All language subtitles for The.Quarry.2020.720p.BluRay.x264-YOL0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,164 --> 00:02:45,574 Jesus. 2 00:04:31,563 --> 00:04:33,975 Can you leave the pitcher, please? 3 00:04:54,544 --> 00:04:58,082 My name is David Martin, I come from Ohio. 4 00:04:59,758 --> 00:05:02,215 Not originally, of course. 5 00:05:02,302 --> 00:05:03,883 Where are you going? 6 00:05:06,556 --> 00:05:09,844 Down toward El golfo de Mexico, 7 00:05:09,935 --> 00:05:13,098 some little town I've never heard of. 8 00:05:13,814 --> 00:05:15,805 Plenty of those in Texas. 9 00:05:15,899 --> 00:05:18,982 - How far? - A few hours. 10 00:05:24,950 --> 00:05:27,236 And you? You are headed? 11 00:05:27,327 --> 00:05:28,533 South. 12 00:05:30,205 --> 00:05:31,445 On foot? 13 00:05:33,083 --> 00:05:35,415 No food? No water? 14 00:05:37,003 --> 00:05:38,834 Where did you start from? 15 00:05:38,922 --> 00:05:40,583 You ask a lot of questions. 16 00:05:57,691 --> 00:05:59,852 Your friend's a real charmer. 17 00:07:42,087 --> 00:07:45,045 God is funny 18 00:07:45,131 --> 00:07:46,996 to bring you to me. 19 00:07:47,092 --> 00:07:48,673 I don't understand. 20 00:07:49,344 --> 00:07:51,756 Only a few miles left, I think. 21 00:07:53,431 --> 00:07:55,171 I need to dry out a bit. 22 00:07:55,266 --> 00:07:56,631 Let me dry out. 23 00:08:44,149 --> 00:08:46,936 I saw a helicopter this morning. 24 00:08:55,910 --> 00:08:56,945 Yeah? 25 00:08:58,329 --> 00:09:00,035 Uh-huh. 26 00:09:05,795 --> 00:09:07,751 A police helicopter. 27 00:09:12,052 --> 00:09:14,464 Maybe they were looking for somebody. 28 00:09:19,559 --> 00:09:20,844 Who knows? 29 00:09:27,358 --> 00:09:29,519 That was a long way back. 30 00:09:46,753 --> 00:09:48,289 You can talk to me. 31 00:09:53,760 --> 00:09:55,967 I know it's difficult. 32 00:09:56,471 --> 00:09:59,338 It's not easy, confession. 33 00:10:00,058 --> 00:10:01,389 Let me show you. 34 00:10:07,607 --> 00:10:09,347 I'm an alcoholic. 35 00:10:11,486 --> 00:10:13,067 That's no secret. 36 00:10:20,620 --> 00:10:22,030 Okay. 37 00:10:23,414 --> 00:10:25,905 Okay. Entonces. 38 00:10:27,377 --> 00:10:30,210 I loved a woman and she loved me... 39 00:10:32,048 --> 00:10:35,290 But she had a husband, a family... 40 00:10:37,887 --> 00:10:42,972 And I am a religious man. 41 00:10:55,697 --> 00:10:57,779 I never told that to anyone. 42 00:11:16,801 --> 00:11:19,258 A new life awaits me where I'm going. 43 00:11:24,267 --> 00:11:28,931 And it can be the same for you right here, right now. 44 00:11:29,939 --> 00:11:31,850 There's power in confession. 45 00:11:31,941 --> 00:11:33,602 I don't believe in your religion. 46 00:11:36,196 --> 00:11:38,608 Religion has nothing to do with it. 47 00:11:42,202 --> 00:11:44,033 Whatever you've done... 48 00:11:46,831 --> 00:11:47,946 They'll find you. 49 00:12:08,394 --> 00:12:09,975 I'll have to tell them... 50 00:12:12,023 --> 00:12:14,389 When I get to town, you know. 51 00:12:23,493 --> 00:12:25,575 You'd do the same if you were me. 52 00:12:26,704 --> 00:12:28,194 Don't come any closer. 53 00:12:28,289 --> 00:12:30,655 I want you to give yourself to god, 54 00:12:30,750 --> 00:12:32,081 unburden your soul... 55 00:12:32,168 --> 00:12:34,750 - Don't you come any fucking closer. - And no bars can hold you. 56 00:12:34,837 --> 00:12:35,917 Do you hear me? 57 00:12:37,215 --> 00:12:38,525 - Shut your mouth. - You will forever be free 58 00:12:38,549 --> 00:12:40,349 because whatever you've done he already knows. 59 00:12:40,385 --> 00:12:42,797 Shut your fucking... 60 00:16:28,362 --> 00:16:30,728 A new life awaits me where I'm going. 61 00:16:32,116 --> 00:16:33,902 It can be the same for you. 62 00:17:25,836 --> 00:17:26,951 What? 63 00:17:27,838 --> 00:17:29,578 You're lost. 64 00:17:31,384 --> 00:17:33,090 I'm looking for the church. 65 00:17:34,512 --> 00:17:35,922 That way, padre. 66 00:18:59,013 --> 00:19:00,298 Celia? 67 00:19:05,227 --> 00:19:06,717 Do you speak Spanish? 68 00:19:08,689 --> 00:19:10,054 No. 69 00:19:11,609 --> 00:19:12,940 Jesus. 70 00:19:13,694 --> 00:19:15,184 This way. 71 00:19:35,383 --> 00:19:37,214 This is yours. 72 00:19:43,891 --> 00:19:45,427 I hope it's okay. 73 00:19:46,060 --> 00:19:47,425 It's fine. 74 00:19:49,271 --> 00:19:51,512 Do you have a suitcase or something? 75 00:19:55,653 --> 00:19:57,109 In the Van. 76 00:19:57,905 --> 00:19:59,395 You should get it. 77 00:19:59,490 --> 00:20:01,856 It's not safe here at night. 78 00:20:08,499 --> 00:20:10,410 I just wanna sleep. 79 00:20:12,962 --> 00:20:16,420 Okay. Just don't forget your suitcase. 80 00:20:40,990 --> 00:20:42,355 I told you. 81 00:20:44,243 --> 00:20:45,983 I'll call the chief. 82 00:20:46,078 --> 00:20:47,363 Chief? 83 00:20:48,205 --> 00:20:50,070 Yeah, he's the one in charge. 84 00:21:19,528 --> 00:21:22,691 All right. My turn. 85 00:21:24,033 --> 00:21:27,025 How you give a redneck a circumcision? 86 00:21:27,119 --> 00:21:28,359 How? 87 00:21:28,954 --> 00:21:30,819 Kick his sister in the jaw. 88 00:21:37,254 --> 00:21:39,165 I'm, uh, looking for the chief. 89 00:21:40,466 --> 00:21:41,751 You found him. 90 00:21:43,677 --> 00:21:46,669 My Van was broken into last night. 91 00:21:47,890 --> 00:21:49,505 Took everything I had. 92 00:21:51,393 --> 00:21:53,679 You just passing through, I guess? 93 00:21:57,066 --> 00:21:59,182 I'm here to work, actually. 94 00:21:59,985 --> 00:22:01,521 At the church. 95 00:22:10,120 --> 00:22:11,906 Start from the beginning. 96 00:22:14,667 --> 00:22:16,749 Well, there's nothing much to tell. 97 00:22:17,628 --> 00:22:21,462 I drove in late, parked in front of the church, 98 00:22:21,549 --> 00:22:23,961 found where I'm staying, and then fell asleep. 99 00:22:24,051 --> 00:22:25,507 By yourself? 100 00:22:26,929 --> 00:22:28,544 Did I sleep by myself? 101 00:22:29,473 --> 00:22:31,113 I don't care who you sleep with, reverend, 102 00:22:31,183 --> 00:22:33,139 I'm asking if you're traveling alone. 