Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,045 --> 00:00:14,248
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.
4
00:00:20,154 --> 00:00:23,157
[BELL TOLLING]
5
00:00:23,157 --> 00:00:26,360
[PIGEONS COOING]
6
00:00:29,163 --> 00:00:32,766
HA HA HA HA HA!
7
00:00:32,766 --> 00:00:34,768
OH...
8
00:00:34,768 --> 00:00:37,371
HA! HA HA HA HA!
9
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
OH...
10
00:01:03,531 --> 00:01:05,833
[WHISPERS]
Take off your clothes.
11
00:01:05,833 --> 00:01:07,135
WHAT?
12
00:01:11,605 --> 00:01:14,808
I SAID, TAKE OFF
YOUR CLOTHES.
13
00:01:24,618 --> 00:01:27,955
BUT YOU SAW EVERYTHING
LAST NIGHT.
14
00:01:27,955 --> 00:01:30,824
MM, BUT I NEED
TO CHECK SOMETHING.
15
00:01:30,824 --> 00:01:32,426
SHH.
16
00:01:35,829 --> 00:01:37,831
ONLY FOR
3 SECONDS.
17
00:01:56,850 --> 00:01:58,252
THE BASTARD.
18
00:01:58,252 --> 00:02:00,988
HOW DOES HE
DO IT?
19
00:02:00,988 --> 00:02:03,391
1...2...
20
00:02:03,391 --> 00:02:05,726
3.
21
00:02:20,874 --> 00:02:25,078
I'VE GOT TO GO.
22
00:02:25,078 --> 00:02:27,415
DON'T YOU EVER
SPEND THE NIGHT
23
00:02:27,415 --> 00:02:29,583
AT THE WOMAN'S PLACE?
24
00:02:32,486 --> 00:02:33,887
NEVER.
25
00:02:35,689 --> 00:02:39,893
WHAT ABOUT WHEN A WOMAN
IS AT YOUR PLACE?
26
00:02:41,895 --> 00:02:45,899
I TELL HER
I GET INSOMNIA...
27
00:02:45,899 --> 00:02:47,701
ANYTHING.
28
00:02:47,701 --> 00:02:51,505
BESIDES, I HAVE
A VERY NARROW BED.
29
00:02:54,708 --> 00:02:57,911
ARE YOU AFRAID
OF WOMEN, DOCTOR?
30
00:03:01,315 --> 00:03:02,916
OF COURSE.
31
00:03:06,920 --> 00:03:09,323
I REALLY LIKE YOU,
TOMAS.
32
00:03:09,323 --> 00:03:12,926
YOU ARE THE COMPLETE
OPPOSITE OF KITSCH.
33
00:03:12,926 --> 00:03:15,329
IN THE KINGDOM
OF KITSCH,
34
00:03:15,329 --> 00:03:17,331
YOU WOULD BE...
35
00:03:17,331 --> 00:03:18,932
A MONSTER.
36
00:03:20,934 --> 00:03:22,936
NO, WAIT.
37
00:03:22,936 --> 00:03:25,539
SABINA, I'VE GOT TO GO.
38
00:03:25,539 --> 00:03:26,940
AH!
39
00:03:26,940 --> 00:03:28,542
HA HA HA!
40
00:03:36,550 --> 00:03:38,352
OH...
41
00:03:38,352 --> 00:03:40,554
OH...OH...
42
00:03:42,356 --> 00:03:44,958
NO, WAIT. WAIT.
43
00:03:56,970 --> 00:03:58,972
HA HA!
44
00:03:58,972 --> 00:04:00,974
NOW. WHAT AM I?
45
00:04:00,974 --> 00:04:02,976
HA HA HA HA!
46
00:04:02,976 --> 00:04:05,313
GRRR...A MONSTER.
47
00:04:05,313 --> 00:04:07,581
HA HA HA!
48
00:05:36,069 --> 00:05:37,671
ROOM 6.
49
00:06:06,500 --> 00:06:10,103
[HUMMING WITH BAND]
50
00:06:14,475 --> 00:06:16,544
HERE WE GO.
51
00:06:18,946 --> 00:06:20,948
[DRILLING]
52
00:06:20,948 --> 00:06:23,951
[HUMMING]
53
00:06:49,376 --> 00:06:52,580
[WHISTLING]
54
00:08:14,061 --> 00:08:15,829
[SPLASH]
55
00:08:54,101 --> 00:08:58,839
[SPEAKING CZECH]
56
00:09:14,121 --> 00:09:16,123
OH! OH...
57
00:09:24,531 --> 00:09:26,734
AH...
58
00:09:29,536 --> 00:09:32,740
[GROANING]
59
00:09:39,546 --> 00:09:41,548
OH...
60
00:09:41,548 --> 00:09:43,283
OH!
61
00:10:20,420 --> 00:10:23,791
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
62
00:10:59,626 --> 00:11:01,829
[COUGHING]
63
00:11:28,388 --> 00:11:30,357
OH, COGNAC.
64
00:11:49,542 --> 00:11:51,344
CAN YOU CHARGE IT
TO MY ROOM?
65
00:11:51,344 --> 00:11:52,880
YES, OF COURSE.
66
00:11:55,282 --> 00:11:56,884
OH, THAT'S FUNNY.
67
00:11:59,286 --> 00:12:01,488
YOU'RE IN ROOM 6.
68
00:12:01,488 --> 00:12:03,190
SO?
69
00:12:03,190 --> 00:12:07,795
AND MY SHIFT
FINISHES AT 6:00.
70
00:12:09,496 --> 00:12:11,498
AND AT 6:00,
71
00:12:11,498 --> 00:12:14,501
I HAVE TO BE
BACK IN PRAGUE.
72
00:12:17,237 --> 00:12:18,505
WELL...
73
00:12:20,908 --> 00:12:22,709
AROUND 6:00.
74
00:12:22,709 --> 00:12:24,511
[BELL TOLLS]
75
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
OH, I'LL BE BACK.
76
00:12:50,270 --> 00:12:51,471
WAIT.
77
00:12:51,471 --> 00:12:53,473
WAIT.
78
00:12:59,813 --> 00:13:05,552
[SINGING]
79
00:13:08,021 --> 00:13:13,660
* LO LO LO *
80
00:13:13,660 --> 00:13:16,563
* LO LO LO LO LO... *
81
00:13:41,588 --> 00:13:43,924
YOU KNOW,
THIS IS MY BENCH.
82
00:13:43,924 --> 00:13:45,292
YOUR BENCH?
83
00:13:45,292 --> 00:13:47,594
YES, I COME HERE
EVERY DAY TO READ,
84
00:13:47,594 --> 00:13:49,596
TO THIS SAME BENCH.
85
00:13:49,596 --> 00:13:51,865
ISN'T THAT FUNNY?
86
00:13:53,600 --> 00:13:55,535
YES.
87
00:13:57,604 --> 00:13:59,406
WHAT ARE YOU
READING?
88
00:13:59,406 --> 00:14:02,209
ANNA KARENINA,
BY TOLSTOY.
89
00:14:03,210 --> 00:14:05,012
OH, YES,
90
00:14:05,012 --> 00:14:07,214
THAT ANNA KARENINA.
91
00:14:07,214 --> 00:14:09,049
YEAH.
92
00:14:11,151 --> 00:14:13,620
I WOULD HAVE COME
EARLIER,
93
00:14:13,620 --> 00:14:17,024
BUT...MY MOTHER...
94
00:14:17,024 --> 00:14:19,626
YOU LIVE
WITH YOUR MOTHER?
95
00:14:29,036 --> 00:14:32,039
WELL, I'VE CHECKED OUT
OF MY ROOM.
96
00:14:32,039 --> 00:14:34,041
ARE YOU LEAVING?
97
00:14:34,041 --> 00:14:36,243
YES, IT'S GETTING LATE.
98
00:14:37,644 --> 00:14:40,047
I JUST CAME
FOR AN OPERATION.
99
00:14:40,047 --> 00:14:43,650
A COLLEAGUE OF MINE
WAS SUPPOSED TO COME,
100
00:14:43,650 --> 00:14:46,219
BUT HE INJURED
HIMSELF, SO...
101
00:14:54,928 --> 00:14:55,963
WELL...
102
00:14:55,963 --> 00:14:58,865
MAYBE I'LL
COME BACK SOMETIME.
103
00:14:58,865 --> 00:15:01,969
WHY WOULD YOU
COME BACK HERE?
104
00:15:01,969 --> 00:15:04,204
IT'S SO BORING.
105
00:15:08,575 --> 00:15:10,377
NOBODY HERE READS.
106
00:15:10,377 --> 00:15:12,579
NOBODY HERE
DISCUSSES ANYTHING.
107
00:15:12,579 --> 00:15:14,581
YOU KNOW WHAT I MEAN?
108
00:15:15,715 --> 00:15:17,985
YES.
109
00:15:17,985 --> 00:15:20,187
YES, I DO.
110
00:15:22,990 --> 00:15:24,591
WELL.
111
00:15:25,993 --> 00:15:28,195
[STARTS ENGINE]
112
00:15:29,596 --> 00:15:31,598
NICE TO MEET YOU.
113
00:15:31,598 --> 00:15:33,600
GOOD-BYE.
114
00:15:41,874 --> 00:15:45,212
[BELLS TOLLING]
115
00:16:01,628 --> 00:16:03,230
TOMAS.
116
00:16:07,034 --> 00:16:08,268
TOMAS.
117
00:16:58,085 --> 00:17:01,288
ARE YOU ONLY
SEARCHING FOR PLEASURE?
118
00:17:03,090 --> 00:17:06,093
OR IS EVERY WOMAN
A NEW LAND
119
00:17:06,093 --> 00:17:10,297
WHOSE SECRETS
YOU WANT TO DISCOVER?
120
00:17:16,503 --> 00:17:20,707
YOU WANT TO KNOW WHAT
SHE'S GOING TO SAY
121
00:17:20,707 --> 00:17:22,709
WHEN SHE MAKES LOVE?
122
00:17:22,709 --> 00:17:25,112
OR HOW SHE WILL SMILE?
123
00:17:25,112 --> 00:17:27,714
HOW SHE WILL WHISPER?
124
00:17:27,714 --> 00:17:30,783
GROAN...SCREAM?
125
00:17:35,922 --> 00:17:42,162
MAYBE THE VERY SMALLEST...
UNIMAGINABLE DETAILS...
126
00:17:45,532 --> 00:17:48,735
TINY THINGS
THAT MAKE ONE WOMAN
127
00:17:48,735 --> 00:17:51,138
TOTALLY UNLIKE
ANY OTHER.
128
00:17:51,138 --> 00:17:54,474
WHAT'S MY DETAIL,
DOCTOR?
129
00:18:01,148 --> 00:18:03,350
YOUR HAT, SABINA.
130
00:18:26,173 --> 00:18:28,375
THE HAT...
131
00:18:32,179 --> 00:18:34,781
COMES FROM
MY GRANDFATHER'S...
132
00:18:34,781 --> 00:18:36,783
GRANDFATHER.
133
00:18:40,187 --> 00:18:45,458
HE LIVED
A LONG, LONG TIME AGO.
134
00:18:56,203 --> 00:18:58,605
A LONG TIME AGO.
135
00:19:06,213 --> 00:19:07,814
TOMAS.
136
00:19:07,814 --> 00:19:10,817
WHAT ARE YOU
LOOKING AT?
137
00:19:13,820 --> 00:19:15,422
YOUR EYES.
138
00:19:35,141 --> 00:19:36,643
[KNOCK ON DOOR]
139
00:19:40,780 --> 00:19:42,715
[KNOCK ON DOOR]
140
00:19:57,764 --> 00:19:58,765
HELLO.
141
00:19:58,765 --> 00:19:59,932
HELLO.
142
00:20:02,835 --> 00:20:04,937
SO...
143
00:20:04,937 --> 00:20:06,072
YOU ARE IN PRAGUE.
144
00:20:06,072 --> 00:20:08,074
I JUST ARRIVED.
145
00:20:08,074 --> 00:20:10,076
I HAVE FRIENDS TO SEE.
146
00:20:10,076 --> 00:20:12,845
I'M HERE
ON SOME BUSINESS.
147
00:20:12,845 --> 00:20:14,714
MM-HMM.
148
00:20:16,483 --> 00:20:19,686
I'M LOOKING
FOR ANOTHER JOB.
149
00:20:19,686 --> 00:20:21,954
HA...
150
00:20:22,955 --> 00:20:24,891
WHY DON'T YOU COME IN?
151
00:20:24,891 --> 00:20:27,093
ARE YOU ALONE?
152
00:20:27,093 --> 00:20:28,961
YEAH.
153
00:20:51,851 --> 00:20:53,853
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
154
00:20:58,591 --> 00:20:59,592
ACHOO!
155
00:21:01,661 --> 00:21:02,662
ACHOO!
156
00:21:02,662 --> 00:21:03,930
EXCUSE ME.
157
00:21:03,930 --> 00:21:08,267
I MUST HAVE CAUGHT
A COLD ON THE TRAIN.
158
00:21:08,267 --> 00:21:12,138
PERHAPS I BETTER
TAKE A LOOK AT YOU.
159
00:21:12,138 --> 00:21:13,740
COME HERE.
160
00:21:32,759 --> 00:21:34,627
MY HANDS COLD?
161
00:21:38,064 --> 00:21:40,166
I'M VERY TICKLISH.
162
00:21:40,166 --> 00:21:42,369
DOES IT HURT THERE?
163
00:21:46,172 --> 00:21:47,774
LOOK UP.
164
00:21:47,774 --> 00:21:48,775
DOWN.
165
00:21:48,775 --> 00:21:50,777
LEFT.
166
00:21:50,777 --> 00:21:51,778
RIGHT.
167
00:21:51,778 --> 00:21:52,945
HA HA...
168
00:21:58,785 --> 00:22:00,387
DON'T WORRY.
169
00:22:01,788 --> 00:22:03,790
I'M A DOCTOR.
170
00:22:07,193 --> 00:22:09,195
A BIT HIGHER.
171
00:22:09,195 --> 00:22:11,664
THAT'S IT.
172
00:22:14,801 --> 00:22:16,202
BREATHE.
173
00:22:16,202 --> 00:22:18,805
[BREATHES DEEPLY]
174
00:22:20,206 --> 00:22:21,808
AGAIN.
175
00:22:27,213 --> 00:22:28,815
COUGH.
176
00:22:30,216 --> 00:22:31,751
THAT'S FINE.
177
00:22:36,823 --> 00:22:38,825
UP WE GO.
178
00:22:50,236 --> 00:22:52,238
EVERYTHING LOOKS FINE.
179
00:22:52,238 --> 00:22:54,441
FINE.
180
00:23:05,284 --> 00:23:07,454
OPEN YOUR MOUTH.
181
00:23:09,255 --> 00:23:10,857
TONGUE.
182
00:23:13,325 --> 00:23:15,261
AH! MMM...
183
00:23:15,261 --> 00:23:17,464
OOH!
184
00:23:17,464 --> 00:23:20,867
MMM! MM!
185
00:23:30,877 --> 00:23:32,479
AH!
186
00:24:00,907 --> 00:24:02,308
AAH!
187
00:24:02,308 --> 00:24:04,310
AAH!
188
00:24:04,310 --> 00:24:06,312
AAH!
189
00:24:06,312 --> 00:24:08,380
AAH!
190
00:24:08,380 --> 00:24:10,783
[RINGING]
191
00:25:41,540 --> 00:25:43,009
Girl: HI.
192
00:26:06,398 --> 00:26:07,800
TOMAS?
193
00:26:07,800 --> 00:26:09,802
THEY CALLED
FROM GENEVA.
194
00:26:09,802 --> 00:26:12,805
THEY ARE STILL
OFFERING YOU THAT JOB.
195
00:26:12,805 --> 00:26:15,407
WHY SHOULD I GO
TO GENEVA?
196
00:26:15,407 --> 00:26:17,409
EVERYTHING'S
FINE HERE.
197
00:26:17,409 --> 00:26:19,211
WELL...I HOPE SO.
198
00:26:19,211 --> 00:26:21,814
YOU THINK THE RUSSIANS
WON'T INTERFERE?
199
00:26:21,814 --> 00:26:24,216
THINK ABOUT WHAT
HAPPENED IN HUNGARY.
200
00:26:24,216 --> 00:26:27,219
THEY COULDN'T.
THE WORLD WOULDN'T ALLOW IT.
201
00:26:27,219 --> 00:26:30,422
BESIDES, WE HAVE SOCIALISM
WITH A HUMAN FACE.
202
00:26:30,422 --> 00:26:32,424
WHO COULD BE
AGAINST IT?
203
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
AH, MY PATIENT IS HERE.
204
00:26:34,426 --> 00:26:36,829
WHICH ONE?
PIGS ARE NOT ALLOWED.
205
00:26:36,829 --> 00:26:39,832
I TOLD HIM TO WAIT
IN THE TRUCK.
206
00:26:39,832 --> 00:26:42,635
BUT WE WILL MAKE
AN EXCEPTION.
207
00:26:43,836 --> 00:26:46,839
HELLO, DOCTOR. YOU
ARE NOT ANGRY WITH ME
208
00:26:46,839 --> 00:26:48,841
BECAUSE I BROUGHT
MEPHISTO?
209
00:26:48,841 --> 00:26:51,443
LOOK, DOCTOR,
A GIFT FOR YOU.
210
00:26:51,443 --> 00:26:52,845
WONDERFUL.
211
00:26:52,845 --> 00:26:55,047
OH, THANK YOU!
HMM.
212
00:26:55,047 --> 00:26:58,050
SO...PAVEL.
213
00:26:58,050 --> 00:26:59,451
HA HA!
214
00:26:59,451 --> 00:27:01,453
WE OPERATED
A MONTH AGO.
215
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
YEAH.
216
00:27:02,454 --> 00:27:04,056
ANY PAINS?
217
00:27:04,056 --> 00:27:04,857
NO.
218
00:27:04,857 --> 00:27:06,458
DIZZINESS? HEADACHES?
219
00:27:06,458 --> 00:27:07,593
NO.
220
00:27:07,593 --> 00:27:10,462
GOOD. YOU CAN GET
BACK TO YOUR FARM.
