Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,607 --> 00:00:15,174
[ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:01:00,002 --> 00:01:02,045
Gentlemen.
2
00:01:03,130 --> 00:01:06,175
We celebrate our alliance today...
3
00:01:06,216 --> 00:01:09,386
and wish you all great success...
4
00:01:09,470 --> 00:01:11,805
and great prosperity.
5
00:01:13,348 --> 00:01:16,560
Cheers.
6
00:01:21,607 --> 00:01:25,360
A man is someone I can depend on...
7
00:01:25,402 --> 00:01:28,697
a man who can hold his liquor.
8
00:01:28,739 --> 00:01:32,868
Are you kidding? This is my portrait.
9
00:01:34,495 --> 00:01:38,248
A fifth shot of tequila.
10
00:01:47,549 --> 00:01:50,177
This is a present for you.
11
00:01:50,219 --> 00:01:51,970
For me?
12
00:01:56,058 --> 00:01:58,018
Yay.
13
00:02:00,771 --> 00:02:03,899
Try it, try it.
14
00:02:06,693 --> 00:02:09,822
Please look here.
15
00:02:09,905 --> 00:02:12,282
You're a samurai, a samurai.
16
00:02:42,271 --> 00:02:44,064
Cheers.
17
00:02:46,108 --> 00:02:48,152
Muscles.
18
00:02:50,487 --> 00:02:52,197
- Heart shot -
19
00:02:54,241 --> 00:02:55,325
- To the head -
20
00:03:27,775 --> 00:03:29,318
That's amazing.
21
00:03:30,027 --> 00:03:32,029
You're so strong.
22
00:03:32,613 --> 00:03:33,822
Yay.
23
00:03:34,156 --> 00:03:35,574
Cheers.
24
00:03:40,537 --> 00:03:43,123
-Idiots.
-Sorry.
25
00:03:46,126 --> 00:03:49,630
That's the tenth tequila.
26
00:03:56,929 --> 00:04:00,140
Dude what was that snore?
27
00:04:02,893 --> 00:04:04,353
- Target: Gun -
28
00:04:04,394 --> 00:04:05,646
- Colt 1911 -
29
00:04:06,188 --> 00:04:08,273
I'll kill you.
30
00:04:12,986 --> 00:04:14,405
Wait, wait.
31
00:04:14,780 --> 00:04:16,115
Wait.
32
00:04:17,616 --> 00:04:19,410
Hang on.
33
00:04:19,451 --> 00:04:20,953
Let's go, let's go.
34
00:04:30,754 --> 00:04:33,757
What is your job you said?
35
00:04:35,008 --> 00:04:38,720
Let's have our 20th tequila.
36
00:04:38,762 --> 00:04:40,347
Cheers.
37
00:04:42,141 --> 00:04:44,309
Like a boss.
38
00:04:47,813 --> 00:04:49,231
He's coming.
39
00:04:49,356 --> 00:04:50,524
Head shots.
40
00:04:51,692 --> 00:04:53,527
- Belly shot -
41
00:04:53,610 --> 00:04:54,695
- Heart -
42
00:04:54,820 --> 00:04:56,488
Don't kill me.
43
00:04:58,782 --> 00:04:59,950
Wait.
44
00:05:02,077 --> 00:05:05,748
You have that puke face, are you alright?
45
00:05:07,166 --> 00:05:09,376
And there come the zombie look.
46
00:05:21,054 --> 00:05:23,682
This is a little trick of mine.
47
00:05:30,522 --> 00:05:32,733
Please spare her...
48
00:05:32,775 --> 00:05:35,903
she bears my baby.
49
00:05:55,172 --> 00:05:58,342
Everything OK? I think
I heard the police.
50
00:05:58,383 --> 00:05:59,468
Switch on the TV.
51
00:05:59,510 --> 00:06:00,636
What?
52
00:06:02,638 --> 00:06:03,806
The TV.
53
00:06:04,264 --> 00:06:07,309
Really, that show?
54
00:06:13,524 --> 00:06:17,820
Next our student graduated
from Laughter School.
55
00:06:17,861 --> 00:06:20,239
Jackal Tomioka.
56
00:06:20,280 --> 00:06:24,368
The strawberry comes on the shortcake.
57
00:06:26,787 --> 00:06:30,082
"How about me, then?"
58
00:06:33,710 --> 00:06:38,715
"How about me, then?"
59
00:06:43,303 --> 00:06:47,015
And now a rice curry
on top of my veggies.
60
00:06:48,809 --> 00:06:50,310
What is so funny about him?
61
00:06:51,854 --> 00:06:54,398
Jackal Tomioka is the best.
62
00:06:54,440 --> 00:06:59,445
"How about me, then?"
63
00:07:48,410 --> 00:07:54,291
The Fable.
64
00:08:06,720 --> 00:08:10,265
How many hits have you done so far?
65
00:08:10,349 --> 00:08:12,392
I don't know.
66
00:08:12,976 --> 00:08:14,770
You don't like it?
67
00:08:14,812 --> 00:08:16,146
It's too hot.
68
00:08:16,188 --> 00:08:17,773
Please, blow on it.
69
00:08:27,741 --> 00:08:31,203
So? What's my next hit?
70
00:08:31,286 --> 00:08:32,830
We need to rest for a while.
71
00:08:32,913 --> 00:08:34,832
Our organization is getting too hot.
72
00:08:34,915 --> 00:08:38,419
You'll take a year,
a sabbatical, incognito.
73
00:08:38,460 --> 00:08:42,673
From today you are Akio Sato.
74
00:08:43,841 --> 00:08:46,385
And you are Yoko sato.
75
00:08:46,427 --> 00:08:49,012
What? We're married now?
76
00:08:49,054 --> 00:08:50,848
You're siblings.
77
00:08:50,889 --> 00:08:53,016
We don't look alike.
78
00:08:58,814 --> 00:09:00,399
You'll be in Osaka.