103 00:22:35,145 --> 00:22:36,305 Yeah. 104 00:22:41,026 --> 00:22:44,268 Did you see anybody on the way in or anybody see you? 105 00:22:44,613 --> 00:22:46,899 Well, there was a boy, Mexican. 106 00:22:46,991 --> 00:22:48,856 Hmm. We got a lot of those. 107 00:22:49,910 --> 00:22:52,617 But young, and... and alone. 108 00:22:53,789 --> 00:22:57,407 Late. Holding a tennis ball. 109 00:22:59,545 --> 00:23:01,957 This kid, he about 12 years old? 110 00:23:03,090 --> 00:23:06,127 And he had an older guy with him about 20, 111 00:23:06,969 --> 00:23:09,961 rough looking dude, tattoo of some chick on his arm? 112 00:23:10,848 --> 00:23:13,430 I heard a voice, but I didn't see anyone. 113 00:23:13,517 --> 00:23:17,260 Lurking in the shadows, probably waiting for a buyer. 114 00:23:17,938 --> 00:23:19,553 So you know him? 115 00:23:19,648 --> 00:23:21,229 I know everybody. 116 00:23:21,775 --> 00:23:23,640 Except you, I guess. 117 00:23:29,116 --> 00:23:30,822 Where are you from, reverend? 118 00:23:31,702 --> 00:23:33,533 Originally, where did you grow up? 119 00:23:33,954 --> 00:23:36,036 Oh... Ohio. 120 00:23:36,123 --> 00:23:37,283 Oh, yeah. 121 00:23:38,834 --> 00:23:41,200 You ever live in a town like this? 122 00:23:42,379 --> 00:23:43,915 A small town? 123 00:23:45,883 --> 00:23:48,124 People think they got charm, you know. 124 00:23:49,011 --> 00:23:50,717 Everybody knows everybody. 125 00:23:50,804 --> 00:23:54,171 One bar, one grocery, one pizza joint. 126 00:23:54,266 --> 00:23:55,426 The judge and the preacher, 127 00:23:55,517 --> 00:23:58,008 they share the same building, that kind of stuff. 128 00:23:59,939 --> 00:24:01,975 People think it's quaint. 129 00:24:02,191 --> 00:24:04,523 Maybe it was. 130 00:24:06,570 --> 00:24:12,236 Town like this, tight-knit, safe and quiet, whistle-stop. 131 00:24:14,328 --> 00:24:17,411 Until they build the highway a few miles off, 132 00:24:18,207 --> 00:24:20,072 pull all the commerce away 133 00:24:20,167 --> 00:24:22,658 and all the nice quiet folks along with it. 134 00:24:23,921 --> 00:24:25,331 What's left? 135 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Yeah. 136 00:24:30,177 --> 00:24:32,589 All I'm saying is this ain't Ohio. 137 00:24:33,472 --> 00:24:34,757 Now we're here to help you, 138 00:24:34,848 --> 00:24:36,328 but you can help yourself an awful lot 139 00:24:36,392 --> 00:24:38,804 just by paying a little attention, okay? 140 00:24:40,312 --> 00:24:41,597 Okay. 141 00:24:45,442 --> 00:24:48,229 You should have Celia look at that hand. 142 00:24:49,530 --> 00:24:50,895 So, you know her, too? 143 00:24:50,990 --> 00:24:52,821 Like I said. 144 00:25:05,254 --> 00:25:06,960 What's the plate number? 145 00:25:12,886 --> 00:25:13,886 Reverend? 146 00:25:15,556 --> 00:25:18,639 - What? - The plate number of the Van? 147 00:25:20,686 --> 00:25:22,642 Oh, I don't know. 148 00:25:26,525 --> 00:25:28,390 Would somebody get that, please? 149 00:25:33,323 --> 00:25:35,359 Well, read this through, sign it at that bottom. 150 00:25:35,451 --> 00:25:36,987 I'll have my boys get on it. 151 00:25:37,619 --> 00:25:39,484 Just don't expect a miracle. 152 00:25:42,958 --> 00:25:44,823 Hello, bevel police. 153 00:25:47,254 --> 00:25:48,915 Yeah, this is the chief. 154 00:25:51,550 --> 00:25:53,086 No. 155 00:25:55,804 --> 00:25:57,760 It's always on Sunday. 156 00:25:58,474 --> 00:26:00,556 Except when it's on Tuesday. 157 00:26:02,770 --> 00:26:05,307 I don't know. I don't make the schedule. 158 00:26:45,687 --> 00:26:47,018 Poco, no. 159 00:26:48,190 --> 00:26:49,396 It's blood. 160 00:26:49,733 --> 00:26:51,189 Why is there blood? 161 00:26:51,276 --> 00:26:52,812 Who knows? 162 00:26:53,445 --> 00:26:55,026 Fuckin' white dudes. 163 00:26:59,701 --> 00:27:01,316 This shit is worth nothing. 164 00:27:12,756 --> 00:27:15,543 - Valentin, hey. - Hm? 165 00:27:20,472 --> 00:27:22,383 It's like the flowers. 166 00:27:22,891 --> 00:27:24,256 At the quarry. 167 00:27:25,644 --> 00:27:27,635 Purple flowers are everywhere. 168 00:27:29,523 --> 00:27:30,979 Not like these. 169 00:27:32,776 --> 00:27:34,391 Do you think he was there? 170 00:27:36,822 --> 00:27:38,528 Stop messing around. 171 00:27:38,615 --> 00:27:40,196 Let's go tend our crop. 172 00:27:42,911 --> 00:27:44,526 Get the bag! 173 00:28:23,994 --> 00:28:26,827 Valentin, are you in there? 174 00:28:35,881 --> 00:28:37,609 I don't like going to the quarry. 175 00:28:37,633 --> 00:28:39,294 You like eating, don't you? 176 00:28:40,469 --> 00:28:42,175 I get scared. 177 00:28:43,847 --> 00:28:45,803 Stay on top then. 178 00:28:46,350 --> 00:28:47,965 Okay, hurry up! 179 00:29:08,997 --> 00:29:12,160 Hurry up, Valentin! 180 00:29:12,251 --> 00:29:13,991 Chill out, poco! 181 00:30:27,659 --> 00:30:30,901 You should stay... just once. 182 00:30:30,996 --> 00:30:32,486 It'll be nice. 183 00:30:34,249 --> 00:30:36,581 I'll fix your breakfast in the morning. 184 00:30:37,419 --> 00:30:38,875 I got to work. 185 00:30:43,091 --> 00:30:44,547 In the middle of the night? 186 00:30:45,344 --> 00:30:47,175 That's when the bugs come out. 187 00:30:47,262 --> 00:30:48,468 Come on, John. 188 00:30:49,639 --> 00:30:51,220 Stay. 189 00:30:51,308 --> 00:30:52,673 Don't beg. 190 00:30:52,768 --> 00:30:54,133 It makes you look weak. 191 00:31:06,156 --> 00:31:07,737 I didn't mean that. 192 00:31:07,824 --> 00:31:09,314 It's fine. 193 00:31:13,872 --> 00:31:16,488 He knows you're here. The walls are thin. 194 00:31:20,212 --> 00:31:23,124 You think he'll stay longer than the last one? 195 00:31:28,345 --> 00:31:30,461 I don't really care how long he stays. 196 00:31:36,061 --> 00:31:37,892 I like your flowers. 197 00:31:41,274 --> 00:31:42,684 They're fake. 198 00:31:49,282 --> 00:31:51,022 See you. 199 00:34:18,598 --> 00:34:20,213 Not many come. 200 00:34:22,394 --> 00:34:23,930 Some but... 201 00:34:30,151 --> 00:34:31,607 Hello? 202 00:34:33,196 --> 00:34:35,312 Hope you're not expecting an answer. 203 00:34:38,201 --> 00:34:39,782 I couldn't help it. 204 00:34:42,080 --> 00:34:44,366 So, you got your first service. 