221
00:27:10,462 --> 00:27:12,865
WE JUST NEED
A SMALL PROCEDURE
222
00:27:12,865 --> 00:27:15,201
TO REPLACE
THE BONE FLAP.
223
00:27:25,878 --> 00:27:30,482
WHAT TIME SHALL I EXPECT
YOUR VISIT TONIGHT?
224
00:27:30,482 --> 00:27:32,885
AH...
225
00:27:32,885 --> 00:27:37,089
I'M SORRY, I CAN'T
MAKE IT TONIGHT.
226
00:27:37,089 --> 00:27:38,490
TOO BAD.
227
00:27:38,490 --> 00:27:42,494
UM...HOW ABOUT
TOMORROW AFTERNOON?
228
00:27:42,494 --> 00:27:45,097
TOMORROW NIGHT.
229
00:27:47,499 --> 00:27:49,902
SO WHAT I HEARD
WAS RIGHT.
230
00:27:49,902 --> 00:27:52,504
SOMEBODY HAS MOVED
INTO YOUR PLACE.
231
00:27:52,504 --> 00:27:53,906
NO.
232
00:27:53,906 --> 00:27:57,109
I HAVE MY SPIES.
GOOD-BYE, DOCTOR.
233
00:28:10,656 --> 00:28:12,424
AH...
234
00:28:33,145 --> 00:28:36,148
[TICKING]
235
00:28:40,152 --> 00:28:42,154
AH...
236
00:28:42,154 --> 00:28:43,555
AH...
237
00:28:43,555 --> 00:28:45,758
AH...
238
00:28:53,165 --> 00:28:55,134
IT'S NOT HERE.
239
00:28:55,134 --> 00:28:58,070
YOU MUST HAVE COME
WITHOUT YOUR SOCK.
240
00:28:58,070 --> 00:29:01,841
HOW COULD I HAVE
COME WITHOUT IT?
241
00:29:01,841 --> 00:29:04,210
I WOULDN'T WEAR
ONLY ONE SOCK.
242
00:29:04,210 --> 00:29:07,679
YOU'VE BEEN ABSENT-MINDED
LATELY, ALWAYS IN A HURRY.
243
00:29:07,679 --> 00:29:09,982
ALWAYS LOOKING
AT YOUR WATCH.
244
00:29:13,820 --> 00:29:17,023
I'LL LEND YOU ONE
OF MY STOCKINGS.
245
00:29:42,248 --> 00:29:45,484
YOU WANT ME
TO PUT THIS ON?
246
00:29:45,484 --> 00:29:47,920
IT'S COLD OUT,
DOCTOR.
247
00:29:50,322 --> 00:29:52,324
MM-HMM.
248
00:30:15,147 --> 00:30:17,950
YOU THINK I'M DOING
SOMETHING SILLY.
249
00:30:19,751 --> 00:30:22,889
MAYBE.
HOW CAN I KNOW?
250
00:30:24,756 --> 00:30:27,359
WHAT ARE WE
TALKING ABOUT?
251
00:30:28,895 --> 00:30:31,563
TEREZA.
252
00:30:36,535 --> 00:30:38,404
IF I HAD TWO LIVES...
253
00:30:38,404 --> 00:30:42,008
WITH ONE, I'D HAVE HER
STAY AT MY PLACE.
254
00:30:42,008 --> 00:30:45,011
WITH THE OTHER,
I'D KICK HER OUT.
255
00:30:45,011 --> 00:30:48,014
THEN I'D COMPARE
AND SEE WHICH WAS BEST.
256
00:30:48,014 --> 00:30:50,616
BUT WE ONLY LIVE ONCE.
257
00:30:52,618 --> 00:30:55,287
LIFE'S SO LIGHT...
258
00:30:55,287 --> 00:30:59,225
LIKE AN OUTLINE
WE CAN'T EVER...
259
00:30:59,225 --> 00:31:00,626
FILL IN...
260
00:31:00,626 --> 00:31:03,029
OR CORRECT...
261
00:31:03,029 --> 00:31:05,031
MAKE ANY BETTER.
262
00:31:05,031 --> 00:31:06,532
IT'S FRIGHTENING.
263
00:31:06,532 --> 00:31:11,437
SHE'S LOOKING FOR SOMETHING
TO DO HERE IN PRAGUE, AND I...
264
00:31:13,639 --> 00:31:15,041
NOW...
265
00:31:15,041 --> 00:31:19,078
YOU WANT ME
TO HELP HER?
266
00:31:19,078 --> 00:31:21,447
SHE IS NOT
QUALIFIED FOR ANYTHING,
267
00:31:21,447 --> 00:31:23,449
BUT SHE TAKES
BEAUTIFUL PICTURES.
268
00:31:23,449 --> 00:31:26,652
I WAS WONDERING
IF YOU MIGHT...
269
00:31:26,652 --> 00:31:28,054
YOU MEAN...
270
00:31:28,054 --> 00:31:31,223
YOU WANT ME
TO HELP YOU.
271
00:32:02,721 --> 00:32:05,291
COME ON IN, TEREZA.
272
00:32:09,095 --> 00:32:11,097
LET'S HAVE SOME TEA.
273
00:32:11,097 --> 00:32:13,699
YES. WHY DON'T
YOU FIX IT?
274
00:32:15,467 --> 00:32:17,069
YEAH, SURE.
275
00:32:20,606 --> 00:32:22,408
HEE HEE!
276
00:32:35,721 --> 00:32:38,157
IT'S VERY MESSY
AROUND HERE.
277
00:32:38,157 --> 00:32:42,961
I ALWAYS TRY NOT TO GET
TOO ATTACHED TO A PLACE,
278
00:32:42,961 --> 00:32:44,730
TO OBJECTS.
279
00:32:48,134 --> 00:32:50,569
OR TO PEOPLE.
280
00:32:50,569 --> 00:32:51,737
HMM.
281
00:32:54,973 --> 00:32:57,176
TEREZA, COME OVER HERE.
282
00:32:59,545 --> 00:33:03,749
I WANT TO SHOW YOU
SOME PICTURES.
283
00:33:06,752 --> 00:33:08,754
YOU KNOW MAN RAY?
284
00:33:08,754 --> 00:33:10,356
NO.
285
00:33:12,758 --> 00:33:14,360
I LIKE...
286
00:33:15,761 --> 00:33:18,764
I LIKE THIS ONE VERY MUCH.
287
00:33:20,766 --> 00:33:22,368
MMM.
288
00:33:27,173 --> 00:33:30,776
THIS IS LEE MILLER.
289
00:33:30,776 --> 00:33:32,411
SHE'S SO...
290
00:33:33,779 --> 00:33:36,014
SHE'S SO BEAUTIFUL.
291
00:33:38,184 --> 00:33:40,586
TOMAS SAYS
YOU'RE A PHOTOGRAPHER.
292
00:33:40,586 --> 00:33:44,123
WELL, I LIKE TO
TAKE PICTURES, BUT...
293
00:33:44,123 --> 00:33:47,793
TAKE PICTURES OF WHAT'S
GOING ON IN THE STREETS.
294
00:33:47,793 --> 00:33:50,096
I'LL HELP GET
THEM PUBLISHED.
295
00:33:50,096 --> 00:33:51,797
THANKS, SABINA.
296
00:33:51,797 --> 00:33:54,600
I LOVE
THOSE PICTURES.
297
00:33:54,600 --> 00:33:57,403
THEY WERE TRYING
SOMETHING DIFFERENT.
298
00:33:58,804 --> 00:34:01,407
SEARCHING FOR
A NEW BEAUTY.
299
00:34:03,809 --> 00:34:05,411
YES.
300
00:34:08,214 --> 00:34:09,815
SOMETHING HIGHER.
301
00:34:13,219 --> 00:34:16,088
HERE'S THE TEA I MADE.
302
00:34:36,041 --> 00:34:38,444
Tereza:
AAAH. AAAH.
303
00:34:42,248 --> 00:34:44,850
WHAT IS IT?
TEREZA?
304
00:34:51,857 --> 00:34:53,859
OH, I HAD A DREAM.
305
00:35:04,270 --> 00:35:06,872
I WAS AT HER PLACE.
306
00:35:08,474 --> 00:35:09,875
SABINA'S.
307
00:35:09,875 --> 00:35:12,110
IN HER STUDIO...
308
00:35:12,110 --> 00:35:15,481
AND YOU WERE
MAKING LOVE TO HER.
309
00:35:17,183 --> 00:35:20,286
IN THAT
BIG BED OF HERS.
310
00:35:22,087 --> 00:35:25,090
YOU MADE ME
STAND BY A WALL
311
00:35:25,090 --> 00:35:27,693
AND NOT MOVE AT ALL.
312
00:35:30,095 --> 00:35:32,698
YOU MADE ME WATCH.
313
00:35:41,106 --> 00:35:43,909
AND I HAD SUCH PAIN
FROM SEEING YOU
314
00:35:43,909 --> 00:35:49,014
THAT I STARTED TO PIERCE
NEEDLES UNDER MY FINGERNAILS
315
00:35:49,014 --> 00:35:51,483
TO STOP
THE PAIN IN MY HEART.
316
00:35:53,118 --> 00:35:55,321
IT HURT SO MUCH.
317
00:35:58,123 --> 00:36:01,427
WHY DID YOU
DO IT TO ME?
318
00:36:05,130 --> 00:36:07,433
IT WAS JUST A DREAM.
319
00:36:14,740 --> 00:36:16,242
TRY TO SLEEP.
320
00:36:16,242 --> 00:36:18,244
TRY TO SLEEP.
321
00:36:18,244 --> 00:36:19,845
I CAN'T SLEEP.
322
00:36:19,845 --> 00:36:22,248
YES, YOU CAN. COME HERE.
323
00:36:22,248 --> 00:36:24,450
I CAN'T FALL ASLEEP.
324
00:36:29,255 --> 00:36:31,257
YOU CAN SLEEP.
325
00:36:31,257 --> 00:36:33,459
SLEEP IN MY ARMS.
326
00:36:38,264 --> 00:36:40,466
LIKE A BABY BIRD.
327
00:36:45,271 --> 00:36:47,873
LIKE A BROOM...
328
00:36:47,873 --> 00:36:51,277
AMONG BROOMS...
329
00:36:51,277 --> 00:36:55,213
IN A BROOM CLOSET.
330
00:37:01,887 --> 00:37:04,490
LIKE A TINY PARROT.
331
00:37:09,295 --> 00:37:11,497
LIKE A WHISTLE.
332
00:37:13,899 --> 00:37:16,902
LIKE A LITTLE SONG.
333
00:37:20,306 --> 00:37:24,310
A SONG SUNG BY A FOREST...
334
00:37:24,310 --> 00:37:27,513
WITHIN A FOREST...
335
00:37:29,315 --> 00:37:33,519
A THOUSAND YEARS AGO.
336
00:37:39,224 --> 00:37:43,362
[HEY JUDE SUNG IN CZECH]
337
00:38:39,985 --> 00:38:40,986
OH!
338
00:38:42,388 --> 00:38:43,989
[ANNOUNCER TALKING IN CZECH]
339
00:38:43,989 --> 00:38:47,593
[BAND PLAYS
THAT'LL BE THE DAY]
340
00:39:03,809 --> 00:39:08,847
LOOK! THEY ARE HERE!
TEREZA'S PICTURES!
341
00:39:08,847 --> 00:39:10,849
TWO FULL PAGES!
342
00:39:10,849 --> 00:39:11,817
THANKS, SABINA!
343
00:39:11,817 --> 00:39:15,587
CONGRATULATIONS!
THEY'RE GREAT.
344
00:39:16,422 --> 00:39:18,023
TEREZA, THIS IS
MY COLLEAGUE JIRI,
345
00:39:18,023 --> 00:39:20,025
AND THIS IS THE CHIEF.
346
00:39:20,025 --> 00:39:21,627
I'M PLEASED.
HELLO.
347
00:39:22,828 --> 00:39:27,633
WONDERFUL! YOU'VE REALLY
CAPTURED A NEW SPIRIT HERE.
348
00:39:28,834 --> 00:39:32,438
YOU CAN SEE HOW
EVERYTHING IS CHANGING.
349
00:39:32,438 --> 00:39:35,507
NOT EVERYTHING.
LOOK OVER THERE.
350
00:39:35,507 --> 00:39:37,509
OUR COMRADES
WITH THE RUSSIANS.
351
00:39:38,444 --> 00:39:42,047
SOME PEOPLE
NEVER CHANGE.
352
00:39:42,047 --> 00:39:45,984
SOME PEOPLE ARE
ALWAYS SCOUNDRELS.
353
00:39:45,984 --> 00:39:47,786
HOW CAN
YOU TELL?
354
00:39:47,786 --> 00:39:51,490
DOES IT SHOW
IN A MAN'S FACE?
355
00:39:51,490 --> 00:39:54,092
CAN WE JUDGE
BY A MAN'S FACE
356
00:39:54,092 --> 00:39:56,294
IF HE IS
A SCOUNDREL?
357
00:39:56,294 --> 00:39:58,730
LET'S LOOK
AT THEM AND SEE.
358
00:40:02,534 --> 00:40:04,135
SCOUNDREL.
359
00:40:04,135 --> 00:40:05,537
SCOUNDREL.
360
00:40:05,537 --> 00:40:07,238
SCOUNDREL.
361
00:40:07,238 --> 00:40:10,141
SCOUNDREL.
362
00:40:10,141 --> 00:40:11,543
SCOUNDREL.
363
00:40:11,543 --> 00:40:13,679
SCOUNDREL.
SCOUNDREL.
364
00:40:13,679 --> 00:40:15,581
DEFINITELY.
NO DOUBT.
365
00:40:17,282 --> 00:40:18,884
WE KNOW YOU.
366
00:40:18,884 --> 00:40:20,752
SCOUNDRELS.
367
00:40:25,824 --> 00:40:28,760
WHAT WOULD YOU SAY
ABOUT TOMAS?
368
00:40:28,760 --> 00:40:30,228
HMMM.
369
00:40:30,228 --> 00:40:31,863
HE'S DEFINITELY
SCOUNDREL.
370
00:40:31,863 --> 00:40:33,164
WHY?
371
00:40:34,766 --> 00:40:36,568
WHY?
372
00:40:36,568 --> 00:40:38,870
IS IT THE MOUTH?
373
00:40:40,171 --> 00:40:41,573
THE SLY EYES?
374
00:40:41,573 --> 00:40:44,342
NO, IT'S CAREFULLY HIDDEN...
375
00:40:44,342 --> 00:40:45,744
IN THE BRAIN.
376
00:40:45,744 --> 00:40:49,581
SUCH THINGS ARE HIDDEN
IN ALL OF OUR BRAINS.
377
00:40:49,581 --> 00:40:51,583
SO WHAT MAKES
THE DIFFERENCE?
378
00:40:51,583 --> 00:40:53,585
MAYBE ONLY
ONE MILLIONTH PART.
379
00:40:53,585 --> 00:40:55,386
MAYBE THERE IS
NO DIFFERENCE.
380
00:40:55,386 --> 00:40:59,825
THESE MEN DON'T EVEN KNOW
IF THEY'RE SCOUNDRELS OR NOT.
381
00:41:12,604 --> 00:41:14,606
ARE YOU SERIOUS?
382
00:41:14,606 --> 00:41:17,609
MORE THAN 100,000 PEOPLE
WERE IMPRISONED, TORTURED,
383
00:41:17,609 --> 00:41:20,211
EXECUTED IN THEIR REGIME.
384
00:41:20,211 --> 00:41:22,881
AND NOW,
THESE MEN CRY OUT
385
00:41:22,881 --> 00:41:25,817
THAT THEY DIDN'T
KNOW ANYTHING...
386
00:41:27,018 --> 00:41:31,523
THAT THEY WERE
MISLED OR MANIPULATED.
387
00:41:31,523 --> 00:41:34,125
THAT THEY WERE...INNOCENT.
388
00:41:34,125 --> 00:41:35,527
NOT INNOCENT,
389
00:41:35,527 --> 00:41:37,629
BUT, UM...
390
00:41:37,629 --> 00:41:39,565
UNAWARE, PERHAPS.
391
00:41:39,565 --> 00:41:42,701
THEY HAD TO KNOW
WHAT THEY WERE DOING.
392
00:41:42,701 --> 00:41:44,836
OTHERWISE,
IT'S UNTHINKABLE.
393
00:41:44,836 --> 00:41:48,039
IT DOESN'T MATTER
WHETHER THEY KNEW OR NOT.
394
00:41:56,414 --> 00:41:59,651
BOO!
BOO!BOO!
395
00:42:12,163 --> 00:42:15,834
[SINGING IN RUSSIAN]
396
00:42:17,769 --> 00:42:20,371
I'VE BEEN THINKING
ABOUT OEDIPUS.
397
00:42:20,371 --> 00:42:22,373
GOOD KING OEDIPUS.
398
00:42:22,373 --> 00:42:24,209
IS SLEEPING
WITH YOUR MOTHER
399
00:42:24,209 --> 00:42:25,844
THE SAME SORT
OF CRIME?
400
00:42:28,780 --> 00:42:32,984
WHEN OEDIPUS REALIZED THAT
HE HAD KILLED HIS FATHER--
401
00:42:32,984 --> 00:42:34,953
UNKNOWINGLY...
402
00:42:34,953 --> 00:42:36,955
UNKNOWINGLY
KILLED HIS FATHER...
403
00:42:36,955 --> 00:42:39,858
AND WAS SLEEPING
WITH HIS MOTHER...
404
00:42:39,858 --> 00:42:42,093
AND THAT BECAUSE
OF HIS CRIMES
405
00:42:42,093 --> 00:42:44,095
PLAGUES WERE
RAVAGING HIS CITY,
406
00:42:44,095 --> 00:42:48,099
HE COULDN'T BEAR
THE SIGHT OF WHAT HE'D DONE.
407
00:42:48,099 --> 00:42:52,303
HE PLUCKED OUT
HIS OWN EYES AND LEFT.
408
00:42:52,303 --> 00:42:54,706
HE DID NOT FEEL INNOCENT.
409
00:42:54,706 --> 00:42:58,309
HE FELT HE HAD TO
PUNISH HIMSELF.
