be an unresolved case. A hopeless case. 221 00:21:21,190 --> 00:21:24,810 So... Just sign off on it? 222 00:21:24,810 --> 00:21:30,660 Well, we can't end it abruptly and we should at least pretend to be investigating it. 223 00:21:32,310 --> 00:21:35,000 Who's been doing it all this time? 224 00:21:36,020 --> 00:21:37,650 The Achiara substation. 225 00:21:37,650 --> 00:21:43,250 Huh? Are you joking? Why would a substation take over a murder case? 226 00:21:43,250 --> 00:21:50,060 When that Majeongr-ri corpse was found, the regional investigation unit was dispatched and there was a pandemonium. 227 00:21:50,060 --> 00:21:53,440 We were short-handed, so it was temporarily turned over to them. 228 00:21:53,440 --> 00:21:56,490 Ah, seriously... 229 00:21:56,490 --> 00:22:00,260 No matter what, I'm only focusing on the serial murder. 230 00:22:00,260 --> 00:22:02,840 Of course. 231 00:22:03,980 --> 00:22:06,830 It's just a formality. Formality! 232 00:22:09,770 --> 00:22:13,990 Why is life so cruel? 233 00:22:13,990 --> 00:22:18,630 She searched for her older sister so desperately and it turned out that her older sister is— 234 00:22:20,840 --> 00:22:28,890 I was looking into the English teacher's deer-like eyes and I felt as if my heart—as if my heart would just—just rip apart. 235 00:22:28,890 --> 00:22:34,220 I will definitely catch the murderer who put a nail into that English Teacher's heart. 236 00:22:55,210 --> 00:23:01,310 Our cows are already all vaccinated. What brings you here? 237 00:23:01,310 --> 00:23:06,060 Have you ever worked as Seo Chang Gwon's driver two years ago in Achiara? 238 00:23:18,380 --> 00:23:21,130 I only passed by her once or twice. 239 00:23:21,130 --> 00:23:24,280 I've never even made eye contact with her. 240 00:23:35,250 --> 00:23:42,300 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 241 00:23:45,130 --> 00:23:51,870 So you don't know anything about what they did together, where they went, and what they talked about? 242 00:23:51,870 --> 00:23:55,190 That was a time when the elections were right around the corner. 243 00:23:55,190 --> 00:23:58,420 He must have been cautious of the driver's eyes. 244 00:23:59,220 --> 00:24:04,270 Ahjussi, why would the one and only Seo Chang Gwon be cautious of a driver? 245 00:24:04,270 --> 00:24:09,840 Perhaps, Seo Chang Gwon didn't trust a driver who was drowning in debt and had his salary seized. 246 00:24:11,200 --> 00:24:13,660 Think whatever you want. 247 00:24:16,410 --> 00:24:23,080 You quit being his driver because President Seo Chang Gwon found you unreliable, right? 248 00:24:24,460 --> 00:24:28,230 Ahjussi. You won the lottery, right? 249 00:24:28,230 --> 00:24:31,830 The gossip is everywhere. You were busy running away from debt collectors, but 250 00:24:31,830 --> 00:24:35,460 overnight, you became an owner of this farm. They say the only answer is the lottery. 251 00:24:35,460 --> 00:24:37,150 Seriously? 252 00:24:38,530 --> 00:24:40,870 I just heard it somewhere. 253 00:24:40,870 --> 00:24:43,720 Well, money is a good thing. 254 00:24:43,720 --> 00:24:47,430 You live like a king and have a daughter with a woman half your age. 255 00:24:47,430 --> 00:24:50,270 Ah, seriously! 256 00:24:50,270 --> 00:24:53,520 How dare you look into my family too, huh? 257 00:24:53,520 --> 00:24:57,310 After investigating, it turned out that you didn't win a lottery. 258 00:24:57,310 --> 00:25:01,880 Didn't you receive money from Seo Chang Gwon for killing Kim Hye Jin? 259 00:25:06,100 --> 00:25:12,090 No... It seems police these days really have nothing to do. 260 00:25:12,090 --> 00:25:17,050 Look here! Do you think I don't even have parents who had money to leave me? 261 00:25:17,050 --> 00:25:19,110 - Why are you being like this?