205 00:34:45,250 --> 00:34:47,366 You got your work cut out for you, huh? 206 00:34:49,796 --> 00:34:53,459 Well, I wanted you to know I think I found your man... 207 00:34:54,551 --> 00:34:56,883 Or your boys, I guess. 208 00:34:58,597 --> 00:35:00,679 With your case, your Van. 209 00:35:01,391 --> 00:35:03,552 I'll be making an arrest soon. 210 00:35:05,145 --> 00:35:06,385 Who is it? 211 00:35:06,479 --> 00:35:08,265 I think you know who it is. 212 00:35:10,483 --> 00:35:13,566 What? You act like it's my fault you come from criminals? 213 00:35:22,495 --> 00:35:24,031 They're her cousins. 214 00:35:24,122 --> 00:35:26,078 She's sensitive. 215 00:35:33,465 --> 00:35:35,296 I should get ready for tonight. 216 00:35:35,383 --> 00:35:36,668 Do I know you? 217 00:35:41,014 --> 00:35:42,879 Well, what do you mean? 218 00:35:42,974 --> 00:35:45,511 Have we met somewhere before you come here? 219 00:35:47,270 --> 00:35:48,680 Where would we have met? 220 00:35:48,772 --> 00:35:51,684 I don't know. That's why I'm asking. 221 00:35:52,233 --> 00:35:54,815 I just feel like I've seen you before. 222 00:35:56,321 --> 00:35:58,733 You spend much time in Ohio, chief? 223 00:36:04,496 --> 00:36:06,953 Have a good service, reverend. 224 00:36:07,040 --> 00:36:09,247 That is if anybody shows up. 225 00:37:14,274 --> 00:37:19,735 Here's a trustworthy saying that deserves full acceptance. 226 00:37:20,405 --> 00:37:25,320 "Christ Jesus came into the world to save sinners," 227 00:37:26,911 --> 00:37:30,074 "of whom I am chief." 228 00:37:34,586 --> 00:37:36,076 Chief. 229 00:38:08,369 --> 00:38:12,282 I will read from the book of 1st Timothy chapter one. 230 00:38:16,252 --> 00:38:21,747 "I thank Christ Jesus our lord, who has given me strength, 231 00:38:22,759 --> 00:38:27,799 that he considered me faithful, appointing me to his service. 232 00:38:28,681 --> 00:38:31,263 Even though I was once a blasphemer 233 00:38:31,351 --> 00:38:36,061 and a persecutor and a violent man, 234 00:38:37,816 --> 00:38:42,276 "I was shown mercy because I acted in ignorance." 235 00:38:49,327 --> 00:38:51,283 Do you understand me? 236 00:38:52,330 --> 00:38:53,536 English? 237 00:38:55,625 --> 00:38:57,456 What would you like to know? 238 00:39:00,421 --> 00:39:03,584 Um, who are you? 239 00:39:08,388 --> 00:39:10,003 I am a sinner. 240 00:39:18,398 --> 00:39:20,104 Why are you here? 241 00:39:23,069 --> 00:39:29,440 Because the grace of our lord was poured out on me. 242 00:40:02,317 --> 00:40:04,103 I opened a bottle of wine. 243 00:40:04,193 --> 00:40:05,649 I hope you don't mind. 244 00:40:42,982 --> 00:40:44,188 He's not married. 245 00:40:47,779 --> 00:40:50,566 I mean, he was but his wife died a few years ago. 246 00:40:52,492 --> 00:40:54,448 It's none of my business. 247 00:41:05,463 --> 00:41:07,795 I've known a few preachers in my day. 248 00:41:09,717 --> 00:41:11,548 You're not like any of them. 249 00:41:12,887 --> 00:41:14,673 You mean I'm not Mexican? 250 00:41:17,558 --> 00:41:18,968 Besides that. 251 00:41:22,313 --> 00:41:25,771 Well, I wasn't raised in the church. 252 00:41:27,819 --> 00:41:29,980 So, they haven't worn you down yet? 253 00:41:41,290 --> 00:41:44,657 I came from Mexico with my uncle when I was a teenager 254 00:41:44,752 --> 00:41:46,413 to help him with the church. 255 00:41:50,174 --> 00:41:52,085 I have been here ever since. 256 00:41:55,013 --> 00:41:56,423 That's a long time. 257 00:42:00,101 --> 00:42:01,432 Yes, it is. 258 00:42:12,739 --> 00:42:13,854 Poco... 259 00:42:14,949 --> 00:42:16,359 The minister. 260 00:42:18,745 --> 00:42:21,282 - No. No! - What? What? 261 00:42:22,123 --> 00:42:24,079 It's a stupid robe. 262 00:42:28,880 --> 00:42:30,711 Where are the bloody clothes? 263 00:42:31,549 --> 00:42:33,005 The bloody clothes? 264 00:42:33,092 --> 00:42:36,300 The bloody clothes from the Van. 265 00:42:37,180 --> 00:42:38,180 I don't know. 266 00:42:38,264 --> 00:42:41,506 You threw them across the house, dummy. 267 00:42:42,268 --> 00:42:43,599 Go get them. 268 00:42:44,771 --> 00:42:46,386 We have to burn them. 269 00:42:48,441 --> 00:42:49,931 Hurry, let's go! 270 00:42:50,610 --> 00:42:52,191 Let's go, let's go! 271 00:43:22,767 --> 00:43:24,348 Run, Valentin. 272 00:43:24,977 --> 00:43:26,705 Garcia, you get poco. He went over there. 273 00:43:26,729 --> 00:43:28,165 - Hey, stop! - Come here, boy. 274 00:43:31,109 --> 00:43:33,270 Get up here. Get up. 275 00:43:33,361 --> 00:43:34,851 Get down. 276 00:43:40,326 --> 00:43:42,362 I'm too damn old to be chasing you around the woods 277 00:43:42,453 --> 00:43:44,114 like a fucking teenager, boy. 278 00:43:44,872 --> 00:43:46,282 Give me a break. 279 00:43:49,001 --> 00:43:50,912 All right, you go search the trailer. 280 00:43:52,547 --> 00:43:55,334 I'm gonna take this little dipshit down to the station. 281 00:43:55,967 --> 00:43:57,127 Come on. 282 00:43:57,218 --> 00:43:58,583 Garcia! 283 00:43:58,719 --> 00:43:59,959 He got away! 284 00:44:00,680 --> 00:44:02,545 Put out the damn fire then! 285 00:44:02,932 --> 00:44:06,720 Run, poco! Never stop running! 286 00:44:06,811 --> 00:44:08,267 Oh, shit. 287 00:44:29,417 --> 00:44:34,127 I will rise and go to Jesus 288 00:44:36,257 --> 00:44:41,001 he will take me in his arms 289 00:44:42,054 --> 00:44:46,889 in the arms of my dear savior 290 00:44:47,435 --> 00:44:50,973 o, there are ten-thousand charms 291 00:44:54,317 --> 00:44:55,317 yeah? 292 00:45:06,954 --> 00:45:09,366 I can't sleep. I heard you singing. 293 00:45:11,751 --> 00:45:13,332 You're lonely. 294 00:45:14,587 --> 00:45:16,543 Like all the others. 295 00:45:17,965 --> 00:45:21,799 That's not why I came. I came to apologize. 296 00:45:23,304 --> 00:45:25,135 I didn't mean to cause trouble. 297 00:45:25,640 --> 00:45:27,005 Your cousins. 298 00:45:28,684 --> 00:45:32,472 Look, if they stole your property, they must be held accountable. 