79
00:09:00,441 --> 00:09:04,194
There's a gang who
contracted us, they owe us.
80
00:09:04,236 --> 00:09:08,073
I told them about you,
you'll lay low there.
81
00:09:08,115 --> 00:09:11,368
Here's a goodbye gift.
82
00:09:15,038 --> 00:09:16,749
Yakitori?
83
00:09:16,790 --> 00:09:18,751
No, your pet.
84
00:09:18,792 --> 00:09:21,920
A sign of your new, normal life.
85
00:09:21,962 --> 00:09:25,966
Then you'll be an even better pro.
86
00:09:28,385 --> 00:09:32,681
A pro blending into the
general population.
87
00:09:32,723 --> 00:09:35,225
Interesting idea.
88
00:09:35,267 --> 00:09:40,105
To live a normal life
is quite a challenge.
89
00:09:40,147 --> 00:09:42,649
Don't raise trouble there.
90
00:09:42,691 --> 00:09:45,611
You'll take a break,
you won't kill anyone.
91
00:09:45,652 --> 00:09:48,030
If you do I'll kill you.
92
00:09:49,364 --> 00:09:52,785
Right, as a pro.
93
00:10:02,503 --> 00:10:04,213
What's this?
94
00:10:04,254 --> 00:10:07,299
He died before we had
a chance to kill him.
95
00:10:07,382 --> 00:10:10,094
Another gang was on his case.
96
00:10:10,135 --> 00:10:14,139
That's the job of a real pro.
97
00:10:14,181 --> 00:10:16,600
Amazing.
98
00:10:16,642 --> 00:10:19,686
All vital organs were shot with one hit.
99
00:10:19,728 --> 00:10:23,107
He even killed two with one bullet.
100
00:10:23,148 --> 00:10:26,193
This guy is amazing.
101
00:10:26,235 --> 00:10:29,321
There's a colleague I envy.
102
00:10:29,363 --> 00:10:31,365
Who could that be.
103
00:10:32,241 --> 00:10:33,909
Who else but "The Fable"?
104
00:10:33,951 --> 00:10:36,745
The Fable, that's just an urban legend.
105
00:10:36,787 --> 00:10:39,456
There's always a reality behind legends.
106
00:10:39,540 --> 00:10:43,544
Look how your eyes are shining.
107
00:10:45,879 --> 00:10:48,882
Hey, did you see the guy who did that?
108
00:10:49,842 --> 00:10:51,885
I see...too bad.
109
00:10:53,929 --> 00:10:58,142
OK, what do we do next?
110
00:10:58,684 --> 00:11:01,437
Let's find The Fable.
111
00:11:01,478 --> 00:11:04,231
Genius idea.
112
00:11:04,273 --> 00:11:07,109
'Cause if we kill an urban legend...
113
00:11:07,151 --> 00:11:10,070
we'll become urban legends.
114
00:11:10,612 --> 00:11:12,406
Ain't that so cool?
115
00:11:12,448 --> 00:11:13,699
Absolutely.
116
00:11:33,260 --> 00:11:36,180
"You'll be in Osaka tomorrow..."
117
00:11:36,221 --> 00:11:40,309
"put all your weapons in the microwave."
118
00:11:40,350 --> 00:11:43,479
"We'll come later to pick them."
119
00:11:52,196 --> 00:11:57,201
"Do not take any weapons with you."
120
00:12:09,296 --> 00:12:12,424
So I call you "big brother?"
121
00:12:12,466 --> 00:12:14,301
You're my young sister.
122
00:12:14,843 --> 00:12:17,805
Can you speak with the Osaka accent?
123
00:12:18,138 --> 00:12:20,349
I have a switch for the Osaka dialect.
124
00:12:25,396 --> 00:12:27,856
(Osaka accent) Let's go then...
125
00:12:27,898 --> 00:12:30,401
Where are we? What are you doing here?
126
00:12:30,442 --> 00:12:31,735
What do you mean?
127
00:12:31,777 --> 00:12:34,488
Let me introduce myself.
128
00:12:34,530 --> 00:12:36,573
My mom is from...
129
00:12:36,615 --> 00:12:38,158
Enough of that.
130
00:12:43,330 --> 00:12:45,040
- Osaka Tower -
131
00:12:45,082 --> 00:12:47,334
- Maguro Company -
132
00:12:51,004 --> 00:12:53,507
Good morning sir.
133
00:12:53,590 --> 00:12:54,800
Mr. Director.
134
00:12:54,842 --> 00:12:57,761
Excuse me, sir, is it OK like this?
135
00:12:57,803 --> 00:12:59,596
I guess it's alright.
136
00:12:59,638 --> 00:13:02,724
Please, sir could you check this?
137
00:13:18,282 --> 00:13:20,909
Why does Ebihara want
to talk to the President?
138
00:13:20,951 --> 00:13:25,789
I don't know, no told me anything.
139
00:13:30,711 --> 00:13:34,214
He wants to play
a secret trick, it seems.
140
00:13:37,509 --> 00:13:38,343
Well.
141
00:13:43,932 --> 00:13:45,601
What is that?
142
00:13:46,226 --> 00:13:48,187
Hiding a hitman?
143
00:13:48,228 --> 00:13:50,022
Don't ask me.
144
00:13:50,647 --> 00:13:55,194
We owe them, we hired
their service recently.
145
00:13:56,361 --> 00:13:59,865
We'll accommodate him with
the strict necessity...
146
00:13:59,907 --> 00:14:01,575
and no more.
147
00:14:09,333 --> 00:14:13,462
What kind of person is he? The Fable?
148
00:14:13,504 --> 00:14:18,759
We'll never know, his existence
is strictly confidential.
149
00:14:20,552 --> 00:14:22,096
One thing though...
150
00:14:22,137 --> 00:14:26,433
any information about him
cannot leave this room.
