Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,164 --> 00:02:45,574
Jesus.
2
00:04:31,563 --> 00:04:33,975
Can you leave the pitcher, please?
3
00:04:54,544 --> 00:04:58,082
My name is David Martin,
I come from Ohio.
4
00:04:59,758 --> 00:05:02,215
Not originally, of course.
5
00:05:02,302 --> 00:05:03,883
Where are you going?
6
00:05:06,556 --> 00:05:09,844
Down toward El golfo de Mexico,
7
00:05:09,935 --> 00:05:13,098
some little town I've never heard of.
8
00:05:13,814 --> 00:05:15,805
Plenty of those in Texas.
9
00:05:15,899 --> 00:05:18,982
- How far?
- A few hours.
10
00:05:24,950 --> 00:05:27,236
And you? You are headed?
11
00:05:27,327 --> 00:05:28,533
South.
12
00:05:30,205 --> 00:05:31,445
On foot?
13
00:05:33,083 --> 00:05:35,415
No food? No water?
14
00:05:37,003 --> 00:05:38,834
Where did you start from?
15
00:05:38,922 --> 00:05:40,583
You ask a lot of questions.
16
00:05:57,691 --> 00:05:59,852
Your friend's a real charmer.
17
00:07:42,087 --> 00:07:45,045
God is funny
18
00:07:45,131 --> 00:07:46,996
to bring you to me.
19
00:07:47,092 --> 00:07:48,673
I don't understand.
20
00:07:49,344 --> 00:07:51,756
Only a few miles left, I think.
21
00:07:53,431 --> 00:07:55,171
I need to dry out a bit.
22
00:07:55,266 --> 00:07:56,631
Let me dry out.
23
00:08:44,149 --> 00:08:46,936
I saw a helicopter this morning.
24
00:08:55,910 --> 00:08:56,945
Yeah?
25
00:08:58,329 --> 00:09:00,035
Uh-huh.
26
00:09:05,795 --> 00:09:07,751
A police helicopter.
27
00:09:12,052 --> 00:09:14,464
Maybe they were
looking for somebody.
28
00:09:19,559 --> 00:09:20,844
Who knows?
29
00:09:27,358 --> 00:09:29,519
That was a long way back.
30
00:09:46,753 --> 00:09:48,289
You can talk to me.
31
00:09:53,760 --> 00:09:55,967
I know it's difficult.
32
00:09:56,471 --> 00:09:59,338
It's not easy, confession.
33
00:10:00,058 --> 00:10:01,389
Let me show you.
34
00:10:07,607 --> 00:10:09,347
I'm an alcoholic.
35
00:10:11,486 --> 00:10:13,067
That's no secret.
36
00:10:20,620 --> 00:10:22,030
Okay.
37
00:10:23,414 --> 00:10:25,905
Okay. Entonces.
38
00:10:27,377 --> 00:10:30,210
I loved a woman and she loved me...
39
00:10:32,048 --> 00:10:35,290
But she had a husband, a family...
40
00:10:37,887 --> 00:10:42,972
And I am a religious man.
41
00:10:55,697 --> 00:10:57,779
I never told that to anyone.
42
00:11:16,801 --> 00:11:19,258
A new life awaits me where I'm going.
43
00:11:24,267 --> 00:11:28,931
And it can be the same for you
right here, right now.
44
00:11:29,939 --> 00:11:31,850
There's power in confession.
45
00:11:31,941 --> 00:11:33,602
I don't believe in your religion.
46
00:11:36,196 --> 00:11:38,608
Religion has nothing to do with it.
47
00:11:42,202 --> 00:11:44,033
Whatever you've done...
48
00:11:46,831 --> 00:11:47,946
They'll find you.
49
00:12:08,394 --> 00:12:09,975
I'll have to tell them...
50
00:12:12,023 --> 00:12:14,389
When I get to town, you know.
51
00:12:23,493 --> 00:12:25,575
You'd do the same if you were me.
52
00:12:26,704 --> 00:12:28,194
Don't come any closer.
53
00:12:28,289 --> 00:12:30,655
I want you to give yourself to god,
54
00:12:30,750 --> 00:12:32,081
unburden your soul...
55
00:12:32,168 --> 00:12:34,750
- Don't you come any fucking closer.
- And no bars can hold you.
56
00:12:34,837 --> 00:12:35,917
Do you hear me?
57
00:12:37,215 --> 00:12:38,525
- Shut your mouth.
- You will forever be free
58
00:12:38,549 --> 00:12:40,349
because whatever you've done
he already knows.
59
00:12:40,385 --> 00:12:42,797
Shut your fucking...
60
00:16:28,362 --> 00:16:30,728
A new life awaits me where I'm going.
61
00:16:32,116 --> 00:16:33,902
It can be the same for you.
62
00:17:25,836 --> 00:17:26,951
What?
63
00:17:27,838 --> 00:17:29,578
You're lost.
64
00:17:31,384 --> 00:17:33,090
I'm looking for the church.
65
00:17:34,512 --> 00:17:35,922
That way, padre.
66
00:18:59,013 --> 00:19:00,298
Celia?
67
00:19:05,227 --> 00:19:06,717
Do you speak Spanish?
68
00:19:08,689 --> 00:19:10,054
No.
69
00:19:11,609 --> 00:19:12,940
Jesus.
70
00:19:13,694 --> 00:19:15,184
This way.
71
00:19:35,383 --> 00:19:37,214
This is yours.
72
00:19:43,891 --> 00:19:45,427
I hope it's okay.
73
00:19:46,060 --> 00:19:47,425
It's fine.
74
00:19:49,271 --> 00:19:51,512
Do you have a suitcase
or something?
75
00:19:55,653 --> 00:19:57,109
In the Van.
76
00:19:57,905 --> 00:19:59,395
You should get it.
77
00:19:59,490 --> 00:20:01,856
It's not safe here at night.
78
00:20:08,499 --> 00:20:10,410
I just wanna sleep.
79
00:20:12,962 --> 00:20:16,420
Okay.
Just don't forget your suitcase.
80
00:20:40,990 --> 00:20:42,355
I told you.
81
00:20:44,243 --> 00:20:45,983
I'll call the chief.
82
00:20:46,078 --> 00:20:47,363
Chief?
83
00:20:48,205 --> 00:20:50,070
Yeah, he's the one in charge.
84
00:21:19,528 --> 00:21:22,691
All right. My turn.
85
00:21:24,033 --> 00:21:27,025
How you give a redneck a circumcision?
86
00:21:27,119 --> 00:21:28,359
How?
87
00:21:28,954 --> 00:21:30,819
Kick his sister in the jaw.
88
00:21:37,254 --> 00:21:39,165
I'm, uh, looking for the chief.
89
00:21:40,466 --> 00:21:41,751
You found him.
90
00:21:43,677 --> 00:21:46,669
My Van was broken into last night.
91
00:21:47,890 --> 00:21:49,505
Took everything I had.
92
00:21:51,393 --> 00:21:53,679
You just passing through, I guess?
93
00:21:57,066 --> 00:21:59,182
I'm here to work, actually.
94
00:21:59,985 --> 00:22:01,521
At the church.
95
00:22:10,120 --> 00:22:11,906
Start from the beginning.
96
00:22:14,667 --> 00:22:16,749
Well, there's nothing much to tell.
97
00:22:17,628 --> 00:22:21,462
I drove in late,
parked in front of the church,
98
00:22:21,549 --> 00:22:23,961
found where I'm staying,
and then fell asleep.
99
00:22:24,051 --> 00:22:25,507
By yourself?
100
00:22:26,929 --> 00:22:28,544
Did I sleep by myself?
101
00:22:29,473 --> 00:22:31,113
I don't care
who you sleep with, reverend,
102
00:22:31,183 --> 00:22:33,139
I'm asking if you're traveling alone.