299 00:45:34,607 --> 00:45:36,063 Are you close to them? 300 00:45:37,610 --> 00:45:38,610 No. 301 00:45:43,199 --> 00:45:45,235 But the song that you're singing, 302 00:45:45,326 --> 00:45:48,193 is it, uh, was it like a Mexican hymn? 303 00:45:49,163 --> 00:45:52,576 My uncle wouldn't let us sing Mexican hymns, just American. 304 00:45:53,709 --> 00:45:55,119 To fit in, you know? 305 00:45:56,754 --> 00:45:58,065 But none of us spoke much english 306 00:45:58,089 --> 00:46:00,080 so we just sang the words in Spanish. 307 00:46:01,467 --> 00:46:03,298 That's why none of them rhyme. 308 00:46:05,763 --> 00:46:07,628 Well, it sounded nice. 309 00:46:15,147 --> 00:46:17,183 I should let you rest. 310 00:46:17,275 --> 00:46:19,311 You're really not like the others. 311 00:46:24,657 --> 00:46:27,865 I have a lot of hate in my heart, reverend. 312 00:46:29,996 --> 00:46:31,532 I'm not proud of it. 313 00:46:33,416 --> 00:46:38,501 Do you, um... Do you need to be forgiven? 314 00:46:41,507 --> 00:46:43,589 You're not the one who can forgive. 315 00:46:46,345 --> 00:46:47,676 Good night. 316 00:47:05,823 --> 00:47:07,654 Is this yours, reverend? 317 00:47:10,661 --> 00:47:11,776 Yeah. 318 00:47:13,414 --> 00:47:15,655 Well, put some clothes on and come with me. 319 00:47:24,175 --> 00:47:25,631 Give me a cigarette, chief. 320 00:47:25,718 --> 00:47:27,959 Oh, you know me. I don't smoke, cabron. 321 00:47:29,555 --> 00:47:31,045 The night you got to town, 322 00:47:31,140 --> 00:47:33,347 the boy you saw, this is his brother. 323 00:47:33,434 --> 00:47:35,049 Blanco! 324 00:47:35,978 --> 00:47:38,936 This a-hole uses a pre-teen to push his dope. 325 00:47:39,023 --> 00:47:40,229 Can you believe that? 326 00:47:47,406 --> 00:47:51,945 Well, theft is one thing, Valentin. 327 00:47:52,453 --> 00:47:54,944 Destroying evidence is another. 328 00:47:56,415 --> 00:48:00,624 Of course, if I were you, I would've started with this. 329 00:48:02,380 --> 00:48:04,086 Whose blood is that? 330 00:48:06,467 --> 00:48:08,207 Tell me it's yours. 331 00:48:08,302 --> 00:48:11,635 Please don't say it belongs to some pothead that pissed you off. 332 00:48:11,722 --> 00:48:12,722 It's his. 333 00:48:12,807 --> 00:48:13,967 Who? 334 00:48:16,268 --> 00:48:17,871 - No shit? - It's true. 335 00:48:17,895 --> 00:48:20,762 Yeah, we found these clothes in your trailer, dickhead, 336 00:48:20,856 --> 00:48:22,517 and not in his boxes. 337 00:48:22,608 --> 00:48:24,599 Now, here's how I see it. 338 00:48:24,693 --> 00:48:27,776 I think somebody stepped to you when you were robbing that Van 339 00:48:27,863 --> 00:48:30,195 and shit got out of hand. 340 00:48:30,282 --> 00:48:33,069 That tells me we got 3 victim somewhere. 341 00:48:33,160 --> 00:48:37,870 Either dead or extremely fucking injured. 342 00:48:37,957 --> 00:48:39,367 Am I right? 343 00:48:41,585 --> 00:48:42,791 Hmm. 344 00:48:44,171 --> 00:48:45,786 That's what I thought. 345 00:48:51,929 --> 00:48:53,044 Come on. 346 00:49:02,231 --> 00:49:04,392 A lot of purple flowers. 347 00:49:06,527 --> 00:49:08,609 Why were you at the quarry? 348 00:49:24,003 --> 00:49:25,709 Sorry, there ain't more. 349 00:49:25,796 --> 00:49:28,208 They burned the rest before we found them. 350 00:49:29,341 --> 00:49:32,253 You just sign this here and you can take what's left. 351 00:49:33,512 --> 00:49:35,969 No luck on the tires, sorry. 352 00:49:37,308 --> 00:49:40,766 But there's an auto store out on the highway. 353 00:49:41,604 --> 00:49:43,936 I can't afford new tires. 354 00:49:44,273 --> 00:49:46,980 Not getting rich off of the collection plate, huh? 355 00:49:48,110 --> 00:49:51,443 Maybe you should watch some TV preachers, get some tips. 356 00:49:53,991 --> 00:49:55,982 You're not a big smiler, are you? 357 00:49:56,076 --> 00:49:57,486 That's cool. 358 00:49:58,370 --> 00:50:01,328 What happens now? Him? 359 00:50:01,415 --> 00:50:04,077 He'll stay here until the next circuit court. 360 00:50:05,002 --> 00:50:08,085 We do one of those in the church every couple of months. 361 00:50:08,172 --> 00:50:11,005 We'll find his brother in the meantime. 362 00:50:13,552 --> 00:50:17,170 It's just some clothes to me. Just stuff. 363 00:50:17,264 --> 00:50:18,970 It's no big deal, really. 364 00:50:20,976 --> 00:50:23,342 Breaking the law ain't a big deal? 365 00:50:24,688 --> 00:50:27,225 I just don't think it's worth the trouble, that's all. 366 00:50:28,526 --> 00:50:30,357 Look, I know what you're doing. 367 00:50:35,115 --> 00:50:38,528 Turn the other cheek, second chances, forgiveness. 368 00:50:38,619 --> 00:50:39,779 I get it. 369 00:50:39,870 --> 00:50:41,701 But here's the problem, reverend. 370 00:50:42,081 --> 00:50:46,450 Forgiveness only works in a world where people learn their lessons. 371 00:50:48,254 --> 00:50:51,792 But they don't, not here anyway. 372 00:50:55,844 --> 00:50:57,835 Thank you for finding my stuff. 373 00:51:29,545 --> 00:51:30,785 Blanco. 374 00:52:10,252 --> 00:52:13,710 "But now a righteousness from god, 375 00:52:13,797 --> 00:52:17,506 which is apart from law, has been made known." 376 00:52:25,434 --> 00:52:29,973 "This righteousness from god comes through faith in Jesus Christ 377 00:52:30,064 --> 00:52:32,271 to all who believe." 378 00:52:39,490 --> 00:52:41,151 "There is no difference." 379 00:52:42,618 --> 00:52:47,487 "So we are made right with god through faith in Jesus." 380 00:52:52,419 --> 00:52:54,501 "Not by obeying the law." 381 00:53:07,851 --> 00:53:09,432 We have not been spoken to 382 00:53:09,520 --> 00:53:13,229 the way that you speak to us, without judgement. 383 00:53:16,485 --> 00:53:18,441 I just say the words. 384 00:53:18,529 --> 00:53:21,271 It's not me that you are here for. 385 00:53:25,160 --> 00:53:28,493 It's the words. It's the book. 386 00:53:34,420 --> 00:53:36,502 I don't know what I say. 387 00:53:38,048 --> 00:53:41,836 I give myself to you, lord. 388 00:53:41,927 --> 00:53:44,634 Because I am hopeless. 389 00:53:45,597 --> 00:53:47,804 And because I have failed. 