Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,890 --> 00:00:35,736
Антарктика
2
00:00:35,760 --> 00:00:40,380
179 дней полной темноты в году.
3
00:00:59,300 --> 00:01:04,920
Научно-исследовательская база «Полярис 6»
4
00:01:06,170 --> 00:01:07,456
29-е апреля.
5
00:01:07,480 --> 00:01:08,866
Последний световой день перед
6
00:01:08,890 --> 00:01:10,890
шестью месяцами полярной зимы.
7
00:01:34,830 --> 00:01:37,320
Ну же, народ! Разбирайте, пока горячие.
8
00:01:37,400 --> 00:01:40,900
На этом сучьем морозе они скоро остынут.
9
00:01:40,970 --> 00:01:42,940
Держи, держи.
10
00:01:43,930 --> 00:01:44,907
Сейчас.
11
00:01:44,931 --> 00:01:46,660
На, на, на!
12
00:01:46,720 --> 00:01:48,110
Руки убрал.
13
00:01:48,190 --> 00:01:49,340
Это мне, ясно?
14
00:02:09,600 --> 00:02:13,196
Речь! Речь! Речь! Речь!
Речь! Речь!
15
00:02:13,220 --> 00:02:17,750
Речь! Речь! Речь! Речь!
Речь! Речь! Речь!
16
00:02:17,870 --> 00:02:19,690
ПРОЩАЙТЕ, ЛЕТНЯЯ КОМАНДА
17
00:02:19,780 --> 00:02:23,240
Ладно, ладно. Раз вы просите…
18
00:02:24,830 --> 00:02:27,000
Это было лето интенсивной работы
19
00:02:27,510 --> 00:02:29,616
и научных изысканий.
20
00:02:29,640 --> 00:02:31,770
Но наша миссия ещё не окончена.
21
00:02:32,300 --> 00:02:35,030
Более удачливые члены летней команды
22
00:02:35,110 --> 00:02:37,550
вернутся в тепло цивилизации,
23
00:02:37,890 --> 00:02:41,380
но некоторые из нас останутся
пережидать зимнюю тьму,
24
00:02:41,430 --> 00:02:44,290
чтобы принести миру свет знаний.
25
00:02:45,240 --> 00:02:49,470
Работа, которую мы начали
на «Полярисе 5» и продолжили здесь,
26
00:02:49,580 --> 00:02:53,660
может стать тем лекарством,
что исцелит нашу планету.
27
00:03:02,800 --> 00:03:03,850
Лето кончилось!
28
00:03:24,850 --> 00:03:25,876
Кто там?
29
00:03:25,900 --> 00:03:27,940
Твой летний командир.
30
00:03:30,730 --> 00:03:31,537
Анника, милая,
31
00:03:31,561 --> 00:03:34,360
можешь на секунду отвлечься
от климатических изменений?
32
00:03:34,790 --> 00:03:37,270
- У нас прощальная вечеринка.
- Да? И зачем мне туда?
33
00:03:37,370 --> 00:03:40,270
Артур толкает нудную речь, а он твой босс.
34
00:03:40,390 --> 00:03:42,030
Да, но
35
00:03:42,680 --> 00:03:43,780
мой муж ты.
36
00:03:45,850 --> 00:03:49,650
И я тебе не увижу ещё полгода.
37
00:03:50,390 --> 00:03:51,390
Не обнимешь…
38
00:03:51,800 --> 00:03:53,370
Не поцелую…
39
00:03:59,220 --> 00:04:00,490
Не прикоснёшься…
40
00:04:14,130 --> 00:04:15,690
Сегодня все уезжают?
41
00:04:16,730 --> 00:04:18,230
Большинство, да.
42
00:04:19,500 --> 00:04:21,540
На базе останутся десять человек.
43
00:04:22,540 --> 00:04:24,290
Вылет через пару часов.
44
00:04:25,060 --> 00:04:27,060
Последний рейс. А потом…
45
00:04:27,460 --> 00:04:29,140
Эй, послушай.
46
00:04:29,650 --> 00:04:31,100
Ты справишься, слышишь?
47
00:04:31,680 --> 00:04:33,550
Всё будет хорошо. Вот увидишь.
48
00:04:33,870 --> 00:04:37,010
Ну да. Полгода изоляции на самом
холодном континенте.
49
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
И что может пойти не так?
50
00:04:39,400 --> 00:04:40,850
Мама бы тобой гордилась.
51
00:04:43,110 --> 00:04:44,110
Мэгги?
52
00:04:44,190 --> 00:04:46,876
- Я тебя потерял.
- Я просто болтаю с сестрой.
53
00:04:46,900 --> 00:04:48,760
Пошли. Скорей. Привет.
54
00:04:49,510 --> 00:04:52,290
Может, ты больше не увидишь,
как Гус танцует танец цыплёнка.
55
00:04:52,390 --> 00:04:55,320
- О, такое пропускать нельзя.
- Конечно, нельзя.
56
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Пока, Сил.
57
00:04:57,810 --> 00:04:59,230
- Люблю тебя.
- Пока.
58
00:05:00,060 --> 00:05:01,060
Пошли.
59
00:05:07,600 --> 00:05:09,746
…А Лукас увидел его поисковый запрос
60
00:05:09,770 --> 00:05:11,706
месяц домашнего ареста.
61
00:05:11,730 --> 00:05:13,286
Тихий ужас, чем сейчас
62
00:05:13,310 --> 00:05:16,280
в наши дни интересуются…
63
00:05:16,730 --> 00:05:19,370
Позвольте пригласить вас на танец.
64
00:05:19,970 --> 00:05:22,470
Я вообще-то собиралась за бургером.
65
00:05:22,560 --> 00:05:24,010
Знаешь, что?