103
00:22:35,145 --> 00:22:36,305
Yeah.
104
00:22:41,026 --> 00:22:44,268
Did you see anybody on
the way in or anybody see you?
105
00:22:44,613 --> 00:22:46,899
Well, there was a boy, Mexican.
106
00:22:46,991 --> 00:22:48,856
Hmm. We got a lot of those.
107
00:22:49,910 --> 00:22:52,617
But young, and... and alone.
108
00:22:53,789 --> 00:22:57,407
Late. Holding a tennis ball.
109
00:22:59,545 --> 00:23:01,957
This kid, he about 12 years old?
110
00:23:03,090 --> 00:23:06,127
And he had an older guy
with him about 20,
111
00:23:06,969 --> 00:23:09,961
rough looking dude,
tattoo of some chick on his arm?
112
00:23:10,848 --> 00:23:13,430
I heard a voice,
but I didn't see anyone.
113
00:23:13,517 --> 00:23:17,260
Lurking in the shadows,
probably waiting for a buyer.
114
00:23:17,938 --> 00:23:19,553
So you know him?
115
00:23:19,648 --> 00:23:21,229
I know everybody.
116
00:23:21,775 --> 00:23:23,640
Except you, I guess.
117
00:23:29,116 --> 00:23:30,822
Where are you from, reverend?
118
00:23:31,702 --> 00:23:33,533
Originally, where did you grow up?
119
00:23:33,954 --> 00:23:36,036
Oh... Ohio.
120
00:23:36,123 --> 00:23:37,283
Oh, yeah.
121
00:23:38,834 --> 00:23:41,200
You ever live in a town like this?
122
00:23:42,379 --> 00:23:43,915
A small town?
123
00:23:45,883 --> 00:23:48,124
People think they got charm, you know.
124
00:23:49,011 --> 00:23:50,717
Everybody knows everybody.
125
00:23:50,804 --> 00:23:54,171
One bar, one grocery,
one pizza joint.
126
00:23:54,266 --> 00:23:55,426
The judge and the preacher,
127
00:23:55,517 --> 00:23:58,008
they share the same building,
that kind of stuff.
128
00:23:59,939 --> 00:24:01,975
People think it's quaint.
129
00:24:02,191 --> 00:24:04,523
Maybe it was.
130
00:24:06,570 --> 00:24:12,236
Town like this, tight-knit,
safe and quiet, whistle-stop.
131
00:24:14,328 --> 00:24:17,411
Until they build the highway
a few miles off,
132
00:24:18,207 --> 00:24:20,072
pull all the commerce away
133
00:24:20,167 --> 00:24:22,658
and all the nice quiet folks
along with it.
134
00:24:23,921 --> 00:24:25,331
What's left?
135
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Yeah.
136
00:24:30,177 --> 00:24:32,589
All I'm saying is this ain't Ohio.
137
00:24:33,472 --> 00:24:34,757
Now we're here to help you,
138
00:24:34,848 --> 00:24:36,328
but you can help yourself
an awful lot
139
00:24:36,392 --> 00:24:38,804
just by paying
a little attention, okay?
140
00:24:40,312 --> 00:24:41,597
Okay.
141
00:24:45,442 --> 00:24:48,229
You should have Celia
look at that hand.
142
00:24:49,530 --> 00:24:50,895
So, you know her, too?
143
00:24:50,990 --> 00:24:52,821
Like I said.
144
00:25:05,254 --> 00:25:06,960
What's the plate number?
145
00:25:12,886 --> 00:25:13,886
Reverend?
146
00:25:15,556 --> 00:25:18,639
- What?
- The plate number of the Van?
147
00:25:20,686 --> 00:25:22,642
Oh, I don't know.
148
00:25:26,525 --> 00:25:28,390
Would somebody get that, please?
149
00:25:33,323 --> 00:25:35,359
Well, read this through,
sign it at that bottom.
150
00:25:35,451 --> 00:25:36,987
I'll have my boys get on it.
151
00:25:37,619 --> 00:25:39,484
Just don't expect a miracle.
152
00:25:42,958 --> 00:25:44,823
Hello, bevel police.
153
00:25:47,254 --> 00:25:48,915
Yeah, this is the chief.
154
00:25:51,550 --> 00:25:53,086
No.
155
00:25:55,804 --> 00:25:57,760
It's always on Sunday.
156
00:25:58,474 --> 00:26:00,556
Except when it's on Tuesday.
157
00:26:02,770 --> 00:26:05,307
I don't know.
I don't make the schedule.
158
00:26:45,687 --> 00:26:47,018
Poco, no.
159
00:26:48,190 --> 00:26:49,396
It's blood.
160
00:26:49,733 --> 00:26:51,189
Why is there blood?
161
00:26:51,276 --> 00:26:52,812
Who knows?
162
00:26:53,445 --> 00:26:55,026
Fuckin' white dudes.
163
00:26:59,701 --> 00:27:01,316
This shit is worth nothing.
164
00:27:12,756 --> 00:27:15,543
- Valentin, hey.
- Hm?
165
00:27:20,472 --> 00:27:22,383
It's like the flowers.
166
00:27:22,891 --> 00:27:24,256
At the quarry.
167
00:27:25,644 --> 00:27:27,635
Purple flowers are everywhere.
168
00:27:29,523 --> 00:27:30,979
Not like these.
169
00:27:32,776 --> 00:27:34,391
Do you think he was there?
170
00:27:36,822 --> 00:27:38,528
Stop messing around.
171
00:27:38,615 --> 00:27:40,196
Let's go tend our crop.
172
00:27:42,911 --> 00:27:44,526
Get the bag!
173
00:28:23,994 --> 00:28:26,827
Valentin, are you in there?
174
00:28:35,881 --> 00:28:37,609
I don't like going to the quarry.
175
00:28:37,633 --> 00:28:39,294
You like eating, don't you?
176
00:28:40,469 --> 00:28:42,175
I get scared.
177
00:28:43,847 --> 00:28:45,803
Stay on top then.
178
00:28:46,350 --> 00:28:47,965
Okay, hurry up!
179
00:29:08,997 --> 00:29:12,160
Hurry up, Valentin!
180
00:29:12,251 --> 00:29:13,991
Chill out, poco!
181
00:30:27,659 --> 00:30:30,901
You should stay... just once.
182
00:30:30,996 --> 00:30:32,486
It'll be nice.
183
00:30:34,249 --> 00:30:36,581
I'll fix your breakfast
in the morning.
184
00:30:37,419 --> 00:30:38,875
I got to work.
185
00:30:43,091 --> 00:30:44,547
In the middle of the night?
186
00:30:45,344 --> 00:30:47,175
That's when the bugs come out.
187
00:30:47,262 --> 00:30:48,468
Come on, John.
188
00:30:49,639 --> 00:30:51,220
Stay.
189
00:30:51,308 --> 00:30:52,673
Don't beg.
190
00:30:52,768 --> 00:30:54,133
It makes you look weak.
191
00:31:06,156 --> 00:31:07,737
I didn't mean that.
192
00:31:07,824 --> 00:31:09,314
It's fine.
193
00:31:13,872 --> 00:31:16,488
He knows you're here.
The walls are thin.
194
00:31:20,212 --> 00:31:23,124
You think he'll stay longer
than the last one?
195
00:31:28,345 --> 00:31:30,461
I don't really care
how long he stays.
196
00:31:36,061 --> 00:31:37,892
I like your flowers.
197
00:31:41,274 --> 00:31:42,684
They're fake.
198
00:31:49,282 --> 00:31:51,022
See you.
199
00:34:18,598 --> 00:34:20,213
Not many come.
200
00:34:22,394 --> 00:34:23,930
Some but...
201
00:34:30,151 --> 00:34:31,607
Hello?