390 00:53:51,603 --> 00:53:53,639 I am the dirt. 391 00:53:54,648 --> 00:53:57,936 I am lower than low. 392 00:53:58,694 --> 00:54:03,313 I am beyond hope in the eyes of man. 393 00:54:21,175 --> 00:54:23,917 Rosario has something she would like to ask you, reverend. 394 00:54:29,433 --> 00:54:32,015 She wants to be baptized. 395 00:54:42,362 --> 00:54:44,273 It's funny in this room. 396 00:54:45,115 --> 00:54:47,322 The world don't look the same from in here. 397 00:54:50,871 --> 00:54:53,704 Now, you don't wanna be here, do you? 398 00:54:55,083 --> 00:54:57,495 Sleeping on the floor wearing dirty clothes, 399 00:54:57,586 --> 00:54:59,747 eating shit I wouldn't feed the dog. 400 00:55:00,798 --> 00:55:02,288 Three days now. 401 00:55:02,382 --> 00:55:04,247 Don't you wanna be somewhere comfortable? 402 00:55:04,343 --> 00:55:05,628 I want to be home. 403 00:55:06,386 --> 00:55:08,502 Well, then, help me out. 404 00:55:09,056 --> 00:55:10,842 Speak a little truth. 405 00:55:14,019 --> 00:55:16,510 You got a hideout in the woods somewhere or a tent, 406 00:55:16,605 --> 00:55:17,605 something like that? 407 00:55:20,442 --> 00:55:22,478 He's a little kid, man. 408 00:55:22,569 --> 00:55:25,402 He's out there by himself right now probably scared to death. 409 00:55:25,489 --> 00:55:27,696 He'd be safer here with us. 410 00:55:30,577 --> 00:55:32,488 And then, Valentin, 411 00:55:33,580 --> 00:55:35,992 my boys went back out at your place yesterday, 412 00:55:36,083 --> 00:55:38,165 found quite a stash. 413 00:55:40,546 --> 00:55:42,912 Breaking into cars, growing weed. 414 00:55:43,006 --> 00:55:45,839 You got yourself quite a little criminal enterprise, don't' you? 415 00:55:46,760 --> 00:55:48,045 Where do you grow it? 416 00:55:48,762 --> 00:55:52,004 Hey, where does this come from? 417 00:55:52,099 --> 00:55:54,511 Why don't you ask the reverend? 418 00:56:07,114 --> 00:56:08,854 You write your name on the wall yet? 419 00:56:08,949 --> 00:56:10,234 Where is he going? 420 00:56:10,325 --> 00:56:11,610 Don't worry about him. 421 00:56:12,536 --> 00:56:14,697 Come on now. It's a tradition. 422 00:56:14,788 --> 00:56:16,653 Don't want me to forget you, do you? 423 00:56:21,003 --> 00:56:23,244 - Where you going? - Not far. 424 00:56:23,338 --> 00:56:26,580 You remember where your crop is, I'll come right on back. 425 00:56:44,401 --> 00:56:46,392 You see poco around? 426 00:56:47,779 --> 00:56:49,315 My family of criminals? 427 00:56:50,699 --> 00:56:51,779 Hey. 428 00:56:52,784 --> 00:56:55,116 All right, I'm sorry. I shouldn't have said that. 429 00:56:55,203 --> 00:56:56,989 I mean, the little one, he's got no choice. 430 00:56:57,080 --> 00:56:58,741 But I got some questions for him. 431 00:56:59,291 --> 00:57:00,906 Nope. I haven't seen them. 432 00:57:01,001 --> 00:57:02,081 Yeah. 433 00:57:03,378 --> 00:57:05,619 I see how you watch out for him. 434 00:57:06,340 --> 00:57:09,207 Even from a distance more than his mom had ever did. 435 00:57:09,301 --> 00:57:11,542 Now, did he say anything to you? Where he was going? 436 00:57:11,637 --> 00:57:14,595 John, I don't know. I told you. 437 00:57:15,349 --> 00:57:16,509 All right. 438 00:57:18,185 --> 00:57:19,345 Sorry. 439 00:57:20,395 --> 00:57:22,386 He's with Valentin. He always is. 440 00:57:22,981 --> 00:57:26,394 Not today, unless he's hiding in that cell. 441 00:57:27,736 --> 00:57:29,067 What do you mean? 442 00:57:29,154 --> 00:57:30,314 Chief. 443 00:57:32,741 --> 00:57:36,905 Valentin... he remembered. 444 00:57:45,629 --> 00:57:46,629 Valentin... 445 00:57:46,713 --> 00:57:50,581 Dummy... always in trouble. 446 00:57:51,593 --> 00:57:54,335 I have to fix your mess. 447 00:58:12,948 --> 00:58:14,063 Reverend. 448 00:58:21,915 --> 00:58:25,658 "When we were baptized into union with Christ Jesus." 449 00:58:29,965 --> 00:58:32,957 "We were baptized into union with his death." 450 00:58:38,223 --> 00:58:41,556 "We were buried with him and shared his death." 451 00:58:45,856 --> 00:58:50,316 "So that we might also be raised, to live a new life." 452 00:58:57,743 --> 00:58:59,324 A new life. 453 00:59:17,763 --> 00:59:18,969 Poco! 454 00:59:39,826 --> 00:59:41,316 Hallelujah! 455 00:59:49,628 --> 00:59:50,993 Jesus. 456 01:00:34,047 --> 01:00:35,878 - Get off of me! - Hush up. 457 01:00:35,966 --> 01:00:38,298 - Get off! - I said hush up! 458 01:00:39,010 --> 01:00:41,217 Same lies, all the same lies. 459 01:00:41,304 --> 01:00:42,344 He was there! 460 01:00:42,389 --> 01:00:43,424 Purple flowers. 461 01:00:45,058 --> 01:00:46,389 Fuck youl! 462 01:00:46,476 --> 01:00:47,716 I didn't mean to do that. 463 01:00:47,811 --> 01:00:48,811 Asshole! 464 01:00:48,895 --> 01:00:50,055 Calm down! 465 01:00:53,233 --> 01:00:55,440 Get something to bandage the boy. 466 01:00:59,447 --> 01:01:01,028 I ook at this! 467 01:01:01,867 --> 01:01:04,324 You do this to a boy for some fucking pot? 468 01:01:04,411 --> 01:01:07,619 Oh, no. No, no. 469 01:01:07,706 --> 01:01:10,664 Pot's the least of your worries now. 470 01:01:11,376 --> 01:01:15,085 We found a body, a dead body. 471 01:01:19,718 --> 01:01:21,254 In the quarry? 472 01:01:22,512 --> 01:01:24,093 That's right. 473 01:01:24,306 --> 01:01:26,797 With purple flowers all around. 474 01:01:27,559 --> 01:01:28,969 Yeah? 475 01:01:30,228 --> 01:01:34,597 I know this because we stole his boxes, his clothes. 476 01:01:35,525 --> 01:01:38,642 The flowers were inside. Yeah. 477 01:01:39,863 --> 01:01:41,399 That's what poco told you. 478 01:01:42,490 --> 01:01:43,730 Yeah. 479 01:01:44,534 --> 01:01:46,070 Our stories match. 480 01:01:47,245 --> 01:01:49,907 Matching stories ain't hard to do. 481 01:01:52,125 --> 01:01:54,241 I killed no man. 482 01:01:57,380 --> 01:02:00,167 Look into the new man's eyes 483 01:02:01,468 --> 01:02:03,333 and ask him about the quarry. 484 01:02:06,848 --> 01:02:09,305 They will not look like mine. 485 01:02:11,269 --> 01:02:14,477 Truth, chief. 486 01:02:44,386 --> 01:02:47,128 "And I heard a voice from heaven saying," 487 01:02:47,222 --> 01:02:49,804 "write these words." 