151
00:14:26,475 --> 00:14:28,852
The worst possible timing...
152
00:14:29,561 --> 00:14:32,731
to top it all Kojima is coming out soon.
153
00:14:34,316 --> 00:14:37,277
Holy shit, you're right.
154
00:14:38,695 --> 00:14:41,615
Kojima is back in the picture.
155
00:15:07,057 --> 00:15:09,685
"You're out on parole today..."
156
00:15:09,768 --> 00:15:12,438
"you served your 8-year term."
157
00:15:12,479 --> 00:15:14,231
Congratulations.
158
00:15:27,286 --> 00:15:31,790
Kojima, aren't you happy
to be out earlier?
159
00:15:47,514 --> 00:15:48,766
Right.
160
00:15:50,350 --> 00:15:53,729
Thanks to you guys...
161
00:15:56,690 --> 00:15:59,068
I can go back to my life.
162
00:16:06,742 --> 00:16:09,495
I'd like to ask you something.
163
00:16:10,162 --> 00:16:13,082
You are that Mr. Sato they sent us?
164
00:16:13,123 --> 00:16:15,626
Will you meet many other Sato's today?
165
00:16:15,667 --> 00:16:17,252
Big brother.
166
00:16:17,753 --> 00:16:21,340
Sorry, his social skills are rudimentary.
167
00:16:21,381 --> 00:16:25,969
If you had to kill the
President and myself...
168
00:16:26,970 --> 00:16:29,223
how would you go about it?
169
00:16:30,808 --> 00:16:31,809
Don't.
170
00:16:40,401 --> 00:16:42,069
...That kind of process.
171
00:16:42,403 --> 00:16:45,072
I'm sorry, he's a good person deep down.
172
00:16:45,114 --> 00:16:48,367
What Ebihara? You're carrying a gun?
173
00:16:48,409 --> 00:16:49,576
I'm sorry.
174
00:16:49,618 --> 00:16:53,414
I didn't want to meet
The Fable bare-handed today.
175
00:16:53,455 --> 00:16:56,041
Now, come on.
176
00:16:56,083 --> 00:16:58,877
We have a strict policy in the office.
177
00:16:59,795 --> 00:17:02,089
But then what would you do...
178
00:17:02,131 --> 00:17:04,216
with our ten guys
waiting outside.
179
00:17:04,299 --> 00:17:06,593
And only three bullets left.
180
00:17:06,635 --> 00:17:07,886
Tell us.
181
00:17:07,928 --> 00:17:10,973
I'd use the President's gun.
182
00:17:11,014 --> 00:17:12,349
What?
183
00:17:15,144 --> 00:17:17,438
You are sharp, Mr. Sato.
184
00:17:21,191 --> 00:17:22,276
How did you guess?
185
00:17:22,317 --> 00:17:24,820
If I explained you wouldn't get it.
186
00:17:24,903 --> 00:17:29,867
Do not mind him, he's an
angel at heart, really.
187
00:17:36,999 --> 00:17:38,917
It's a safe-house for the gang.
188
00:17:38,959 --> 00:17:42,296
It's a house separated in two.
189
00:17:42,379 --> 00:17:44,298
All furnished.
190
00:17:44,381 --> 00:17:46,383
It's all at your disposal.
191
00:17:47,134 --> 00:17:50,429
I'll take this side of the house.
192
00:17:59,855 --> 00:18:01,356
Listen.
193
00:18:01,398 --> 00:18:04,151
You can't use this floor.
194
00:18:04,193 --> 00:18:07,488
This garage is my private space.
195
00:18:14,411 --> 00:18:18,165
Only I can touch this little jewel.
196
00:18:19,833 --> 00:18:21,668
Hey.
197
00:18:23,378 --> 00:18:24,630
Don't get in.
198
00:18:26,340 --> 00:18:27,591
Hey.
199
00:18:30,260 --> 00:18:31,470
Open up.
200
00:18:32,721 --> 00:18:34,598
Don't start it.
201
00:18:36,683 --> 00:18:38,227
At your disposal.
202
00:18:39,978 --> 00:18:41,063
Kokuro.
203
00:18:41,105 --> 00:18:42,314
Yes.
204
00:18:42,356 --> 00:18:45,943
I need you to do something,
don't tell the President.
205
00:18:46,026 --> 00:18:47,277
Get it.
206
00:18:59,081 --> 00:19:01,625
This is our new place.
207
00:19:04,628 --> 00:19:06,547
One year from today.
208
00:19:06,588 --> 00:19:09,049
We'll live a normal life.
209
00:19:11,510 --> 00:19:13,053
As a pro.
210
00:19:16,473 --> 00:19:19,768
To our new life in Osaka.
211
00:19:25,899 --> 00:19:27,943
One more.
212
00:19:30,571 --> 00:19:35,951
I have a year to find
a handsome boyfriend.
213
00:19:36,785 --> 00:19:38,412
Are you listening?
214
00:19:38,454 --> 00:19:43,083
It's me, are you ready?
215
00:19:46,170 --> 00:19:48,589
Another one.
216
00:19:49,923 --> 00:19:52,843
If I have a nice boyfriend...
217
00:19:52,885 --> 00:19:54,845
please don't kill him.
218
00:19:54,887 --> 00:19:59,349
Big brother, you sure
can hold your liquor.
219
00:19:59,433 --> 00:20:05,272
Are you listening? You and
me we'll have great memories.
220
00:20:09,526 --> 00:20:12,071
Why makes you so happy?
221
00:20:12,696 --> 00:20:14,990
We're not in a school yard.
222
00:20:17,284 --> 00:20:18,160
Go home.
223
00:20:19,161 --> 00:20:21,205
Come on, one more bar.
224
00:20:28,253 --> 00:20:32,132
As a pro, I'll become a normal person.
225
00:20:33,884 --> 00:20:36,136
I was having fun.