- Okay. 262 00:25:19,110 --> 00:25:24,570 Fine! Your parents' money, okay! Let's say that you had a reason for coming into money. 263 00:25:24,570 --> 00:25:30,440 Then what were you doing two years ago before the Chuseok holiday? Where were you and what were you doing? 264 00:25:30,440 --> 00:25:33,720 Why don't you speak with us in detail? 265 00:25:53,150 --> 00:25:57,580 The police came. They're suspecting me. 266 00:25:57,580 --> 00:26:01,750 Look here, are you not hearing what I'm saying? 267 00:26:01,750 --> 00:26:07,430 Right now— I'm being framed as a murderer right now! 268 00:26:23,700 --> 00:26:27,820 You want to investigate Assemblyman Seo's slush fund? 269 00:26:27,820 --> 00:26:29,850 Listen to me first! 270 00:26:29,850 --> 00:26:34,290 The driver of Seo Chang Gwon, who had private loan debt and had his salary seized, 271 00:26:34,290 --> 00:26:37,700 received a huge amount of inheritance as soon as he retired! 272 00:26:37,700 --> 00:26:39,830 But right then is when Kim Hye Jin went missing, 273 00:26:39,830 --> 00:26:42,300 and we've already confirmed the alibi of the driver who took over his job. 274 00:26:42,300 --> 00:26:46,750 You're saying that Seo Chang Gwon ordered his driver to commit murder, right? 275 00:26:46,750 --> 00:26:49,940 There's a possibility, isn't there? The elections were right around the corner. 276 00:26:49,940 --> 00:26:54,010 It wasn't even an election to become the provincial governor, but a provincial member! 277 00:26:54,010 --> 00:26:57,060 It's a position which would have made no difference to President Seo, whether he got it or not. 278 00:26:57,060 --> 00:26:59,690 He committed murder to gain that small position? 279 00:26:59,690 --> 00:27:04,410 There must have been a reason he wanted to cling onto that small position! A reason we don't know about! 280 00:27:04,410 --> 00:27:06,040 Stop it. 281 00:27:07,210 --> 00:27:12,270 You know that you've gone three days over the week we gave you to investigate. 282 00:27:12,270 --> 00:27:14,730 In a few days, we can also get a hold of Kim Hye Jin's phone records. 283 00:27:14,730 --> 00:27:17,040 - Then we'll be able to obtain the evidence for murder—
- You're off the case. 284 00:27:17,040 --> 00:27:18,650 It's an order from the Chief of Police. 285 00:27:18,650 --> 00:27:20,590 Why? Why? 286 00:27:20,590 --> 00:27:23,950 Is it because of Seo Chang Gwon?! Because we're investigating and intruding, 287 00:27:23,950 --> 00:27:25,520 did he tell his superiors and made them take action? 288 00:27:25,520 --> 00:27:29,180 President Seo Chang Gwon doesn't even blink an eye, 289 00:27:29,180 --> 00:27:33,370 even if you throw a conniption fit! 290 00:27:33,370 --> 00:27:36,890 Anyway, a murder case isn't something for us to handle. 291 00:27:36,890 --> 00:27:41,080 It's just finding its right spot. Ah, hey, and you! 292 00:27:41,080 --> 00:27:42,300 Yes? 293 00:27:42,300 --> 00:27:45,290 Throw this paint can away immediately! 294 00:27:45,980 --> 00:27:48,890 This is an important evidence of the crime. 295 00:27:48,890 --> 00:27:51,590 This kid, whenever you get a chance you mention murder! 296 00:27:52,580 --> 00:27:56,880 The church decided to cover up the graffiti case, so pretend it never happened. 297 00:27:56,880 --> 00:27:59,010 Ah, why? 298 00:27:59,010 --> 00:28:02,290 Unluckily doing things that make them think about the corpse— 299 00:28:02,290 --> 00:28:04,340 They don't want to do it any more! 300 00:28:04,340 --> 00:28:08,090 Don't you think the atmosphere of this village is insidious enough? 301 00:28:08,090 --> 00:28:10,890 Ah, ah. Oh, oh! 302 00:28:13,480 --> 00:28:18,280 We have to catch the criminal to fix the atmosphere. 303 00:28:21,580 --> 00:28:25,860 Ah, if we let these jerks roam free, the village atmosphere will just— 304 00:28:26,550 --> 00:28:28,810 Ah, seriously! 305 00:28:52,970 --> 00:28:54,180 Are you sure? 306 00:28:54,180 --> 00:28:57,780 Yes, we were notified they already hired an English teacher, subtitles ripped and synced by riri13 307 00:28:57,780 --> 00:29:01,820 so of course the job opening was taken down. Is anything wrong? 308 00:29:01,820 --> 00:29:05,360 No, thanks a lot. 309 00:29:21,550 --> 00:29:27,110 I really don't know what you're saying. 