66
00:05:24,610 --> 00:05:26,170
По-моему, ты боишься…
67
00:05:26,400 --> 00:05:28,570
- Чего?
- Ты боишься
68
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
этого.
69
00:05:29,850 --> 00:05:30,960
Прошу,
70
00:05:31,050 --> 00:05:33,916
Нет, хватит, всё, прошу!
71
00:05:33,940 --> 00:05:37,360
- Я так рад, что ты тут.
- Ладно, ладно, ладно!
72
00:05:37,490 --> 00:05:38,490
Ты победил!
73
00:05:39,100 --> 00:05:42,160
Зажигай!
74
00:05:52,100 --> 00:05:53,666
Ты же будешь по мне скучать?
75
00:05:53,690 --> 00:05:54,640
Не буду я скучать.
76
00:05:54,710 --> 00:05:56,510
- Да конечно, будешь.
- Нет, не буду.
77
00:05:56,560 --> 00:05:58,210
Позаботься о моей базе, ладно?
78
00:05:58,270 --> 00:06:01,826
Не, не, это моя база. Теперь она моя.
79
00:06:01,850 --> 00:06:04,170
- Ладно.
- Вали уже давай.
80
00:06:05,660 --> 00:06:06,660
Счастливо.
81
00:06:12,790 --> 00:06:14,190
Ты уверена?
82
00:06:15,520 --> 00:06:16,910
- Йохан…
- Он же тебя бесит.
83
00:06:17,520 --> 00:06:18,860
Это совершенно неважно.
84
00:06:19,120 --> 00:06:20,940
Вы восемь лет вместе не работали.
85
00:06:21,120 --> 00:06:23,260
- Не просто так.
- А теперь будем.
86
00:06:23,480 --> 00:06:24,830
Я хочу остаться, Йохан.
87
00:06:24,960 --> 00:06:27,220
Нельзя, чтобы снова все лавры
достались ему
88
00:06:27,300 --> 00:06:28,900
лишь потому, что он мужчина.
89
00:06:29,100 --> 00:06:31,380
Мы с Артуром вместе открыли эту бактерию.
90
00:06:33,770 --> 00:06:34,770
Ладно?
91
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
Ладно.
92
00:06:38,590 --> 00:06:40,420
Люблю я тебя.
93
00:06:40,900 --> 00:06:42,330
Охренеть как.
94
00:06:43,060 --> 00:06:44,720
- И ты это знаешь.
- Да.
95
00:06:47,980 --> 00:06:49,760
Я много думала, и
96
00:06:52,100 --> 00:06:54,600
хочу видеть дома больше людей.
97
00:06:55,230 --> 00:06:57,800
- Больше людей?
- Маленьких.
98
00:06:59,190 --> 00:07:00,660
Маленьких.
99
00:07:02,480 --> 00:07:04,150
Давай заведём ребёнка.
100
00:07:08,990 --> 00:07:09,990
Да?
101
00:07:10,400 --> 00:07:12,510
- Да?
- Да.
102
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
Топай.
103
00:08:59,990 --> 00:09:02,870
Чушь. Это ничего не доказывает.
104
00:09:03,300 --> 00:09:05,100
Я ждал, что ты это скажешь.
105
00:09:05,570 --> 00:09:07,550
Ты один имел доступ к крови.
106
00:09:08,150 --> 00:09:09,400
Будешь последним.
107
00:09:26,680 --> 00:09:30,340
Конец тебе, Макреди.
Оставил бы Палмера напоследок.
108
00:09:32,540 --> 00:09:34,570
Боже. Кто это предложил?
109
00:09:34,940 --> 00:09:36,400
Это традиция.
110
00:09:36,910 --> 00:09:39,580
Все базы смотрят «Нечто»
в первый день зимы.
111
00:09:39,930 --> 00:09:42,290
Дань уважения зимовщикам.
112
00:09:43,130 --> 00:09:44,270
Супер.
113
00:09:44,900 --> 00:09:46,290
Мне нужен перерыв.
114
00:09:49,370 --> 00:09:51,830
Ты куда это?! Что, испугалась?
115
00:09:51,940 --> 00:09:55,200
Берегись, ночью выходят всякие твари.
116
00:11:22,710 --> 00:11:23,710
Заблудился.
117
00:11:25,650 --> 00:11:29,040
Наверно, отстал от стада
во время ночной метели.
118
00:11:32,890 --> 00:11:33,747
Куда он идёт?
119
00:11:33,771 --> 00:11:35,710
Пытается найти путь к океану.
120
00:11:37,020 --> 00:11:38,280
Вряд ли выживет.
121
00:11:39,940 --> 00:11:41,850
- Мы ему не поможем.
- Знаю.
122
00:11:42,300 --> 00:11:44,540
- Это против правил.
- Да, знаю.
123
00:11:45,100 --> 00:11:46,810
Мы вывозим мусор,
124
00:11:47,060 --> 00:11:48,920
не лезем в дикую природу,
125
00:11:49,190 --> 00:11:50,876
делаем вид, что нас тут нет.
126
00:11:50,900 --> 00:11:52,890
Глупо, конечно, но
127
00:11:53,270 --> 00:11:54,280
таковы правила.
128
00:11:56,540 --> 00:11:58,480
Господи, мы в жопе мира.
129
00:11:59,120 --> 00:12:01,280
Кто узнает? Кто проверит, что мы помогли?
130
00:12:01,740 --> 00:12:04,000
Кажется, ты меня не так поняла.
131
00:12:06,620 --> 00:12:09,440
Этому месту насрать, живы мы или нет.
132
00:12:10,890 --> 00:12:12,950
Сочувствие тебя погубит.
133
00:12:44,620 --> 00:12:47,420
Полгода спустя
134
00:12:49,360 --> 00:12:54,540
29-е октября, первый световой день.