202
00:34:33,196 --> 00:34:35,312
Hope you're not
expecting an answer.
203
00:34:38,201 --> 00:34:39,782
I couldn't help it.
204
00:34:42,080 --> 00:34:44,366
So, you got your first service.
205
00:34:45,250 --> 00:34:47,366
You got your work
cut out for you, huh?
206
00:34:49,796 --> 00:34:53,459
Well, I wanted you to know
I think I found your man...
207
00:34:54,551 --> 00:34:56,883
Or your boys, I guess.
208
00:34:58,597 --> 00:35:00,679
With your case, your Van.
209
00:35:01,391 --> 00:35:03,552
I'll be making an arrest soon.
210
00:35:05,145 --> 00:35:06,385
Who is it?
211
00:35:06,479 --> 00:35:08,265
I think you know who it is.
212
00:35:10,483 --> 00:35:13,566
What? You act like it's my fault
you come from criminals?
213
00:35:22,495 --> 00:35:24,031
They're her cousins.
214
00:35:24,122 --> 00:35:26,078
She's sensitive.
215
00:35:33,465 --> 00:35:35,296
I should get ready for tonight.
216
00:35:35,383 --> 00:35:36,668
Do I know you?
217
00:35:41,014 --> 00:35:42,879
Well, what do you mean?
218
00:35:42,974 --> 00:35:45,511
Have we met somewhere
before you come here?
219
00:35:47,270 --> 00:35:48,680
Where would we have met?
220
00:35:48,772 --> 00:35:51,684
I don't know.
That's why I'm asking.
221
00:35:52,233 --> 00:35:54,815
I just feel like
I've seen you before.
222
00:35:56,321 --> 00:35:58,733
You spend much time in Ohio, chief?
223
00:36:04,496 --> 00:36:06,953
Have a good service, reverend.
224
00:36:07,040 --> 00:36:09,247
That is if anybody shows up.
225
00:37:14,274 --> 00:37:19,735
Here's a trustworthy saying
that deserves full acceptance.
226
00:37:20,405 --> 00:37:25,320
"Christ Jesus came into the world
to save sinners,"
227
00:37:26,911 --> 00:37:30,074
"of whom I am chief."
228
00:37:34,586 --> 00:37:36,076
Chief.
229
00:38:08,369 --> 00:38:12,282
I will read from the book
of 1st Timothy chapter one.
230
00:38:16,252 --> 00:38:21,747
"I thank Christ Jesus our lord,
who has given me strength,
231
00:38:22,759 --> 00:38:27,799
that he considered me faithful,
appointing me to his service.
232
00:38:28,681 --> 00:38:31,263
Even though I was once a blasphemer
233
00:38:31,351 --> 00:38:36,061
and a persecutor
and a violent man,
234
00:38:37,816 --> 00:38:42,276
"I was shown mercy
because I acted in ignorance."
235
00:38:49,327 --> 00:38:51,283
Do you understand me?
236
00:38:52,330 --> 00:38:53,536
English?
237
00:38:55,625 --> 00:38:57,456
What would you like to know?
238
00:39:00,421 --> 00:39:03,584
Um, who are you?
239
00:39:08,388 --> 00:39:10,003
I am a sinner.
240
00:39:18,398 --> 00:39:20,104
Why are you here?
241
00:39:23,069 --> 00:39:29,440
Because the grace of our lord
was poured out on me.
242
00:40:02,317 --> 00:40:04,103
I opened a bottle of wine.
243
00:40:04,193 --> 00:40:05,649
I hope you don't mind.
244
00:40:42,982 --> 00:40:44,188
He's not married.
245
00:40:47,779 --> 00:40:50,566
I mean, he was but his wife
died a few years ago.
246
00:40:52,492 --> 00:40:54,448
It's none of my business.
247
00:41:05,463 --> 00:41:07,795
I've known a few preachers in my day.
248
00:41:09,717 --> 00:41:11,548
You're not like any of them.
249
00:41:12,887 --> 00:41:14,673
You mean I'm not Mexican?
250
00:41:17,558 --> 00:41:18,968
Besides that.
251
00:41:22,313 --> 00:41:25,771
Well, I wasn't raised
in the church.
252
00:41:27,819 --> 00:41:29,980
So, they haven't worn you down yet?
253
00:41:41,290 --> 00:41:44,657
I came from Mexico with my uncle
when I was a teenager
254
00:41:44,752 --> 00:41:46,413
to help him with the church.
255
00:41:50,174 --> 00:41:52,085
I have been here ever since.
256
00:41:55,013 --> 00:41:56,423
That's a long time.
257
00:42:00,101 --> 00:42:01,432
Yes, it is.
258
00:42:12,739 --> 00:42:13,854
Poco...
259
00:42:14,949 --> 00:42:16,359
The minister.
260
00:42:18,745 --> 00:42:21,282
- No. No!
- What? What?
261
00:42:22,123 --> 00:42:24,079
It's a stupid robe.
262
00:42:28,880 --> 00:42:30,711
Where are the bloody clothes?
263
00:42:31,549 --> 00:42:33,005
The bloody clothes?
264
00:42:33,092 --> 00:42:36,300
The bloody clothes from the Van.
265
00:42:37,180 --> 00:42:38,180
I don't know.
266
00:42:38,264 --> 00:42:41,506
You threw them
across the house, dummy.
267
00:42:42,268 --> 00:42:43,599
Go get them.
268
00:42:44,771 --> 00:42:46,386
We have to burn them.
269
00:42:48,441 --> 00:42:49,931
Hurry, let's go!
270
00:42:50,610 --> 00:42:52,191
Let's go, let's go!
271
00:43:22,767 --> 00:43:24,348
Run, Valentin.
272
00:43:24,977 --> 00:43:26,705
Garcia, you get poco.
He went over there.
273
00:43:26,729 --> 00:43:28,165
- Hey, stop!
- Come here, boy.
274
00:43:31,109 --> 00:43:33,270
Get up here. Get up.
275
00:43:33,361 --> 00:43:34,851
Get down.
276
00:43:40,326 --> 00:43:42,362
I'm too damn old to be
chasing you around the woods
277
00:43:42,453 --> 00:43:44,114
like a fucking teenager, boy.
278
00:43:44,872 --> 00:43:46,282
Give me a break.
279
00:43:49,001 --> 00:43:50,912
All right, you go search the trailer.
280
00:43:52,547 --> 00:43:55,334
I'm gonna take this little
dipshit down to the station.
281
00:43:55,967 --> 00:43:57,127
Come on.
282
00:43:57,218 --> 00:43:58,583
Garcia!
283
00:43:58,719 --> 00:43:59,959
He got away!
284
00:44:00,680 --> 00:44:02,545
Put out the damn fire then!
285
00:44:02,932 --> 00:44:06,720
Run, poco! Never stop running!
286
00:44:06,811 --> 00:44:08,267
Oh, shit.
287
00:44:29,417 --> 00:44:34,127
I will rise and go to Jesus
288
00:44:36,257 --> 00:44:41,001
he will take me in his arms
289
00:44:42,054 --> 00:44:46,889
in the arms of my dear savior
290
00:44:47,435 --> 00:44:50,973
o, there are ten-thousand charms
291
00:44:54,317 --> 00:44:55,317
yeah?
292
00:45:06,954 --> 00:45:09,366
I can't sleep.
I heard you singing.
293
00:45:11,751 --> 00:45:13,332
You're lonely.
294
00:45:14,587 --> 00:45:16,543
Like all the others.
295
00:45:17,965 --> 00:45:21,799
That's not why I came.
I came to apologize.
296
00:45:23,304 --> 00:45:25,135
I didn't mean to cause trouble.
297
00:45:25,640 --> 00:45:27,005
Your cousins.