310 00:29:27,110 --> 00:29:29,720 I checked one by one. 311 00:29:30,470 --> 00:29:37,860 All twenty-two schools that received your announcement to hire an English teacher told me the same thing, 312 00:29:37,860 --> 00:29:40,650 that the announcement was cancelled. 313 00:29:42,870 --> 00:29:48,960 And the job opening was posted only at the school Han So Yoon was attending. 314 00:29:51,680 --> 00:29:54,850 There were three applicants before Han So Yoon 315 00:29:54,850 --> 00:29:57,600 and all three of these people were eliminated, 316 00:29:57,600 --> 00:30:01,760 when all of them were just as qualified as Han So Yoon. 317 00:30:01,760 --> 00:30:04,150 In my eyes, all of this 318 00:30:04,150 --> 00:30:08,340 looks like a sustained effort to hire Han So Yoon. 319 00:30:09,000 --> 00:30:11,210 What do you think about this? 320 00:30:11,940 --> 00:30:13,580 How does that even make sense 321 00:30:13,580 --> 00:30:16,950 when there was no guarantee that Teacher Han So Yoon would apply for our school? 322 00:30:16,950 --> 00:30:24,630 What if it was expected ahead of time... that Teacher Han So Yoon would apply for our school? 323 00:30:25,560 --> 00:30:28,210 I'll leave now. 324 00:30:29,350 --> 00:30:31,390 Did they give you money? 325 00:30:31,390 --> 00:30:32,950 How much did they give? 326 00:30:32,950 --> 00:30:34,420 Chairman Lee. 327 00:30:37,610 --> 00:30:42,420 It must have been enough money for you not to care if you got fired from your job. 328 00:30:43,560 --> 00:30:46,000 Your words are too harsh. 329 00:30:49,440 --> 00:30:57,960 You...for professional negligence, fraud, or bribe...I can have you locked up very easily. 330 00:31:16,850 --> 00:31:20,550 Report me. I'm innocent. 331 00:31:49,600 --> 00:31:51,800 Open the door! 332 00:31:51,800 --> 00:31:55,540 Hurry up and open the door! Why aren't you opening the door?! 333 00:31:55,540 --> 00:32:00,120 Are you looking down on us because we're poor, because we didn't learn? 334 00:32:00,120 --> 00:32:09,400 To my pitiful child whose only fault is meeting a useless father, what did you do to my child? 335 00:32:09,400 --> 00:32:13,130 Open it! You aren't going to come out?! 336 00:32:14,600 --> 00:32:16,420 Ba Woo's father. 337 00:32:17,110 --> 00:32:21,920 If you can't trust me, you can go to find that doctor and check. 338 00:32:22,480 --> 00:32:25,840 It's different from the sedatives Yoo Na was talking about. 339 00:32:26,270 --> 00:32:29,870 It's a type of a sedative that eases anxiety or violence. 340 00:32:29,870 --> 00:32:34,410 After he started taking the medication, my child is half out of his mind. 341 00:32:35,020 --> 00:32:41,320 Ba Woo's father, why would I feed him such strange medication? There's no reason for me to do that. 342 00:32:41,320 --> 00:32:43,580 Because my Ba Woo 343 00:32:43,580 --> 00:32:49,380 saw that art teacher, Kim Hye Jin, together with you right before she went missing. 344 00:32:52,050 --> 00:32:57,950 You threatened him by saying that you'd have me fired from Hae Won Steel Corporation if he told anyone. 345 00:32:57,950 --> 00:33:00,270 Ba Woo's father, that's a speculation. 346 00:33:00,270 --> 00:33:05,540 After the corpse appeared and the child became uneasy, you fed him this medication to shut his mouth. 347 00:33:05,540 --> 00:33:07,580 It's true that I told him not to tell anyone. 348 00:33:07,580 --> 00:33:11,870 I thought it might bring up useless misunderstandings. But I only gave him the medication because of his uneasiness. 349 00:33:11,870 --> 00:33:13,200 I swear. 350 00:33:13,200 --> 00:33:14,880 What misunderstanding? 351 00:33:15,520 --> 00:33:20,010 What misunderstanding did you think there would be that you shut the kid's mouth up, pharmacist? 352 00:33:26,050 --> 00:33:30,710 Ba Woo's father, what can I do for you? 353 00:33:37,600 --> 00:33:42,600 How is it? Regardless of if it's a person or a picture, clothes are wings, right? 354 00:33:42,600 --> 00:33:45,250 Yes. It's nice. 355 00:33:45,980 --> 00:33:47,300 Oh yeah... 356 00:33:48,090 --> 00:33:50,630 It didn't look like money so I didn't open it. 357 00:33:51,420 --> 00:33:53,400 It was attached behind the picture. 358 00:33:53,400 --> 00:33:55,380 Behind the picture? 359 00:34:24,110 --> 00:34:25,880 Yes, hello? 