226
00:20:39,431 --> 00:20:42,851
It seems your girlfriend dumped you.
227
00:20:42,893 --> 00:20:44,686
Dispose of him for me.
228
00:20:44,728 --> 00:20:47,439
Sure, just watch me.
229
00:20:47,523 --> 00:20:52,319
Right-handed, kick-boxer.
230
00:20:52,361 --> 00:20:54,905
He'll send a high-kick.
231
00:20:54,988 --> 00:20:58,117
He's confident I won't move.
232
00:20:58,158 --> 00:21:01,870
I'll go along his move.
233
00:21:01,912 --> 00:21:04,248
I'll pretend to be badly hit...
234
00:21:04,289 --> 00:21:08,210
and that it badly hurts.
235
00:21:09,294 --> 00:21:11,171
Right-handed, can't fight.
236
00:21:11,213 --> 00:21:13,757
He just has his right punch.
237
00:21:13,799 --> 00:21:18,679
I'll pretend to be hurt.
238
00:21:22,850 --> 00:21:25,728
I'll fracture his two middle fingers.
239
00:21:32,192 --> 00:21:35,946
I'll take nosebleed with this one.
240
00:21:37,448 --> 00:21:39,158
Now I'm bleeding.
241
00:21:40,826 --> 00:21:42,494
I'll burst into tears.
242
00:21:42,578 --> 00:21:44,413
I'll pretend to be a weakling.
243
00:21:46,373 --> 00:21:48,417
I'll be pitiful.
244
00:21:48,459 --> 00:21:50,836
I'll be common...
245
00:21:50,878 --> 00:21:53,547
a very common pro.
246
00:21:54,506 --> 00:21:57,050
You took a beating.
247
00:22:00,304 --> 00:22:01,764
What are you looking at?
248
00:22:03,182 --> 00:22:05,851
He's done, let's go.
249
00:22:19,948 --> 00:22:22,493
How normal am I?
250
00:22:27,039 --> 00:22:29,208
Would you need...
251
00:22:29,249 --> 00:22:31,210
a hanky?
252
00:22:31,251 --> 00:22:33,253
No, I'm fine.
253
00:22:35,422 --> 00:22:36,715
Really?
254
00:22:43,639 --> 00:22:46,308
She seems very busy.
255
00:22:46,725 --> 00:22:48,310
Hey.
256
00:22:48,352 --> 00:22:49,853
All fine.
257
00:22:53,690 --> 00:22:56,485
You saw how we crushed him?
258
00:22:56,527 --> 00:22:57,653
That hurts.
259
00:22:57,736 --> 00:22:59,780
Something doesn't feel right.
260
00:22:59,822 --> 00:23:01,782
My blows didn't really land on him.
261
00:23:01,824 --> 00:23:03,033
Right.
262
00:23:03,117 --> 00:23:07,663
Sato received a beating,
he was crying like a little girl.
263
00:23:07,704 --> 00:23:09,206
Excellent.
264
00:23:49,288 --> 00:23:54,626
Osaka is so interesting.
265
00:23:59,673 --> 00:24:01,925
Yuk.
266
00:24:03,427 --> 00:24:07,514
I was too close, what an idiot.
267
00:24:08,015 --> 00:24:10,350
How do you dare.
268
00:24:35,000 --> 00:24:38,921
I see, you really don't know The Fable.
269
00:24:43,759 --> 00:24:45,135
How about this?
270
00:24:45,177 --> 00:24:47,971
He took it on the scene...
271
00:24:48,013 --> 00:24:50,391
he was filming at random.
272
00:24:50,432 --> 00:24:51,475
No way.
273
00:24:51,517 --> 00:24:53,519
Tell me the password.
274
00:24:53,560 --> 00:24:56,647
You let me go, I'll tell you.
275
00:24:57,106 --> 00:24:59,608
Please.
276
00:25:00,734 --> 00:25:02,444
What are you doing?
277
00:25:04,488 --> 00:25:05,864
The password.
278
00:25:05,906 --> 00:25:08,534
You let me go, I'll tell you.
279
00:25:08,575 --> 00:25:09,618
Password.
280
00:25:09,660 --> 00:25:12,246
Just let me go, I'll tell you.
281
00:25:12,329 --> 00:25:14,331
Password.
282
00:25:23,215 --> 00:25:25,217
2, 7...
283
00:25:26,885 --> 00:25:28,470
3, 2
284
00:25:33,767 --> 00:25:35,602
What is it?
285
00:25:36,311 --> 00:25:38,397
I found a treasure.
286
00:25:47,364 --> 00:25:50,659
Those bacteria are eating us alive.
287
00:25:50,701 --> 00:25:54,079
The Jackal disinfectant.
288
00:25:56,039 --> 00:25:58,250
Alright, let's try it on myself.
289
00:26:04,840 --> 00:26:09,094
"How about me, then?"
290
00:26:09,136 --> 00:26:12,139
The Jackal disinfectant.
291
00:26:37,372 --> 00:26:39,583
I'm so bored.
292
00:26:48,967 --> 00:26:51,178
What are you doing?
293
00:27:25,754 --> 00:27:27,256
Say.
294
00:27:28,424 --> 00:27:32,886
We should have a good chat you and me.
295
00:27:49,695 --> 00:27:52,448
I thought we were supposed to to talk.
296
00:27:54,241 --> 00:27:56,410
This ex-wrestler...
297
00:27:56,493 --> 00:28:02,291
woman abuser, rapist, bully,...
everything except murder.
298
00:28:02,332 --> 00:28:05,127
He has a huge debt with us.
299
00:28:06,879 --> 00:28:09,173
I promised to clear his debt if he came.
300
00:28:10,883 --> 00:28:12,301
Kill him.
301
00:28:13,343 --> 00:28:16,722
My boss doesn't allow
me to kill anyone here.
302
00:28:18,348 --> 00:28:20,434
Well, you do this one...