298
00:45:28,684 --> 00:45:32,472
Look, if they stole your property,
they must be held accountable.
299
00:45:34,607 --> 00:45:36,063
Are you close to them?
300
00:45:37,610 --> 00:45:38,610
No.
301
00:45:43,199 --> 00:45:45,235
But the song that you're singing,
302
00:45:45,326 --> 00:45:48,193
is it, uh,
was it like a Mexican hymn?
303
00:45:49,163 --> 00:45:52,576
My uncle wouldn't let us sing
Mexican hymns, just American.
304
00:45:53,709 --> 00:45:55,119
To fit in, you know?
305
00:45:56,754 --> 00:45:58,065
But none of us spoke much english
306
00:45:58,089 --> 00:46:00,080
so we just sang
the words in Spanish.
307
00:46:01,467 --> 00:46:03,298
That's why none of them rhyme.
308
00:46:05,763 --> 00:46:07,628
Well, it sounded nice.
309
00:46:15,147 --> 00:46:17,183
I should let you rest.
310
00:46:17,275 --> 00:46:19,311
You're really not like the others.
311
00:46:24,657 --> 00:46:27,865
I have a lot of hate
in my heart, reverend.
312
00:46:29,996 --> 00:46:31,532
I'm not proud of it.
313
00:46:33,416 --> 00:46:38,501
Do you, um...
Do you need to be forgiven?
314
00:46:41,507 --> 00:46:43,589
You're not the one who can forgive.
315
00:46:46,345 --> 00:46:47,676
Good night.
316
00:47:05,823 --> 00:47:07,654
Is this yours, reverend?
317
00:47:10,661 --> 00:47:11,776
Yeah.
318
00:47:13,414 --> 00:47:15,655
Well, put some clothes on
and come with me.
319
00:47:24,175 --> 00:47:25,631
Give me a cigarette, chief.
320
00:47:25,718 --> 00:47:27,959
Oh, you know me.
I don't smoke, cabron.
321
00:47:29,555 --> 00:47:31,045
The night you got to town,
322
00:47:31,140 --> 00:47:33,347
the boy you saw, this is his brother.
323
00:47:33,434 --> 00:47:35,049
Blanco!
324
00:47:35,978 --> 00:47:38,936
This a-hole uses
a pre-teen to push his dope.
325
00:47:39,023 --> 00:47:40,229
Can you believe that?
326
00:47:47,406 --> 00:47:51,945
Well, theft is one thing, Valentin.
327
00:47:52,453 --> 00:47:54,944
Destroying evidence is another.
328
00:47:56,415 --> 00:48:00,624
Of course, if I were you,
I would've started with this.
329
00:48:02,380 --> 00:48:04,086
Whose blood is that?
330
00:48:06,467 --> 00:48:08,207
Tell me it's yours.
331
00:48:08,302 --> 00:48:11,635
Please don't say it belongs
to some pothead that pissed you off.
332
00:48:11,722 --> 00:48:12,722
It's his.
333
00:48:12,807 --> 00:48:13,967
Who?
334
00:48:16,268 --> 00:48:17,871
- No shit?
- It's true.
335
00:48:17,895 --> 00:48:20,762
Yeah, we found these clothes
in your trailer, dickhead,
336
00:48:20,856 --> 00:48:22,517
and not in his boxes.
337
00:48:22,608 --> 00:48:24,599
Now, here's how I see it.
338
00:48:24,693 --> 00:48:27,776
I think somebody stepped to you
when you were robbing that Van
339
00:48:27,863 --> 00:48:30,195
and shit got out of hand.
340
00:48:30,282 --> 00:48:33,069
That tells me we got
3 victim somewhere.
341
00:48:33,160 --> 00:48:37,870
Either dead
or extremely fucking injured.
342
00:48:37,957 --> 00:48:39,367
Am I right?
343
00:48:41,585 --> 00:48:42,791
Hmm.
344
00:48:44,171 --> 00:48:45,786
That's what I thought.
345
00:48:51,929 --> 00:48:53,044
Come on.
346
00:49:02,231 --> 00:49:04,392
A lot of purple flowers.
347
00:49:06,527 --> 00:49:08,609
Why were you at the quarry?
348
00:49:24,003 --> 00:49:25,709
Sorry, there ain't more.
349
00:49:25,796 --> 00:49:28,208
They burned the rest
before we found them.
350
00:49:29,341 --> 00:49:32,253
You just sign this here
and you can take what's left.
351
00:49:33,512 --> 00:49:35,969
No luck on the tires, sorry.
352
00:49:37,308 --> 00:49:40,766
But there's an auto store
out on the highway.
353
00:49:41,604 --> 00:49:43,936
I can't afford new tires.
354
00:49:44,273 --> 00:49:46,980
Not getting rich off
of the collection plate, huh?
355
00:49:48,110 --> 00:49:51,443
Maybe you should watch some
TV preachers, get some tips.
356
00:49:53,991 --> 00:49:55,982
You're not a big smiler,
are you?
357
00:49:56,076 --> 00:49:57,486
That's cool.
358
00:49:58,370 --> 00:50:01,328
What happens now? Him?
359
00:50:01,415 --> 00:50:04,077
He'll stay here
until the next circuit court.
360
00:50:05,002 --> 00:50:08,085
We do one of those in the church
every couple of months.
361
00:50:08,172 --> 00:50:11,005
We'll find his brother
in the meantime.
362
00:50:13,552 --> 00:50:17,170
It's just some clothes to me.
Just stuff.
363
00:50:17,264 --> 00:50:18,970
It's no big deal, really.
364
00:50:20,976 --> 00:50:23,342
Breaking the law ain't a big deal?
365
00:50:24,688 --> 00:50:27,225
I just don't think
it's worth the trouble, that's all.
366
00:50:28,526 --> 00:50:30,357
Look, I know what you're doing.
367
00:50:35,115 --> 00:50:38,528
Turn the other cheek,
second chances, forgiveness.
368
00:50:38,619 --> 00:50:39,779
I get it.
369
00:50:39,870 --> 00:50:41,701
But here's the problem, reverend.
370
00:50:42,081 --> 00:50:46,450
Forgiveness only works in a world
where people learn their lessons.
371
00:50:48,254 --> 00:50:51,792
But they don't, not here anyway.
372
00:50:55,844 --> 00:50:57,835
Thank you for finding my stuff.
373
00:51:29,545 --> 00:51:30,785
Blanco.
374
00:52:10,252 --> 00:52:13,710
"But now a righteousness from god,
375
00:52:13,797 --> 00:52:17,506
which is apart from law,
has been made known."
376
00:52:25,434 --> 00:52:29,973
"This righteousness from god
comes through faith in Jesus Christ
377
00:52:30,064 --> 00:52:32,271
to all who believe."
378
00:52:39,490 --> 00:52:41,151
"There is no difference."
379
00:52:42,618 --> 00:52:47,487
"So we are made right with god
through faith in Jesus."
380
00:52:52,419 --> 00:52:54,501
"Not by obeying the law."
381
00:53:07,851 --> 00:53:09,432
We have not been spoken to
382
00:53:09,520 --> 00:53:13,229
the way that you speak to us,
without judgement.
383
00:53:16,485 --> 00:53:18,441
I just say the words.
384
00:53:18,529 --> 00:53:21,271
It's not me that you are here for.
385
00:53:25,160 --> 00:53:28,493
It's the words. It's the book.
386
00:53:34,420 --> 00:53:36,502
I don't know what I say.
387
00:53:38,048 --> 00:53:41,836
I give myself to you, lord.
388
00:53:41,927 --> 00:53:44,634
Because I am hopeless.
389
00:53:45,597 --> 00:53:47,804
And because I have failed.
390
00:53:51,603 --> 00:53:53,639
I am the dirt.