360 00:34:27,850 --> 00:34:30,850 When I saw it, it looked so familiar. 361 00:34:30,850 --> 00:34:34,250 She showed it to me before saying that Kim Hye Jin made it for her. 362 00:34:34,850 --> 00:34:38,340 I think this is Yoo Na's bracelet. 363 00:34:45,600 --> 00:34:49,510 Why would Yoo Na do something like this? 364 00:34:49,510 --> 00:34:53,650 The church said they would just cover it up, but my thoughts differ. 365 00:34:54,480 --> 00:34:58,100 The children don't know how much this incident became scars for other people. 366 00:34:58,100 --> 00:35:00,800 I think that we have to teach the children. 367 00:35:00,800 --> 00:35:05,490 We have to let them know what they did wrong, make them apologize properly, and make them ask for forgiveness. 368 00:35:05,780 --> 00:35:09,320 For now, I will talk with Yoo Na. 369 00:35:09,320 --> 00:35:12,620 You're probably feeling troubled as it is. 370 00:35:12,620 --> 00:35:14,070 Officer Park. 371 00:35:14,070 --> 00:35:15,060 Yes? 372 00:35:15,060 --> 00:35:19,040 I think my older sister found her family before she died. 373 00:35:19,040 --> 00:35:20,300 What? 374 00:35:21,800 --> 00:35:23,050 This. 375 00:35:29,360 --> 00:35:32,930 It was hidden in the picture my older sister left behind. 376 00:35:40,080 --> 00:35:41,760 Maternal match? 377 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 That means that she found her birth mother, right? 378 00:35:44,760 --> 00:35:47,510 No. It's not her birth mother. 379 00:35:47,510 --> 00:35:49,160 What? 380 00:35:49,160 --> 00:35:51,870 The person she did the testing with isn't her birth mother. 381 00:35:51,870 --> 00:35:56,380 In the case of a biological mother, the term parent-child match is used. Not maternal match. 382 00:35:56,380 --> 00:35:59,510 Then...who is this? 383 00:35:59,510 --> 00:36:03,000 Just as it says, it is a maternal family member and since it's a woman, 384 00:36:03,730 --> 00:36:08,650 it's probably a female sibling, aunt, or niece. Of course, someone on the mother's side. 385 00:36:09,810 --> 00:36:13,940 I think that Kim Hye Jin found her biological sister. 386 00:36:13,940 --> 00:36:15,270 Biological sister? 387 00:36:15,270 --> 00:36:20,590 Yes. Kim Hye Jin has an older sister or a younger sister from the same mother in this village. 388 00:36:27,360 --> 00:36:29,670 Ga Yeong 389 00:36:46,770 --> 00:36:48,850 What brings you here? 390 00:36:48,850 --> 00:36:50,620 I'm on my way back from the temple. 391 00:36:50,620 --> 00:36:54,830 I've decided to give a three day devotional meditation in hopes of a son. 392 00:36:54,830 --> 00:36:58,050 You are full of vitality. 393 00:36:58,380 --> 00:37:00,990 Um...honey. 394 00:37:00,990 --> 00:37:05,500 What about sending Yoo Na to a boarding school abroad? 395 00:37:05,500 --> 00:37:06,910 What are you talking about? 396 00:37:06,910 --> 00:37:11,790 Yoo Na brought up the dead Yangpyeong grandma again to Mother-in-law. 397 00:37:11,790 --> 00:37:13,100 What? 398 00:37:13,100 --> 00:37:17,550 Her rebelling is getting worse. In situations like this, changing up her environment- 399 00:37:17,550 --> 00:37:19,950 Stop talking nonsense! 400 00:37:19,950 --> 00:37:22,460 How can we send a girl by herself overseas? 401 00:37:23,110 --> 00:37:26,470 Honey, I'm not young anymore. 402 00:37:26,470 --> 00:37:29,600 I need absolute safety if I want to have a child, 403 00:37:29,600 --> 00:37:32,250 but your daughter keeps bothering me. 404 00:37:32,250 --> 00:37:34,300 If this continues and something goes wrong with my son, what do I do? 405 00:37:34,300 --> 00:37:39,340 Aigoo. If anyone heard you, they'd think that you're already pregnant. 406 00:37:40,480 --> 00:37:42,160 Yoo Na is your daughter! 407 00:37:42,160 --> 00:37:44,910 Your daughter that you gave birth to! 408 00:37:44,910 --> 00:37:47,680 What the heck is a mother saying? 409 00:37:50,390 --> 00:37:51,960 Ah, you scared me. 410 00:37:53,100 --> 00:37:55,320 -Really?
-I'm telling you, it's true. Her father is a police officer. 411 00:37:55,320 --> 00:37:57,670 Hey, that English Teacher was weird ever since she discovered the corpse. 412 00:37:57,670 --> 00:38:00,480 - That's crazy.
- Isn't it messed up? I'm sure of it. 413 00:38:00,480 --> 00:38:02,000 -It's the Teacher.