410
00:42:58,309 --> 00:43:00,311
BUT...
411
00:43:00,311 --> 00:43:02,648
OUR LEADERS, UNLIKE OEDIPUS,
412
00:43:02,648 --> 00:43:06,117
THEY FELT
THEY WERE INNOCENT.
413
00:43:06,117 --> 00:43:11,623
AND WHEN THE ATROCITIES OF THE
STALINIST PERIOD BECAME KNOWN,
414
00:43:11,623 --> 00:43:13,725
THEY CRIED,
"WE DIDN'T KNOW!
415
00:43:13,725 --> 00:43:16,728
"WE WEREN'T AWARE
OF WHAT WAS GOING ON.
416
00:43:16,728 --> 00:43:18,730
OUR CONSCIENCE IS CLEAR."
417
00:43:18,730 --> 00:43:21,232
BUT THE IMPORTANT
DIFFERENCE IS...
418
00:43:25,737 --> 00:43:28,139
THEY STAYED IN POWER.
419
00:43:28,139 --> 00:43:31,342
AND THEY SHOULD HAVE
PLUCKED THEIR EYES OUT.
420
00:43:35,213 --> 00:43:37,015
ALL I'M SAYING IS THAT
421
00:43:37,015 --> 00:43:39,217
MORALITY HAS CHANGED
SINCE OEDIPUS.
422
00:43:39,217 --> 00:43:41,352
[MUSIC BECOMES JAZZIER]
423
00:44:19,991 --> 00:44:21,392
COME ON.
424
00:44:21,392 --> 00:44:22,393
YES!
425
00:44:24,395 --> 00:44:26,798
WHY DON'T YOU
WRITE IT DOWN?
426
00:44:26,798 --> 00:44:28,800
I'M NOT A WRITER.
427
00:44:28,800 --> 00:44:32,203
IT WILL BE PUBLISHED.
OUR POLITICS ARE IN IT.
428
00:44:32,203 --> 00:44:35,907
I DON'T REALLY CARE
ABOUT POLITICS.
429
00:44:40,211 --> 00:44:43,749
WHAT DO YOU
CARE ABOUT?
430
00:45:07,839 --> 00:45:10,041
IS SOMETHING
BOTHERING YOU?
431
00:45:10,041 --> 00:45:11,442
NO. WHY?
432
00:45:18,850 --> 00:45:20,451
WHAT'S WRONG?
433
00:45:20,451 --> 00:45:21,519
NOTHING.
434
00:45:21,519 --> 00:45:22,854
NO...
435
00:45:22,854 --> 00:45:27,458
WHEN I WATCHED YOU
DANCING WITH ANOTHER MAN...
436
00:45:28,860 --> 00:45:31,930
I THOUGHT TO MYSELF,
"HE COULD BE HER LOVER."
437
00:45:34,665 --> 00:45:36,935
YOU ARE JEALOUS.
438
00:45:38,003 --> 00:45:40,171
NO, I'M NOT JEALOUS.
439
00:45:40,171 --> 00:45:41,739
YOU ARE.
440
00:45:41,739 --> 00:45:43,474
I'M NOT.
441
00:45:43,474 --> 00:45:45,476
I'M NOT JEALOUS, TEREZA.
442
00:45:45,476 --> 00:45:47,178
HE'S JEALOUS.
443
00:45:47,178 --> 00:45:49,480
NO, HE ISN'T.
WHO'S HE?
444
00:45:49,480 --> 00:45:50,882
* HE'S JEALOUS *
445
00:45:50,882 --> 00:45:52,283
I'M NOT JEALOUS.
446
00:45:52,283 --> 00:45:54,485
* HE'S JEALOUS,
HE'S JEALOUS *
447
00:45:54,485 --> 00:45:56,487
WHATEVER YOU SAY, TEREZA.
448
00:45:56,487 --> 00:45:58,089
YOU'RE JEALOUS.
449
00:45:58,089 --> 00:45:59,490
I'M NOT.
450
00:45:59,490 --> 00:46:00,892
YES, YOU ARE.
451
00:46:00,892 --> 00:46:02,493
YOU'RE JEALOUS.
452
00:46:02,493 --> 00:46:03,895
I'M NOT JEALOUS.
453
00:46:03,895 --> 00:46:05,296
YOU'RE JEALOUS.
454
00:46:05,296 --> 00:46:07,165
* DOO BE DOO
BE DOO BE DOO *
455
00:46:07,165 --> 00:46:08,499
NO!
456
00:46:08,499 --> 00:46:10,101
YOU ARE!
457
00:46:10,101 --> 00:46:11,502
I'M NOT.
458
00:46:11,502 --> 00:46:13,104
YOU ARE!
459
00:46:13,104 --> 00:46:14,305
LET GO!
460
00:46:14,305 --> 00:46:17,108
I WON'T LET GO!
YOU'RE JEALOUS!
461
00:46:17,108 --> 00:46:18,509
YOU ARE!
462
00:46:18,509 --> 00:46:20,511
I'M NOT!
463
00:46:20,511 --> 00:46:22,513
NO! NO! NO!
464
00:46:22,513 --> 00:46:26,384
NO! NO! NO!
HA HA HA HA!
465
00:46:26,384 --> 00:46:28,519
WILL YOU MARRY ME?
466
00:46:28,519 --> 00:46:30,121
WHAT? NO!
467
00:46:30,121 --> 00:46:31,122
YES!
468
00:46:31,122 --> 00:46:32,123
NO!
469
00:46:32,123 --> 00:46:32,924
YES!
470
00:46:32,924 --> 00:46:34,692
YES.
NO.
471
00:46:34,692 --> 00:46:36,627
NO.
YES.
472
00:46:36,627 --> 00:46:38,396
YES? HA!
473
00:46:38,396 --> 00:46:39,865
BE MY WITNESS?
474
00:46:39,865 --> 00:46:41,332
OF COURSE!
475
00:46:41,332 --> 00:46:44,335
I'LL HAVE TO BUY
MEPHISTO A BLACK TIE.
476
00:46:44,335 --> 00:46:47,873
DID YOU HEAR, MEPHISTO?
A BLACK TIE.
477
00:46:49,941 --> 00:46:51,542
MY DEAR FIANCES,
478
00:46:51,542 --> 00:46:53,744
I AM WELCOMING YOU
479
00:46:53,744 --> 00:46:57,548
FROM THE DEEP BOTTOM
OF MY HEART
480
00:46:57,548 --> 00:46:59,951
ON THIS VERY SPECIAL DAY
481
00:46:59,951 --> 00:47:06,357
WHEN YOU FREELY DECIDED
TO BE LEGALLY MAN AND WIFE.
482
00:47:06,357 --> 00:47:11,562
I SUPPOSE THAT
BOTH OF YOU KNOW YOUR DUTIES
483
00:47:11,562 --> 00:47:14,132
IN SUPPORTING EACH OTHER,
484
00:47:14,132 --> 00:47:17,135
AND I AM SURE
BOTH OF YOU KNOW
485
00:47:17,135 --> 00:47:19,337
YOUR OWN MEDICAL RECORDS?
486
00:47:20,972 --> 00:47:23,374
I HAVE TO
TELL YOU THIS.
487
00:47:23,374 --> 00:47:28,279
DON'T THINK A LIFE IS
A WALK ON A SUNNY MEADOW.
488
00:47:28,279 --> 00:47:31,382
LIFE ISN'T A WALK
ON A SUNNY MEADOW,
489
00:47:31,382 --> 00:47:36,254
AND LIFE ISN'T A WALK
ON A ROSE GARDEN.
490
00:47:36,254 --> 00:47:42,593
OUR SOCIALIST COUNTRY
HAS DONE MUCH FOR YOU.
491
00:47:42,593 --> 00:47:46,331
NOW IT'S UP TO YOU.
492
00:47:46,331 --> 00:47:48,199
[SQUEALING]
493
00:47:48,199 --> 00:47:49,467
SHH.
494
00:47:49,467 --> 00:47:51,369
SHH!
495
00:47:53,939 --> 00:47:56,674
I MAKE YOU LAUGH?
496
00:47:56,674 --> 00:47:58,543
NO...NO.
497
00:47:58,543 --> 00:48:00,145
[SQUEALING]
498
00:48:00,145 --> 00:48:01,012
SHH!
499
00:48:01,012 --> 00:48:04,082
YOU ARE LAUGHING AT ME?
500
00:48:05,616 --> 00:48:07,752
I'M SORRY. I'M SORRY.
501
00:48:07,752 --> 00:48:09,620
[SQUEALING]
502
00:48:10,521 --> 00:48:12,457
I REFUSE TO GO ON.
503
00:48:12,457 --> 00:48:16,161
IN THIS COUNTRY,
IS NOTHING SACRED ANYMORE?
504
00:48:16,161 --> 00:48:18,896
IF YOU CAN'T BE SERIOUS,
505
00:48:18,896 --> 00:48:21,632
YOU DON'T DESERVE
TO BE MARRIED!
506
00:48:21,632 --> 00:48:24,369
[SINGING IN CZECH]
507
00:49:05,410 --> 00:49:06,811
MMM!
508
00:49:06,811 --> 00:49:09,214
LET'S TAKE ONE, TOMAS.
509
00:49:09,214 --> 00:49:12,617
IT WILL MAKE US HAPPY.
510
00:49:12,617 --> 00:49:14,552
CHOOSE ONE.
511
00:49:17,422 --> 00:49:19,024
THIS ONE.
512
00:49:20,225 --> 00:49:22,227
HEY!
513
00:49:22,227 --> 00:49:25,163
MY NEPHEW FROM
THE COUNTRY'S HERE!
514
00:49:28,633 --> 00:49:29,834
UNCLE!
515
00:49:29,834 --> 00:49:31,436
HEY!
516
00:49:36,241 --> 00:49:39,110
[SPEAKING IN CZECH]
517
00:49:39,110 --> 00:49:41,246
LET'S CALL HIM
TOLSTOY.
518
00:49:41,246 --> 00:49:43,248
WHEN I FIRST
MET YOU,
519
00:49:43,248 --> 00:49:45,450
YOU WERE
READING TOLSTOY.
520
00:49:49,254 --> 00:49:51,456
IT CAN'T BE TOLSTOY.
521
00:49:51,456 --> 00:49:52,857
IT'S A GIRL.
522
00:49:52,857 --> 00:49:54,259
IT'S A GIRL!
523
00:49:54,259 --> 00:49:57,462
HOW ABOUT ANNA KARENINA?
524
00:49:59,664 --> 00:50:02,867
IT DOESN'T LOOK AT ALL
LIKE ANNA KARENINA.
525
00:50:02,867 --> 00:50:04,869
LOOK.
IT'S A MAN'S FACE.
526
00:50:04,869 --> 00:50:07,472
IT LOOKS MORE
LIKE ANNA'S HUSBAND.
527
00:50:10,875 --> 00:50:13,244
LET'S CALL HER
KARENIN.
528
00:50:35,900 --> 00:50:37,302
KARENIN.
529
00:50:37,302 --> 00:50:40,105
COME ON, KARENIN.
LET'S GO HOME.
530
00:50:47,912 --> 00:50:50,348
HEH HEH HEH...
531
00:50:56,321 --> 00:50:58,523
I LIKE IT VERY MUCH.
532
00:50:58,523 --> 00:51:00,658
KING OEDIPUS.
533
00:51:00,658 --> 00:51:03,328
IT'S A VERY GOOD IDEA.
534
00:51:03,328 --> 00:51:08,333
AND WITH THOSE CHANGES,
WE CAN PUBLISH NEXT WEEK.
535
00:51:08,333 --> 00:51:12,137
EVA, WILL YOU
TYPE THIS, PLEASE?
536
00:51:21,078 --> 00:51:24,549
NOW WE CAN PUBLISH
A PIECE LIKE THIS.
537
00:51:24,549 --> 00:51:26,083
IT'S FANTASTIC.
538
00:51:26,083 --> 00:51:27,652
THINK ABOUT IT.
539
00:51:27,652 --> 00:51:30,755
COMPLETE REHABILITATION OF
THE PEOPLE WHO WERE PROSECUTED.
540
00:51:30,755 --> 00:51:33,624
COMPLETE FREEDOM OF SPEECH,
OF THE PRESS,
541
00:51:33,624 --> 00:51:36,361
EMANCIPATION
FROM THE RUSSIANS.
542
00:51:36,361 --> 00:51:37,928
THAT'S ALL WE WANTED.
543
00:51:37,928 --> 00:51:42,367
AND YOU THINK THE RUSSIANS
WILL LET US EMANCIPATE?
544
00:51:42,367 --> 00:51:44,569
WHAT CAN THEY DO?
545
00:51:44,569 --> 00:51:46,371
NOTHING, DOCTOR.
546
00:51:46,371 --> 00:51:50,175
NOTHING, NOTHING, NOTHING!
547
00:51:52,577 --> 00:51:53,978
KEEP ON WRITING.
548
00:51:53,978 --> 00:51:56,581
THANKS,
BUT SURGERY'S EASIER.
549
00:53:52,697 --> 00:53:54,699
[KARENIN CRIES]
550
00:54:42,447 --> 00:54:44,649
TAKE ME TO THEM.
551
00:54:46,150 --> 00:54:47,752
OH, YOU'RE AWAKE.
552
00:54:53,157 --> 00:54:55,159
TAKE ME TO THEM.
553
00:54:55,159 --> 00:54:56,761
TO WHOM?
554
00:54:58,028 --> 00:54:59,997
TO THE OTHER WOMEN.
555
00:55:04,569 --> 00:55:08,573
TAKE ME TO THEM WHEN
YOU MAKE LOVE TO THEM.
556
00:55:08,573 --> 00:55:11,175
I'LL UNDRESS THEM FOR YOU.
557
00:55:11,175 --> 00:55:13,378
I'D LIKE TO.
558
00:55:17,181 --> 00:55:18,783
REALLY.
559
00:55:19,984 --> 00:55:23,988
I'LL GIVE THEM A BATH
AND BRING THEM TO YOU.
560
00:55:23,988 --> 00:55:26,591
I'LL DO ANYTHING YOU LIKE.
561
00:55:26,591 --> 00:55:30,795
OTHER WOMEN'S BODIES
WILL BE OUR PLAYTHINGS.
562
00:55:35,600 --> 00:55:38,603
TEREZA, WHAT ARE
YOU TALKING ABOUT?
563
00:55:40,605 --> 00:55:43,207
I KNOW YOU SEE
OTHER WOMEN.
564
00:55:43,207 --> 00:55:44,609
I KNOW IT!
565
00:55:44,609 --> 00:55:47,845
YOU CAN'T HIDE IT FROM ME.
566
00:55:55,620 --> 00:55:58,623
EVERY DAY,
I TRY TO TELL MYSELF,
567
00:55:58,623 --> 00:56:00,825
"WELL, IT'S NOTHING."
568
00:56:03,628 --> 00:56:05,229
"IT'S NOT IMPORTANT.
569
00:56:05,229 --> 00:56:07,632
"HE'S JUST PLAYING AROUND.
570
00:56:07,632 --> 00:56:09,634
"HE CAN'T RESIST IT.
571
00:56:09,634 --> 00:56:11,636
"BUT HE LOVES ME.
572
00:56:11,636 --> 00:56:13,838
"I'M SURE ABOUT THAT.
573
00:56:13,838 --> 00:56:15,440
HE LOVES ME."
574
00:56:16,841 --> 00:56:18,843
"HE LOVES ME!"
575
00:56:21,245 --> 00:56:23,848
BUT I CAN'T STAND IT.
576
00:56:23,848 --> 00:56:25,249
I TRIED HARD.
577
00:56:25,249 --> 00:56:26,651
I JUST CAN'T.
578
00:56:26,651 --> 00:56:30,120
TAKE ME TO THEM.
DON'T LEAVE ME ALONE!
579
00:56:30,120 --> 00:56:31,656
TEREZA, CALM DOWN.
580
00:56:31,656 --> 00:56:33,658
STOP TALKING.
TRY TO SLEEP.
581
00:56:33,658 --> 00:56:35,660
YOU NEED
SOME SLEEP NOW.
582
00:56:35,660 --> 00:56:38,429
I DON'T
WANT TO SLEEP.
583
00:56:42,933 --> 00:56:44,969
YOU'RE TIRED OF ME.
584
00:56:44,969 --> 00:56:47,772
I KNOW THAT.
585
00:56:49,273 --> 00:56:52,276
[RING RING]
586
00:56:52,276 --> 00:56:54,545
I CAN SEE IT
IN YOUR EYES.
587
00:56:54,545 --> 00:56:56,914
[RING RING]
588
00:57:00,685 --> 00:57:03,888
ARF! ARF! ARF!
ARF! ARF! ARF!
589
00:57:03,888 --> 00:57:06,691
[RING RING]
590
00:57:09,894 --> 00:57:11,295
HELLO.
591
00:57:11,295 --> 00:57:12,897
YES.
592
00:57:14,298 --> 00:57:15,299
WHAT?
593
00:57:15,299 --> 00:57:16,601
TEREZA!
594
00:57:16,601 --> 00:57:18,903
[ENGINE ROARS]
595
00:57:30,581 --> 00:57:32,182
HERE THEY COME!
596
00:57:34,819 --> 00:57:36,521
ARF ARF!
597
00:57:39,724 --> 00:57:41,492
TEREZA, STAY THERE.
598
00:57:41,492 --> 00:57:42,693
KARENIN!
599
00:59:20,024 --> 00:59:22,026
[CHANTING]
600
00:59:35,072 --> 00:59:36,340
Sabina: TOMAS!
601
00:59:36,340 --> 00:59:37,341
TOMAS!
602
00:59:41,979 --> 00:59:44,314
I'M GOING TO SWITZERLAND.
603
00:59:44,314 --> 00:59:45,315
WHAT?
604
00:59:45,315 --> 00:59:47,317
TO GENEVA.
605
00:59:47,317 --> 00:59:49,019
GOOD LUCK.
606
00:59:50,054 --> 00:59:51,521
GOOD LUCK.
607
00:59:51,521 --> 00:59:52,923
BE CAREFUL.
608
00:59:59,630 --> 01:00:01,632
[MACHINE GUN FIRE]
609
01:00:01,632 --> 01:00:03,000
AAH!