391
00:53:54,648 --> 00:53:57,936
I am lower than low.
392
00:53:58,694 --> 00:54:03,313
I am beyond hope
in the eyes of man.
393
00:54:21,175 --> 00:54:23,917
Rosario has something she would
like to ask you, reverend.
394
00:54:29,433 --> 00:54:32,015
She wants to be baptized.
395
00:54:42,362 --> 00:54:44,273
It's funny in this room.
396
00:54:45,115 --> 00:54:47,322
The world don't look the same
from in here.
397
00:54:50,871 --> 00:54:53,704
Now, you don't
wanna be here, do you?
398
00:54:55,083 --> 00:54:57,495
Sleeping on the floor
wearing dirty clothes,
399
00:54:57,586 --> 00:54:59,747
eating shit I wouldn't feed the dog.
400
00:55:00,798 --> 00:55:02,288
Three days now.
401
00:55:02,382 --> 00:55:04,247
Don't you wanna be
somewhere comfortable?
402
00:55:04,343 --> 00:55:05,628
I want to be home.
403
00:55:06,386 --> 00:55:08,502
Well, then, help me out.
404
00:55:09,056 --> 00:55:10,842
Speak a little truth.
405
00:55:14,019 --> 00:55:16,510
You got a hideout in the woods
somewhere or a tent,
406
00:55:16,605 --> 00:55:17,605
something like that?
407
00:55:20,442 --> 00:55:22,478
He's a little kid, man.
408
00:55:22,569 --> 00:55:25,402
He's out there by himself right now
probably scared to death.
409
00:55:25,489 --> 00:55:27,696
He'd be safer here with us.
410
00:55:30,577 --> 00:55:32,488
And then, Valentin,
411
00:55:33,580 --> 00:55:35,992
my boys went back out
at your place yesterday,
412
00:55:36,083 --> 00:55:38,165
found quite a stash.
413
00:55:40,546 --> 00:55:42,912
Breaking into cars,
growing weed.
414
00:55:43,006 --> 00:55:45,839
You got yourself quite a little
criminal enterprise, don't' you?
415
00:55:46,760 --> 00:55:48,045
Where do you grow it?
416
00:55:48,762 --> 00:55:52,004
Hey, where does this come from?
417
00:55:52,099 --> 00:55:54,511
Why don't you ask the reverend?
418
00:56:07,114 --> 00:56:08,854
You write your name
on the wall yet?
419
00:56:08,949 --> 00:56:10,234
Where is he going?
420
00:56:10,325 --> 00:56:11,610
Don't worry about him.
421
00:56:12,536 --> 00:56:14,697
Come on now. It's a tradition.
422
00:56:14,788 --> 00:56:16,653
Don't want me to forget you,
do you?
423
00:56:21,003 --> 00:56:23,244
- Where you going?
- Not far.
424
00:56:23,338 --> 00:56:26,580
You remember where your crop is,
I'll come right on back.
425
00:56:44,401 --> 00:56:46,392
You see poco around?
426
00:56:47,779 --> 00:56:49,315
My family of criminals?
427
00:56:50,699 --> 00:56:51,779
Hey.
428
00:56:52,784 --> 00:56:55,116
All right, I'm sorry.
I shouldn't have said that.
429
00:56:55,203 --> 00:56:56,989
I mean, the little one,
he's got no choice.
430
00:56:57,080 --> 00:56:58,741
But I got some questions for him.
431
00:56:59,291 --> 00:57:00,906
Nope. I haven't seen them.
432
00:57:01,001 --> 00:57:02,081
Yeah.
433
00:57:03,378 --> 00:57:05,619
I see how you watch out for him.
434
00:57:06,340 --> 00:57:09,207
Even from a distance
more than his mom had ever did.
435
00:57:09,301 --> 00:57:11,542
Now, did he say anything to you?
Where he was going?
436
00:57:11,637 --> 00:57:14,595
John, I don't know. I told you.
437
00:57:15,349 --> 00:57:16,509
All right.
438
00:57:18,185 --> 00:57:19,345
Sorry.
439
00:57:20,395 --> 00:57:22,386
He's with Valentin.
He always is.
440
00:57:22,981 --> 00:57:26,394
Not today,
unless he's hiding in that cell.
441
00:57:27,736 --> 00:57:29,067
What do you mean?
442
00:57:29,154 --> 00:57:30,314
Chief.
443
00:57:32,741 --> 00:57:36,905
Valentin... he remembered.
444
00:57:45,629 --> 00:57:46,629
Valentin...
445
00:57:46,713 --> 00:57:50,581
Dummy... always in trouble.
446
00:57:51,593 --> 00:57:54,335
I have to fix your mess.
447
00:58:12,948 --> 00:58:14,063
Reverend.
448
00:58:21,915 --> 00:58:25,658
"When we were baptized
into union with Christ Jesus."
449
00:58:29,965 --> 00:58:32,957
"We were baptized
into union with his death."
450
00:58:38,223 --> 00:58:41,556
"We were buried with him
and shared his death."
451
00:58:45,856 --> 00:58:50,316
"So that we might
also be raised, to live a new life."
452
00:58:57,743 --> 00:58:59,324
A new life.
453
00:59:17,763 --> 00:59:18,969
Poco!
454
00:59:39,826 --> 00:59:41,316
Hallelujah!
455
00:59:49,628 --> 00:59:50,993
Jesus.
456
01:00:34,047 --> 01:00:35,878
- Get off of me!
- Hush up.
457
01:00:35,966 --> 01:00:38,298
- Get off!
- I said hush up!
458
01:00:39,010 --> 01:00:41,217
Same lies, all the same lies.
459
01:00:41,304 --> 01:00:42,344
He was there!
460
01:00:42,389 --> 01:00:43,424
Purple flowers.
461
01:00:45,058 --> 01:00:46,389
Fuck youl!
462
01:00:46,476 --> 01:00:47,716
I didn't mean to do that.
463
01:00:47,811 --> 01:00:48,811
Asshole!
464
01:00:48,895 --> 01:00:50,055
Calm down!
465
01:00:53,233 --> 01:00:55,440
Get something to bandage the boy.
466
01:00:59,447 --> 01:01:01,028
I ook at this!
467
01:01:01,867 --> 01:01:04,324
You do this to a boy
for some fucking pot?
468
01:01:04,411 --> 01:01:07,619
Oh, no. No, no.
469
01:01:07,706 --> 01:01:10,664
Pot's the least of your worries now.
470
01:01:11,376 --> 01:01:15,085
We found a body, a dead body.
471
01:01:19,718 --> 01:01:21,254
In the quarry?
472
01:01:22,512 --> 01:01:24,093
That's right.
473
01:01:24,306 --> 01:01:26,797
With purple flowers all around.
474
01:01:27,559 --> 01:01:28,969
Yeah?
475
01:01:30,228 --> 01:01:34,597
I know this because we stole
his boxes, his clothes.
476
01:01:35,525 --> 01:01:38,642
The flowers were inside. Yeah.
477
01:01:39,863 --> 01:01:41,399
That's what poco told you.
478
01:01:42,490 --> 01:01:43,730
Yeah.
479
01:01:44,534 --> 01:01:46,070
Our stories match.
480
01:01:47,245 --> 01:01:49,907
Matching stories ain't hard to do.
481
01:01:52,125 --> 01:01:54,241
I killed no man.
482
01:01:57,380 --> 01:02:00,167
Look into the new man's eyes
483
01:02:01,468 --> 01:02:03,333
and ask him about the quarry.
484
01:02:06,848 --> 01:02:09,305
They will not look like mine.
485
01:02:11,269 --> 01:02:14,477
Truth, chief.
486
01:02:44,386 --> 01:02:47,128
"And I heard a voice
from heaven saying,"
487
01:02:47,222 --> 01:02:49,804
"write these words."