-Hey, go back. 414 00:38:04,480 --> 00:38:06,390 She's so brazen. 415 00:38:09,820 --> 00:38:11,570 So unlucky. 416 00:38:11,570 --> 00:38:13,710 Who said that? 417 00:38:13,710 --> 00:38:16,380 Really? 418 00:38:20,750 --> 00:38:23,150 Is something wrong? 419 00:38:23,150 --> 00:38:25,000 The atmosphere is weird. 420 00:38:28,060 --> 00:38:30,880 Today's fourth period biology class— 421 00:38:31,690 --> 00:38:32,630 Yes? 422 00:38:34,690 --> 00:38:39,210 Is it true that the corpse discovered by the lake is your older sister? 423 00:38:45,850 --> 00:38:47,500 Yes. 424 00:38:48,180 --> 00:38:50,250 Awesome! 425 00:38:53,560 --> 00:38:59,250 I will go on. Due to an unforeseen circumstance, the fourth and the sixth period will be switched. 426 00:38:59,250 --> 00:39:02,370 You know the deadline for submitting your English essay is today, right? 427 00:39:02,370 --> 00:39:04,590 Then, I'll end class now. 428 00:39:04,590 --> 00:39:06,880 Seo Yoo Na, come see me for a minute. 429 00:39:13,690 --> 00:39:16,660 Why do I have to be culprit just because this was discovered? 430 00:39:16,660 --> 00:39:17,990 Yoo Na. 431 00:39:18,440 --> 00:39:22,070 I lost my bracelet a few days ago. I don't know about this. 432 00:39:22,070 --> 00:39:25,220 Then I guess your friend, Ba Woo, did it by himself. 433 00:39:25,220 --> 00:39:27,060 Should I tell the police that? 434 00:39:27,060 --> 00:39:29,210 Ba Woo doesn't have anything to do with this! 435 00:39:36,200 --> 00:39:39,880 You ruined my older sister's funeral. 436 00:39:39,880 --> 00:39:42,890 You humiliated the last path of the teacher you said you liked. 437 00:39:42,890 --> 00:39:45,130 I didn't, I wasn't trying to ruin it. 438 00:39:45,130 --> 00:39:47,290 If you weren't trying to ruin it, then why did you do something like that? 439 00:39:47,290 --> 00:39:49,630 Because Teacher Hye Jin told me to! 440 00:39:51,600 --> 00:39:56,700 When I took your necklace, Teacher Hye Jin came. 441 00:40:10,260 --> 00:40:12,840 Teacher Hye Jin... 442 00:40:15,240 --> 00:40:17,480 Save me. 443 00:40:19,690 --> 00:40:21,790 Mom... 444 00:40:23,060 --> 00:40:25,560 Save me. 445 00:40:38,720 --> 00:40:42,320 Teacher Hye Jin ordered you to do something like that at the funeral? 446 00:40:42,320 --> 00:40:44,880 I also returned your necklace to you 447 00:40:44,880 --> 00:40:47,970 because Teacher Hye Jin wanted me to. 448 00:40:47,970 --> 00:40:52,050 In the end I was right, seeing that you're Teacher Hye Jin's sister. 449 00:40:53,410 --> 00:40:55,970 My intuition is never wrong. 450 00:40:55,970 --> 00:41:00,490 Your words can't become excuses. They never can. 451 00:41:00,490 --> 00:41:04,950 I won't just pass by this. No. 452 00:41:08,850 --> 00:41:12,350 Everything is my fault for not raising my child properly. 453 00:41:12,350 --> 00:41:16,930 I'll compensate for all the damages that happened to the church so please... 454 00:41:17,600 --> 00:41:21,180 don't tell her father and her grandmother. 455 00:41:21,180 --> 00:41:23,390 Madam, calm down. 456 00:41:23,390 --> 00:41:26,710 The church also wants to resolve it quietly. 457 00:41:27,590 --> 00:41:30,930 I'm not trying to scold you. I'm not trying to give you a punishment either. 458 00:41:30,930 --> 00:41:36,020 But, I've asked for this meeting in the hopes that you'll realize what you've done wrong. 459 00:41:36,020 --> 00:41:38,730 Why did you do something like that? 460 00:41:38,730 --> 00:41:44,130 Just...I just played a prank to surprise the other people. 461 00:41:44,130 --> 00:41:46,720 I was wrong. 462 00:41:51,050 --> 00:41:55,730 The village wants to cover it up because they don't want the people to get upset, 463 00:41:55,730 --> 00:41:59,240 but for the purpose of education, we can't just cover it up. Those are my beliefs. 464 00:41:59,240 --> 00:42:02,270 -Officer Park.