303
00:28:21,185 --> 00:28:24,271
and the whole year
you're buying yourself...
304
00:28:24,480 --> 00:28:26,398
a full right of residence.
305
00:28:26,440 --> 00:28:30,235
Translation eric.paroissien@gmail.com
306
00:28:38,452 --> 00:28:40,204
What is that?
307
00:28:40,245 --> 00:28:42,956
I'm pressing the switch.
308
00:28:58,389 --> 00:29:01,809
According to his reputation, The Fable...
309
00:29:01,850 --> 00:29:06,271
disposes of any opponent
in 6 seconds maximum.
310
00:29:06,313 --> 00:29:08,273
Let me count.
311
00:29:08,315 --> 00:29:10,067
Suit yourself.
312
00:29:17,241 --> 00:29:18,534
One...
313
00:29:19,701 --> 00:29:21,954
two...
314
00:29:29,086 --> 00:29:30,671
three.
315
00:29:31,630 --> 00:29:33,715
I simply neutralized him.
316
00:29:33,757 --> 00:29:35,634
Dispose of him as you please.
317
00:29:37,845 --> 00:29:39,346
He's still alive.
318
00:29:40,431 --> 00:29:42,725
You'll finish what you started.
319
00:29:44,685 --> 00:29:47,354
You have to kill him.
320
00:29:48,480 --> 00:29:49,523
Fable.
321
00:29:51,734 --> 00:29:53,652
Alright.
322
00:29:54,445 --> 00:29:56,196
You'd shoot me?
323
00:29:56,989 --> 00:29:59,199
How many hundreds have you killed?
324
00:29:59,241 --> 00:30:02,453
To you, one more makes no difference.
325
00:30:02,870 --> 00:30:04,830
What's wrong with you?
326
00:30:06,290 --> 00:30:08,709
Show me who you truly are.
327
00:30:09,710 --> 00:30:13,046
A pervert who only finds
delights in killing.
328
00:30:25,809 --> 00:30:28,479
This year I'll do all I can...
329
00:30:29,396 --> 00:30:32,149
to live a normal life
without killing anyone.
330
00:30:39,490 --> 00:30:42,117
Please let me live in this city.
331
00:30:42,910 --> 00:30:45,662
Is that how little you care about life?
332
00:30:46,497 --> 00:30:48,957
I know one thing about life...
333
00:30:48,999 --> 00:30:51,794
I that meaningless world...
334
00:30:51,835 --> 00:30:55,005
someone who gives so
little value to it...
335
00:30:56,548 --> 00:30:59,551
who kills like a walk in the park...
336
00:31:00,719 --> 00:31:02,429
has no right to be in this city.
337
00:31:02,471 --> 00:31:04,098
It's never been a walk in the park.
338
00:31:04,181 --> 00:31:05,849
You kill like it's a game.
339
00:31:08,310 --> 00:31:10,854
What does life mean to you?
340
00:31:11,814 --> 00:31:13,107
Answer me.
341
00:31:16,485 --> 00:31:18,112
Well.
342
00:31:20,114 --> 00:31:22,324
I've just been offered a parakeet.
343
00:31:24,243 --> 00:31:27,037
It's the first pet I take care of.
344
00:31:28,372 --> 00:31:31,083
I do it with all my heart.
345
00:31:33,127 --> 00:31:36,088
That's the only answer I have for now.
346
00:31:56,442 --> 00:31:59,194
Kokuro, stand up.
347
00:32:00,237 --> 00:32:01,280
Yes.
348
00:32:03,449 --> 00:32:07,035
Sato will live with us for the next year.
349
00:32:07,369 --> 00:32:09,997
Welcome to Taihei district.
350
00:32:16,336 --> 00:32:17,796
There.
351
00:32:20,257 --> 00:32:23,218
The best steakhouse in town.
352
00:32:23,260 --> 00:32:25,262
Eat while it's hot.
353
00:32:27,306 --> 00:32:28,932
I have a question.
354
00:32:28,974 --> 00:32:30,434
Sure.
355
00:32:30,476 --> 00:32:32,436
Without warning or reason...
356
00:32:32,478 --> 00:32:34,980
testing me like you did there,
was excessive.
357
00:32:35,731 --> 00:32:37,816
Why did you do that?
358
00:32:39,568 --> 00:32:43,614
There is a man coming
out of jail next week.
359
00:32:45,407 --> 00:32:49,369
He killed a girlfriend and
went inside for 8 years.
360
00:32:53,665 --> 00:32:57,377
But he's not a bad person.
361
00:32:57,419 --> 00:33:00,172
He's like my little brother.
362
00:33:00,214 --> 00:33:02,216
Until he gets back on his feet...
363
00:33:02,800 --> 00:33:04,843
I want to take care of him.
364
00:33:12,518 --> 00:33:13,685
Uh?
365
00:33:17,439 --> 00:33:21,276
Just listen to me...
366
00:33:21,360 --> 00:33:23,737
Why? I just told you...
367
00:33:23,821 --> 00:33:26,865
that's the point precisely...
368
00:33:26,907 --> 00:33:28,909
but today...
369
00:33:36,542 --> 00:33:41,755
Mr. Kazama, it's me.
370
00:33:42,047 --> 00:33:44,466
I missed you so much.
371
00:33:44,508 --> 00:33:47,553
Kojima, I'll pay it all.
372
00:33:47,594 --> 00:33:50,806
You should have said
that when I went inside.
373
00:33:50,889 --> 00:33:53,559
8 years without a dime from you.
374
00:33:53,600 --> 00:33:55,602
Don't press on it, don't press.
375
00:33:56,478 --> 00:33:57,896
Listen.
376
00:33:58,313 --> 00:34:00,441
If you cause any trouble...
377
00:34:00,482 --> 00:34:02,484
your right to stay is revoked.
378
00:34:02,943 --> 00:34:05,571
I intend to live quietly...