488
01:02:56,189 --> 01:02:57,850
"Blessed are the dead,
489
01:02:57,941 --> 01:03:00,523
who will from now on die
in the lord."
490
01:03:05,282 --> 01:03:07,898
"Yes, ' says the spirit.
491
01:03:07,993 --> 01:03:10,530
"They will rest from their labors
492
01:03:10,620 --> 01:03:14,613
for their deeds follow them
wherever they go."
493
01:03:22,424 --> 01:03:23,539
Celia?
494
01:03:45,322 --> 01:03:48,314
I know you are here today
because of a man.
495
01:03:57,584 --> 01:03:59,791
Did anyone know him?
496
01:04:19,439 --> 01:04:22,181
If anyone would
like to say anything?
497
01:04:36,998 --> 01:04:38,829
He wants you to pray.
498
01:04:40,543 --> 01:04:41,543
Pray?
499
01:04:42,545 --> 01:04:43,705
Yes.
500
01:05:03,733 --> 01:05:04,848
Our father...
501
01:05:35,640 --> 01:05:37,221
Amen.
502
01:05:51,614 --> 01:05:54,822
That's the most folks I've seen
in this building in a long time.
503
01:05:56,286 --> 01:05:58,402
You must be the real deal.
504
01:06:01,207 --> 01:06:05,621
I guess you heard
what we found out at the quarry.
505
01:06:06,713 --> 01:06:08,499
Everybody heard.
506
01:06:08,590 --> 01:06:11,081
Hmm. But I got him.
507
01:06:12,093 --> 01:06:13,378
I heard that, too.
508
01:06:13,470 --> 01:06:18,305
The wolves beat us to him though,
or dogs, some kind of animal.
509
01:06:18,892 --> 01:06:20,928
Gnawed the flesh off his body.
510
01:06:21,019 --> 01:06:23,226
Plucked out his eyes.
Ate his tongue.
511
01:06:23,313 --> 01:06:25,770
But, it all adds up:
512
01:06:25,857 --> 01:06:28,018
The evidence, bloody clothes,
and all that.
513
01:06:28,109 --> 01:06:30,851
Guy must've snuck up on him
after their stash.
514
01:06:30,945 --> 01:06:32,651
He surprised them.
They panicked.
515
01:06:32,739 --> 01:06:38,279
And then instinct,
the lizard brain.
516
01:06:40,538 --> 01:06:41,903
Who was he?
517
01:06:41,998 --> 01:06:44,705
Yeah. We didn't find an ID.
518
01:06:44,792 --> 01:06:47,124
Probably just another illegal.
519
01:06:48,505 --> 01:06:50,746
More of them around here
than you can imagine,
520
01:06:50,840 --> 01:06:52,501
more coming every day.
521
01:06:55,678 --> 01:06:58,715
Kind of what I was expecting
with you, to be honest.
522
01:06:58,806 --> 01:07:01,343
You thought I'd be an illegal?
523
01:07:01,434 --> 01:07:03,299
A minority.
524
01:07:04,521 --> 01:07:06,728
We're all minorities now, right?
525
01:07:06,814 --> 01:07:08,600
This part of the country?
526
01:07:10,735 --> 01:07:13,192
Last I checked, I was white.
527
01:07:20,078 --> 01:07:23,286
Jesus made things too easy.
528
01:07:24,832 --> 01:07:27,448
Forgiveness,
all you got to do is ask.
529
01:07:27,544 --> 01:07:30,661
Nobody's got to be responsible
for what they've done.
530
01:07:33,216 --> 01:07:36,379
My daddy wore this badge 33 years.
531
01:07:37,178 --> 01:07:39,260
It was a good job back then.
532
01:07:39,347 --> 01:07:41,258
You get to help people, you know.
533
01:07:41,349 --> 01:07:42,634
He was like the mayor.
534
01:07:42,725 --> 01:07:46,559
People waved to him when he
walked into town on Sunday afternoon.
535
01:07:47,313 --> 01:07:49,019
They were glad to see him.
536
01:07:49,983 --> 01:07:52,565
I always thought that was cool.
537
01:07:53,528 --> 01:07:56,565
Wanted that for myself
when I grew up.
538
01:07:58,533 --> 01:08:00,398
But it ain't cool.
539
01:08:01,119 --> 01:08:03,701
And nobody's ever glad to see me.
540
01:08:10,211 --> 01:08:12,327
What's that got to do
with forgiveness?
541
01:08:15,049 --> 01:08:19,213
Well, it's hard to stay clean
when everything you touch is dirty.
542
01:08:21,306 --> 01:08:23,888
They're saying things about you, reverend.
543
01:08:25,602 --> 01:08:27,809
The boys in that cell.
544
01:08:30,315 --> 01:08:33,523
Well, people will say anything
to save themselves.
545
01:08:38,239 --> 01:08:41,356
The body, it needs to be buried.
546
01:08:43,578 --> 01:08:44,943
So soon?
547
01:08:45,038 --> 01:08:47,245
Yeah, we got the fingerprints
and all that,
548
01:08:47,332 --> 01:08:48,868
the official stuff.
549
01:08:49,626 --> 01:08:51,617
Nothing's gonna come of it.
550
01:08:51,711 --> 01:08:54,748
That's the risk you take
crossing over.
551
01:08:54,839 --> 01:08:57,831
But the poor bastard
took blunt trauma to the skull.
552
01:08:57,925 --> 01:09:00,837
The least we can do is give him
some restful peace.
553
01:09:02,430 --> 01:09:03,510
Will you do it?
554
01:09:04,474 --> 01:09:05,680
It's my job.
555
01:09:12,899 --> 01:09:14,981
Hey, your wife.
556
01:09:18,321 --> 01:09:20,232
Is that how she died?
557
01:09:21,866 --> 01:09:23,606
Was it a Mexican?
558
01:09:27,038 --> 01:09:28,198
No.
559
01:09:30,291 --> 01:09:33,203
She lost control of her car
out on highway 2.
560
01:09:33,294 --> 01:09:34,579
It was raining.
561
01:09:34,671 --> 01:09:37,003
She got t-boned by a semi.
562
01:09:39,008 --> 01:09:40,589
Never knew what hit her.
563
01:10:10,164 --> 01:10:11,745
I brought you this.
564
01:10:15,628 --> 01:10:17,493
Your brother needs it.
565
01:10:19,882 --> 01:10:21,463
Valentin, don't be a fool.
566
01:10:51,914 --> 01:10:53,199
I can take care of him.
567
01:10:57,837 --> 01:10:59,247
No.
568
01:10:59,338 --> 01:11:00,669
Not in here you can't.
569
01:11:02,425 --> 01:11:04,381
Suddenly we matter to you?
570
01:11:07,305 --> 01:11:09,011
You call me a fool
571
01:11:10,975 --> 01:11:13,591
but you live in a house of lies.
572
01:11:14,937 --> 01:11:17,144
You deserve each other.
573
01:11:17,231 --> 01:11:19,222
A liar in bed with a liar.
574
01:11:19,317 --> 01:11:20,317
Shut up!
575
01:11:21,277 --> 01:11:23,017
John is a good man.
576
01:11:23,112 --> 01:11:24,898
He has a good heart.
577
01:11:25,948 --> 01:11:27,154
He will find the truth.
578
01:11:27,241 --> 01:11:29,277
He will be just. You'll see.
579
01:11:29,494 --> 01:11:31,735
I'm not talking about the chief.
580
01:12:15,581 --> 01:12:17,446
My daddy used to say,
581
01:12:17,542 --> 01:12:19,874
"you wanna catch a killer,
you go to the funeral.
582
01:12:19,961 --> 01:12:23,169
Look for anyone there
who shouldn't be.