-Yes? 465 00:42:02,270 --> 00:42:04,310 You worked hard. 466 00:42:04,310 --> 00:42:05,730 Yes. 467 00:42:09,340 --> 00:42:13,850 The Madam must be really busy. 468 00:42:24,390 --> 00:42:27,880 You personally did something like that with your own hands and what? 469 00:42:27,880 --> 00:42:30,810 Kim Hye Jin did it? 470 00:42:34,230 --> 00:42:38,420 Did you ask why Kim Hye Jin would have done something like that? 471 00:42:38,420 --> 00:42:41,850 Exactly why are you like this to me?! 472 00:42:47,420 --> 00:42:50,330 You'll have a younger sibling soon. A younger brother. 473 00:42:50,330 --> 00:42:51,670 What? 474 00:42:51,670 --> 00:42:54,720 So please, don't irritate me. 475 00:42:54,720 --> 00:42:57,970 I can't be having a hard time. 476 00:42:58,020 --> 00:43:03,340 I have to give birth to your younger brother. Understand? 477 00:43:07,060 --> 00:43:11,850 Are you going to kill it again if you don't like it? 478 00:43:21,390 --> 00:43:24,220 What did you just say? 479 00:43:25,630 --> 00:43:28,260 What did you just say?! 480 00:43:28,260 --> 00:43:29,890 I didn't say anything. 481 00:43:29,890 --> 00:43:32,220 Lies, stop lying! Seriously! 482 00:43:32,220 --> 00:43:36,880 It's true! I really didn't say anything. 483 00:43:42,100 --> 00:43:46,180 I'm not on patrol duty today, so you can ride— 484 00:43:47,460 --> 00:43:52,140 I can just take the bus. Then, goodbye. 485 00:43:52,140 --> 00:43:54,430 Go in. 486 00:43:59,460 --> 00:44:05,260 I told them I didn't want the bike. If not now, when will I ever use it? 487 00:44:11,900 --> 00:44:14,090 Yeah. Is it you, In Beom? 488 00:44:14,090 --> 00:44:18,880 Kim Hye Jin's classmate? Hey, do you know how long it's been since that talk ended? 489 00:44:18,880 --> 00:44:23,630 You didn't get back to me so I cleared up everything, the fact that Kim Hye Jin is Han So Jung. 490 00:44:23,630 --> 00:44:25,310 What? 491 00:44:26,430 --> 00:44:27,960 So? 492 00:44:29,130 --> 00:44:30,320 Really? 493 00:44:31,630 --> 00:44:33,360 Teacher! 494 00:44:33,360 --> 00:44:35,760 Teacher. 495 00:44:35,760 --> 00:44:40,350 I was so frustrated about whether Kim Hye Jin was really Han So Jung, so I had asked all my classmates to look into it. 496 00:44:40,350 --> 00:44:43,720 I told them to show Han So Jung's high school classmates Kim Hye Jin's photo. 497 00:44:43,720 --> 00:44:48,430 But there was someone else who also did the same investigation before me. 498 00:44:48,430 --> 00:44:50,600 Who was it? 499 00:44:50,600 --> 00:44:53,010 You. 500 00:44:53,010 --> 00:44:55,380 -Me?
-Yes. 501 00:44:55,380 --> 00:45:01,300 The person clearly said that the missing person's younger sister was actively investigating. 502 00:45:03,840 --> 00:45:10,270 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 503 00:45:16,220 --> 00:45:19,350 I heard the news. 504 00:45:19,350 --> 00:45:21,490 You must be having a really hard time, right? 505 00:45:21,490 --> 00:45:24,300 It's more endurable than I thought it would be. 506 00:45:25,730 --> 00:45:28,680 Her birth mother abandoned her as soon as she was born 507 00:45:28,680 --> 00:45:34,230 and the people she regarded as her real family abandoned her as soon as it become hard. 508 00:45:34,230 --> 00:45:37,720 The person who consoled her loneliness put the mask of her birth daughter on her. 509 00:45:37,720 --> 00:45:41,810 Even after all that, my older sister lived so I should at least endure this much. 510 00:45:44,930 --> 00:45:49,810 It's a relief that you don't have a weak heart. 511 00:45:49,810 --> 00:45:55,130 What did the police say? After Kim Hye Jin was discovered to be Han So Jung, 512 00:45:55,130 --> 00:45:57,760 did they say anything changed? 513 00:45:59,140 --> 00:46:03,970 What changes for you after Kim Hye Jin was discovered as Han So Jung? 514 00:46:04,930 --> 00:46:09,050 I called S.O.S Investigations and heard everything. 515 00:46:09,050 --> 00:46:12,650 You did an independent inquiry into my older sister 516 00:46:12,730 --> 00:46:17,600 and you've already finished confirming that Kim Hye Jin is my older sister. 517 00:46:18,360 --> 00:46:22,160 Why didn't you tell me? 518 00:46:23,820 --> 00:46:27,510 Just a little more. Now, just one more step. Now. 519 00:46:28,390 --> 00:46:29,890 Just a little more, Mother-in-law. 520 00:46:29,890 --> 00:46:32,220 You did well, you did so well. 521 00:46:32,220 --> 00:46:36,340 Aigoo, it's so hard that I'm so out of it. 522 00:46:36,340 --> 00:46:41,120 Still, you took ten more steps than last time. 523 00:46:42,970 --> 00:46:47,480 I heard that stimulating the feet is very good for brain health. 