AAH!
610
01:00:03,000 --> 01:00:04,101
AAH!
AAH!
611
01:00:21,151 --> 01:00:23,954
[SINGING IN CZECH]
612
01:01:10,334 --> 01:01:12,402
[BELLS TOLLING]
613
01:01:21,411 --> 01:01:24,148
[VIOLIN PLAYING]
614
01:01:38,428 --> 01:01:40,898
[SINGING IN CZECH]
615
01:02:23,173 --> 01:02:24,474
[CRASH]
616
01:02:55,705 --> 01:02:57,507
[SIRENS]
617
01:03:20,397 --> 01:03:22,532
[EXPLOSION]
618
01:03:33,944 --> 01:03:36,146
[EXPLOSIONS]
619
01:03:42,953 --> 01:03:44,955
WHAT COUNTRY
ARE YOU FROM?
620
01:03:44,955 --> 01:03:46,790
THE NETHERLANDS.
621
01:03:46,790 --> 01:03:48,893
GOOD. TAKE THESE.
622
01:03:52,262 --> 01:03:54,398
HAVE THEM
PUBLISHED, PLEASE.
623
01:03:57,701 --> 01:03:58,936
TEREZA!
624
01:04:16,653 --> 01:04:17,754
TEREZA!
625
01:04:17,754 --> 01:04:19,556
IDI!
626
01:04:20,724 --> 01:04:22,292
IDI!
627
01:04:22,292 --> 01:04:23,460
IDI!
628
01:04:23,460 --> 01:04:24,594
IDI!
TEREZA!
629
01:04:28,798 --> 01:04:31,936
HAVE YOU GONE MAD?
630
01:04:38,408 --> 01:04:42,179
DON'T YOU REALIZE
THAT WE LOVE YOU?
631
01:04:46,816 --> 01:04:49,853
THAT WE ALWAYS
LOVED YOU?
632
01:04:49,853 --> 01:04:52,990
THAT WE CAME
TO PROTECT YOU?
633
01:04:52,990 --> 01:04:55,425
TO PROTECT?
634
01:04:57,661 --> 01:04:59,563
TO PROTECT US
FROM WHAT?
635
01:05:03,433 --> 01:05:06,937
DID YOU GIVE YOUR PICTURES
TO FOREIGNERS?
636
01:05:09,839 --> 01:05:11,841
YES, I DID.
637
01:05:11,841 --> 01:05:14,378
YOU REALIZE YOU COULD
BE SHOT FOR THAT?!
638
01:05:24,654 --> 01:05:28,458
THEY ARE IDENTIFYING PEOPLE
FROM OUR PHOTOGRAPHS.
639
01:05:28,458 --> 01:05:30,460
[SPEAKING CZECH]
640
01:05:35,632 --> 01:05:37,734
IS IT YOUR CAMERA?
641
01:05:37,734 --> 01:05:38,735
NO.
642
01:05:38,735 --> 01:05:40,170
I'M SURE IT'S YOURS.
643
01:05:40,170 --> 01:05:42,306
WHO IS THIS MAN?
644
01:05:44,874 --> 01:05:46,643
WHO IS THIS MAN?
645
01:05:46,643 --> 01:05:48,979
NEVER SEEN HIM BEFORE.
646
01:05:48,979 --> 01:05:50,880
IT'S YOU!
647
01:05:50,880 --> 01:05:51,881
NO.
648
01:05:51,881 --> 01:05:53,317
IT'S YOU!
649
01:05:53,317 --> 01:05:54,318
NO.
650
01:05:54,318 --> 01:05:56,620
IT'S YOU.
651
01:06:01,625 --> 01:06:02,726
NO.
652
01:06:08,798 --> 01:06:10,067
NO.
653
01:06:11,301 --> 01:06:12,336
NO.
654
01:06:13,503 --> 01:06:14,604
NO.
655
01:06:34,958 --> 01:06:36,860
[CROWD CHANTING]
656
01:06:36,860 --> 01:06:38,295
NO!
657
01:06:39,496 --> 01:06:41,131
NO! NO!
658
01:06:46,270 --> 01:06:47,271
NO!
659
01:06:48,872 --> 01:06:50,074
NO!
660
01:08:42,986 --> 01:08:44,654
GOOD LUCK.
661
01:08:44,654 --> 01:08:46,390
YOU, TOO.
662
01:09:10,079 --> 01:09:13,483
THE INVASION
OF OUR COUNTRY
663
01:09:13,483 --> 01:09:17,086
CONSTITUTES A CLEAR ACT
OF AGGRESSION
664
01:09:17,086 --> 01:09:19,856
AGAINST
AN INDEPENDENT COUNTRY.
665
01:09:19,856 --> 01:09:24,093
OUR CZECH PEOPLE HAD
THE RIGHT AND THE DUTY
666
01:09:24,093 --> 01:09:27,497
TO FIGHT AGAINST
THE AGGRESSOR.
667
01:09:27,497 --> 01:09:31,201
PEOPLE WHO DON'T HAVE
THE COURAGE TO FIGHT
668
01:09:31,201 --> 01:09:33,203
WITH ARMS
IN THEIR HANDS
669
01:09:33,203 --> 01:09:35,505
DO NOT DESERVE FREEDOM.
670
01:09:35,505 --> 01:09:38,808
SO WHY DID YOU
EMIGRATE?
671
01:09:38,808 --> 01:09:40,477
GO BACK AND FIGHT.
672
01:09:40,477 --> 01:09:43,580
IT'S EASY TO TELL
OTHER PEOPLE TO FIGHT.
673
01:09:46,616 --> 01:09:47,684
[SIGH]
674
01:09:49,519 --> 01:09:52,922
ONE DAY, EVERYBODY
WILL BE ASKED,
675
01:09:52,922 --> 01:09:56,760
"WHAT DID YOU DO AGAINST
THE COMMUNIST REGIME?"
676
01:10:06,970 --> 01:10:09,005
EXCUSE ME.
677
01:10:09,005 --> 01:10:10,974
EXCUSE ME.
678
01:10:10,974 --> 01:10:13,543
I WANTED TO ASK
YOU SOMETHING.
679
01:10:13,543 --> 01:10:16,546
WELL, WHAT DO YOU
WANT TO ASK?
680
01:10:16,546 --> 01:10:19,249
WHY DID YOU DO
THAT BACK THERE?
681
01:10:19,249 --> 01:10:23,019
WHY DO YOU WANT TO KNOW?
WHO ARE YOU?
682
01:10:23,019 --> 01:10:25,021
MY NAME IS FRANZ.
683
01:10:25,021 --> 01:10:27,757
I CAME TO THAT
MEETING TO LISTEN.
684
01:10:29,293 --> 01:10:32,262
NO, NO, I'M NOT
FROM THE POLICE.
685
01:10:32,262 --> 01:10:35,299
I'M A PROFESSOR
AT THE UNIVERSITY.
686
01:10:40,837 --> 01:10:43,973
I HAVE NOTHING IN COMMON
WITH THESE PEOPLE.
687
01:10:43,973 --> 01:10:46,976
THE ONLY THINGS HOLDING
THEM TOGETHER ARE DEFEATS
688
01:10:46,976 --> 01:10:50,179
AND THE REPROACHES
THEY ADDRESS TO ONE ANOTHER.
689
01:10:50,179 --> 01:10:52,582
IT'S HARD TO BE
IN EXILE.
690
01:10:52,582 --> 01:10:54,318
PEOPLE FEEL
ABANDONED.
691
01:10:54,318 --> 01:10:56,720
THEY FEEL A LACK
OF UNDERSTANDING.
692
01:10:56,720 --> 01:10:58,988
THEY FEEL
AT A LOSS, LONELY.
693
01:10:58,988 --> 01:11:01,991
YOUR COUNTRY'S OCCUPIED.
ARE YOU INDIFFERENT TO THAT?
694
01:11:01,991 --> 01:11:05,028
I CAN'T STAND POINTING
FINGERS AND RAISED FISTS.
695
01:11:05,028 --> 01:11:08,398
SO WHAT DO YOU
WANT TO DO?
696
01:11:13,870 --> 01:11:17,341
I WANT TO GO TO LUNCH.
I'M HUNGRY.
697
01:11:20,344 --> 01:11:22,546
[MUSIC PLAYS FAINTLY]
698
01:11:28,318 --> 01:11:30,520
HA HA HA!
699
01:11:31,588 --> 01:11:34,591
WHEN I WAS
A STUDENT IN PARIS,
700
01:11:34,591 --> 01:11:36,593
I LIKED
THE DEMONSTRATIONS,
701
01:11:36,593 --> 01:11:39,195
THE MARCHES, THE CROWDS,
THE SHOUTING.
702
01:11:39,195 --> 01:11:41,598
I LIKED TO BE
PART OF IT.
703
01:11:41,598 --> 01:11:44,834
THE WHOLE WORLD LOOKED
LIKE A GRAND MARCH--
704
01:11:44,834 --> 01:11:47,604
EVER ONWARD
TO A BETTER WORLD.
705
01:11:47,604 --> 01:11:50,807
ME, TOO. I MARCHED
EVERY YEAR.
706
01:11:50,807 --> 01:11:51,641
REALLY?
707
01:11:51,641 --> 01:11:54,411
YES, BUT I WAS
FORCED TO MARCH.
708
01:11:54,411 --> 01:11:55,745
EVERYBODY WAS.
709
01:11:55,745 --> 01:11:59,516
THE MAY DAY PARADE--
THE GIRLS DRESSED THE SAME.
710
01:11:59,516 --> 01:12:01,985
EVERYBODY SMILING,
EVERYBODY THROWING FLOWERS.
711
01:12:03,252 --> 01:12:04,721
MMM.
712
01:12:06,656 --> 01:12:09,058
I COULD NEVER KEEP
IN STEP.
713
01:12:09,058 --> 01:12:12,696
THE GIRLS BEHIND ME
WOULD STEP ON MY HEELS.
714
01:12:12,696 --> 01:12:14,263
HA HA HA!
715
01:12:14,263 --> 01:12:15,865
HA HA HA!
716
01:12:23,072 --> 01:12:26,309
WHAT HAPPENED TO
YOUR COUNTRY IS A TRAGEDY.
717
01:12:26,309 --> 01:12:28,678
YOU THINK SO?
718
01:12:28,678 --> 01:12:31,881
OF COURSE.
THERE WAS HOPE.
719
01:12:31,881 --> 01:12:33,417
THEY KILLED IT.
720
01:12:33,417 --> 01:12:36,720
YOU'RE NOT GOING TO
BECOME BORING, ARE YOU?
721
01:12:41,691 --> 01:12:42,759
WAITER?
722
01:12:47,030 --> 01:12:49,098
CAN YOU STOP
THAT NOISE?
723
01:12:49,098 --> 01:12:50,567
NOISE?
724
01:12:52,301 --> 01:12:55,405
YES--WHAT
YOU CALL MUSIC.
725
01:12:55,405 --> 01:12:57,907
I'LL HAVE TO ASK
THE MANAGER.
726
01:12:59,576 --> 01:13:02,912
EVERYWHERE MUSIC'S
TURNING INTO NOISE.
727
01:13:05,314 --> 01:13:06,583
LOOK.
728
01:13:06,583 --> 01:13:09,318
THESE PLASTIC FLOWERS...
729
01:13:09,318 --> 01:13:11,888
THEY EVEN PUT THEM
IN WATER.
730
01:13:11,888 --> 01:13:13,623
HA HA HA!
731
01:13:13,623 --> 01:13:15,892
AND LOOK OUT THERE.
732
01:13:18,061 --> 01:13:19,829
THOSE BUILDINGS--
733
01:13:19,829 --> 01:13:23,332
THE UGLIFICATION
OF THE WORLD.
734
01:13:23,332 --> 01:13:26,135
THE ONLY PLACE
WE CAN FIND BEAUTY
735
01:13:26,135 --> 01:13:29,539
IS IF ITS PERSECUTORS
HAVE OVERLOOKED IT.
736
01:13:32,341 --> 01:13:34,544
IT'S A PLANETARY PROCESS...
737
01:13:36,746 --> 01:13:39,616
AND I CAN'T STAND IT.
738
01:13:42,351 --> 01:13:44,353
IS ANYTHING WRONG?
739
01:13:44,353 --> 01:13:47,957
WRONG? NO.
EVERYTHING IS FINE.
740
01:13:49,358 --> 01:13:51,595
WELL, IT'S
JUST THAT NOISE.
741
01:13:51,595 --> 01:13:53,497
COULD YOU STOP IT?
742
01:13:53,497 --> 01:13:56,365
IT SOUNDS LIKE
DIRTY WATER.
743
01:13:56,365 --> 01:13:58,034
I'M SORRY, SIR.
744
01:13:58,034 --> 01:14:00,770
THE OTHER CUSTOMERS
DO LIKE THIS NOISE.
745
01:14:00,770 --> 01:14:05,809
HOW CAN THEY EAT FOOD
AND LISTEN TO SHIT?
746
01:14:10,379 --> 01:14:11,781
WELL, IN THAT CASE,
747
01:14:11,781 --> 01:14:16,553
WE'LL LOOK FOR A PLACE
WITH BETTER TASTE.
748
01:14:20,990 --> 01:14:23,192
THANK YOU.
749
01:14:31,400 --> 01:14:33,069
WELL...
750
01:14:33,069 --> 01:14:36,272
I HOPE YOU DIDN'T MIND
LEAVING THAT PLACE.
751
01:14:36,272 --> 01:14:38,141
JUST THE OPPOSITE.
752
01:14:38,141 --> 01:14:40,677
I LIKE TO
LEAVE PLACES.
753
01:14:40,677 --> 01:14:42,979
I LIKE TO LEAVE.
754
01:14:42,979 --> 01:14:45,014
HA HA HA!
755
01:14:45,014 --> 01:14:46,950
SO...
756
01:14:46,950 --> 01:14:50,086
I HOPE YOU'RE
NOT HAVING A BAD TIME.
757
01:14:50,086 --> 01:14:51,955
OH, NOT AT ALL, NO.
758
01:14:51,955 --> 01:14:55,592
I HAVE A TRAIN
TO CATCH IN AN HOUR.
759
01:14:55,592 --> 01:14:59,028
YOU TRAVEL BY TRAIN?
760
01:14:59,028 --> 01:15:01,030
ALWAYS.
761
01:15:01,030 --> 01:15:03,032
I LOVE TRAINS.
762
01:15:03,032 --> 01:15:05,034
THEY ARE SO EROTIC.
763
01:15:35,464 --> 01:15:38,968
BY THE WAY, MY WIFE
OWNS AN ART GALLERY.
764
01:15:38,968 --> 01:15:41,470
MAYBE SHE COULD
HELP YOU.
765
01:15:41,470 --> 01:15:43,640
OH, YOU ARE MARRIED?
766
01:15:46,075 --> 01:15:47,210
YES.
767
01:15:56,485 --> 01:15:58,988
WATCH OUT!
768
01:15:58,988 --> 01:16:00,924
BE CAREFUL.
769
01:16:20,509 --> 01:16:21,845
MMM.
770
01:16:23,512 --> 01:16:25,749
HA HA HA!
771
01:16:53,242 --> 01:16:54,711
UHH.
772
01:16:54,711 --> 01:16:56,746
OH. OH.
773
01:17:13,562 --> 01:17:15,264
[WHIMPERS]
774
01:17:16,565 --> 01:17:18,167
[WHIMPERS]
775
01:17:23,439 --> 01:17:24,741
AHEM.
776
01:17:27,811 --> 01:17:30,179
Tereza:
WELL, WELCOME TO GENEVA.
777
01:17:34,984 --> 01:17:37,320
WELL, THAT'S GOOD WORK,
778
01:17:37,320 --> 01:17:39,588
BUT IT'S TOO LATE.
779
01:17:39,588 --> 01:17:41,124
RUSSIANS IN PRAGUE--
780
01:17:41,124 --> 01:17:43,592
WE'VE SEEN THESE
EVERYWHERE.
781
01:17:43,592 --> 01:17:46,129
THE EVENTS ARE
TOO REMOTE NOW.
782
01:17:46,129 --> 01:17:47,864
IT'S OVER.
783
01:17:47,864 --> 01:17:51,400
BUT THERE,
NOTHING IS OVER.
784
01:17:51,400 --> 01:17:55,238
EVERYBODY STILL DEMANDS
THAT THE RUSSIANS LEAVE.
785
01:17:55,238 --> 01:17:59,943
THERE ARE STRIKES ALL OVER
THE COUNTRY, AND PROTESTS,
786
01:17:59,943 --> 01:18:04,580
BUT HERE, NOBODY
SEEMS TO CARE ANYMORE.
787
01:18:04,580 --> 01:18:06,515
HERE'S THE STORY
788
01:18:06,515 --> 01:18:08,517
ABOUT THE NUDISTS
IN FRANCE.
789
01:18:08,517 --> 01:18:10,519
OH, THANK YOU.
790
01:18:10,519 --> 01:18:12,521
WAIT. JUST HAVE
A LOOK--
791
01:18:12,521 --> 01:18:14,323
SUPERB PHOTOGRAPHS
OF PRAGUE.
792
01:18:14,323 --> 01:18:17,526
IT'S A PITY WE'RE
JUST GETTING THEM NOW.
793
01:18:17,526 --> 01:18:19,662
[TELEPHONE RINGS]
794
01:18:19,662 --> 01:18:21,330
HAVE A LOOK
AT MINE.
795
01:18:21,330 --> 01:18:24,834
THEY HAVE NOTHING
TO DO WITH YOURS.
796
01:18:37,546 --> 01:18:39,282
NOT AT ALL.
797
01:18:39,282 --> 01:18:42,051
THEY ARE THE SAME.
798
01:18:42,051 --> 01:18:44,353
NOTHING'S WRONG
WITH THE BODY.
799
01:18:44,353 --> 01:18:46,756
IT'S NORMAL...
800
01:18:46,756 --> 01:18:49,025
AND EVERYTHING NORMAL
IS BEAUTIFUL.
801
01:18:51,027 --> 01:18:55,999
YOU HAVE A TERRIFIC SENSE
OF THE FEMALE BODY.