135
00:13:30,060 --> 00:13:31,560
- Астрид.
- Привет.
136
00:13:42,060 --> 00:13:43,060
Вот она.
137
00:13:43,660 --> 00:13:46,070
- Сколько уже?
- Три недели.
138
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
Связи нет?
139
00:13:50,450 --> 00:13:51,450
Бывает.
140
00:13:51,900 --> 00:13:53,460
Чтоб никакой коммуникации?
141
00:13:54,500 --> 00:13:55,610
Иногда.
142
00:13:58,870 --> 00:13:59,870
Она в порядке.
143
00:14:02,100 --> 00:14:03,890
Сегодня опять будем делать вид,
144
00:14:03,980 --> 00:14:05,710
что картонные стены заглушают ваши стоны.
145
00:14:11,760 --> 00:14:12,980
А где все?
146
00:14:14,100 --> 00:14:15,670
Где встречающие?
147
00:14:17,070 --> 00:14:18,190
Не знаю.
148
00:15:05,220 --> 00:15:06,350
Скорей!
149
00:16:04,470 --> 00:16:05,470
Ау!
150
00:16:10,390 --> 00:16:11,410
Есть кто?
151
00:16:31,890 --> 00:16:33,260
Что? Генератор не работает.
152
00:16:33,690 --> 00:16:34,850
Ясно.
153
00:16:36,270 --> 00:16:38,370
Пошли проверим генератор. За мной.
154
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Мике?
155
00:17:17,850 --> 00:17:20,130
Следы старые, им
156
00:17:20,980 --> 00:17:22,340
минимум неделя.
157
00:17:45,910 --> 00:17:46,910
Йохан.
158
00:17:49,420 --> 00:17:51,000
Следы пуль.
159
00:17:53,200 --> 00:17:55,190
У кого-то тут было оружие?
160
00:18:11,620 --> 00:18:12,620
Мике!
161
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
Мике!
162
00:18:20,340 --> 00:18:21,350
Это Эрик.
163
00:18:30,900 --> 00:18:32,200
Что тут случилось?
164
00:18:33,570 --> 00:18:35,630
Я не знаю, Йохан.
165
00:18:45,510 --> 00:18:47,456
Йохан, это Астрид.
166
00:18:47,480 --> 00:18:50,100
Идите в ангар, сейчас же!
167
00:18:57,130 --> 00:18:58,340
Живей, Мике!
168
00:19:04,030 --> 00:19:05,030
Астрид?
169
00:19:12,210 --> 00:19:13,370
Что за нахер?
170
00:19:35,060 --> 00:19:36,370
Где второй снегоход?
171
00:19:36,650 --> 00:19:37,800
Не знаем.
172
00:19:42,000 --> 00:19:44,560
Тебе ещё кое-что надо увидеть.
173
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
Что?
174
00:19:46,890 --> 00:19:47,890
Пошли.
175
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
Это…?
176
00:19:59,400 --> 00:20:00,660
Брезент снимали?
177
00:20:02,110 --> 00:20:03,810
Мы все ждали тебя.
178
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Мике?
179
00:20:26,990 --> 00:20:28,530
Что скажешь?
180
00:20:33,270 --> 00:20:36,400
Судя по размеру и структуре костей,
181
00:20:36,700 --> 00:20:38,570
это была женщина.
182
00:20:39,650 --> 00:20:40,790
Сгорела в нём?
183
00:20:43,450 --> 00:20:45,400
Да, да, наверно.
184
00:20:46,030 --> 00:20:48,270
Кости сильно повреждены,
185
00:20:48,860 --> 00:20:51,080
температура была минимум 800 градусов.
186
00:20:52,750 --> 00:20:54,050
Мне жаль.
187
00:20:55,490 --> 00:20:57,500
Может это и не Анника. Да?
188
00:21:00,240 --> 00:21:02,050
Обыщите всю базу!
189
00:21:02,490 --> 00:21:04,020
Найдите остальных людей.
190
00:21:04,120 --> 00:21:06,710
Под каждым, блин, стулом смотрите!
Найдите мою жену!
191
00:21:08,530 --> 00:21:10,080
Вы двое, в спальни.
192
00:21:10,580 --> 00:21:12,600
Всё обыщите. Вообще всё! Пошли!
193
00:21:12,670 --> 00:21:14,310
- Мы в столовую.
- Иду.
194
00:21:14,400 --> 00:21:15,400
Живей, живей!
195
00:21:21,950 --> 00:21:23,630
Йохан, мы не можем открыть дверь на кухню,
196
00:21:23,790 --> 00:21:25,690
там внутри что-то мешает.
197
00:21:30,390 --> 00:21:31,990
Ну же! Давай!
198
00:21:34,950 --> 00:21:35,990
Навались!
199
00:22:23,700 --> 00:22:25,310
Это Мэгги! Мэгги!
200
00:22:26,320 --> 00:22:27,580
Тихо, тихо.
201
00:22:29,360 --> 00:22:30,740
Давай, Гас.
202
00:22:32,570 --> 00:22:33,780
Спокойно. Тихо.
203
00:22:34,530 --> 00:22:35,530
Тихо.
204
00:22:36,600 --> 00:22:37,750
Мэгги?
205
00:22:38,570 --> 00:22:40,780
Это Йохан. Взгляни на меня.
206
00:22:41,910 --> 00:22:43,870
Ты меня знаешь. Мы тебя не обидим.
207
00:22:46,400 --> 00:22:47,926
Мы тебя не обидим.
208
00:22:47,950 --> 00:22:50,070
Мэгги, опусти нож, ладно?
209
00:22:53,200 --> 00:22:56,180
Мэгги, опусти нож. Мэгги.
210
00:22:56,850 --> 00:22:58,756
Опусти. Да.
211
00:22:58,780 --> 00:22:59,850
Умница.