524 00:46:47,550 --> 00:46:53,100 If you do this continuously, walking will become easier for you in no time. 525 00:46:54,380 --> 00:46:57,920 I met a psychic Buddhist monk recently, Mother. 526 00:46:57,920 --> 00:46:59,340 What about the monk? 527 00:46:59,340 --> 00:47:01,960 I went to do my devotional meditation 528 00:47:02,840 --> 00:47:06,850 and spoke to him for a few minutes about Yoo Na. 529 00:47:06,850 --> 00:47:13,480 He said that nothing good can come of butting heads, that one side will get very hurt. 530 00:47:13,480 --> 00:47:17,460 You've been having a really hard time these days because of Yoo Na. 531 00:47:19,810 --> 00:47:24,730 We can't just send off a young girl by herself. 532 00:47:24,730 --> 00:47:30,010 Systems these days are really great. Those types of things aren't a problem, Mother-in-law. 533 00:47:30,010 --> 00:47:34,130 The problem is your son. 534 00:47:34,130 --> 00:47:39,340 You should try convincing him. 535 00:47:42,300 --> 00:47:44,770 For me? 536 00:47:44,770 --> 00:47:48,010 After finding out that Kim Hye Jin was my older sister, you hid that fact from me for my sake? 537 00:47:48,010 --> 00:47:55,340 After her relationship with my father became known, how do you think the village people treated her? 538 00:47:55,340 --> 00:47:58,930 No one will hate or criticize my father. 539 00:48:00,440 --> 00:48:07,180 But Kim Hye Jin, for a month before she died, was probably treated with contempt, 540 00:48:07,180 --> 00:48:13,130 for being an outsider without family, an easy woman who had an affair with a married man. 541 00:48:13,140 --> 00:48:18,610 That's not true. So many people came to the funeral. They all found my older sister's death pitiful- 542 00:48:18,620 --> 00:48:22,220 The village people 543 00:48:22,220 --> 00:48:28,850 are warm hearted enough to cry along if a passing dog died 544 00:48:28,850 --> 00:48:36,670 because relating to death is a very easy thing, like breathing. 545 00:48:36,680 --> 00:48:37,930 What are you talking about? 546 00:48:37,930 --> 00:48:42,790 I'm telling you not to be moved by cheap sympathy. 547 00:48:42,790 --> 00:48:46,780 You're saying the hate towards my older sister will fall on me 548 00:48:46,780 --> 00:48:49,760 for the sole reason that I'm her younger sister. 549 00:48:49,760 --> 00:48:52,220 It could be much harder than what you're thinking. 550 00:48:52,220 --> 00:48:55,340 So you hid the truth? 551 00:48:56,680 --> 00:48:58,990 Should I say thank you? 552 00:48:58,990 --> 00:49:01,150 I'm sorry. 553 00:49:01,970 --> 00:49:03,800 I was inconsiderate. 554 00:49:03,800 --> 00:49:05,870 It's not that you have any other thoughts? 555 00:49:05,870 --> 00:49:10,650 I was only trying to avoid an uncomfortable situation! 556 00:49:14,800 --> 00:49:17,970 What are you going to do now? 557 00:49:20,010 --> 00:49:23,550 There is someone in the village who is my older sister's real family, someone who shared blood with her. 558 00:49:23,550 --> 00:49:27,010 Before my older sister died, she found that family member. 559 00:49:27,010 --> 00:49:28,970 Found her family member? 560 00:49:28,970 --> 00:49:32,470 What's weird is that even after my older sister disappeared, 561 00:49:32,470 --> 00:49:38,050 even after she was discovered as a corpse, that family member didn't look for her. 562 00:49:38,050 --> 00:49:43,090 So I'm going to search for who that family member is. 563 00:49:43,090 --> 00:49:48,390 Even if it puts me in an uncomfortable situation. 564 00:50:11,950 --> 00:50:15,010 Dae Gwang Lumber. 565 00:50:57,550 --> 00:50:59,340 I know you've returned. 566 00:50:59,340 --> 00:51:01,700 Please contact me. 567 00:51:52,240 --> 00:51:56,960 In another news, the person who was known as the Gyeonggi Northeast Region's serial murderer, 568 00:51:56,960 --> 00:52:00,420 looks to have widened his area of crime into Gangwon region. 569 00:52:00,420 --> 00:52:04,460 The police has released an official statement, that the body of a woman found in Sokcho is 570 00:52:04,460 --> 00:52:08,550 the seventh victim of the serial killer. 571 00:52:08,550 --> 00:52:12,380 The sixth victim was previously found in Gangwondo as well. 572 00:52:12,380 --> 00:52:14,250 Over to Reporter Lee. 573 00:52:23,050 --> 00:52:26,420 I know! I'll be back soon. 574 00:52:27,690 --> 00:52:31,050 Mom, do you think anyone gets killed by a serial killer? 