379
00:34:05,612 --> 00:34:07,614
and savor peacefulness.
380
00:34:08,866 --> 00:34:13,120
I see all the young people
playing video games.
381
00:34:13,495 --> 00:34:15,873
Maybe I'll do just that.
382
00:34:16,832 --> 00:34:18,751
Don't.
383
00:34:19,126 --> 00:34:21,503
You'll turn into a nerd.
384
00:34:25,340 --> 00:34:27,134
Do you know her?
385
00:34:27,176 --> 00:34:29,887
She's someone special.
386
00:34:29,928 --> 00:34:33,724
For the sake of her sick mother...
387
00:34:33,766 --> 00:34:36,935
she works day and night to save money.
388
00:34:36,977 --> 00:34:41,148
She's dreaming of opening her place.
389
00:34:42,066 --> 00:34:44,693
She's great.
390
00:34:45,527 --> 00:34:48,906
People like us should not
breathe the same air as her.
391
00:34:48,989 --> 00:34:50,866
I forbid you to approach her.
392
00:34:50,908 --> 00:34:52,284
Sure.
393
00:34:53,869 --> 00:34:57,498
No video games for you, find a job.
394
00:34:57,956 --> 00:35:00,876
Normal people have jobs.
395
00:35:01,543 --> 00:35:04,797
So, normal people have jobs?
396
00:35:05,881 --> 00:35:09,301
You seem to have a good job.
397
00:35:09,384 --> 00:35:11,845
You can join me.
398
00:35:11,929 --> 00:35:17,518
I work escorts, it's
a juicy gig, I earn a lot.
399
00:35:17,559 --> 00:35:21,605
I'll teach you all the tricks.
400
00:35:22,064 --> 00:35:26,068
Do I look like i can
manage an escort business?
401
00:35:26,110 --> 00:35:31,615
Don't think so little of yourself.
402
00:35:31,657 --> 00:35:36,412
Don't be like that, I'll
be there to help you, right?
403
00:35:36,495 --> 00:35:38,038
Who's that beauty.
404
00:35:38,080 --> 00:35:40,666
I'm trying to get her to work with us.
405
00:35:40,707 --> 00:35:43,252
She even was a porn actress once.
406
00:35:43,293 --> 00:35:46,088
But she gave it all up.
407
00:35:46,130 --> 00:35:48,674
Well, I see.
408
00:35:49,925 --> 00:35:55,180
I could make money with such a nice lady.
409
00:36:00,894 --> 00:36:03,856
Come on, come on, you can't do that.
410
00:36:03,897 --> 00:36:10,529
The money you owe me,
I want it back today.
411
00:36:10,571 --> 00:36:13,907
Today? Today?
412
00:36:14,658 --> 00:36:17,703
20 grands, let's make it 20.
413
00:36:17,911 --> 00:36:20,789
Alright, alright, 30.
414
00:36:20,831 --> 00:36:23,959
I can have 30 grands ready quickly.
415
00:36:24,042 --> 00:36:28,172
With interests, I'll
give on a credit card...
416
00:36:28,213 --> 00:36:31,842
a 30 G interest, you
double it, 60 grands.
417
00:36:31,884 --> 00:36:38,432
You believe that a 30 G loan
on 8 years yields only 30 more?
418
00:36:38,515 --> 00:36:39,892
Wait, wait.
419
00:36:39,975 --> 00:36:43,437
You can have my car,
I'll give you my car.
420
00:36:54,948 --> 00:36:56,992
Ahh, that feels so good.
421
00:37:02,581 --> 00:37:06,168
What an adrenalin rush.
422
00:37:09,129 --> 00:37:11,924
Resume: Akira Sato,
Address: Taihei-shi, Osaka.
423
00:37:11,965 --> 00:37:15,135
We sell vintage clothing, you like that.
424
00:37:15,177 --> 00:37:16,762
Nope, no interest.
425
00:37:16,804 --> 00:37:18,931
Why did you answer the add?
426
00:37:18,972 --> 00:37:20,391
You're close to my home.
427
00:37:20,474 --> 00:37:23,936
I like you, you're straightforward.
428
00:37:23,977 --> 00:37:28,065
Fine, you'll grow a liking
for vintage clothing.
429
00:37:28,107 --> 00:37:29,483
Won't happen.
430
00:37:32,820 --> 00:37:35,989
So you're a specialist
in the delivery industry?
431
00:37:36,031 --> 00:37:37,533
Right.
432
00:37:37,574 --> 00:37:39,743
Are you sure?
433
00:37:42,037 --> 00:37:45,499
Your hobby "watching Jackal Tomioka"...
434
00:37:46,834 --> 00:37:50,045
Oh no, Jackal Tomioka.
435
00:37:55,759 --> 00:37:59,221
This one probably didn't
take me seriously.
436
00:38:03,726 --> 00:38:05,060
Hey.
437
00:38:06,145 --> 00:38:07,438
Hey.
438
00:38:07,521 --> 00:38:10,899
You're guy who was
crying the other night.
439
00:38:10,941 --> 00:38:15,362
Yes, I was crying and
my nose was bleeding.
440
00:38:16,947 --> 00:38:19,116
You have a job interview?
441
00:38:19,199 --> 00:38:22,077
Next I have a florist.
442
00:38:24,037 --> 00:38:27,082
Oh, that florist?
443
00:38:29,376 --> 00:38:31,086
So you like flowers?
444
00:38:31,170 --> 00:38:32,713
Not a chance.
445
00:38:35,716 --> 00:38:39,470
It's close to my working
place, I'll show you.
446
00:38:40,471 --> 00:38:44,558
So you came alone from Tokyo.
447
00:38:44,641 --> 00:38:46,894
Actually, I'm with my sister.
448
00:38:46,935 --> 00:38:51,774
So you didn't even know those bullies.
449
00:38:51,815 --> 00:38:54,026
I dealt with it as a pro.