212
00:23:00,150 --> 00:23:01,670
Вот так.
213
00:23:04,280 --> 00:23:05,860
Мы тебе поможем,
214
00:23:06,270 --> 00:23:07,890
пойдём в медпункт. Да?
215
00:23:08,460 --> 00:23:09,460
Пошли.
216
00:23:10,290 --> 00:23:11,590
Всё хорошо.
217
00:23:12,190 --> 00:23:13,190
Пошли.
218
00:23:13,880 --> 00:23:15,110
Осторожно.
219
00:23:18,760 --> 00:23:20,230
Тише, тише.
220
00:23:21,810 --> 00:23:24,900
Вставай, пошли, пошли.
221
00:23:55,690 --> 00:23:57,540
Мы всех их знали, так?
222
00:23:58,690 --> 00:24:00,140
Это наши друзья.
223
00:24:00,740 --> 00:24:02,180
Культурные люди.
224
00:24:04,290 --> 00:24:07,230
Даже представить не могу,
что они поубивали друг друга.
225
00:24:07,950 --> 00:24:12,750
Просто Мэгги, бедняжка… Она так напугана.
226
00:24:14,110 --> 00:24:15,240
Может, это не они.
227
00:24:18,770 --> 00:24:20,070
Одного не хватает.
228
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Кого?
229
00:24:22,860 --> 00:24:23,860
Артура?
230
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
Эббы?
231
00:24:30,170 --> 00:24:31,170
Анники?
232
00:24:36,570 --> 00:24:37,920
Заводи вертолёт.
233
00:24:39,450 --> 00:24:41,070
Проверь западное плато.
234
00:24:41,400 --> 00:24:43,610
Ближайшая база - аргентинская.
235
00:24:43,990 --> 00:24:45,620
Может, поехала туда на снегоходе.
236
00:24:45,750 --> 00:24:46,750
Ладно.
237
00:24:47,970 --> 00:24:50,300
Говорит инспектор Бергман.
238
00:24:50,880 --> 00:24:52,900
Доложите текущую обстановку на базе.
239
00:24:53,450 --> 00:24:56,426
Электричества нет. Один снегоход пропал.
240
00:24:56,450 --> 00:24:57,470
А второй
241
00:24:58,110 --> 00:24:59,210
непригоден.
242
00:24:59,700 --> 00:25:00,700
Сгорел дотла.
243
00:25:01,210 --> 00:25:03,520
На базе повсюду беспорядок.
244
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Следы пуль.
245
00:25:06,530 --> 00:25:07,666
Кто-то пронёс оружие
246
00:25:07,690 --> 00:25:09,310
в демилитаризованную зону?
247
00:25:09,990 --> 00:25:11,250
Похоже на то.
248
00:25:12,320 --> 00:25:13,510
Кто - неизвестно.
249
00:25:14,540 --> 00:25:16,020
А что с персоналом?
250
00:25:16,570 --> 00:25:18,876
Семеро мертвы. Двое пропали.
251
00:25:18,900 --> 00:25:21,080
И одна выжившая.
252
00:25:21,950 --> 00:25:23,176
Доктор Митчелл, да?
253
00:25:23,200 --> 00:25:25,280
Да, она была нашим врачом.
254
00:25:26,610 --> 00:25:29,010
Можете описать мне её состояние?
255
00:25:30,360 --> 00:25:33,126
Это Микаэль Карлссон, я
256
00:25:33,150 --> 00:25:34,970
врач экспедиции.
257
00:25:36,690 --> 00:25:39,086
Сейчас она в состоянии шока.
258
00:25:39,110 --> 00:25:40,296
Сильный Т-три.
259
00:25:40,320 --> 00:25:41,320
Т-три?
260
00:25:41,900 --> 00:25:44,680
Полярный синдром Т-три.
261
00:25:44,770 --> 00:25:48,720
Может привести к потере памяти и психозу.
262
00:25:49,350 --> 00:25:51,220
Состояние тяжёлое.
263
00:25:52,530 --> 00:25:53,550
Жить будет?
264
00:25:54,370 --> 00:25:56,360
Да, да. Да.
265
00:25:56,590 --> 00:26:00,790
Ладно. Постарайтесь больше
не трогать место преступления.
266
00:26:00,970 --> 00:26:03,400
Но вся база - сплошное место преступления.
267
00:26:03,480 --> 00:26:05,410
Понимаю. Я понимаю,
268
00:26:05,770 --> 00:26:07,580
но вы всё равно постарайтесь.
269
00:26:08,570 --> 00:26:10,020
Касательно доктора Митчелл
270
00:26:10,130 --> 00:26:13,006
позаботьтесь о ней,
но держите в изоляции.
271
00:26:13,030 --> 00:26:14,240
Она подозреваемая?
272
00:26:14,600 --> 00:26:16,270
Как минимум свидетель.
273
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
Мы вышлем к вам людей.
274
00:26:18,660 --> 00:26:20,480
Офицеры займутся расследованием,
275
00:26:20,530 --> 00:26:21,690
как только прибудут на место.
276
00:26:22,000 --> 00:26:23,330
И долго нам ждать?
277
00:26:26,950 --> 00:26:28,800
Говорят, сорок восемь часов.
278
00:26:45,070 --> 00:26:46,150
Ты как?
279
00:26:47,770 --> 00:26:50,000
Я уже десять лет не курил.
280
00:26:50,970 --> 00:26:52,556
И вот - морожу яйца ради раковой палочки.
281
00:26:52,580 --> 00:26:53,930
Сам как думаешь?
282
00:26:56,330 --> 00:26:57,420
Откуда они у тебя?
283
00:26:58,870 --> 00:26:59,870
Из столовки.
284
00:27:00,570 --> 00:27:01,910
Я старался
285
00:27:03,120 --> 00:27:04,610
не трогать место преступления.