802
01:18:57,666 --> 01:19:00,203
THESE PROVOCATIVE POSES.
803
01:19:00,203 --> 01:19:03,272
YOU'D BE A TOPNOTCH
FASHION PHOTOGRAPHER.
804
01:19:03,272 --> 01:19:05,809
YOU OUGHT TO GET
YOURSELF A MODEL,
805
01:19:05,809 --> 01:19:07,543
MAKE A PORTFOLIO
FOR AGENCIES.
806
01:19:07,543 --> 01:19:12,148
I'LL INTRODUCE YOU TO THE EDITOR
OF OUR GARDEN SECTION.
807
01:19:12,148 --> 01:19:13,416
YEAH, SURE.
808
01:19:13,416 --> 01:19:16,886
THEY ALWAYS NEED SHOTS
OF CACTUSES AND ROSES.
809
01:19:16,886 --> 01:19:18,754
CACTUSES?
810
01:19:20,356 --> 01:19:21,757
NO.
811
01:19:21,757 --> 01:19:23,326
YOU'RE TOO KIND, REALLY,
812
01:19:23,326 --> 01:19:27,230
BUT I'D RATHER BE
A WAITRESS OR STAY HOME.
813
01:19:27,230 --> 01:19:31,367
BUT WILL YOU BE FULFILLED
SITTING AT HOME?
814
01:19:32,701 --> 01:19:34,904
[GROWLING]
815
01:19:36,305 --> 01:19:38,307
ARF ARF!
816
01:19:39,575 --> 01:19:42,011
WHAT AM I
GOING TO DO,
817
01:19:42,011 --> 01:19:46,850
TAKE PICTURES
OF NAKED WOMEN?
818
01:19:51,254 --> 01:19:55,058
WHY DOES EVERYBODY WANT
PICTURES OF NAKED WOMEN?
819
01:19:55,058 --> 01:19:59,162
ARE THEY
THAT INTERESTING?
820
01:19:59,162 --> 01:20:00,196
HMM?
821
01:20:18,547 --> 01:20:19,883
BLAH!
822
01:20:22,351 --> 01:20:23,719
SEE YOU LATER.
823
01:20:23,719 --> 01:20:25,889
ARE YOU WORKING
THIS AFTERNOON?
824
01:20:25,889 --> 01:20:30,493
YES, I'LL BE BACK LATE.
WILL YOU BE ALL RIGHT?
825
01:20:30,493 --> 01:20:32,495
YES, I SUPPOSE SO.
826
01:20:36,365 --> 01:20:37,600
GOOD.
827
01:21:47,170 --> 01:21:50,573
COME WITH ME TO
AMSTERDAM IN 2 DAYS.
828
01:21:50,573 --> 01:21:52,575
I'VE SEEN
AMSTERDAM.
829
01:21:52,575 --> 01:21:54,777
YOU HAVE?
830
01:21:54,777 --> 01:21:57,113
A FRIEND OF MINE
ONCE SENT ME
831
01:21:57,113 --> 01:21:59,115
A POST CARD
FROM THERE.
832
01:21:59,115 --> 01:22:01,584
IT'S TAPED UP
OVER MY TOILET.
833
01:22:01,584 --> 01:22:03,586
HAVEN'T YOU NOTICED?
834
01:22:07,991 --> 01:22:09,525
TELL ME, FRANZ...
835
01:22:09,525 --> 01:22:13,129
WHY DO YOU ALWAYS
TAKE ME TO ANOTHER CITY?
836
01:22:13,129 --> 01:22:16,599
WHY WON'T YOU MAKE LOVE
TO ME IN GENEVA?
837
01:22:16,599 --> 01:22:18,134
I TOLD YOU.
838
01:22:18,134 --> 01:22:20,003
TELL ME AGAIN.
839
01:22:20,003 --> 01:22:23,406
BECAUSE I COULDN'T GO
TO BED WITH MY WIFE.
840
01:22:23,406 --> 01:22:26,609
YOU COULDN'T GO FROM
ONE BED TO ANOTHER?
841
01:22:26,609 --> 01:22:28,611
THAT'S RIGHT.
842
01:22:28,611 --> 01:22:30,013
WHY?
843
01:22:30,013 --> 01:22:33,616
I FEEL IT WOULD BE
HUMILIATING TO MY WIFE,
844
01:22:33,616 --> 01:22:35,618
TO ME, AND TO YOU.
845
01:22:37,420 --> 01:22:39,622
IT MIGHT SEEM
RIDICULOUS,
846
01:22:39,622 --> 01:22:42,225
BUT THAT'S
THE WAY IT IS.
847
01:22:43,026 --> 01:22:45,028
I HAVE TO GO.
848
01:22:45,028 --> 01:22:46,229
UM-HMM.
849
01:22:48,631 --> 01:22:50,633
SAY YOU'LL
COME WITH ME.
850
01:22:52,901 --> 01:22:55,238
I'LL COME WITH YOU.
851
01:24:00,103 --> 01:24:02,305
IT'S GOOD TO SEE YOU.
852
01:24:10,579 --> 01:24:13,116
HOW ARE YOU?
853
01:24:13,116 --> 01:24:14,317
FINE.
854
01:24:15,451 --> 01:24:17,320
I'M FINE.
855
01:24:19,122 --> 01:24:21,124
DID TEREZA COME
WITH YOU?
856
01:24:21,124 --> 01:24:22,991
OF COURSE.
857
01:24:22,991 --> 01:24:25,128
GOOD. HOW IS SHE?
858
01:24:25,128 --> 01:24:28,131
SHE'S...SO-SO.
SHE'S OK.
859
01:24:28,131 --> 01:24:30,333
SHE'S LOOKING
FOR A JOB.
860
01:24:32,135 --> 01:24:35,138
GOOD. I'D LIKE TO
SEE HER SOMETIME.
861
01:24:35,138 --> 01:24:37,140
OF COURSE.
WHAT ABOUT YOU?
862
01:24:37,140 --> 01:24:38,741
FINE.
863
01:24:38,741 --> 01:24:40,476
I'M FINE.
864
01:24:40,476 --> 01:24:42,010
GOOD.
865
01:24:42,010 --> 01:24:44,012
I MET ANOTHER MAN.
866
01:24:44,012 --> 01:24:45,148
UH-HUH.
867
01:24:45,148 --> 01:24:48,284
HE'S THE BEST MAN
I'VE EVER MET.
868
01:24:48,284 --> 01:24:50,353
HA HA HA!
OH.
869
01:24:52,054 --> 01:24:55,691
HE'S BRIGHT,
HANDSOME, GOOD...
870
01:24:57,760 --> 01:24:59,762
AND HE'S CRAZY ABOUT ME.
871
01:24:59,762 --> 01:25:00,896
GOOD.
872
01:25:00,896 --> 01:25:02,765
AND HE'S MARRIED.
873
01:25:02,765 --> 01:25:04,933
GOOD.
874
01:25:04,933 --> 01:25:07,836
THERE'S ONLY ONE THING.
875
01:25:11,440 --> 01:25:13,776
HE DOESN'T LIKE
MY HAT.
876
01:25:20,583 --> 01:25:22,251
YOUR HAT.
877
01:25:23,286 --> 01:25:28,023
YOUR HAT MAKES ME
WANT TO CRY, SABINA.
878
01:25:28,023 --> 01:25:30,393
HA HA HA!
879
01:25:40,969 --> 01:25:42,305
SO...
880
01:25:43,806 --> 01:25:46,642
I'LL CALL YOU.
881
01:25:46,642 --> 01:25:49,412
I'LL SEE YOU SOON.
882
01:26:32,255 --> 01:26:34,457
HA HA HA HA!
883
01:26:35,858 --> 01:26:37,125
OH...
884
01:26:37,125 --> 01:26:39,462
AH...
885
01:26:42,631 --> 01:26:44,867
[CAMERA SHUTTER
CLICKS]
886
01:26:53,876 --> 01:26:55,478
NAKED WOMEN.
887
01:27:02,285 --> 01:27:03,886
[RING]
888
01:27:05,488 --> 01:27:07,290
YES?
889
01:27:07,290 --> 01:27:08,891
OH, IT'S YOU!
890
01:27:10,158 --> 01:27:11,694
YES.
891
01:27:11,694 --> 01:27:12,695
WHAT?
892
01:27:12,695 --> 01:27:16,665
SOME WOMAN SAID
THAT I SHOULD DO SOME...
893
01:27:18,066 --> 01:27:19,368
SOME NUDE SHOTS.
894
01:27:19,368 --> 01:27:21,437
NUDE SHOTS?
895
01:27:21,437 --> 01:27:23,539
YEAH, NUDE SHOTS.
896
01:27:28,644 --> 01:27:30,513
FOR THAT,
897
01:27:30,513 --> 01:27:33,015
WE'D BETTER HAVE
A DRINK FIRST.
898
01:27:39,355 --> 01:27:41,557
TAKE A GLASS.
899
01:28:20,663 --> 01:28:24,600
[GULPING]
900
01:28:37,413 --> 01:28:39,615
HOW IS TOMAS?
901
01:28:39,615 --> 01:28:41,617
FINE.
902
01:28:44,420 --> 01:28:46,622
HAVEN'T YOU
SEEN HIM?
903
01:28:46,622 --> 01:28:48,023
NO.
904
01:29:42,478 --> 01:29:46,081
[CLICKING]
905
01:31:17,172 --> 01:31:19,174
LOOK AT ME.
906
01:31:31,186 --> 01:31:32,521
LOOK UP.
907
01:31:32,521 --> 01:31:33,889
LOOK UP.
908
01:31:43,966 --> 01:31:47,469
[THUNDER]
909
01:31:47,469 --> 01:31:50,606
[RAIN PATTERING]
910
01:31:50,606 --> 01:31:53,809
[CAMERA CLICKING]
911
01:33:21,296 --> 01:33:23,298
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
912
01:33:27,302 --> 01:33:28,303
WHAT?
913
01:33:29,304 --> 01:33:31,306
NOW IT'S MY TURN.
914
01:33:32,574 --> 01:33:35,177
I DON'T LIKE
TO BE NAKED.
915
01:33:35,177 --> 01:33:37,312
I...
916
01:33:37,312 --> 01:33:39,614
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
917
01:33:40,916 --> 01:33:42,317
WAIT.
918
01:34:04,740 --> 01:34:06,574
AH! OH!
919
01:34:06,574 --> 01:34:08,777
HA...
920
01:34:09,577 --> 01:34:11,146
AH!
921
01:34:17,352 --> 01:34:20,355
HA HA HA...
922
01:34:24,359 --> 01:34:25,360
AH!
923
01:34:25,360 --> 01:34:27,362
NO! NO!
924
01:34:27,362 --> 01:34:28,964
[CLICK]
925
01:34:45,781 --> 01:34:47,149
[CLICK]
926
01:35:47,309 --> 01:35:49,444
LOOK AT ME, TEREZA.
927
01:36:12,367 --> 01:36:15,470
[BREATHING DEEPLY]
928
01:37:05,921 --> 01:37:08,256
HA HA HA HA...
929
01:37:08,256 --> 01:37:10,292
HA HA HA HA...
930
01:37:13,528 --> 01:37:16,531
HA HA HA HA!
931
01:37:16,531 --> 01:37:19,534
HA HA HA HA!
932
01:37:30,545 --> 01:37:32,680
[DOOR OPENS]
933
01:37:32,680 --> 01:37:34,149
AH!
934
01:37:35,350 --> 01:37:36,418
HA HA HA HA!
935
01:37:36,418 --> 01:37:38,020
HA HA HA HA HA!
936
01:37:40,889 --> 01:37:43,291
TEREZA, MEET FRANZ.
937
01:37:45,693 --> 01:37:46,895
AH!
938
01:37:47,729 --> 01:37:49,731
SHE'S A FRIEND
FROM PRAGUE,
939
01:37:49,731 --> 01:37:51,433
ANOTHER CRAZY CHICK.
940
01:37:51,433 --> 01:37:52,968
HA HA!
941
01:37:52,968 --> 01:37:54,970
SHE'S MODELING FOR ME.
942
01:37:54,970 --> 01:37:58,706
OR I AM FOR HER,
OR SOMETHING.
943
01:37:58,706 --> 01:38:00,909
I'VE LEFT HER.
944
01:38:04,646 --> 01:38:05,981
WHAT?
945
01:38:07,582 --> 01:38:09,952
I'VE LEFT MY WIFE.
946
01:38:11,786 --> 01:38:14,089
I'VE LEFT MY WIFE.
947
01:38:15,590 --> 01:38:17,659
WHAT DID SHE SAY?
948
01:38:19,995 --> 01:38:21,997
"DON'T FORGET YOUR TUXEDO."
949
01:38:21,997 --> 01:38:23,999
SHE EVEN HELPED ME PACK.
950
01:38:23,999 --> 01:38:26,001
WE'RE STILL FRIENDS,
I THINK.
951
01:38:26,001 --> 01:38:30,005
I HAVE TO GO HOME
TO GET SOME MORE THINGS--
952
01:38:30,005 --> 01:38:32,007
MY BOOKS, MY TUXEDO...
953
01:38:32,007 --> 01:38:35,610
AND I WANT TO MAKE SURE
SHE'S ALL RIGHT.
954
01:38:35,610 --> 01:38:37,445
WE DIDN'T ARGUE.
955
01:38:37,445 --> 01:38:39,547
I KNOW YOU AGREE.
956
01:38:39,547 --> 01:38:44,152
WE HAVE TO LIVE IN
A GLASS HOUSE WITH NO SECRETS.
957
01:38:44,152 --> 01:38:46,888
WE COULDN'T LIVE
IN LIES ANYMORE.
958
01:38:46,888 --> 01:38:49,557
WE HAVE TO LIVE IN TRUTH.
959
01:38:49,557 --> 01:38:53,728
SABINA, WOULD YOU MIND
960
01:38:53,728 --> 01:38:55,763
IF I STAYED HERE
FOR A WHILE?
961
01:38:55,763 --> 01:38:59,234
IF IT'S NO IMPOSITION.
962
01:39:00,635 --> 01:39:03,638
UNTIL I GET MY BEARINGS.
963
01:39:05,640 --> 01:39:09,711
IF IT'S ALL RIGHT, I'LL...
964
01:39:09,711 --> 01:39:12,047
I'LL COME BACK TOMORROW...
965
01:39:12,047 --> 01:39:14,016
AND, UH...
966
01:39:28,263 --> 01:39:29,664
OH...
967
01:39:30,665 --> 01:39:32,000
OH, GOD.
968
01:39:32,967 --> 01:39:35,370
HA HA HA...
969
01:39:35,370 --> 01:39:37,239
HA HA...
970
01:40:11,206 --> 01:40:12,807
GOOD-BYE, TEREZA.
971
01:40:12,807 --> 01:40:15,077
SEE YOU AGAIN,
I'M SURE.
972
01:40:35,230 --> 01:40:37,432
LISTEN, TEREZA...
973
01:40:48,243 --> 01:40:51,246
I WANT YOU
TO LEAVE NOW.
974
01:40:51,246 --> 01:40:54,449
I HAVE THINGS
I MUST DO.
975
01:41:14,469 --> 01:41:16,070
SABINA?
976
01:42:35,417 --> 01:42:38,152
MAYBE I SHOULD HAVE STAYED.
977
01:42:39,354 --> 01:42:41,556
STOP RUNNING.
978
01:42:43,958 --> 01:42:46,160
STOP LEAVING.
979
01:42:48,363 --> 01:42:51,699
FRANZ WAS SUCH A GOOD MAN.
980
01:42:51,699 --> 01:42:55,303
SO...
981
01:42:55,303 --> 01:42:57,705
WHAT ARE YOU
GOING TO DO NOW?
982
01:42:57,705 --> 01:42:59,774
LEAVE.
983
01:42:59,774 --> 01:43:02,176
HA HA HA HA...
984
01:43:03,578 --> 01:43:05,580
AH, SABINA.
985
01:43:06,981 --> 01:43:08,983
I DON'T KNOW.
986
01:43:08,983 --> 01:43:10,985
I'LL GO TO...
987
01:43:10,985 --> 01:43:13,187
PARIS, MAYBE.
988
01:43:16,391 --> 01:43:18,593
OR TO AMERICA.
989
01:43:19,661 --> 01:43:21,929
COME TO ME.
990
01:43:32,006 --> 01:43:34,509
YOU WANT TO SEE
AMERICA?
991
01:43:37,011 --> 01:43:38,946
HMM?
992
01:43:40,615 --> 01:43:41,983
SOMETIME.
993
01:43:57,265 --> 01:44:01,469
MAYBE I'M SEEING YOU
FOR THE LAST TIME.
994
01:44:07,742 --> 01:44:09,344
MAYBE.
995
01:44:25,026 --> 01:44:27,028
KARENIN.
996
01:44:27,028 --> 01:44:28,630
[WHISTLES]
997
01:44:45,847 --> 01:44:48,450
[TEREZA'S VOICE]
"TOMAS, I KNOW
998
01:44:48,450 --> 01:44:52,720
"I'M SUPPOSED TO HELP YOU,
BUT I CAN'T.
999
01:44:52,720 --> 01:44:55,390
"INSTEAD OF BEING
YOUR SUPPORT,
1000
01:44:55,390 --> 01:44:57,392
"I'M YOUR WEIGHT.
1001
01:44:57,392 --> 01:45:00,795
"LIFE IS VERY HEAVY TO ME,
1002
01:45:00,795 --> 01:45:05,867
AND IT IS SO LIGHT
TO YOU."
1003
01:45:08,202 --> 01:45:11,706
"I CAN'T BEAR THIS LIGHTNESS,
THIS FREEDOM.
1004
01:45:11,706 --> 01:45:14,409
"I'M NOT STRONG ENOUGH.
1005
01:45:14,409 --> 01:45:17,278
"IN PRAGUE,
1006
01:45:17,278 --> 01:45:20,415
"I ONLY NEEDED YOU
FOR LOVE.
1007
01:45:20,415 --> 01:45:22,083
"IN SWITZERLAND,
1008
01:45:22,083 --> 01:45:26,654
"I WAS DEPENDENT ON YOU
FOR EVERYTHING.
1009
01:45:26,654 --> 01:45:31,626
"WHAT WOULD HAPPEN
IF YOU ABANDONED ME?