488 01:02:56,189 --> 01:02:57,850 "Blessed are the dead, 489 01:02:57,941 --> 01:03:00,523 who will from now on die in the lord." 490 01:03:05,282 --> 01:03:07,898 "Yes, ' says the spirit. 491 01:03:07,993 --> 01:03:10,530 "They will rest from their labors 492 01:03:10,620 --> 01:03:14,613 for their deeds follow them wherever they go." 493 01:03:22,424 --> 01:03:23,539 Celia? 494 01:03:45,322 --> 01:03:48,314 I know you are here today because of a man. 495 01:03:57,584 --> 01:03:59,791 Did anyone know him? 496 01:04:19,439 --> 01:04:22,181 If anyone would like to say anything? 497 01:04:36,998 --> 01:04:38,829 He wants you to pray. 498 01:04:40,543 --> 01:04:41,543 Pray? 499 01:04:42,545 --> 01:04:43,705 Yes. 500 01:05:03,733 --> 01:05:04,848 Our father... 501 01:05:35,640 --> 01:05:37,221 Amen. 502 01:05:51,614 --> 01:05:54,822 That's the most folks I've seen in this building in a long time. 503 01:05:56,286 --> 01:05:58,402 You must be the real deal. 504 01:06:01,207 --> 01:06:05,621 I guess you heard what we found out at the quarry. 505 01:06:06,713 --> 01:06:08,499 Everybody heard. 506 01:06:08,590 --> 01:06:11,081 Hmm. But I got him. 507 01:06:12,093 --> 01:06:13,378 I heard that, too. 508 01:06:13,470 --> 01:06:18,305 The wolves beat us to him though, or dogs, some kind of animal. 509 01:06:18,892 --> 01:06:20,928 Gnawed the flesh off his body. 510 01:06:21,019 --> 01:06:23,226 Plucked out his eyes. Ate his tongue. 511 01:06:23,313 --> 01:06:25,770 But, it all adds up: 512 01:06:25,857 --> 01:06:28,018 The evidence, bloody clothes, and all that. 513 01:06:28,109 --> 01:06:30,851 Guy must've snuck up on him after their stash. 514 01:06:30,945 --> 01:06:32,651 He surprised them. They panicked. 515 01:06:32,739 --> 01:06:38,279 And then instinct, the lizard brain. 516 01:06:40,538 --> 01:06:41,903 Who was he? 517 01:06:41,998 --> 01:06:44,705 Yeah. We didn't find an ID. 518 01:06:44,792 --> 01:06:47,124 Probably just another illegal. 519 01:06:48,505 --> 01:06:50,746 More of them around here than you can imagine, 520 01:06:50,840 --> 01:06:52,501 more coming every day. 521 01:06:55,678 --> 01:06:58,715 Kind of what I was expecting with you, to be honest. 522 01:06:58,806 --> 01:07:01,343 You thought I'd be an illegal? 523 01:07:01,434 --> 01:07:03,299 A minority. 524 01:07:04,521 --> 01:07:06,728 We're all minorities now, right? 525 01:07:06,814 --> 01:07:08,600 This part of the country? 526 01:07:10,735 --> 01:07:13,192 Last I checked, I was white. 527 01:07:20,078 --> 01:07:23,286 Jesus made things too easy. 528 01:07:24,832 --> 01:07:27,448 Forgiveness, all you got to do is ask. 529 01:07:27,544 --> 01:07:30,661 Nobody's got to be responsible for what they've done. 530 01:07:33,216 --> 01:07:36,379 My daddy wore this badge 33 years. 531 01:07:37,178 --> 01:07:39,260 It was a good job back then. 532 01:07:39,347 --> 01:07:41,258 You get to help people, you know. 533 01:07:41,349 --> 01:07:42,634 He was like the mayor. 534 01:07:42,725 --> 01:07:46,559 People waved to him when he walked into town on Sunday afternoon. 535 01:07:47,313 --> 01:07:49,019 They were glad to see him. 536 01:07:49,983 --> 01:07:52,565 I always thought that was cool. 537 01:07:53,528 --> 01:07:56,565 Wanted that for myself when I grew up. 538 01:07:58,533 --> 01:08:00,398 But it ain't cool. 539 01:08:01,119 --> 01:08:03,701 And nobody's ever glad to see me. 540 01:08:10,211 --> 01:08:12,327 What's that got to do with forgiveness? 541 01:08:15,049 --> 01:08:19,213 Well, it's hard to stay clean when everything you touch is dirty. 542 01:08:21,306 --> 01:08:23,888 They're saying things about you, reverend. 543 01:08:25,602 --> 01:08:27,809 The boys in that cell. 544 01:08:30,315 --> 01:08:33,523 Well, people will say anything to save themselves. 545 01:08:38,239 --> 01:08:41,356 The body, it needs to be buried. 546 01:08:43,578 --> 01:08:44,943 So soon? 547 01:08:45,038 --> 01:08:47,245 Yeah, we got the fingerprints and all that, 548 01:08:47,332 --> 01:08:48,868 the official stuff. 549 01:08:49,626 --> 01:08:51,617 Nothing's gonna come of it. 550 01:08:51,711 --> 01:08:54,748 That's the risk you take crossing over. 551 01:08:54,839 --> 01:08:57,831 But the poor bastard took blunt trauma to the skull. 552 01:08:57,925 --> 01:09:00,837 The least we can do is give him some restful peace. 553 01:09:02,430 --> 01:09:03,510 Will you do it? 554 01:09:04,474 --> 01:09:05,680 It's my job. 555 01:09:12,899 --> 01:09:14,981 Hey, your wife. 556 01:09:18,321 --> 01:09:20,232 Is that how she died? 557 01:09:21,866 --> 01:09:23,606 Was it a Mexican? 558 01:09:27,038 --> 01:09:28,198 No. 559 01:09:30,291 --> 01:09:33,203 She lost control of her car out on highway 2. 560 01:09:33,294 --> 01:09:34,579 It was raining. 561 01:09:34,671 --> 01:09:37,003 She got t-boned by a semi. 562 01:09:39,008 --> 01:09:40,589 Never knew what hit her. 563 01:10:10,164 --> 01:10:11,745 I brought you this. 564 01:10:15,628 --> 01:10:17,493 Your brother needs it. 565 01:10:19,882 --> 01:10:21,463 Valentin, don't be a fool. 566 01:10:51,914 --> 01:10:53,199 I can take care of him. 567 01:10:57,837 --> 01:10:59,247 No. 568 01:10:59,338 --> 01:11:00,669 Not in here you can't. 569 01:11:02,425 --> 01:11:04,381 Suddenly we matter to you? 570 01:11:07,305 --> 01:11:09,011 You call me a fool 571 01:11:10,975 --> 01:11:13,591 but you live in a house of lies. 572 01:11:14,937 --> 01:11:17,144 You deserve each other. 573 01:11:17,231 --> 01:11:19,222 A liar in bed with a liar. 574 01:11:19,317 --> 01:11:20,317 Shut up! 575 01:11:21,277 --> 01:11:23,017 John is a good man. 576 01:11:23,112 --> 01:11:24,898 He has a good heart. 577 01:11:25,948 --> 01:11:27,154 He will find the truth. 578 01:11:27,241 --> 01:11:29,277 He will be just. You'll see. 579 01:11:29,494 --> 01:11:31,735 I'm not talking about the chief. 580 01:12:15,581 --> 01:12:17,446 My daddy used to say, 581 01:12:17,542 --> 01:12:19,874 "you wanna catch a killer, you go to the funeral. 582 01:12:19,961 --> 01:12:23,169 Look for anyone there who shouldn't be. 583 01:12:23,256 --> 01:12:24,746 That's your man." 584 01:12:30,012 --> 01:12:33,721 Nobody here today though, except Jonas. 