286
00:27:04,950 --> 00:27:07,020
Только полицейским не говори.
287
00:27:08,750 --> 00:27:10,070
Не скажу.
288
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Мэгги.
289
00:27:16,650 --> 00:27:18,280
С ней можно поговорить?
290
00:27:18,860 --> 00:27:20,650
- Через сорок восемь часов?
- Сейчас.
291
00:27:21,860 --> 00:27:23,666
Но мы должны дождаться полицию.
292
00:27:23,690 --> 00:27:25,360
Я не могу ждать, Мике.
293
00:27:28,660 --> 00:27:30,430
Анника не может столько ждать.
294
00:27:55,300 --> 00:27:56,300
Мэгги?
295
00:28:01,940 --> 00:28:03,440
Ты знаешь, кто я?
296
00:28:05,280 --> 00:28:06,280
Йохан.
297
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
Да.
298
00:28:08,750 --> 00:28:09,590
Ты свободен.
299
00:28:09,730 --> 00:28:12,400
- Йохан, я не уверен…
- Мике, ты свободен.
300
00:28:14,020 --> 00:28:17,360
Думаю, ты знаешь,
что меня интересует, Мэгги.
301
00:28:18,130 --> 00:28:20,620
- Анника…
- Где она?
302
00:28:25,460 --> 00:28:27,070
Я, я вижу.
303
00:28:28,450 --> 00:28:29,450
Она бежит.
304
00:28:30,150 --> 00:28:31,530
Кричит. Она…
305
00:28:32,340 --> 00:28:33,540
Она ранена?
306
00:28:34,200 --> 00:28:35,580
Мэгги, она ранена?
307
00:28:38,250 --> 00:28:39,530
Не знаю.
308
00:28:40,780 --> 00:28:42,810
- Ты не знаешь?
- Просто…
309
00:28:43,980 --> 00:28:47,740
Я… Пчёлы, гудят в черепе.
Они всё заглушают.
310
00:28:50,040 --> 00:28:52,410
Может, ты прогонишь этих пчёл?
311
00:28:52,890 --> 00:28:53,890
Что?
312
00:28:54,400 --> 00:28:55,860
Если я спрошу
313
00:28:56,460 --> 00:28:58,520
кто это сделал, что ты ответишь?
314
00:28:59,260 --> 00:29:01,126
- Что?
- Убийства.
315
00:29:01,150 --> 00:29:02,160
Думаете, я…?
316
00:29:02,820 --> 00:29:04,530
А что ещё мне думать?
317
00:29:05,310 --> 00:29:06,900
У нас семь трупов.
318
00:29:07,240 --> 00:29:09,270
Двое пропавших, и Анника…
319
00:29:13,280 --> 00:29:15,140
Мэгги, прости.
320
00:29:16,070 --> 00:29:18,220
Столько всего случилось, да?
321
00:29:19,530 --> 00:29:21,400
Я хочу разобраться.
322
00:29:23,200 --> 00:29:25,390
Ты должна мне рассказать,
что тут случилось.
323
00:29:27,820 --> 00:29:29,490
Ты расскажешь? Прошу.
324
00:29:32,680 --> 00:29:34,760
Всё началось после смерти тюленя…
325
00:29:36,450 --> 00:29:37,900
Тю… тюленя?
326
00:29:40,070 --> 00:29:41,640
Мы его похоронили.
327
00:29:42,610 --> 00:29:43,990
В тот день…
328
00:29:45,240 --> 00:29:46,680
Нет, на следующий…
329
00:29:47,700 --> 00:29:50,160
Майлс и Нильс, они…
330
00:29:55,380 --> 00:29:57,350
Мы разделись, перед пробежкой…
331
00:30:37,610 --> 00:30:38,690
Держите.
332
00:30:39,070 --> 00:30:42,060
Три какао для новичков.
333
00:30:42,670 --> 00:30:44,500
- Молодцы.
- Спасибо.
334
00:30:44,610 --> 00:30:45,610
Вы заслужили.
335
00:30:47,470 --> 00:30:48,660
Глянь на наших малышей.
336
00:30:59,980 --> 00:31:03,160
Из всех клубов,
в которых я имею честь состоять,
337
00:31:04,230 --> 00:31:07,080
ни одним я так не горжусь
338
00:31:07,700 --> 00:31:09,090
как клубом трёхсот.
339
00:31:09,520 --> 00:31:13,250
Выбежать из двухсот градусов
по Фаренгейте в парилке
340
00:31:13,500 --> 00:31:16,240
на минус сто снаружи полярной базы,
341
00:31:16,340 --> 00:31:18,320
это показатель не только стойкости,
342
00:31:18,520 --> 00:31:21,570
но и полнейшего безумия.
343
00:31:22,150 --> 00:31:23,150
За Мэгги,
344
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
Аки,
345
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
Хизер.
346
00:31:26,290 --> 00:31:30,040
И вашу первую зимовку в нашей
весёлой компании отбросов.
347
00:31:31,230 --> 00:31:32,340
Вы замените
348
00:31:32,620 --> 00:31:34,390
наших павших братьев,
349
00:31:35,780 --> 00:31:36,860
Ларса и Дэмиэна.
350
00:31:39,360 --> 00:31:40,590
Земля им пухом.
351
00:31:41,600 --> 00:31:44,110
В общем. Хватит об этом.
352
00:31:45,240 --> 00:31:47,480
Я вот что хочу вам сказать…
353
00:31:48,860 --> 00:31:50,650
Приветствуем в клубе чокнутых!
354
00:31:50,720 --> 00:31:53,376
Приветствуем!
355
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
Спасибо.
356
00:31:57,940 --> 00:32:01,110
Он будто сам с себя прётся, да?