575 00:52:31,050 --> 00:52:32,920 There are fifty million people living in the Republic of Korea. 576 00:52:32,920 --> 00:52:36,920 What's the big deal about seven of those people dying!?! 577 00:52:53,650 --> 00:52:57,210 Your facial expression is always funny whenever I see you. 578 00:52:59,320 --> 00:53:02,380 Why are you ignoring my text messages and calls 579 00:53:02,380 --> 00:53:05,420 when I'm keeping your secret, Teacher. 580 00:53:06,880 --> 00:53:08,550 What exactly do you want from me? 581 00:53:08,550 --> 00:53:11,210 Are you worried someone will see us? 582 00:53:11,210 --> 00:53:14,460 It's a relief. No one sees me as a high schooler. 583 00:53:15,420 --> 00:53:17,840 Teacher, you like me too. 584 00:53:17,840 --> 00:53:21,340 There's nothing to be afraid because graduation is near. 585 00:53:21,340 --> 00:53:24,770 I'm an adult now. You don't have to worry because it's a relationship between a teacher and a student- 586 00:53:24,770 --> 00:53:29,880 Whether you're a student or an adult, you mean nothing to me 587 00:53:29,900 --> 00:53:34,960 because I have no interest or any feelings towards you. 588 00:53:36,130 --> 00:53:38,920 If you keep being like this, I can't keep your secret. 589 00:53:38,920 --> 00:53:42,550 I'm going to tell everyone what you did to me that night! 590 00:53:42,550 --> 00:53:46,960 If you're going to blabber, go ahead. I didn't do anything. 591 00:54:26,980 --> 00:54:29,340 You're going to regret it. 592 00:54:32,210 --> 00:54:36,210 Did you get hurt? Are you okay? 593 00:54:37,800 --> 00:54:40,590 So unlucky, you pervert! 594 00:54:49,920 --> 00:54:53,210 We're not asking you to appear on the show right away either. 595 00:54:53,210 --> 00:54:56,220 This is something we have to really dig into first. 596 00:54:56,220 --> 00:54:57,770 Dig? 597 00:54:57,770 --> 00:55:01,530 You said that you met the ghost baby's mom by chance when you went to the orphanage right? 598 00:55:01,590 --> 00:55:03,920 The fact that you went to the orphanage in the first place 599 00:55:03,920 --> 00:55:07,710 was to get some information about the illegal adoption which happened in Gangwondo's Achiara 600 00:55:07,710 --> 00:55:10,760 thirty-two years ago, right? 601 00:55:10,800 --> 00:55:12,130 Yes. 602 00:55:12,130 --> 00:55:16,250 Do you know how enormously powerful the power of a broadcast is? 603 00:55:16,250 --> 00:55:19,700 If we gather our strength, we can both benefit. 604 00:55:25,570 --> 00:55:26,840 - Got it?
- Yes. 605 00:55:26,840 --> 00:55:28,210 Are the captions ready? 606 00:55:28,210 --> 00:55:29,500 Yes. 607 00:55:30,240 --> 00:55:31,460 -It's ready, right?
-Yes. 608 00:55:31,460 --> 00:55:33,950 Ready? Caption...go. 609 00:55:33,990 --> 00:55:37,050 Strange People, Strange Stories 610 00:55:37,090 --> 00:55:42,150 If anyone has any information about the illegal adoption that happened in 1984 in Gangwondo's Achiara— 611 00:55:42,150 --> 00:55:43,590 Achiara? 612 00:55:43,590 --> 00:55:44,840 That's our village. 613 00:55:44,840 --> 00:55:47,170 We await your information. 614 00:55:50,840 --> 00:55:53,670 -Did you see?
-See what? 615 00:55:53,670 --> 00:55:56,630 They're looking for Bengi Ahjumma. 616 00:55:57,210 --> 00:56:02,630 The TV station is looking for Bengi Ahjumma. Achiara's adoption broker. 617 00:56:05,630 --> 00:56:08,350 Yoo Na. 618 00:56:08,350 --> 00:56:12,670 My mom is trying to chase me out from the village. 619 00:56:14,170 --> 00:56:20,350 I saw my dead sibling in my mom's stomach when I was five. 620 00:56:20,350 --> 00:56:25,840 That's when I started to see dead people. 621 00:56:27,460 --> 00:56:32,550 It's also when my mom started to hate me 622 00:56:32,550 --> 00:56:37,380 because I know her secret. 623 00:56:38,960 --> 00:56:43,550 Where in the world is a mother who hates her own child? 624 00:56:43,550 --> 00:56:46,130 It's not like that. 625 00:56:46,130 --> 00:56:51,500 As expected, it's not you. Teacher Hye Jin believed me. 626 00:56:56,350 --> 00:57:01,710 That's why she drew this picture...because she believed me. 627 00:57:07,230 --> 00:57:12,880 Do you still see that mother as a mother who loves her child? 628 00:58:08,630 --> 00:58:10,750 Dae Gwang Lumber 629 00:58:24,440 --> 00:58:27,670 She's trying to kill her child 630 00:58:30,500 --> 00:58:33,550 because she doesn't need it anymore. 631 00:58:47,850 --> 00:58:52,890 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 54316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.