583
01:12:23,256 --> 01:12:24,746
That's your man."
584
01:12:30,012 --> 01:12:33,721
Nobody here today though,
except Jonas.
585
01:12:33,808 --> 01:12:35,639
Hey, Jonas. You kill this guy?
586
01:12:38,312 --> 01:12:40,052
That's what I thought.
587
01:12:41,399 --> 01:12:42,639
(Go ahead.
588
01:12:43,067 --> 01:12:46,559
I'll, uh,
I'll just read a verse.
589
01:12:53,244 --> 01:12:55,235
"In the place of the dead,
590
01:12:55,329 --> 01:12:57,991
there's excitement over your arrival.
591
01:12:59,709 --> 01:13:03,702
The spirits of world leaders
and mighty kings long dead,
592
01:13:03,796 --> 01:13:05,502
stand up to see you.
593
01:13:07,550 --> 01:13:10,462
Everyone there
will stare at you and ask,
594
01:13:10,553 --> 01:13:13,215
'can this be the one
who shook the earth
595
01:13:13,306 --> 01:13:15,718
and made the kingdoms
of the world tremble?
596
01:13:15,808 --> 01:13:18,515
Is this the one
who destroyed the world
597
01:13:18,603 --> 01:13:21,811
and made it into a waste land?
598
01:13:24,358 --> 01:13:27,771
Is this the king who demolished
the world's greatest cities
599
01:13:28,404 --> 01:13:30,690
and had no mercy on his prisoners?'
600
01:13:33,075 --> 01:13:36,238
and with one voice
they will all cry out,
601
01:13:36,329 --> 01:13:37,944
'rejoice.'
602
01:13:39,165 --> 01:13:43,329
"for now,
you are as weak as we are."
603
01:13:45,129 --> 01:13:47,336
That's a weird fucking verse.
604
01:13:50,217 --> 01:13:51,423
Amen.
605
01:14:19,705 --> 01:14:21,445
Can't help you, unless you talk.
606
01:14:22,583 --> 01:14:27,168
I've been here days. Days.
607
01:14:27,254 --> 01:14:30,041
Listen, I'm the only public defender
in a three-county area.
608
01:14:30,132 --> 01:14:32,043
That's a lot of people, okay?
609
01:14:32,718 --> 01:14:34,988
Now, I'm sorry you've been
waiting here longer than you cared to,
610
01:14:35,012 --> 01:14:36,698
but that's just the way it is.
Things take time.
611
01:14:36,722 --> 01:14:38,303
Would not take time,
if we were white.
612
01:14:38,391 --> 01:14:41,599
Takes time if you're white or black,
or pink and purple polka dots.
613
01:14:41,686 --> 01:14:43,722
The policeman hates us.
614
01:14:46,357 --> 01:14:47,517
Hates our skin.
615
01:14:49,151 --> 01:14:51,142
Policeman hates criminals.
616
01:14:51,237 --> 01:14:52,977
Are you a criminal?
617
01:14:54,407 --> 01:14:56,147
I'll never get a fair trial.
618
01:14:56,242 --> 01:14:57,698
Not with a white lawyer.
619
01:14:57,785 --> 01:15:00,322
You watch too much damn TV.
620
01:15:00,413 --> 01:15:02,369
I had a cousin
married to a latina.
621
01:15:03,708 --> 01:15:05,539
- What?
- Leave.
622
01:15:08,504 --> 01:15:09,504
Okay.
623
01:15:16,721 --> 01:15:18,962
These are some
serious charges, son.
624
01:15:20,391 --> 01:15:21,927
It's drugs today,
but they tell me
625
01:15:22,018 --> 01:15:23,258
it's soon to be murder.
626
01:15:24,353 --> 01:15:26,810
You'd be wise
to swallow some of that pride
627
01:15:26,897 --> 01:15:29,229
and accept the help of the state.
628
01:15:30,109 --> 01:15:33,818
You're a young man.
You got some life yet to live.
629
01:15:33,904 --> 01:15:35,257
And your little brother back there,
630
01:15:35,281 --> 01:15:37,442
he ain't hardly
lived his life yet at all.
631
01:15:39,910 --> 01:15:42,401
Do yourself a favor
and think about that, all right?
632
01:15:44,415 --> 01:15:45,575
Adios.
633
01:16:08,689 --> 01:16:10,179
I'm sorry.
634
01:16:11,442 --> 01:16:12,648
For what?
635
01:16:15,446 --> 01:16:17,402
Plenty of things, I'm sure.
636
01:16:20,409 --> 01:16:21,740
These are real.
637
01:16:27,666 --> 01:16:28,997
Come in.
638
01:16:47,895 --> 01:16:49,931
This is kind of a weird question,
639
01:16:50,022 --> 01:16:52,354
but do you remember
what his bandage looked like?
640
01:16:55,277 --> 01:16:59,270
The night he came to town,
he had a... a bandage on his hand,
641
01:16:59,365 --> 01:17:00,775
you remember what it looked like?
642
01:17:01,617 --> 01:17:03,107
Yeah. It was bloody.
643
01:17:03,202 --> 01:17:06,694
But was it like a...
A bandana or a piece of cloth
644
01:17:06,789 --> 01:17:09,371
or maybe a sleeve?
645
01:17:10,417 --> 01:17:11,657
A sleeve?
646
01:17:11,752 --> 01:17:14,459
I just wondered if you remember.
647
01:17:16,090 --> 01:17:18,422
That's a weird detail
to worry about.
648
01:17:18,509 --> 01:17:21,216
Well, no detail is too small.
649
01:17:25,808 --> 01:17:30,768
I have to study the clues
with great care and attention.
650
01:17:35,234 --> 01:17:37,600
Using a delicate touch...
651
01:17:41,407 --> 01:17:45,776
With force when necessary.
652
01:17:53,586 --> 01:17:55,167
Yo, chief, come quick!
653
01:18:02,219 --> 01:18:03,425
What is it?
654
01:18:03,971 --> 01:18:05,836
You wouldn't believe if I told you.
655
01:18:06,640 --> 01:18:07,846
Come on.
656
01:18:31,332 --> 01:18:34,745
Pardon my espanol, reverend,
but you look like shit.
657
01:18:37,296 --> 01:18:39,878
Well, this ought to cheer you up.
658
01:18:41,008 --> 01:18:44,466
He confessed, Valentin,
659
01:18:44,553 --> 01:18:47,886
to the Van, the dope,
the dead man, all of it.
660
01:18:49,975 --> 01:18:52,307
Why would he confess?
661
01:18:52,394 --> 01:18:55,932
Because he did it,
and he's in a cage.
662
01:18:57,066 --> 01:18:58,556
And his brother?
663
01:18:59,860 --> 01:19:02,647
Valentin swears he acted alone.
664
01:19:02,738 --> 01:19:04,274
Probably not true, of course,
665
01:19:04,365 --> 01:19:06,822
but at this point,
it's a deal I can take.
666
01:19:07,785 --> 01:19:10,618
I'm gonna need a statement
from you, in court,
667
01:19:10,704 --> 01:19:14,572
testimony about the Van and all,
it won't be much.
668
01:19:17,753 --> 01:19:19,289
Mm-hmm.
669
01:19:21,131 --> 01:19:23,463
Guilt's a heavy burden,
ain't it, reverend?
670
01:19:24,760 --> 01:19:27,217
Most men can't carry it alone.
671
01:19:35,604 --> 01:19:36,889
Feel better.
672
01:20:01,755 --> 01:20:03,291
It's over now.
673
01:20:05,467 --> 01:20:07,378
How does that feel?
674
01:20:10,848 --> 01:20:14,215
You can just sail away.
675
01:20:57,519 --> 01:21:00,101
- You have five minutes.
- Thank you.
676
01:21:17,998 --> 01:21:19,579
They will hang you.