357
00:32:01,430 --> 00:32:03,640
Да. Но он гений.
358
00:32:03,710 --> 00:32:05,680
Видела его речь в Давосе?
359
00:32:05,840 --> 00:32:06,860
Да. Вроде, да.
360
00:32:07,140 --> 00:32:08,360
Тихий ужас.
361
00:32:08,660 --> 00:32:10,640
Но его исследования на «Полярис 5»
362
00:32:10,760 --> 00:32:13,086
и их с Анникой открытие восемь лет назад
363
00:32:13,110 --> 00:32:15,010
он изменит мир.
364
00:32:15,200 --> 00:32:16,586
Ты что, его фанат?
365
00:32:16,610 --> 00:32:17,876
Ты стебёшься?
366
00:32:17,900 --> 00:32:20,160
Бактерия, которая питается CO2?
367
00:32:20,210 --> 00:32:24,300
Знаешь, скольких кандидатов мне
пришлось убить, чтоб попасть сюда?
368
00:32:26,360 --> 00:32:28,600
Майлс, отцепись от меня, ясно?
369
00:32:29,820 --> 00:32:31,230
Мудила сраный!
370
00:32:33,210 --> 00:32:34,860
Эй, хорош!
371
00:32:36,690 --> 00:32:38,570
Отвали! Иди нахрен!
372
00:32:40,240 --> 00:32:41,500
Руки убрал!
373
00:32:41,900 --> 00:32:43,270
Нильс, хорош уже!
374
00:32:43,360 --> 00:32:45,160
- Царь горы хренов!
- Иди сюда, мудень!
375
00:32:45,240 --> 00:32:46,860
Вы что устроили?
376
00:32:47,240 --> 00:32:48,177
Нильс?
377
00:32:48,201 --> 00:32:49,490
Мудак тупорылый.
378
00:32:50,830 --> 00:32:53,460
- Майлс, что случилось?
- Из-за чего спор?
379
00:33:07,610 --> 00:33:08,830
Что случилось?
380
00:33:08,980 --> 00:33:10,990
Этот мудозвон думает, что база - его,
381
00:33:11,910 --> 00:33:14,150
просто потому что засел тут,
ещё когда Леннон был жив.
382
00:33:14,520 --> 00:33:15,900
Он тебя достаёт?
383
00:33:16,020 --> 00:33:17,020
Да.
384
00:33:17,530 --> 00:33:18,550
Как?
385
00:33:20,030 --> 00:33:21,750
Он время засекает.
386
00:33:22,510 --> 00:33:23,377
- Засекает время?
- Да, в душевой.
387
00:33:23,401 --> 00:33:26,240
Стоит там над душой с грёбаным таймером.
388
00:33:26,990 --> 00:33:28,750
- Пока моется?
- Пока я моюсь.
389
00:33:29,860 --> 00:33:31,000
Стоит там такой:
390
00:33:31,070 --> 00:33:33,270
«У тебя пять минут, и они уже вышли».
391
00:33:33,360 --> 00:33:34,376
Да знаю я, что у нас пять минут,
392
00:33:34,400 --> 00:33:36,650
что у всех, блин,
пять минут раз в неделю.
393
00:33:37,200 --> 00:33:38,630
Я, блин, и без этого утырка знаю,
394
00:33:38,690 --> 00:33:40,280
как ценна горячая вода.
395
00:33:42,400 --> 00:33:43,520
А он долдонит… Типа такой:
396
00:33:43,550 --> 00:33:45,340
«Всё, время вышло, уже шесть минут,
397
00:33:45,390 --> 00:33:47,240
уже семь грёбаных минут…».
398
00:33:47,610 --> 00:33:49,170
- Правда семь?
- Нет!
399
00:33:50,650 --> 00:33:52,530
Да. Не знаю. Я…
400
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
Не знаю.
401
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
Трудно
402
00:33:57,870 --> 00:33:58,950
за этим следить.
403
00:34:00,610 --> 00:34:02,420
Здесь вообще трудно следить за временем.
404
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Понимаешь?
405
00:34:18,750 --> 00:34:19,750
Нильс?
406
00:34:23,170 --> 00:34:24,170
Я…
407
00:34:26,530 --> 00:34:28,050
Извини, просто…
408
00:34:28,090 --> 00:34:30,350
Ты мне кое-кого напомнила.
409
00:34:30,780 --> 00:34:32,580
- Да ну?
- Да.
410
00:34:32,920 --> 00:34:35,310
Ей не место было во льдах.
Может, и тебе тоже.
411
00:34:39,600 --> 00:34:40,600
Ну?
412
00:34:41,530 --> 00:34:44,176
Думаю, ему надо увеличить дозу тирозина.
413
00:34:44,200 --> 00:34:45,240
Всё плохо.
414
00:34:45,610 --> 00:34:46,836
Небольшой т-три.
415
00:34:46,860 --> 00:34:49,796
Теряется во времени. Больше обычного.
416
00:34:49,820 --> 00:34:50,880
Он что-нибудь сказал?
417
00:34:51,360 --> 00:34:52,490
- Что угодно?
- Да.
418
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
О чём?
419
00:34:54,490 --> 00:34:56,240
О том, что именно сейчас творится
420
00:34:56,380 --> 00:34:57,990
у него в башке.
421
00:34:58,340 --> 00:34:59,760
Они подрались из-за душа.
422
00:34:59,820 --> 00:35:01,450
Мол, он долго моется.
423
00:35:02,740 --> 00:35:03,740
Что, и всё?
424
00:35:04,950 --> 00:35:07,330
Думаю, этого пока достаточно, Артур.
425
00:35:12,400 --> 00:35:13,400
Ладно.
426
00:35:16,530 --> 00:35:18,910
- Простите, сэр…
- Эрик.