1010
01:45:33,027 --> 01:45:34,829
"I'M WEAK.
1011
01:45:34,829 --> 01:45:40,101
"I'M GOING BACK
TO THE COUNTRY OF THE WEAK.
1012
01:45:40,101 --> 01:45:42,036
GOOD-BYE."
1013
01:45:51,846 --> 01:45:55,049
"I'M SORRY,
BUT I'VE TAKEN KARENIN."
1014
01:45:57,051 --> 01:45:59,053
[KNOCK ON DOOR]
1015
01:46:09,597 --> 01:46:11,799
AND YOUR CAMERA.
1016
01:46:39,093 --> 01:46:41,095
HA HA HA!
1017
01:46:42,497 --> 01:46:44,098
AH, COGNAC?
1018
01:47:11,993 --> 01:47:13,728
HA HA HA!
1019
01:49:07,642 --> 01:49:09,577
[POUNDS ON HOOD]
1020
01:49:21,488 --> 01:49:23,691
[HELICOPTER]
1021
01:50:09,403 --> 01:50:11,605
[TRUMPETS PLAY DOLEFULLY]
1022
01:51:26,380 --> 01:51:28,382
[KNOCK ON DOOR]
1023
01:51:28,382 --> 01:51:31,385
[WHIMPERING]
1024
01:52:05,619 --> 01:52:07,755
ARE YOU ALL RIGHT?
1025
01:52:10,557 --> 01:52:12,559
YES, FINE.
1026
01:52:12,559 --> 01:52:14,428
AND KARENIN?
1027
01:52:16,563 --> 01:52:18,165
FINE, TOO.
1028
01:52:21,568 --> 01:52:24,505
WHAT ARE YOU
GOING TO DO HERE?
1029
01:52:27,574 --> 01:52:29,777
I'LL FIND SOMETHING.
1030
01:53:45,652 --> 01:53:47,654
OH, TOMAS.
1031
01:53:47,654 --> 01:53:49,991
TOMAS.
1032
01:53:51,658 --> 01:53:53,660
TOMAS.
1033
01:53:53,660 --> 01:53:56,130
TOMAS.
1034
01:53:57,664 --> 01:53:59,700
OH...
1035
01:53:59,700 --> 01:54:02,269
OH!
1036
01:54:02,269 --> 01:54:05,272
OH...
1037
01:54:05,272 --> 01:54:08,275
OH...
1038
01:54:16,117 --> 01:54:18,052
I REALLY DON'T
LIKE TO DO THIS.
1039
01:54:18,052 --> 01:54:20,955
I SHOULDN'T
HAVE TO DO THIS.
1040
01:54:20,955 --> 01:54:23,991
YOU REMEMBER THE ARTICLE
1041
01:54:23,991 --> 01:54:26,560
YOU WROTE
ABOUT KING OEDIPUS?
1042
01:54:26,560 --> 01:54:28,062
HOW THE
COMMUNIST LEADERS
1043
01:54:28,062 --> 01:54:30,231
SHOULD HAVE
PUT OUT THEIR EYES?
1044
01:54:30,231 --> 01:54:32,366
YES, I'D
ALMOST FORGOTTEN.
1045
01:54:34,135 --> 01:54:36,437
WELL, THEY HAVEN'T.
1046
01:54:38,372 --> 01:54:40,975
THEY'VE PREPARED
THIS LITTLE LETTER...
1047
01:54:40,975 --> 01:54:42,977
SORT OF RETRACTION.
1048
01:54:42,977 --> 01:54:44,979
SAY YOU GOT IT WRONG,
1049
01:54:44,979 --> 01:54:47,481
YOU REALLY
DIDN'T UNDERSTAND...
1050
01:54:47,481 --> 01:54:49,583
YOU SIGN. THAT'S ALL.
1051
01:54:50,985 --> 01:54:53,254
DON'T MISUNDERSTAND.
1052
01:54:53,254 --> 01:54:56,390
THEY'RE NOT ASKING FOR
A PUBLIC DECLARATION.
1053
01:54:56,390 --> 01:54:58,993
THEY'RE JUST
PRUDENT BUREAUCRATS.
1054
01:54:58,993 --> 01:55:01,028
THEY'VE GIVEN ME
THEIR WORD.
1055
01:55:01,028 --> 01:55:04,331
THEY WON'T
PUBLISH ANYTHING.
1056
01:55:06,000 --> 01:55:10,771
I NEED YOU, TOMAS.
1057
01:55:10,771 --> 01:55:14,808
I HOPE I CAN KEEP YOU.
1058
01:55:14,808 --> 01:55:16,210
YOU'RE NOT A WRITER,
JOURNALIST,
1059
01:55:16,210 --> 01:55:19,013
SAVIOR OF THE COUNTRY,
1060
01:55:19,013 --> 01:55:22,416
YOU'RE A DOCTOR.
A SCIENTIST.
1061
01:55:22,416 --> 01:55:27,588
THIS ARTICLE'S SO TERRIBLY
IMPORTANT TO YOU?
1062
01:55:29,823 --> 01:55:31,692
IT COULDN'T BE
LESS IMPORTANT.
1063
01:55:55,649 --> 01:55:57,251
HI, TOMAS.
1064
01:55:57,251 --> 01:55:58,252
HI.
1065
01:56:06,960 --> 01:56:08,862
TOMAS.
1066
01:56:08,862 --> 01:56:10,897
HELLO, JIRI!
1067
01:56:10,897 --> 01:56:13,067
IT'S NICE TO
SEE YOU BACK.
1068
01:56:13,067 --> 01:56:14,068
HOW ARE YOU?
1069
01:56:14,068 --> 01:56:16,370
THANKS, FINE.
1070
01:56:16,370 --> 01:56:21,975
SO...ARE YOU GOING
TO SIGN THE...THING?
1071
01:56:21,975 --> 01:56:23,810
WHAT THING?
1072
01:56:23,810 --> 01:56:26,847
MMM...YOUR, UM...
1073
01:56:26,847 --> 01:56:29,050
RETRACTION.
1074
01:56:30,851 --> 01:56:34,255
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT MY RETRACTION?
1075
01:56:35,856 --> 01:56:37,858
HAVE YOU READ IT?
1076
01:56:37,858 --> 01:56:39,260
NO.
1077
01:56:39,260 --> 01:56:42,463
BUT YOU KNOW
HOW THINGS WORK.
1078
01:56:45,266 --> 01:56:49,470
WHO TOLD YOU I HAD AGREED
TO GO ALONG WITH IT?
1079
01:56:55,876 --> 01:56:57,578
SEE YOU.
1080
01:56:57,578 --> 01:56:59,480
HA HA HA HA...
1081
01:57:19,900 --> 01:57:22,303
I SUPPOSE
A LOT OF THEM
1082
01:57:22,303 --> 01:57:24,305
HAVE SIGNED
THESE LETTERS.
1083
01:57:24,305 --> 01:57:26,307
THEY'RE KEPT ON FILE.
1084
01:57:26,307 --> 01:57:29,910
THEY KNOW THEY CAN BE
PUBLISHED AT ANY MOMENT,
1085
01:57:29,910 --> 01:57:32,313
SO THEY
KEEP QUIET, SEE?
1086
01:57:32,313 --> 01:57:34,915
THEY CAN'T SAY
ANYTHING ANYMORE.
1087
01:57:34,915 --> 01:57:37,651
THEY ACCEPT EVERYTHING.
1088
01:57:40,721 --> 01:57:45,126
COWARDICE SLOWLY BECOMES
A RULE OF LIFE.
1089
01:57:46,927 --> 01:57:49,330
YES, I HAVE THE FEELING
1090
01:57:49,330 --> 01:57:53,534
THAT EVERYONE WOULD BE
VERY HAPPY TO SEE ME SIGN.
1091
01:57:53,534 --> 01:57:55,536
EVERYONE BUT ME.
1092
01:58:41,982 --> 01:58:45,186
SO...WHAT CAN
I DO FOR YOU?
1093
01:58:46,387 --> 01:58:51,458
THERE IS NOTHING YOU
CAN DO FOR ME, DOCTOR.
1094
01:58:51,458 --> 01:58:56,263
I REPRESENT THE MINISTRY
OF THE INTERIOR.
1095
01:58:58,799 --> 01:59:03,237
EVERYBODY AT THE MINISTRY
REGRETS SEEING YOU HERE.
1096
01:59:03,237 --> 01:59:07,274
YOU ARE ONE OF OUR BEST
BRAIN SPECIALISTS.
1097
01:59:07,274 --> 01:59:08,875
AND JUST BETWEEN US--
1098
01:59:08,875 --> 01:59:11,278
MAYBE
I SHOULDN'T SAY IT--
1099
01:59:11,278 --> 01:59:15,282
WE DON'T ALL AGREE WITH
THE DRASTIC TACTICS
1100
01:59:15,282 --> 01:59:18,285
THAT ARE REMOVING
OUR TOP SPECIALISTS
1101
01:59:18,285 --> 01:59:20,754
FROM THEIR POSTS.
1102
01:59:21,222 --> 01:59:24,591
ONE CAN ONLY BE SORRY
ABOUT ALL THIS.
1103
01:59:26,993 --> 01:59:28,662
MAY I?
1104
01:59:28,662 --> 01:59:30,264
PLEASE.
1105
01:59:32,866 --> 01:59:36,069
YOU HAD A VERY GOOD
POSITION IN GENEVA,
1106
01:59:36,069 --> 01:59:38,472
AND YOU CAME BACK
TO OUR COUNTRY.
1107
01:59:38,472 --> 01:59:41,475
WE VERY MUCH APPRECIATE
YOUR HAVING RETURNED,
1108
01:59:41,475 --> 01:59:44,478
BUT YOUR PLACE IS AT
THE OPERATING TABLE.
1109
01:59:44,478 --> 01:59:46,813
I COULDN'T AGREE MORE.
1110
01:59:46,813 --> 01:59:48,482
EVERYBODY AGREES.
1111
01:59:48,482 --> 01:59:51,952
THEN...
TELL ME, DOCTOR...
1112
01:59:51,952 --> 01:59:53,887
DO YOU REALLY THINK
1113
01:59:53,887 --> 01:59:58,459
THAT COMMUNISTS SHOULD
PLUCK OUT THEIR OWN EYES?
1114
02:00:00,093 --> 02:00:03,096
YOU, WHO HAVE HEALED
SO MANY PEOPLE?
1115
02:00:03,096 --> 02:00:05,098
THAT WASN'T
WHAT I MEANT.
1116
02:00:05,098 --> 02:00:07,501
BUT THAT'S HOW
EVERYONE UNDERSTOOD IT.
1117
02:00:07,501 --> 02:00:10,504
AND WE CAN
ONLY REGRET IT.
1118
02:00:10,504 --> 02:00:13,507
HOW CAN YOU
LET PEOPLE THINK
1119
02:00:13,507 --> 02:00:15,509
THAT YOU, A DOCTOR,
1120
02:00:15,509 --> 02:00:20,447
WANT TO DEPRIVE HUMAN BEINGS
OF THEIR RIGHT TO SEE?
1121
02:00:23,216 --> 02:00:25,218
MAYBE SOMEONE
INSPIRED THIS ARTICLE?
1122
02:00:25,218 --> 02:00:26,953
NO, NO ONE.
1123
02:00:26,953 --> 02:00:28,955
DID YOU KNOW
THE PUBLISHERS?
1124
02:00:28,955 --> 02:00:29,956
NO.
1125
02:00:29,956 --> 02:00:31,358
YOU NEVER SPOKE?
1126
02:00:31,358 --> 02:00:35,329
ONCE, THEY ASKED ME OVER
TO DISCUSS THE ARTICLE.
1127
02:00:35,329 --> 02:00:37,998
WHO WAS IT
YOU TALKED TO?
1128
02:00:37,998 --> 02:00:40,133
ONE OF THE EDITORS.
1129
02:00:40,133 --> 02:00:42,336
WHAT WAS HIS NAME?
1130
02:00:53,747 --> 02:00:56,983
I DON'T REMEMBER.
1131
02:00:56,983 --> 02:00:58,952
I'VE NO IDEA.
1132
02:01:01,555 --> 02:01:04,991
WHAT DID HE LOOK LIKE?
1133
02:01:04,991 --> 02:01:06,660
I CAN'T REMEMBER.
1134
02:01:06,660 --> 02:01:10,331
TELL ME
THE TRUTH, DOCTOR.
1135
02:01:12,766 --> 02:01:14,568
HE WAS TALL...
1136
02:01:14,568 --> 02:01:18,372
WITH...SHORT, BLOND HAIR.
1137
02:01:25,178 --> 02:01:27,781
A LITTLE STOOPED, HMM?
1138
02:01:28,782 --> 02:01:30,183
PERHAPS.
1139
02:01:30,183 --> 02:01:34,020
AND HOW DID HE REACT?
1140
02:01:34,020 --> 02:01:36,189
WHAT DID
HE SAY EXACTLY?
1141
02:01:36,189 --> 02:01:39,793
HE ASKED ME
TO MAKE SOME CHANGES.
1142
02:01:39,793 --> 02:01:41,595
SO...
1143
02:01:41,595 --> 02:01:47,401
YOU MIGHT HAVE BEEN
MANIPULATED, DOCTOR.
1144
02:01:48,802 --> 02:01:50,203
USED.
1145
02:01:50,203 --> 02:01:52,606
WHETHER YOU
MEANT TO OR NOT,
1146
02:01:52,606 --> 02:01:55,041
YOUR ARTICLE
CONTRIBUTED TO
1147
02:01:55,041 --> 02:01:57,411
THE ANTI-COMMUNIST
HYSTERIA.
1148
02:01:58,979 --> 02:02:03,817
NOBODY REQUIRES A DOCTOR
TO UNDERSTAND POLITICS.
1149
02:02:09,089 --> 02:02:15,228
OF COURSE, WE CAN'T ALLOW
A POLITICALLY SUSPICIOUS MAN
1150
02:02:15,228 --> 02:02:17,831
TO OPERATE ON BRAINS.
1151
02:02:21,735 --> 02:02:25,839
WE HAVE HERE
ANOTHER DECLARATION.
1152
02:02:28,642 --> 02:02:31,845
I WOULD
ADVISE YOU TO SIGN.
1153
02:02:39,252 --> 02:02:41,455
"THIS TEMPORARY ERROR..."
1154
02:02:43,056 --> 02:02:47,461
"DUE TO BAD INFLUENCES FROM
SO-CALLED INTELLECTUALS..."
1155
02:02:48,662 --> 02:02:51,665
"DOESN'T IN ANY WAY
PUT IN DOUBT
1156
02:02:51,665 --> 02:02:54,668
"MY FAITHFULNESS TO
THE COMMUNIST PARTY
1157
02:02:54,668 --> 02:02:58,071
OR MY ADMIRATION
FOR THE SOVIET UNION."
1158
02:02:58,071 --> 02:03:01,274
OF COURSE, DOCTOR,
IT'S ONLY A PROPOSITION,
1159
02:03:01,274 --> 02:03:02,676
A FIRST DRAFT.
1160
02:03:02,676 --> 02:03:05,679
IF THERE IS SOMETHING
YOU WANT TO CHANGE...
1161
02:03:05,679 --> 02:03:08,482
AFTER ALL,
IT'S YOUR STATEMENT.
1162
02:03:10,684 --> 02:03:13,887
JUST A PAPER
TO KEEP IN THEIR FILES.
1163
02:03:13,887 --> 02:03:15,288
IT'S NOTHING.
1164
02:03:15,288 --> 02:03:17,691
JUST IN CASE
SOMEONE REPROACHES THEM
1165
02:03:17,691 --> 02:03:20,494
FOR LETTING YOU
WORK HERE.
1166
02:04:41,775 --> 02:04:44,978
GOOD EVENING,
EXCELLENCY.
1167
02:04:53,386 --> 02:04:55,789
WHY DO THEY CALL HIM
EXCELLENCY?
1168
02:04:55,789 --> 02:05:00,093
HE WAS AN AMBASSADOR
IN VIENNA...BEFORE.
1169
02:05:00,093 --> 02:05:01,528
OH.
1170
02:05:16,009 --> 02:05:18,011
GIVE ME A COGNAC.
1171
02:05:21,014 --> 02:05:23,016
AH. HA.
1172
02:05:23,016 --> 02:05:25,218
ARE YOU 18?
1173
02:05:25,218 --> 02:05:27,520
YES.
1174
02:05:27,520 --> 02:05:30,857
MAY I SEE
YOUR IDENTIFICATION CARD?
1175
02:05:34,427 --> 02:05:35,629
HAAA.
1176
02:05:35,629 --> 02:05:37,030
UGH! DRUNK.
1177
02:05:38,632 --> 02:05:41,034
GIVE ME A DRINK.
1178
02:05:44,004 --> 02:05:45,672
GIVE ME A DRINK.
1179
02:05:48,274 --> 02:05:50,811
ALL RIGHT.
1180
02:05:50,811 --> 02:05:53,546
YOU HAVE
BEAUTIFUL LEGS!
1181
02:05:54,748 --> 02:05:58,151
I WATCHED YOU
IN THE STREET.
1182
02:06:08,361 --> 02:06:09,630
UGH.
1183
02:06:23,376 --> 02:06:24,444
OW!
1184
02:06:24,444 --> 02:06:27,480
STAY HERE.
I WANT TO LOOK AT YOU.
1185
02:06:27,480 --> 02:06:29,249
I LOVE YOU!
1186
02:06:29,249 --> 02:06:31,117
OHHH!
1187
02:06:32,318 --> 02:06:34,655
TSK, TSK, TSK.
1188
02:06:56,342 --> 02:06:57,744
MADAME.
1189
02:06:57,744 --> 02:07:02,215
YOU HAVE NO RIGHT
TO SERVE ALCOHOL TO MINORS.
1190
02:07:02,215 --> 02:07:04,017
THAT WAS LEMONADE.
1191
02:07:04,017 --> 02:07:06,820
DO YOU THINK
I DID NOT SEE
1192
02:07:06,820 --> 02:07:09,690
WHAT ELSE YOU PUT
INTO HIS LEMONADE?