585 01:12:33,808 --> 01:12:35,639 Hey, Jonas. You kill this guy? 586 01:12:38,312 --> 01:12:40,052 That's what I thought. 587 01:12:41,399 --> 01:12:42,639 (Go ahead. 588 01:12:43,067 --> 01:12:46,559 I'll, uh, I'll just read a verse. 589 01:12:53,244 --> 01:12:55,235 "In the place of the dead, 590 01:12:55,329 --> 01:12:57,991 there's excitement over your arrival. 591 01:12:59,709 --> 01:13:03,702 The spirits of world leaders and mighty kings long dead, 592 01:13:03,796 --> 01:13:05,502 stand up to see you. 593 01:13:07,550 --> 01:13:10,462 Everyone there will stare at you and ask, 594 01:13:10,553 --> 01:13:13,215 'can this be the one who shook the earth 595 01:13:13,306 --> 01:13:15,718 and made the kingdoms of the world tremble? 596 01:13:15,808 --> 01:13:18,515 Is this the one who destroyed the world 597 01:13:18,603 --> 01:13:21,811 and made it into a waste land? 598 01:13:24,358 --> 01:13:27,771 Is this the king who demolished the world's greatest cities 599 01:13:28,404 --> 01:13:30,690 and had no mercy on his prisoners?' 600 01:13:33,075 --> 01:13:36,238 and with one voice they will all cry out, 601 01:13:36,329 --> 01:13:37,944 'rejoice.' 602 01:13:39,165 --> 01:13:43,329 "for now, you are as weak as we are." 603 01:13:45,129 --> 01:13:47,336 That's a weird fucking verse. 604 01:13:50,217 --> 01:13:51,423 Amen. 605 01:14:19,705 --> 01:14:21,445 Can't help you, unless you talk. 606 01:14:22,583 --> 01:14:27,168 I've been here days. Days. 607 01:14:27,254 --> 01:14:30,041 Listen, I'm the only public defender in a three-county area. 608 01:14:30,132 --> 01:14:32,043 That's a lot of people, okay? 609 01:14:32,718 --> 01:14:34,988 Now, I'm sorry you've been waiting here longer than you cared to, 610 01:14:35,012 --> 01:14:36,698 but that's just the way it is. Things take time. 611 01:14:36,722 --> 01:14:38,303 Would not take time, if we were white. 612 01:14:38,391 --> 01:14:41,599 Takes time if you're white or black, or pink and purple polka dots. 613 01:14:41,686 --> 01:14:43,722 The policeman hates us. 614 01:14:46,357 --> 01:14:47,517 Hates our skin. 615 01:14:49,151 --> 01:14:51,142 Policeman hates criminals. 616 01:14:51,237 --> 01:14:52,977 Are you a criminal? 617 01:14:54,407 --> 01:14:56,147 I'll never get a fair trial. 618 01:14:56,242 --> 01:14:57,698 Not with a white lawyer. 619 01:14:57,785 --> 01:15:00,322 You watch too much damn TV. 620 01:15:00,413 --> 01:15:02,369 I had a cousin married to a latina. 621 01:15:03,708 --> 01:15:05,539 - What? - Leave. 622 01:15:08,504 --> 01:15:09,504 Okay. 623 01:15:16,721 --> 01:15:18,962 These are some serious charges, son. 624 01:15:20,391 --> 01:15:21,927 It's drugs today, but they tell me 625 01:15:22,018 --> 01:15:23,258 it's soon to be murder. 626 01:15:24,353 --> 01:15:26,810 You'd be wise to swallow some of that pride 627 01:15:26,897 --> 01:15:29,229 and accept the help of the state. 628 01:15:30,109 --> 01:15:33,818 You're a young man. You got some life yet to live. 629 01:15:33,904 --> 01:15:35,257 And your little brother back there, 630 01:15:35,281 --> 01:15:37,442 he ain't hardly lived his life yet at all. 631 01:15:39,910 --> 01:15:42,401 Do yourself a favor and think about that, all right? 632 01:15:44,415 --> 01:15:45,575 Adios. 633 01:16:08,689 --> 01:16:10,179 I'm sorry. 634 01:16:11,442 --> 01:16:12,648 For what? 635 01:16:15,446 --> 01:16:17,402 Plenty of things, I'm sure. 636 01:16:20,409 --> 01:16:21,740 These are real. 637 01:16:27,666 --> 01:16:28,997 Come in. 638 01:16:47,895 --> 01:16:49,931 This is kind of a weird question, 639 01:16:50,022 --> 01:16:52,354 but do you remember what his bandage looked like? 640 01:16:55,277 --> 01:16:59,270 The night he came to town, he had a... a bandage on his hand, 641 01:16:59,365 --> 01:17:00,775 you remember what it looked like? 642 01:17:01,617 --> 01:17:03,107 Yeah. It was bloody. 643 01:17:03,202 --> 01:17:06,694 But was it like a... A bandana or a piece of cloth 644 01:17:06,789 --> 01:17:09,371 or maybe a sleeve? 645 01:17:10,417 --> 01:17:11,657 A sleeve? 646 01:17:11,752 --> 01:17:14,459 I just wondered if you remember. 647 01:17:16,090 --> 01:17:18,422 That's a weird detail to worry about. 648 01:17:18,509 --> 01:17:21,216 Well, no detail is too small. 649 01:17:25,808 --> 01:17:30,768 I have to study the clues with great care and attention. 650 01:17:35,234 --> 01:17:37,600 Using a delicate touch... 651 01:17:41,407 --> 01:17:45,776 With force when necessary. 652 01:17:53,586 --> 01:17:55,167 Yo, chief, come quick! 653 01:18:02,219 --> 01:18:03,425 What is it? 654 01:18:03,971 --> 01:18:05,836 You wouldn't believe if I told you. 655 01:18:06,640 --> 01:18:07,846 Come on. 656 01:18:31,332 --> 01:18:34,745 Pardon my espanol, reverend, but you look like shit. 657 01:18:37,296 --> 01:18:39,878 Well, this ought to cheer you up. 658 01:18:41,008 --> 01:18:44,466 He confessed, Valentin, 659 01:18:44,553 --> 01:18:47,886 to the Van, the dope, the dead man, all of it. 660 01:18:49,975 --> 01:18:52,307 Why would he confess? 661 01:18:52,394 --> 01:18:55,932 Because he did it, and he's in a cage. 662 01:18:57,066 --> 01:18:58,556 And his brother? 663 01:18:59,860 --> 01:19:02,647 Valentin swears he acted alone. 664 01:19:02,738 --> 01:19:04,274 Probably not true, of course, 665 01:19:04,365 --> 01:19:06,822 but at this point, it's a deal I can take. 666 01:19:07,785 --> 01:19:10,618 I'm gonna need a statement from you, in court, 667 01:19:10,704 --> 01:19:14,572 testimony about the Van and all, it won't be much. 668 01:19:17,753 --> 01:19:19,289 Mm-hmm. 669 01:19:21,131 --> 01:19:23,463 Guilt's a heavy burden, ain't it, reverend? 670 01:19:24,760 --> 01:19:27,217 Most men can't carry it alone. 671 01:19:35,604 --> 01:19:36,889 Feel better. 