427
00:35:19,690 --> 00:35:20,790
Эрик.
428
00:35:21,700 --> 00:35:22,547
Простите, я...
429
00:35:22,571 --> 00:35:25,120
я пока не поняла, кто мой
непосредственный начальник.
430
00:35:25,450 --> 00:35:26,560
Я командир.
431
00:35:27,400 --> 00:35:29,460
А он - суперзвезда.
432
00:35:29,650 --> 00:35:31,780
С ним сложно поладить,
433
00:35:31,890 --> 00:35:34,420
особенно с тех пор как он
заделался спасителем мира.
434
00:35:37,220 --> 00:35:38,350
Спасибо.
435
00:35:42,650 --> 00:35:45,690
Доброе утро, Аргентина!
436
00:35:46,240 --> 00:35:47,850
Привет, Мендес.
437
00:35:48,560 --> 00:35:51,180
Ты смотрел вчера матч?
438
00:35:51,810 --> 00:35:54,810
Кому-то опять надрали зад.
439
00:35:55,690 --> 00:35:57,380
Больно наверно, да?
440
00:36:00,340 --> 00:36:01,530
Алло, Мендес?
441
00:36:01,900 --> 00:36:05,040
Мендес, проснись и пой.
442
00:36:07,490 --> 00:36:09,320
Мендес, подъём!
443
00:36:20,740 --> 00:36:23,970
Ошибка. Нет связи. Нет подключения
к спутнику. Переподключите антенну.
444
00:37:47,760 --> 00:37:48,860
Что ты пьёшь?
445
00:37:50,650 --> 00:37:52,216
Попробуй, вкусно.
446
00:37:52,240 --> 00:37:53,926
Не уж, спасибо.
447
00:37:53,950 --> 00:37:55,090
Сплошной сахар.
448
00:37:55,860 --> 00:37:57,256
Это как фрукт.
449
00:37:57,280 --> 00:37:58,510
Да как же!
450
00:37:58,680 --> 00:38:01,310
Слушай, можешь есть
говядину, можешь баранину,
451
00:38:01,430 --> 00:38:03,970
свинину, индейку, курицу,
и чувствовать себя отлично.
452
00:38:04,480 --> 00:38:06,046
И будешь в тонусе.
453
00:38:06,070 --> 00:38:07,550
Диета Палео - отличная тема.
454
00:38:08,130 --> 00:38:09,300
Намекаешь, что я жирная?
455
00:38:09,820 --> 00:38:10,960
Да, именно. Да.
456
00:38:11,070 --> 00:38:12,100
- Что?
- Намекаешь.
457
00:38:12,130 --> 00:38:13,890
Нет, нет. Нет, я просто…
458
00:38:14,360 --> 00:38:15,770
И будешь в тонусе…
459
00:38:15,870 --> 00:38:18,510
- Ну, в смысле я буду.
- Да, да. Поняла.
460
00:38:18,560 --> 00:38:18,917
Просто ешь.
461
00:38:18,941 --> 00:38:20,586
- Да, большое спасибо.
- Ешь давай.
462
00:38:20,610 --> 00:38:22,280
- А неплохо.
- Да ну, хрючево.
463
00:38:24,950 --> 00:38:25,927
Дело сделано.
464
00:38:25,951 --> 00:38:27,336
Ты о чём сейчас?
465
00:38:27,360 --> 00:38:29,380
Тюлень. Я его похоронил.
466
00:38:29,590 --> 00:38:31,450
Спятил? А как же договор?
467
00:38:31,520 --> 00:38:33,380
Ну, договор гласит
468
00:38:33,490 --> 00:38:35,210
не трогать диких животных,
469
00:38:35,310 --> 00:38:37,160
а не дикую падаль, да?
470
00:38:37,190 --> 00:38:39,090
Думаю, смысл не в этом.
471
00:38:40,140 --> 00:38:41,876
«Если закон несправедлив,
472
00:38:41,900 --> 00:38:44,426
человек не только имеет
право ему не подчиняться,
473
00:38:44,450 --> 00:38:45,940
а обязан это делать.».
474
00:38:46,270 --> 00:38:48,650
- Это что…?
- Это Томас Джефферсон.
475
00:38:51,900 --> 00:38:53,620
Что? Я повар, а не дерёвня.
476
00:38:53,900 --> 00:38:55,160
Какой разносторонний.
477
00:38:55,990 --> 00:38:57,990
Кто тут разносторонний?
478
00:38:58,110 --> 00:38:59,860
- Никто.
- Микеланджело.
479
00:38:59,970 --> 00:39:02,200
- Да, именно, Микеланджело.
- Который черепашка-ниндзя.
480
00:39:06,360 --> 00:39:07,360
Эй.
481
00:39:08,560 --> 00:39:10,110
А Майлс на ужин приходил?
482
00:39:10,790 --> 00:39:12,880
Без понятия. Весь день его не видела.
483
00:39:19,530 --> 00:39:20,427
Ребят!
484
00:39:20,451 --> 00:39:22,030
Майлса не видели?
485
00:39:22,120 --> 00:39:23,390
Нет. Нет.
486
00:39:24,610 --> 00:39:25,990
А вечером?
487
00:39:26,230 --> 00:39:27,230
Нет.
488
00:39:28,350 --> 00:39:30,820
Я недавно видел. Снаружи.
489
00:39:31,100 --> 00:39:32,100
Делал обход.
490
00:39:32,330 --> 00:39:33,830
И давно это было?
491
00:39:34,700 --> 00:39:35,740
Не знаю.
492
00:39:36,590 --> 00:39:37,590
Два,
493
00:39:38,000 --> 00:39:39,080
три часа назад.
494
00:40:23,110 --> 00:40:24,800
Майлс, ты тут?
495
00:40:30,350 --> 00:40:31,480
Майлс!