677
01:21:20,334 --> 01:21:22,666
Better only me than my brother, too.
678
01:21:26,548 --> 01:21:27,913
Let me pray with you.
679
01:21:28,008 --> 01:21:29,748
What do you wanna pray for?
680
01:21:32,888 --> 01:21:34,048
For this?
681
01:21:35,182 --> 01:21:36,547
For poco?
682
01:21:37,768 --> 01:21:38,928
Listen to me,
683
01:21:40,270 --> 01:21:43,728
whatever you've done,
whatever put you in here...
684
01:21:43,816 --> 01:21:45,022
You put me in here!
685
01:21:48,070 --> 01:21:49,560
Tell me your name.
686
01:21:49,780 --> 01:21:52,317
Please just... just pray with me.
687
01:21:52,408 --> 01:21:54,774
Tell me your name.
688
01:21:59,540 --> 01:22:00,655
Our father...
689
01:22:01,375 --> 01:22:02,785
Liar!
690
01:22:02,876 --> 01:22:04,616
You are no preacher, cabron!
691
01:22:04,711 --> 01:22:06,622
- Oh, father, we pray to you...
- No!
692
01:22:06,713 --> 01:22:08,419
God does not hear your words!
693
01:22:08,507 --> 01:22:09,734
We ask for your forgiveness,
father.
694
01:22:09,758 --> 01:22:11,874
Shut up! It is a lie!
695
01:22:11,969 --> 01:22:12,969
Have mercy.
696
01:22:13,053 --> 01:22:14,668
It's a lie! Fucking asshole!
697
01:22:14,763 --> 01:22:16,173
Shut up! Liar!
698
01:22:16,265 --> 01:22:17,755
Listen to me. Just listen to me!
699
01:22:17,850 --> 01:22:18,850
Get back!
700
01:22:18,934 --> 01:22:20,970
Liar! Liar!
701
01:22:21,061 --> 01:22:22,892
You are no man of god.
702
01:22:24,523 --> 01:22:26,684
You will burn in hell, asshole!
703
01:22:26,775 --> 01:22:29,266
There is nothing you can do
to make this right.
704
01:22:29,361 --> 01:22:30,361
You will burn!
705
01:22:30,446 --> 01:22:31,652
Settle down!
706
01:22:31,738 --> 01:22:33,274
I will see you there!
707
01:23:16,492 --> 01:23:18,073
Right here, right now.
708
01:23:19,203 --> 01:23:21,068
There is power in confession.
709
01:23:45,812 --> 01:23:47,518
Call the first witness.
710
01:23:58,867 --> 01:24:02,075
Put right hand on the Bible
and your left hand in the air.
711
01:24:07,543 --> 01:24:09,659
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
712
01:24:09,753 --> 01:24:12,039
and nothing but the truth,
so help you god?
713
01:24:14,466 --> 01:24:15,466
I do.
714
01:24:15,551 --> 01:24:16,551
Hm.
715
01:24:16,635 --> 01:24:18,466
State your name for the record.
716
01:24:23,058 --> 01:24:25,014
State your name
for the record, please.
717
01:24:31,316 --> 01:24:33,181
Are you David Martin?
718
01:24:38,657 --> 01:24:41,319
Are you the reverend David Martin?
719
01:24:41,410 --> 01:24:43,150
I'm sorry... sorry, your honor.
720
01:24:46,790 --> 01:24:48,121
I'm sorry.
721
01:24:50,794 --> 01:24:54,628
Your honor, um, I haven't been
feeling, um, well lately.
722
01:24:54,715 --> 01:24:56,831
Are you able to continue?
723
01:25:03,974 --> 01:25:05,339
Mm-hm.
724
01:25:06,685 --> 01:25:07,685
All right.
725
01:25:09,146 --> 01:25:10,352
One last time...
726
01:25:14,192 --> 01:25:16,683
State your name for the record.
727
01:25:23,744 --> 01:25:29,660
My name is David Martin,
reverend of the town church.
728
01:25:31,460 --> 01:25:32,825
Thank you, reverend.
729
01:25:38,592 --> 01:25:40,002
Go with her.
730
01:25:41,470 --> 01:25:42,926
Now please tell the court
731
01:25:43,013 --> 01:25:44,924
what happened the night
you arrived in town.
732
01:25:48,518 --> 01:25:51,134
Well, uh, I parked
my Van in front of the church
733
01:25:51,730 --> 01:25:54,972
and, um, and I met the...
734
01:25:56,234 --> 01:25:57,849
Hey, hey, stop!
735
01:26:01,323 --> 01:26:02,483
Poco!
736
01:26:02,574 --> 01:26:04,530
Get back! Stop!
737
01:26:04,618 --> 01:26:05,983
Get out of the way!
738
01:26:08,372 --> 01:26:10,909
- Poco!
- Stop! Stop!
739
01:26:14,252 --> 01:26:16,163
Hey, stop!
740
01:26:18,632 --> 01:26:19,917
I said stop!
741
01:26:44,366 --> 01:26:46,197
Chief, where'd he go?
742
01:26:46,284 --> 01:26:48,240
I don't know, in here somewhere.
743
01:26:48,328 --> 01:26:50,034
He might be heading
to the river.
744
01:26:50,122 --> 01:26:51,557
But he ain't leaving
without his brother.
745
01:26:51,581 --> 01:26:53,742
I et's be sure we find him first.
746
01:26:53,834 --> 01:26:55,449
You hear me?
747
01:26:56,044 --> 01:26:57,705
I'MMA find your brother.
748
01:26:58,422 --> 01:27:00,003
I'll find him!
749
01:28:05,572 --> 01:28:06,982
Oh, shit.
750
01:28:07,866 --> 01:28:09,731
Oh, god.
751
01:28:28,011 --> 01:28:30,753
Celia, you in here?
752
01:33:20,678 --> 01:33:21,838
What?
753
01:33:22,847 --> 01:33:24,758
Tell me. What?
754
01:33:35,068 --> 01:33:39,402
What is your name?
755
01:33:43,618 --> 01:33:45,358
It doesn't matter.
756
01:33:49,040 --> 01:33:50,951
My name is sinner.
757
01:33:57,340 --> 01:34:01,834
I murdered my wife...
And her lover.
758
01:34:02,720 --> 01:34:04,005
I caught them.
759
01:34:07,100 --> 01:34:09,887
I murdered David Martin...
760
01:34:11,604 --> 01:34:14,186
The body at the quarry,
you were right.
761
01:34:16,609 --> 01:34:18,270
I took everything from you.
762
01:34:24,033 --> 01:34:25,739
Please forgive me.
763
01:34:29,956 --> 01:34:32,993
Please forgive me.
764
01:34:37,463 --> 01:34:40,250
Please... please forgive me,
forgive me.
765
01:34:41,384 --> 01:34:44,046
Forgive me, forgive me.
766
01:34:45,889 --> 01:34:47,971
Forgive me.
767
01:34:51,644 --> 01:34:53,305
Would you forgive me?
768
01:34:58,067 --> 01:34:59,648
Forgive me.
769
01:35:27,180 --> 01:35:29,842
I am not the one who can forgive.
770
01:36:15,937 --> 01:36:17,473
You ever think of leaving?
771
01:36:19,524 --> 01:36:21,685
What do you mean,
like running away?
772
01:36:23,403 --> 01:36:27,316
Like making a new start,
leaving the past behind?
773
01:36:28,074 --> 01:36:29,109
Sure.
774
01:36:29,200 --> 01:36:32,317
Just catch a train
bound for paradise.
775
01:36:34,414 --> 01:36:35,414
Why not?
776
01:36:40,878 --> 01:36:42,618
The past is always with you.
777
01:36:43,840 --> 01:36:45,171
What's that mean?
52337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.