450
00:38:55,069 --> 00:38:59,281
"Experience in delivery"
451
00:38:59,740 --> 00:39:02,117
You could fit the position.
452
00:39:10,042 --> 00:39:10,959
Hey.
453
00:39:11,877 --> 00:39:13,962
I can see the body.
454
00:39:14,963 --> 00:39:17,508
You hide it better than that.
455
00:39:17,883 --> 00:39:23,722
Lieutenants, a neighbor of
Kazama saw a guy with a scar.
456
00:39:23,764 --> 00:39:25,808
That's Kojima?
457
00:39:27,601 --> 00:39:31,605
So, he's out of jail.
458
00:39:31,688 --> 00:39:34,858
Should I get him?
459
00:39:34,900 --> 00:39:37,319
That's because of Ebihara...
460
00:39:37,361 --> 00:39:40,697
he used to have him run girls.
461
00:39:40,781 --> 00:39:44,535
He was their pimp.
462
00:39:45,202 --> 00:39:47,704
He killed one of them...
463
00:39:47,746 --> 00:39:50,374
they say Ebihara had him kill her.
464
00:39:54,378 --> 00:39:58,298
He may take him back in the gang.
465
00:40:03,220 --> 00:40:06,515
I see... by the way...
466
00:40:06,557 --> 00:40:11,687
I heard our gang is
hiding a famous killer.
467
00:40:12,438 --> 00:40:14,064
Well...
468
00:40:15,315 --> 00:40:18,360
If that was true...
469
00:40:18,402 --> 00:40:21,780
that would be troublesome.
470
00:40:29,288 --> 00:40:31,457
Poor thing...
471
00:40:31,498 --> 00:40:33,917
they beat him, he was crying.
472
00:40:33,959 --> 00:40:35,794
What a pity.
473
00:40:35,836 --> 00:40:40,549
Despite that experience, he
stays here looking for a job.
474
00:40:40,591 --> 00:40:44,678
Hobby "Jackal Tomioka"
475
00:40:44,720 --> 00:40:46,388
Here we go again.
476
00:40:46,430 --> 00:40:53,228
Our company designs
business cards and fliers.
477
00:40:53,270 --> 00:40:56,231
Someone has to deliver
them to the clients.
478
00:40:56,315 --> 00:40:57,566
Dude, I'll do it.
479
00:40:57,608 --> 00:40:58,692
Dude?
480
00:40:59,318 --> 00:41:02,154
Sorry, I'll be honored to do it, sir.
481
00:41:02,196 --> 00:41:06,950
No bonus, $8/hour.
482
00:41:06,992 --> 00:41:08,994
Sir, yes, sir.
483
00:41:09,578 --> 00:41:10,621
Eh?
484
00:41:10,662 --> 00:41:12,915
You got the job.
485
00:41:12,956 --> 00:41:17,127
This is to help you take a fresh start.
486
00:41:21,006 --> 00:41:22,800
It's 50 grands.
487
00:41:24,843 --> 00:41:26,845
Thank you sir.
488
00:41:27,554 --> 00:41:31,016
So, what are your plans?
489
00:41:31,058 --> 00:41:32,434
Well...
490
00:41:34,853 --> 00:41:36,313
Come in.
491
00:41:38,273 --> 00:41:39,775
Kojima.
492
00:41:43,821 --> 00:41:46,073
I wanted to pick you
up when you came out.
493
00:41:46,115 --> 00:41:48,951
It's fine, captain, I came out earlier.
494
00:41:54,415 --> 00:41:56,542
You stink of mold.
495
00:42:00,504 --> 00:42:02,589
It's been 8 years.
496
00:42:06,051 --> 00:42:07,803
We really missed you.
497
00:42:15,269 --> 00:42:16,937
Hi guys.
498
00:42:19,648 --> 00:42:22,401
Hey Kojima.
499
00:42:22,443 --> 00:42:25,529
Hey Lieutenant Sunagawa.
500
00:42:25,571 --> 00:42:30,451
What a 'cheek' to come
here after what you did.
501
00:42:31,702 --> 00:42:33,871
You'll have to start afresh.
502
00:42:35,622 --> 00:42:39,376
I'll have to start
everything from scratch.
503
00:42:39,418 --> 00:42:43,964
If I were you I'd be
worried about my position.
504
00:42:44,006 --> 00:42:48,886
Hey, watch who you're talking to?
505
00:42:53,390 --> 00:42:56,351
So tell me...
506
00:42:58,479 --> 00:43:02,858
you already had time
to talk to my man, Kazawa.
507
00:43:02,983 --> 00:43:04,568
I didn't.
508
00:43:09,406 --> 00:43:14,369
But I'm sure looking forward to see him.
509
00:43:17,414 --> 00:43:18,957
Enough now.
510
00:43:18,999 --> 00:43:21,001
Back to your seats.
511
00:43:24,922 --> 00:43:26,381
Back to work.
512
00:43:27,341 --> 00:43:28,967
Go now.
513
00:43:29,760 --> 00:43:33,013
You too, Sunagawa, forget about that.
514
00:43:50,697 --> 00:43:54,660
Sato, a delivery.
515
00:43:54,701 --> 00:43:56,662
Take my Porsche.
516
00:43:56,703 --> 00:43:57,788
Sure.
517
00:43:58,956 --> 00:44:00,082
Go.
518
00:44:04,336 --> 00:44:06,213
Is it gonna rain?
519
00:44:18,183 --> 00:44:22,813
Captain, you should let
me do the menial tasks.
520
00:44:22,855 --> 00:44:25,607
It's all good.
521
00:44:38,579 --> 00:44:40,831
The President has become soft.
522
00:44:42,040 --> 00:44:44,501
The gang is much milder.
523
00:44:44,543 --> 00:44:46,336
Right about that.
524
00:44:47,129 --> 00:44:50,924
The younger ones have monthly salaries.