496
00:40:32,170 --> 00:40:33,210
Майлс!
497
00:40:34,570 --> 00:40:36,940
Майлс! Ты нас слышишь? Майлс!
498
00:40:52,480 --> 00:40:53,530
Майлс!
499
00:40:58,360 --> 00:41:00,000
Эй, Майлс!
500
00:41:11,110 --> 00:41:12,180
Майлс!
501
00:41:24,640 --> 00:41:26,800
Майлс, ты там?
502
00:41:29,590 --> 00:41:30,800
Майлс!
503
00:41:36,530 --> 00:41:37,660
Майлс!
504
00:42:03,740 --> 00:42:06,290
Ребят, все скорее сюда.
505
00:42:06,440 --> 00:42:07,480
Приём.
506
00:42:08,060 --> 00:42:10,380
Ты нашла Майлса? Приём.
507
00:42:11,490 --> 00:42:12,520
Не совсем.
508
00:42:13,610 --> 00:42:14,740
Уже иду.
509
00:42:30,400 --> 00:42:31,400
Хизер?
510
00:42:31,910 --> 00:42:33,720
- Что такое?
- Сами взгляните.
511
00:42:33,990 --> 00:42:35,500
- Что?
- Вот.
512
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Чёрт…
513
00:42:43,110 --> 00:42:44,110
Это…?
514
00:42:44,400 --> 00:42:45,480
Конечно, она.
515
00:42:46,690 --> 00:42:48,620
Возвращайтесь на базу.
516
00:42:51,740 --> 00:42:52,810
Хрена лысого.
517
00:43:35,530 --> 00:43:36,530
Майлс?
518
00:43:50,030 --> 00:43:51,870
Ребят! Они вернулись!
519
00:43:53,390 --> 00:43:54,390
Эрик,
520
00:43:54,890 --> 00:43:56,400
где Майлс?
521
00:43:58,240 --> 00:43:59,217
Хизер?
522
00:43:59,241 --> 00:44:00,820
Вы нашли его?
523
00:44:01,450 --> 00:44:02,756
Что случилось?
524
00:44:02,780 --> 00:44:04,230
Эй! Хизер?
525
00:44:05,990 --> 00:44:06,990
Эрик?
526
00:44:07,420 --> 00:44:08,420
Эрик?!
527
00:44:08,780 --> 00:44:09,970
Эй, Нильс!
528
00:44:11,650 --> 00:44:12,716
Вы нашли его?
529
00:44:12,740 --> 00:44:14,840
Нильс? Он жив?
530
00:44:15,050 --> 00:44:16,050
Нильс!
531
00:44:18,160 --> 00:44:20,700
- Какого хрена там случилось?
- Я не знаю, не знаю…
532
00:44:22,130 --> 00:44:23,130
Ребят.
533
00:44:23,700 --> 00:44:25,756
Что там… Ребята, алло!
534
00:44:25,780 --> 00:44:28,690
Хизер, проверь связь! Алло? Алло?
535
00:44:29,110 --> 00:44:31,070
- Да что случилось-то?
- Алло?!
536
00:44:31,190 --> 00:44:31,967
Сука!
537
00:44:31,991 --> 00:44:34,360
- Эрик? А ну говори!
- Алло?!
538
00:44:36,520 --> 00:44:39,860
Сука! Блин! Центр?!
Центр?! Центр?! Алло?!
539
00:44:40,530 --> 00:44:42,640
Да что, вашу мать, стряслось?!
540
00:44:43,230 --> 00:44:45,150
Что? Почему нет связи со спутником?
541
00:44:46,070 --> 00:44:47,070
Хизер?
542
00:44:47,300 --> 00:44:48,910
Что происходит?
543
00:44:50,860 --> 00:44:51,870
Вашу мать…
544
00:44:51,970 --> 00:44:53,666
Почему нет связи со спутником?!
545
00:44:53,690 --> 00:44:54,900
Антенна не работает.
546
00:44:55,670 --> 00:44:58,176
Мы её починим?
Кто-то же знает, как починить?
547
00:44:58,200 --> 00:44:59,930
Майлс следил за антенной…
548
00:45:01,120 --> 00:45:02,540
Так где Майлс?
549
00:45:15,050 --> 00:45:16,050
Майлс?
550
00:45:27,150 --> 00:45:28,260
Майлс?
551
00:45:34,740 --> 00:45:35,740
Майлс?
552
00:45:47,020 --> 00:45:50,090
Так, тихо, тихо! Что случилось?
Что случилось?
553
00:45:50,150 --> 00:45:52,980
Дыши! Что слу…? Мике!
554
00:45:53,850 --> 00:45:56,300
Я, блин, не знаю… Не знаю, что случилось!
555
00:45:56,440 --> 00:45:58,570
- Всё хорошо!
- Что с ней такое?
556
00:45:58,680 --> 00:45:59,840
Всё хорошо, дыши.
557
00:46:01,700 --> 00:46:03,320
- Мике!
- Пошёл вон!
558
00:46:03,770 --> 00:46:05,450
Что принести?
559
00:46:07,090 --> 00:46:09,900
- Вон, я сказал!
- Черт! Черт!
560
00:46:12,110 --> 00:46:15,890
Дыши, расслабься, Мэгги. Я здесь, я рядом.
561
00:47:36,610 --> 00:47:37,610
Найди меня.
562
00:48:22,940 --> 00:48:26,390
Дорогой Йохан, мне так жаль, что я…
563
00:48:26,600 --> 00:48:28,426
…Я не заслуживаю прощения…
564
00:48:28,450 --> 00:48:30,000
…На моих руках кровь…
565
00:48:30,180 --> 00:48:31,680
…за то, что я сделала…
566
00:48:32,110 --> 00:48:34,020
…я буду гореть в аду…
44351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.