672 01:20:01,755 --> 01:20:03,291 It's over now. 673 01:20:05,467 --> 01:20:07,378 How does that feel? 674 01:20:10,848 --> 01:20:14,215 You can just sail away. 675 01:20:57,519 --> 01:21:00,101 - You have five minutes. - Thank you. 676 01:21:17,998 --> 01:21:19,579 They will hang you. 677 01:21:20,334 --> 01:21:22,666 Better only me than my brother, too. 678 01:21:26,548 --> 01:21:27,913 Let me pray with you. 679 01:21:28,008 --> 01:21:29,748 What do you wanna pray for? 680 01:21:32,888 --> 01:21:34,048 For this? 681 01:21:35,182 --> 01:21:36,547 For poco? 682 01:21:37,768 --> 01:21:38,928 Listen to me, 683 01:21:40,270 --> 01:21:43,728 whatever you've done, whatever put you in here... 684 01:21:43,816 --> 01:21:45,022 You put me in here! 685 01:21:48,070 --> 01:21:49,560 Tell me your name. 686 01:21:49,780 --> 01:21:52,317 Please just... just pray with me. 687 01:21:52,408 --> 01:21:54,774 Tell me your name. 688 01:21:59,540 --> 01:22:00,655 Our father... 689 01:22:01,375 --> 01:22:02,785 Liar! 690 01:22:02,876 --> 01:22:04,616 You are no preacher, cabron! 691 01:22:04,711 --> 01:22:06,622 - Oh, father, we pray to you... - No! 692 01:22:06,713 --> 01:22:08,419 God does not hear your words! 693 01:22:08,507 --> 01:22:09,734 We ask for your forgiveness, father. 694 01:22:09,758 --> 01:22:11,874 Shut up! It is a lie! 695 01:22:11,969 --> 01:22:12,969 Have mercy. 696 01:22:13,053 --> 01:22:14,668 It's a lie! Fucking asshole! 697 01:22:14,763 --> 01:22:16,173 Shut up! Liar! 698 01:22:16,265 --> 01:22:17,755 Listen to me. Just listen to me! 699 01:22:17,850 --> 01:22:18,850 Get back! 700 01:22:18,934 --> 01:22:20,970 Liar! Liar! 701 01:22:21,061 --> 01:22:22,892 You are no man of god. 702 01:22:24,523 --> 01:22:26,684 You will burn in hell, asshole! 703 01:22:26,775 --> 01:22:29,266 There is nothing you can do to make this right. 704 01:22:29,361 --> 01:22:30,361 You will burn! 705 01:22:30,446 --> 01:22:31,652 Settle down! 706 01:22:31,738 --> 01:22:33,274 I will see you there! 707 01:23:16,492 --> 01:23:18,073 Right here, right now. 708 01:23:19,203 --> 01:23:21,068 There is power in confession. 709 01:23:45,812 --> 01:23:47,518 Call the first witness. 710 01:23:58,867 --> 01:24:02,075 Put right hand on the Bible and your left hand in the air. 711 01:24:07,543 --> 01:24:09,659 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 712 01:24:09,753 --> 01:24:12,039 and nothing but the truth, so help you god? 713 01:24:14,466 --> 01:24:15,466 I do. 714 01:24:15,551 --> 01:24:16,551 Hm. 715 01:24:16,635 --> 01:24:18,466 State your name for the record. 716 01:24:23,058 --> 01:24:25,014 State your name for the record, please. 717 01:24:31,316 --> 01:24:33,181 Are you David Martin? 718 01:24:38,657 --> 01:24:41,319 Are you the reverend David Martin? 719 01:24:41,410 --> 01:24:43,150 I'm sorry... sorry, your honor. 720 01:24:46,790 --> 01:24:48,121 I'm sorry. 721 01:24:50,794 --> 01:24:54,628 Your honor, um, I haven't been feeling, um, well lately. 722 01:24:54,715 --> 01:24:56,831 Are you able to continue? 723 01:25:03,974 --> 01:25:05,339 Mm-hm. 724 01:25:06,685 --> 01:25:07,685 All right. 725 01:25:09,146 --> 01:25:10,352 One last time... 726 01:25:14,192 --> 01:25:16,683 State your name for the record. 727 01:25:23,744 --> 01:25:29,660 My name is David Martin, reverend of the town church. 728 01:25:31,460 --> 01:25:32,825 Thank you, reverend. 729 01:25:38,592 --> 01:25:40,002 Go with her. 730 01:25:41,470 --> 01:25:42,926 Now please tell the court 731 01:25:43,013 --> 01:25:44,924 what happened the night you arrived in town. 732 01:25:48,518 --> 01:25:51,134 Well, uh, I parked my Van in front of the church 733 01:25:51,730 --> 01:25:54,972 and, um, and I met the... 734 01:25:56,234 --> 01:25:57,849 Hey, hey, stop! 735 01:26:01,323 --> 01:26:02,483 Poco! 736 01:26:02,574 --> 01:26:04,530 Get back! Stop! 737 01:26:04,618 --> 01:26:05,983 Get out of the way! 738 01:26:08,372 --> 01:26:10,909 - Poco! - Stop! Stop! 739 01:26:14,252 --> 01:26:16,163 Hey, stop! 740 01:26:18,632 --> 01:26:19,917 I said stop! 741 01:26:44,366 --> 01:26:46,197 Chief, where'd he go? 742 01:26:46,284 --> 01:26:48,240 I don't know, in here somewhere. 743 01:26:48,328 --> 01:26:50,034 He might be heading to the river. 744 01:26:50,122 --> 01:26:51,557 But he ain't leaving without his brother. 745 01:26:51,581 --> 01:26:53,742 I et's be sure we find him first. 746 01:26:53,834 --> 01:26:55,449 You hear me? 747 01:26:56,044 --> 01:26:57,705 I'MMA find your brother. 748 01:26:58,422 --> 01:27:00,003 I'll find him! 749 01:28:05,572 --> 01:28:06,982 Oh, shit. 750 01:28:07,866 --> 01:28:09,731 Oh, god. 751 01:28:28,011 --> 01:28:30,753 Celia, you in here? 752 01:33:20,678 --> 01:33:21,838 What? 753 01:33:22,847 --> 01:33:24,758 Tell me. What? 754 01:33:35,068 --> 01:33:39,402 What is your name? 755 01:33:43,618 --> 01:33:45,358 It doesn't matter. 756 01:33:49,040 --> 01:33:50,951 My name is sinner. 757 01:33:57,340 --> 01:34:01,834 I murdered my wife... And her lover. 758 01:34:02,720 --> 01:34:04,005 I caught them. 759 01:34:07,100 --> 01:34:09,887 I murdered David Martin... 760 01:34:11,604 --> 01:34:14,186 The body at the quarry, you were right. 761 01:34:16,609 --> 01:34:18,270 I took everything from you. 762 01:34:24,033 --> 01:34:25,739 Please forgive me. 763 01:34:29,956 --> 01:34:32,993 Please forgive me. 764 01:34:37,463 --> 01:34:40,250 Please... please forgive me, forgive me. 765 01:34:41,384 --> 01:34:44,046 Forgive me, forgive me. 766 01:34:45,889 --> 01:34:47,971 Forgive me. 767 01:34:51,644 --> 01:34:53,305 Would you forgive me? 768 01:34:58,067 --> 01:34:59,648 Forgive me. 769 01:35:27,180 --> 01:35:29,842 I am not the one who can forgive. 770 01:36:15,937 --> 01:36:17,473 You ever think of leaving? 771 01:36:19,524 --> 01:36:21,685 What do you mean, like running away? 772 01:36:23,403 --> 01:36:27,316 Like making a new start, leaving the past behind? 773 01:36:28,074 --> 01:36:29,109 Sure. 774 01:36:29,200 --> 01:36:32,317 Just catch a train bound for paradise. 775 01:36:34,414 --> 01:36:35,414 Why not? 776 01:36:40,878 --> 01:36:42,618 The past is always with you. 777 01:36:43,840 --> 01:36:45,171 What's that mean? 52337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.