1193
02:07:09,690 --> 02:07:11,825
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
1194
02:07:11,825 --> 02:07:15,228
I'VE BEEN WATCHING YOU
FOR SOME TIME NOW.
1195
02:07:15,228 --> 02:07:18,431
THEN BE GRATEFUL
YOU'RE WATCHING A BEAUTY,
1196
02:07:18,431 --> 02:07:20,433
AND KEEP YOUR MOUTH SHUT.
1197
02:07:20,433 --> 02:07:22,435
YOU STAY
OUT OF THIS.
1198
02:07:22,435 --> 02:07:25,638
WHAT BUSINESS
IS IT OF YOURS?
1199
02:07:27,841 --> 02:07:31,377
AND WHAT BUSINESS
IS IT OF YOURS, MY FRIEND?
1200
02:07:35,448 --> 02:07:37,050
WELL...
1201
02:07:51,698 --> 02:07:53,133
THANKS.
1202
02:07:54,701 --> 02:07:56,236
DON'T MENTION IT.
1203
02:07:56,236 --> 02:07:59,439
THAT MAN COMES HERE
ALL THE TIME.
1204
02:07:59,439 --> 02:08:00,841
HE'S...
1205
02:08:00,841 --> 02:08:03,243
HE'S TERRIBLY UNPLEASANT.
1206
02:08:03,243 --> 02:08:07,280
PROMISE ME YOU WON'T
THINK ABOUT HIM ANYMORE.
1207
02:08:09,049 --> 02:08:10,984
I PROMISE.
1208
02:08:12,252 --> 02:08:15,856
I LIKE HEARING YOU
MAKE ME PROMISES.
1209
02:08:15,856 --> 02:08:18,658
WHAT IS A BEAUTIFUL
GIRL LIKE YOU
1210
02:08:18,658 --> 02:08:20,794
DOING IN THIS
TERRIBLE PART OF PRAGUE?
1211
02:08:20,794 --> 02:08:23,029
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1212
02:08:23,029 --> 02:08:26,499
I'M LIVING HERE.
I'M AN ENGINEER.
1213
02:08:26,499 --> 02:08:30,036
I JUST STOPPED HERE
BY CHANCE.
1214
02:08:37,978 --> 02:08:40,781
I LIVE VERY NEAR HERE.
1215
02:09:26,226 --> 02:09:28,028
[TAPPING]
1216
02:09:28,028 --> 02:09:30,230
YOU'RE A DOCTOR,
AREN'T YOU?
1217
02:09:30,230 --> 02:09:31,631
YES.
1218
02:09:31,631 --> 02:09:34,034
MAY I SEE YOU
FOR A MOMENT?
1219
02:09:34,034 --> 02:09:36,036
I HAVE
WINDOWS TO DO.
1220
02:09:36,036 --> 02:09:38,238
OH, DON'T WORRY ABOUT IT.
1221
02:09:38,238 --> 02:09:39,639
COME.
1222
02:09:39,639 --> 02:09:41,241
COME IN.
1223
02:09:45,645 --> 02:09:47,447
DON'T WORRY
ABOUT THE WINDOW.
1224
02:09:47,447 --> 02:09:51,251
I'LL TELL THEM ALL
THE WORK HAS BEEN DONE.
1225
02:09:53,653 --> 02:09:56,056
A GLASS OF WINE?
1226
02:09:57,257 --> 02:09:59,926
THANK YOU. THAT
WOULD BE VERY NICE.
1227
02:09:59,926 --> 02:10:01,995
SIT DOWN.
1228
02:10:09,069 --> 02:10:12,072
I'VE HEARD
SO MUCH ABOUT YOU.
1229
02:10:12,072 --> 02:10:15,075
WHEN I SAW YOU,
I SAID TO MYSELF,
1230
02:10:15,075 --> 02:10:17,944
"WHAT A COINCIDENCE.
1231
02:10:17,944 --> 02:10:20,780
HE'S THE ONE
WHO CAN HELP ME."
1232
02:10:20,780 --> 02:10:23,884
OF COURSE, I'LL PAY
FOR THE CONSULTATION.
1233
02:10:25,685 --> 02:10:28,955
I'VE HAD A PAIN
IN MY BACK
1234
02:10:28,955 --> 02:10:30,924
FOR A FEW MONTHS,
1235
02:10:30,924 --> 02:10:33,559
AND I WOULD
LIKE TO GET
1236
02:10:33,559 --> 02:10:35,561
YOUR OPINION
ABOUT IT.
1237
02:10:50,110 --> 02:10:52,378
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
1238
02:11:15,735 --> 02:11:17,337
EVERYTHING?
1239
02:11:18,738 --> 02:11:21,174
EVERYTHING.
1240
02:12:20,400 --> 02:12:22,802
IT'S, UH...
1241
02:12:22,802 --> 02:12:24,404
HERE.
1242
02:12:48,428 --> 02:12:50,430
[SNIFFING]
1243
02:13:00,440 --> 02:13:02,442
[SOBBING]
1244
02:13:05,245 --> 02:13:07,447
WHAT'S THE MATTER?
1245
02:13:09,249 --> 02:13:11,451
TELL ME WHAT'S WRONG.
1246
02:13:11,451 --> 02:13:13,053
WHAT'S WRONG?
1247
02:13:14,454 --> 02:13:16,256
WHAT'S WRONG?
1248
02:13:16,256 --> 02:13:19,925
YOU FORGOT
TO WASH YOUR HAIR.
1249
02:13:19,925 --> 02:13:22,862
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT, TEREZA?
1250
02:13:22,862 --> 02:13:25,865
YOUR HAIR
SMELLS OF A--
1251
02:13:25,865 --> 02:13:27,467
WHAT?
1252
02:13:28,668 --> 02:13:31,071
OF ANOTHER
WOMAN'S SEX!
1253
02:13:36,276 --> 02:13:40,280
I THOUGHT YOU HAD
COME BACK HERE FOR ME.
1254
02:13:40,280 --> 02:13:43,283
I DID COME BACK HERE
FOR YOU, TEREZA.
1255
02:13:43,283 --> 02:13:46,486
THEN WHY DO YOU KEEP
SEEING OTHER WOMEN?
1256
02:13:47,887 --> 02:13:50,890
I DON'T KNOW
WHAT TO SAY TO YOU.
1257
02:13:50,890 --> 02:13:52,692
I KNOW, I KNOW.
1258
02:13:52,692 --> 02:13:55,295
YOU'VE EXPLAINED IT
A THOUSAND TIMES.
1259
02:13:55,295 --> 02:13:57,297
A THOUSAND TIMES.
1260
02:13:57,297 --> 02:14:00,300
THERE IS LOVE
AND THERE IS SEX.
1261
02:14:00,300 --> 02:14:03,303
SEX IS ENTERTAINMENT,
LIKE FOOTBALL.
1262
02:14:03,303 --> 02:14:06,106
I KNOW IT'S LIGHT.
1263
02:14:07,307 --> 02:14:10,310
I WISH I COULD
BELIEVE YOU, BUT...
1264
02:14:10,310 --> 02:14:12,312
HOW CAN SOMEONE
MAKE LOVE
1265
02:14:12,312 --> 02:14:14,314
WITHOUT
BEING IN LOVE?
1266
02:14:14,314 --> 02:14:16,516
I JUST DON'T KNOW.
1267
02:14:19,519 --> 02:14:21,521
LET ME TRY.
1268
02:14:23,923 --> 02:14:25,325
OH, NO.
1269
02:14:25,325 --> 02:14:28,528
YOU'D REJECT ME
IF I TRIED.
1270
02:14:32,932 --> 02:14:36,136
I WISH I COULD
BE LIKE YOU...
1271
02:14:37,537 --> 02:14:39,539
INSENSITIVE...
1272
02:14:41,807 --> 02:14:43,543
STRONG...
1273
02:14:44,944 --> 02:14:46,546
STRONG.
1274
02:14:50,950 --> 02:14:53,553
[VOICES ARGUING IN CZECH]
1275
02:15:36,596 --> 02:15:38,298
OH, HELLO.
1276
02:15:38,298 --> 02:15:39,899
I JUST TRIED--
1277
02:15:39,899 --> 02:15:41,501
COME IN.
1278
02:15:45,905 --> 02:15:47,907
IT'S A VERY
SIMPLE PLACE.
1279
02:15:47,907 --> 02:15:49,909
I HOPE YOU
DON'T MIND.
1280
02:15:49,909 --> 02:15:51,911
NO, NOT AT ALL.
1281
02:15:51,911 --> 02:15:54,514
ALL THESE BOOKS
ARE YOURS?
1282
02:15:54,514 --> 02:15:55,915
YES.
1283
02:15:55,915 --> 02:15:58,518
WHAT DO YOU
WANT TO DRINK?
1284
02:15:58,518 --> 02:15:59,519
ANYTHING.
1285
02:15:59,519 --> 02:16:00,320
WINE?
1286
02:16:00,320 --> 02:16:02,087
NO. COFFEE?
1287
02:16:02,087 --> 02:16:04,524
OK.
I'LL GO FIX SOME.
1288
02:16:39,959 --> 02:16:42,562
SHALL I TAKE YOUR COAT?
1289
02:16:42,562 --> 02:16:43,963
YES.
1290
02:16:49,969 --> 02:16:51,571
SIT DOWN.
1291
02:16:51,571 --> 02:16:52,972
THANK YOU.
1292
02:17:03,383 --> 02:17:05,985
I'M VERY GLAD
YOU CAME HERE.
1293
02:17:11,391 --> 02:17:13,993
I DIDN'T WANT
TO COME HERE.
1294
02:17:16,362 --> 02:17:18,598
OF COURSE NOT.
1295
02:17:32,612 --> 02:17:34,447
[CREAKING]
1296
02:17:38,017 --> 02:17:39,452
[CREAKING]
1297
02:17:39,452 --> 02:17:42,021
THERE IS SOMEBODY HERE,
1298
02:17:42,021 --> 02:17:44,757
BEHIND THAT CURTAIN.
1299
02:17:47,026 --> 02:17:49,429
YOU'RE BEING SILLY.
1300
02:17:49,429 --> 02:17:51,831
DRAW ASIDE
THE CURTAIN.
1301
02:17:51,831 --> 02:17:54,900
I TOLD YOU--
YOU'RE BEING SILLY.
1302
02:17:54,900 --> 02:18:00,272
WHY DON'T YOU DRAW ASIDE
THE CURTAIN, PLEASE?
1303
02:18:23,062 --> 02:18:25,465
LOOK. NOTHING.
1304
02:18:25,465 --> 02:18:27,667
AND OVER HERE.
1305
02:19:21,120 --> 02:19:24,123
I CAN FEEL
THAT YOU WANT IT.
1306
02:19:57,156 --> 02:19:59,759
WHAT ARE YOU
LOOKING AT?
1307
02:21:08,227 --> 02:21:10,229
BUT BE CAREFUL.
1308
02:21:11,497 --> 02:21:14,366
IT WAS VERY WELL
SET UP--
1309
02:21:14,366 --> 02:21:17,637
A YOUNG,
PROVOCATIVE DRUNKARD,
1310
02:21:17,637 --> 02:21:20,640
THEN THE OTHER ONE,
1311
02:21:20,640 --> 02:21:23,042
THE ONE WHO
ATTACKED YOU.
1312
02:21:23,042 --> 02:21:29,949
THEN THE THIRD ONE,
WHO GAINED YOUR CONFIDENCE
1313
02:21:29,949 --> 02:21:32,217
JUST BECAUSE
HE TOOK YOUR SIDE.
1314
02:21:33,686 --> 02:21:35,354
THE ENGINEER?
1315
02:21:35,354 --> 02:21:38,891
THE SO-CALLED ENGINEER.
1316
02:21:41,093 --> 02:21:43,495
WHY DO YOU LOOK AFRAID?
1317
02:21:43,495 --> 02:21:45,565
YOU HAVE NOTHING
TO BE AFRAID OF.
1318
02:21:45,565 --> 02:21:48,701
BUT I WENT
TO SEE HIM,
1319
02:21:48,701 --> 02:21:50,803
AT HIS PLACE,
1320
02:21:50,803 --> 02:21:54,506
WITH MY DOG
AND A FRIEND.
1321
02:21:54,506 --> 02:21:57,376
HE OFFERED US
SOME--SOME COFFEE.
1322
02:21:57,376 --> 02:22:00,913
HOW DO YOU KNOW
IT WAS HIS PLACE?
1323
02:22:00,913 --> 02:22:05,818
THEY HAVE A LOT
OF PLACES THEY CAN USE.
1324
02:22:08,921 --> 02:22:12,124
PRETTY CHEAP PLACE
FOR AN ENGINEER.
1325
02:22:13,525 --> 02:22:16,161
YOU KNOW WHAT THEY DO
1326
02:22:16,161 --> 02:22:18,130
WITH FOREIGN DIPLOMATS?
1327
02:22:18,130 --> 02:22:20,399
A BEAUTIFUL GIRL,
1328
02:22:20,399 --> 02:22:22,401
AN APARTMENT,
1329
02:22:22,401 --> 02:22:24,536
A HIDDEN CAMERA.
1330
02:22:24,536 --> 02:22:28,574
THEN THEY BLACKMAIL
THE POOR MAN.
1331
02:22:29,541 --> 02:22:34,079
AND HE DOES WHAT
HE IS TOLD TO DO.
1332
02:22:40,352 --> 02:22:43,222
THAT'S VIENNA IN '61.
1333
02:22:43,222 --> 02:22:45,891
THAT'S ME THERE,
1334
02:22:45,891 --> 02:22:48,861
JUST BEHIND KENNEDY
AND KHRUSCHEV.
1335
02:22:48,861 --> 02:22:52,665
I'M IN THE BACK.
YOU CAN HARDLY SEE ME.
1336
02:22:52,665 --> 02:22:55,868
ARE YOU SURE
HE WAS FROM THE POLICE?
1337
02:22:55,868 --> 02:22:58,070
I'M NOT SURE OF ANYTHING.
1338
02:22:58,070 --> 02:23:01,674
ANYBODY CAN BE
FROM THE POLICE.
1339
02:23:01,674 --> 02:23:04,076
[LAUGHTER]
1340
02:23:04,076 --> 02:23:07,880
MAYBE YOUR ENGINEER
IS A REAL ENGINEER.
1341
02:23:07,880 --> 02:23:09,281
AH!
1342
02:23:10,983 --> 02:23:12,885
WHO KNOWS?
1343
02:23:16,288 --> 02:23:18,023
THEY KNOW.
1344
02:23:21,093 --> 02:23:25,364
AND NOW THEY HAVE
WHAT THEY WANTED.
1345
02:23:31,704 --> 02:23:33,906
NOW YOU ARE AFRAID.
1346
02:23:50,289 --> 02:23:52,324
[CRYING SOFTLY]
1347
02:24:38,370 --> 02:24:40,372
TOMAS.
1348
02:24:45,377 --> 02:24:48,380
I DON'T WANT
TO STAY HERE.
1349
02:24:48,380 --> 02:24:50,783
I WANT TO GO AWAY,
1350
02:24:50,783 --> 02:24:52,985
TO LEAVE.
1351
02:24:53,786 --> 02:24:55,387
TO LEAVE?
1352
02:24:57,990 --> 02:24:59,124
AGAIN?
1353
02:25:05,798 --> 02:25:08,133
WE LEFT HERE ONCE.
1354
02:25:08,133 --> 02:25:11,036
WE WERE IN SWITZERLAND.
THEN WE LEFT SWITZERLAND.
1355
02:25:11,036 --> 02:25:14,239
NOW YOU WANT
TO LEAVE AGAIN. WHY?
1356
02:25:14,239 --> 02:25:16,041
I DON'T UNDERSTAND.
1357
02:25:16,041 --> 02:25:18,277
PRAGUE HAS GROWN
SO UGLY.
1358
02:25:18,277 --> 02:25:20,245
[CRYING]
1359
02:25:20,245 --> 02:25:21,847
NO.
1360
02:25:24,049 --> 02:25:26,251
I KNOW THERE'S
ANOTHER REASON.
1361
02:25:26,251 --> 02:25:29,789
[FOOTSTEPS]
1362
02:25:29,789 --> 02:25:31,256
OH...
1363
02:25:34,326 --> 02:25:36,996
PLEASE TELL ME.
1364
02:25:38,663 --> 02:25:40,665
I WANT TO LEAVE.
1365
02:25:40,665 --> 02:25:43,268
I WANT TO LEAVE.
1366
02:25:46,071 --> 02:25:48,874
THEY'VE TAKEN OUR PASSPORTS.
1367
02:25:52,077 --> 02:25:55,080
THERE'S NOWHERE
WE CAN GO.
1368
02:25:55,080 --> 02:25:57,883
WE CAN'T GO ANYWHERE.
1369
02:26:02,287 --> 02:26:04,289
MAYBE WE CAN.
1370
02:26:15,600 --> 02:26:17,837
[HUMMING]
1371
02:26:32,551 --> 02:26:34,386
HA HA HA!
1372
02:26:34,386 --> 02:26:35,787
[SNORTS]
1373
02:26:35,787 --> 02:26:38,790
MEPHISTO IS BIG NOW.
HUH? LOOK, LOOK.
1374
02:26:38,790 --> 02:26:40,259
LOOK, KARENIN.
1375
02:26:40,259 --> 02:26:41,994
MEPHISTO'S HERE.
1376
02:26:52,404 --> 02:26:53,805
AH!
1377
02:26:53,805 --> 02:26:55,407
PHOOEY.
1378
02:26:55,407 --> 02:26:58,810
HA HA HA HA HA!
1379
02:26:58,810 --> 02:27:01,013
[COW MOOING]
1380
02:27:07,219 --> 02:27:11,390
KARENIN PREFERS
MEPHISTO TO DOGS.
1381
02:27:11,390 --> 02:27:13,292
SHE THINKS OTHER DOGS
ARE SILLY.
1382
02:27:13,292 --> 02:27:14,759
[SNORT]
1383
02:27:14,759 --> 02:27:16,428
HA HA...
1384
02:27:19,899 --> 02:27:23,035
DO YOU KNOW WHY
I LOVE MEPHISTO?
1385
02:27:23,035 --> 02:27:25,037
BECAUSE HE'S
VERY BRIGHT,
1386
02:27:25,037 --> 02:27:27,506
BUT AT THE SAME TIME,
1387
02:27:27,506 --> 02:27:30,042
HE DOESN'T KNOW ANYTHING.
1388
02:27:31,243 --> 02:27:33,845
AFTER ALL,
HE DOESN'T KNOW
1389
02:27:33,845 --> 02:27:36,848
THAT LIFE IS
IMPOSSIBLE HERE NOW.
1390
02:27:37,849 --> 02:27:40,385
NOTHING LEFT HERE.
1391
02:27:40,385 --> 02:27:42,454
THE CHURCH IS GONE.
1392
02:27:43,923 --> 02:27:47,259
NO PLACE TO DRINK
BEER NOW.
1393
02:27:52,264 --> 02:27:55,334
IT'S GOOD...
VERY GOOD.
1394
02:27:56,868 --> 02:27:58,270
[SLURP]
1395
02:27:58,270 --> 02:28:01,907
IF YOU TWO
EVER CHANGE YOUR MIND...
1396
02:28:03,808 --> 02:28:07,746
IT WON'T BE EASY TO LEAVE.
1397
02:28:07,746 --> 02:28:10,549
WE'LL NEVER LEAVE.
1398
02:28:47,119 --> 02:28:49,188
ARF! ARF! ARF!
1399
02:29:21,353 --> 02:29:23,622
[MOO]
1400
02:29:34,633 --> 02:29:35,634
YAH!
1401
02:29:35,634 --> 02:29:36,968
HA HA HA!
1402
02:29:36,968 --> 02:29:40,172
CAN I HELP YOU?
1403
02:29:40,972 --> 02:29:42,441
UH!
1404
02:29:45,844 --> 02:29:47,312
HA HA HA!
1405
02:29:47,312 --> 02:29:48,980
AAH!
1406
02:29:48,980 --> 02:29:50,182
AH!
1407
02:29:52,784 --> 02:29:56,121
[MOOING]
1408
02:30:01,526 --> 02:30:02,927
[COWBELLS RINGING]
1409
02:30:02,927 --> 02:30:05,864
LOOK AT KARENIN.
1410
02:30:05,864 --> 02:30:07,599
I DON'T LIKE
THE WAY SHE'S RUNNING.
1411
02:30:07,599 --> 02:30:09,534
YES, YOU'RE RIGHT.
1412
02:30:10,802 --> 02:30:13,172
[WHISTLES]
1413
02:30:13,172 --> 02:30:15,240
KARENIN, COME ON.
1414
02:30:15,240 --> 02:30:17,409
COME ON.
COME ON, GIRL.
1415
02:30:17,409 --> 02:30:19,010
COME ON.
1416
02:30:19,010 --> 02:30:20,345
COME ON.
1417
02:30:20,345 --> 02:30:23,615
LET'S HAVE
A LOOK AT HER.
1418
02:30:23,615 --> 02:30:25,550
[WHIMPERING]
1419
02:30:26,951 --> 02:30:29,454
WHAT IS THAT?
1420
02:30:31,956 --> 02:30:33,958
IT'S FROM THE VET.
1421
02:30:33,958 --> 02:30:36,561
IT'S THE RESULT
OF THE TESTS.
1422
02:30:36,561 --> 02:30:38,563
WHAT DID THEY SAY?
1423
02:30:40,565 --> 02:30:42,167
CANCER.
1424
02:30:47,906 --> 02:30:50,975
OH, LOOK AT THAT.
LOOK AT IT.
1425
02:30:50,975 --> 02:30:53,778
OH, IT SMELLS
SO GOOD. LOOK.
1426
02:30:53,778 --> 02:30:56,047
COME ON, KARENIN.
1427
02:30:56,047 --> 02:30:58,049
LOOK, TEREZA
LOVES IT, TOO.
1428
02:30:58,049 --> 02:31:00,051
OH, LOOK AT THAT.
1429
02:31:00,051 --> 02:31:01,653
OH, OH...
1430
02:31:01,653 --> 02:31:03,255
GRR.
1431
02:31:08,660 --> 02:31:11,663
MM...MMM...
1432
02:31:11,663 --> 02:31:13,298
MMM...
1433
02:31:13,298 --> 02:31:15,066
OH, SHE'S SMILING.
1434
02:31:15,066 --> 02:31:16,468
OH, KARENIN,
1435
02:31:16,468 --> 02:31:19,804
IT'S SO GOOD
TO SEE YOU EAT AGAIN.
1436
02:31:29,080 --> 02:31:32,351
I WAS FORCED
TO LOVE MY MOTHER.
1437
02:31:35,354 --> 02:31:38,290
BUT NOT TO LOVE
THIS DOG.
1438
02:31:40,091 --> 02:31:42,827
YOU KNOW, TOMAS...
1439
02:31:46,097 --> 02:31:49,100
MAYBE...MAYBE I
LOVE HER MORE
1440
02:31:49,100 --> 02:31:51,303
THAN I LOVE YOU.
1441
02:31:52,704 --> 02:31:54,306
NOT MORE.
1442
02:31:55,507 --> 02:31:58,377
I MEAN
IN A BETTER WAY.
1443
02:31:58,377 --> 02:32:01,313
I'M NOT JEALOUS
OF HER.
1444
02:32:02,647 --> 02:32:06,718
I DON'T WANT HER
TO BE DIFFERENT.
1445
02:32:10,121 --> 02:32:13,725
I DON'T ASK HER
FOR ANYTHING BACK.
1446
02:32:19,130 --> 02:32:22,033
I DON'T THINK
WE SHOULD WAIT.
1447
02:32:22,033 --> 02:32:24,969
[KARENIN WHIMPERS]
1448
02:32:24,969 --> 02:32:29,874
IF WE DO, SHE'LL HAVE TO
GO THROUGH TERRIBLE PAIN.
1449
02:32:34,446 --> 02:32:35,847
YEAH.
1450
02:32:35,847 --> 02:32:38,850
YOU SHOULD DO IT
YOURSELF.
1451
02:32:38,850 --> 02:32:40,452
YEAH.
1452
02:33:30,902 --> 02:33:32,304
LOOK.
1453
02:33:32,304 --> 02:33:34,306
SHE'S SMILING.
1454
02:33:34,306 --> 02:33:36,508
SHE'S SMILING.
1455
02:33:50,322 --> 02:33:54,526
JUST HOLD HER
AND TALK TO HER.
1456
02:34:02,334 --> 02:34:04,336
DON'T BE SCARED.
1457
02:34:04,336 --> 02:34:06,938
DON'T BE SCARED,
KARENIN.
1458
02:34:08,740 --> 02:34:10,942
YOU WON'T FEEL
ANY PAIN THERE.
1459
02:34:10,942 --> 02:34:13,545
IT'LL BE
BEAUTIFUL THERE.
1460
02:34:14,646 --> 02:34:17,349
YOU'LL HAVE
COWS TO CHASE.
1461
02:34:17,349 --> 02:34:19,217
[KARENIN WHIMPERS]
1462
02:34:19,217 --> 02:34:21,953
AND MEPHISTO
WILL BE THERE.
1463
02:34:21,953 --> 02:34:23,955
MEPHISTO WILL
BE THERE.
1464
02:34:23,955 --> 02:34:26,925
DON'T BE SCARED.
1465
02:34:31,363 --> 02:34:33,832
DON'T BE SCARED.
1466
02:34:33,832 --> 02:34:36,301
DON'T BE SCARED.
1467
02:34:38,970 --> 02:34:40,972
DON'T BE SCARED.
1468
02:36:25,677 --> 02:36:28,480
AAAH!
1469
02:36:28,480 --> 02:36:31,082
[SPEAKING CZECH]
1470
02:36:31,082 --> 02:36:33,317
TOMAS!
1471
02:36:33,317 --> 02:36:35,353
TOMAS!
1472
02:36:35,353 --> 02:36:37,889
AAH...
1473
02:36:37,889 --> 02:36:39,090
WHAT HAPPENED?
1474
02:36:39,090 --> 02:36:40,492
SHOULDER.
1475
02:36:40,492 --> 02:36:42,494
NOW, LIE DOWN.
LIE DOWN.
1476
02:36:42,494 --> 02:36:44,496
ARRRR...
1477
02:36:44,496 --> 02:36:47,098
NOT THIS WAY. COME ON!
1478
02:36:47,098 --> 02:36:49,100
TURN AROUND.
1479
02:36:51,503 --> 02:36:53,505
ALL RIGHT, LET GO.
1480
02:36:53,505 --> 02:36:55,106
LET GO!
1481
02:36:55,106 --> 02:36:57,108
HOLD THAT ARM.
1482
02:36:57,108 --> 02:36:58,510
ERRR...
1483
02:36:58,510 --> 02:37:00,912
YOU'VE DISLOCATED
YOUR SHOULDER,
1484
02:37:00,912 --> 02:37:05,016
AND I'M GOING TO
PUT IT BACK FOR YOU.
1485
02:37:05,016 --> 02:37:07,118
IT'S GOING TO HURT.
1486
02:37:07,118 --> 02:37:09,120
YAAAH!
1487
02:37:09,120 --> 02:37:11,122
YOU READY?
1488
02:37:11,122 --> 02:37:13,525
AAGGGHH!
1489
02:37:13,525 --> 02:37:15,527
AND AGAIN.
1490
02:37:15,527 --> 02:37:17,529
OORRRHH!
1491
02:37:17,529 --> 02:37:20,131
ONE MORE TIME.
COME ON.
1492
02:37:20,131 --> 02:37:21,132
AH!
1493
02:37:28,740 --> 02:37:30,141
WHEW.
1494
02:37:31,543 --> 02:37:33,745
DO YOU FEEL BETTER?
1495
02:37:51,295 --> 02:37:54,766
YOUR WIFE IS
DAMN BEAUTIFUL TODAY.
1496
02:37:54,766 --> 02:37:57,902
YOU DUMB IDIOT. TEREZA
IS ALWAYS PRETTY.
1497
02:37:57,902 --> 02:37:59,470
YES, I KNOW,
1498
02:37:59,470 --> 02:38:01,740
BUT ESPECIALLY TODAY.
1499
02:38:01,740 --> 02:38:03,742
SEEING YOU
IN THIS DRESS
1500
02:38:03,742 --> 02:38:06,878
MAKES ME WANT
TO DANCE WITH YOU.
1501
02:38:06,878 --> 02:38:09,614
YES! LET'S ALL
GO AND DANCE!
1502
02:38:09,614 --> 02:38:11,215
SURE, BUT WHERE?
1503
02:38:11,215 --> 02:38:12,984
I KNOW WHERE.
1504
02:38:12,984 --> 02:38:15,353
WE CAN GO
TO MILOS' TAVERN.
1505
02:38:15,353 --> 02:38:17,556
IT'S 40 KILOMETERS
AWAY.
1506
02:38:17,556 --> 02:38:18,957
I'LL DRIVE.
1507
02:38:18,957 --> 02:38:20,358
I'LL DRINK.
1508
02:38:20,358 --> 02:38:23,094
AND WE'LL TAKE YOU
AND MEPHISTO,
1509
02:38:23,094 --> 02:38:25,096
THE DANCING PIG.
1510
02:38:25,096 --> 02:38:26,497
[SNORTS]
1511
02:38:26,497 --> 02:38:28,900
AND ALL THE WOMEN
WILL FAINT
1512
02:38:28,900 --> 02:38:33,371
WHEN THEY GET AN EYEFUL
OF THOSE 2 PIGS
1513
02:38:33,371 --> 02:38:36,374
WALKING IN TOGETHER.
HA HA HA!
1514
02:38:36,374 --> 02:38:37,976
YAI!
1515
02:38:42,313 --> 02:38:44,382
LET'S GO!
1516
02:38:44,382 --> 02:38:47,385
[THUNDER]
1517
02:38:47,385 --> 02:38:52,624
[SINGING IN CZECH]
1518
02:39:09,307 --> 02:39:14,613
[PIANIST AND VIOLINIST PLAY
SENTIMENTAL JOURNEY]
1519
02:39:43,241 --> 02:39:45,644
[MEPHISTO SQUEALS]
1520
02:39:45,644 --> 02:39:48,847
HA HA HA HA!
1521
02:39:48,847 --> 02:39:52,383
[YELLING IN CZECH]
1522
02:39:52,383 --> 02:39:53,618
SHH!
1523
02:39:53,618 --> 02:39:55,654
SHH!
1524
02:39:55,654 --> 02:39:57,188
NO PIGS ALLOWED.
1525
02:39:57,188 --> 02:39:59,123
AH, COME ON!
1526
02:39:59,123 --> 02:40:01,993
HE'S WEARING A TIE!
1527
02:40:01,993 --> 02:40:06,064
NO. EVERYONE WHO COMES HERE
MUST ORDER A DRINK.
1528
02:40:06,064 --> 02:40:07,666
ONLY ONE?
1529
02:40:07,666 --> 02:40:09,668
DID YOU HEAR THAT,
MEPHISTO?
1530
02:40:09,668 --> 02:40:11,269
HA HA HA HA!
1531
02:40:11,269 --> 02:40:13,271
WINE FOR EVERYBODY
1532
02:40:13,271 --> 02:40:15,273
AND BEER FOR HIM...
1533
02:40:15,273 --> 02:40:16,675
[SNORTS]
1534
02:40:16,675 --> 02:40:20,078
A LARGE ONE.
MAKE IT A PILSNER.
1535
02:40:20,078 --> 02:40:22,613
WHEN MEPHISTO
DRINK WINE,
1536
02:40:22,613 --> 02:40:25,516
HE GOES CRAZY.
1537
02:40:25,516 --> 02:40:27,351
HA HA HA HA!
1538
02:40:27,351 --> 02:40:29,353
HA HA HA!
1539
02:40:42,767 --> 02:40:46,971
[APPLAUSE
AS SONG ENDS]
1540
02:40:48,372 --> 02:40:51,242
THERE'S NO GIRLS
FOR ME...
1541
02:40:53,377 --> 02:40:55,379
EXCEPT YOU,
TEREZA.
1542
02:40:55,379 --> 02:40:58,382
[MUSICIANS PLAY]
1543
02:41:14,398 --> 02:41:16,701
TOMAS...
1544
02:41:16,701 --> 02:41:18,636
NO, NO,
I CAN'T DRINK.
1545
02:41:18,636 --> 02:41:19,804
AH...
1546
02:41:19,804 --> 02:41:22,406
I MUST NOT.
I'M DRIVING.
1547
02:41:22,406 --> 02:41:24,408
HO HO HO! DRIVING.
1548
02:41:24,408 --> 02:41:26,410
LISTEN.
1549
02:41:28,446 --> 02:41:30,815
WHY NOT SPEND THE NIGHT HERE,
1550
02:41:30,815 --> 02:41:33,051
YOU AND TEREZA?
1551
02:41:33,051 --> 02:41:36,187
YOU TAKE THE TRUCK TOMORROW.
1552
02:41:38,422 --> 02:41:39,758
AH.
1553
02:41:47,398 --> 02:41:49,700
[MEPHISTO SQUEALS]
1554
02:41:51,102 --> 02:41:53,371
HEY!
1555
02:41:53,371 --> 02:41:56,507
[SPEAKING CZECH]
1556
02:41:56,507 --> 02:41:58,109
HA HA HA!
1557
02:41:58,109 --> 02:42:00,411
[BURPING]
1558
02:42:03,514 --> 02:42:05,116
YA-HA!
1559
02:42:22,600 --> 02:42:24,803
[SEAGULLS CALLING]
1560
02:43:13,584 --> 02:43:15,186
NICE.
1561
02:43:29,333 --> 02:43:30,935
[WHISTLING]
1562
02:43:37,208 --> 02:43:39,878
EXCUSE ME.
1563
02:43:45,616 --> 02:43:47,018
HEY, SAM.
1564
02:43:47,018 --> 02:43:52,656
I GOT A SPECIAL DELIVERY
FOR YOU FROM EUROPE.
1565
02:43:52,656 --> 02:43:54,625
I'LL SEE YOU, SABINA.
1566
02:43:54,625 --> 02:43:57,028
SEE YOU.
1567
02:44:21,052 --> 02:44:24,255
[BELL RINGS
IN DISTANCE]
1568
02:44:24,255 --> 02:44:26,257
WHAT IS IT?
1569
02:44:27,658 --> 02:44:29,860
BAD NEWS?
1570
02:44:33,064 --> 02:44:35,266
SOME FRIENDS DIED.
1571
02:44:40,471 --> 02:44:44,675
THEY WERE COMING BACK
FROM SPENDING THE NIGHT
1572
02:44:44,675 --> 02:44:47,078
IN SOME SMALL HOTEL
THERE,
1573
02:44:47,078 --> 02:44:49,981
GONE THERE TO DANCE,
AND THEY...
1574
02:44:49,981 --> 02:44:54,085
IT WAS RAINING, AND...
1575
02:44:54,085 --> 02:44:57,288
THE BRAKES ON THEIR TRUCK
DIDN'T WORK.
1576
02:45:00,091 --> 02:45:02,293
THEY WERE KILLED INSTANTLY.
1577
02:45:06,697 --> 02:45:08,299
I WAS...
1578
02:45:14,105 --> 02:45:16,707
I WAS THEIR CLOSEST FRIEND.
1579
02:45:16,707 --> 02:45:19,310
SORRY. DAMN SHAME.
1580
02:45:21,512 --> 02:45:24,715
COME TO OUR PLACE
FOR DINNER TONIGHT,
1581
02:45:24,715 --> 02:45:27,318
IF YOU FEEL
UP TO IT.
1582
02:45:52,243 --> 02:45:56,247
[MUSICIANS PLAY TANGO]
1583
02:47:58,035 --> 02:47:59,637
TOMAS...
1584
02:48:04,642 --> 02:48:06,644
WHAT ARE YOU THINKING?
1585
02:48:11,849 --> 02:48:15,253
I'M THINKING
HOW HAPPY I AM.
1586
02:48:50,754 --> 02:48:53,757
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.
1587
02:48:53,757 --> 02:48:56,560
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.
1588
02:48:56,560 --> 02:48:59,897
PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS
PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF
NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE
90202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.