525
00:44:51,008 --> 00:44:53,802
What? Like regular office workers.
526
00:44:53,844 --> 00:44:55,804
Times are changing.
527
00:44:55,846 --> 00:45:00,184
It's the best way to keep them quiet.
528
00:45:02,186 --> 00:45:05,689
So those 50 grands are
supposed to keep me quiet.
529
00:45:08,650 --> 00:45:10,235
Do I hear a complaint?
530
00:45:13,614 --> 00:45:16,075
Of course not.
531
00:45:22,247 --> 00:45:26,001
Let me cheer and welcome
our $8/h-man Sato.
532
00:45:26,085 --> 00:45:29,213
-Cheers.
-Cheers, yes.
533
00:45:30,672 --> 00:45:32,925
$8/h-man.
534
00:45:33,926 --> 00:45:36,637
Come on, you just have to hang on.
535
00:45:36,678 --> 00:45:39,515
In my young days I was paid $6/h.
536
00:45:39,598 --> 00:45:40,849
Sure.
537
00:45:40,891 --> 00:45:43,852
I have savings, I just need experience.
538
00:45:43,894 --> 00:45:50,109
Definitely, experience
is what young people need.
539
00:45:50,150 --> 00:45:52,653
Oh, I dropped it.
540
00:45:52,694 --> 00:45:56,615
Hey, they prepare
a delicious sashimi here.
541
00:45:59,326 --> 00:46:02,538
One of my favorite.
542
00:46:02,579 --> 00:46:04,039
You changed clothes.
543
00:46:04,081 --> 00:46:07,876
After that, my next job
is in a regular bar.
544
00:46:07,918 --> 00:46:10,295
I tell you, you work too hard.
545
00:46:10,337 --> 00:46:12,756
My mom says that too.
546
00:46:12,798 --> 00:46:15,759
But who's gonna pay for her treatment.
547
00:46:17,010 --> 00:46:18,220
What?
548
00:46:18,262 --> 00:46:19,388
Nothing.
549
00:46:21,181 --> 00:46:23,100
You're eating the pod too?
550
00:46:23,142 --> 00:46:24,727
It's edible.
551
00:46:24,768 --> 00:46:26,437
No one eats it though.
552
00:46:26,478 --> 00:46:28,689
You eat the watermelon skin too.
553
00:46:28,731 --> 00:46:30,733
-Eh?
-Eh?
554
00:46:31,984 --> 00:46:36,113
You mean... I'm not
supposed to to eat it?
555
00:46:37,197 --> 00:46:39,867
You like the skin then.
556
00:46:39,908 --> 00:46:42,077
You must be stinking poor.
557
00:46:42,161 --> 00:46:44,747
Don't talk like that.
558
00:46:45,247 --> 00:46:48,667
Where were you raised as a kid?
559
00:46:48,709 --> 00:46:51,462
In the forest, in the
mountains, I just had a knife.
560
00:46:51,503 --> 00:46:54,089
I had to find my food in the woods.
561
00:46:54,173 --> 00:46:56,216
Your parents neglected you?
562
00:46:56,258 --> 00:46:59,178
If it's too painful, you
don't have to talk about it.
563
00:46:59,219 --> 00:47:02,014
So you where eating lizard and bugs?
564
00:47:02,139 --> 00:47:02,973
Sure.
565
00:47:03,307 --> 00:47:05,309
Come on, Boss, stop.
566
00:47:05,350 --> 00:47:07,519
-How does it taste?
-Not good.
567
00:47:08,520 --> 00:47:10,064
I'm sorry.
568
00:47:10,105 --> 00:47:11,899
Fried tofu and salad.
569
00:47:11,940 --> 00:47:13,984
I'm not hungry anymore.
570
00:47:14,026 --> 00:47:15,402
Boss, come on.
571
00:47:28,874 --> 00:47:30,250
I'm back.
572
00:47:33,796 --> 00:47:36,673
So people don't eat the pod of bean.
573
00:47:38,133 --> 00:47:40,177
Watermelon skin.
574
00:48:44,366 --> 00:48:46,702
You survived for a whole month.
575
00:49:04,845 --> 00:49:06,221
Listen...
576
00:49:06,263 --> 00:49:08,682
Always use what you have near at-hand...
577
00:49:08,724 --> 00:49:12,561
with focus you overcome any obstacle.
578
00:49:12,603 --> 00:49:14,605
You'll be a pro.
579
00:49:21,111 --> 00:49:22,237
There.
580
00:49:27,451 --> 00:49:28,410
Hot.
581
00:49:30,245 --> 00:49:33,791
It's good, your senses are sharp.
582
00:49:38,921 --> 00:49:41,590
It's so peaceful here.
583
00:49:42,883 --> 00:49:45,552
What will happen to him?
584
00:49:45,761 --> 00:49:48,889
He disobeyed my orders...
585
00:49:48,931 --> 00:49:50,933
I'll dispose of him.
586
00:50:28,637 --> 00:50:32,349
If you move I kill the kid.
587
00:50:42,693 --> 00:50:43,777
Sorry.
588
00:50:43,819 --> 00:50:45,779
Are you OK?
589
00:50:48,949 --> 00:50:52,035
Good judgment,
you made the right move.
590
00:50:53,787 --> 00:50:55,956
I forbid you to die.
591
00:51:16,935 --> 00:51:19,271
Misaki-chan.
592
00:51:20,731 --> 00:51:21,648
Yes.
593
00:51:21,690 --> 00:51:25,819
Mr. Sato, I lost my keys, I can't get in.
594
00:51:25,903 --> 00:51:28,989
Mr. Sato, you have a sister, right?
595
00:51:41,752 --> 00:51:45,255
Hey, don't hurt Misaki's face.
596
00:51:45,297 --> 00:51:48,926
She's staying the night,
we learn to communicate.
597
00:51:49,843 --> 00:51:51,178
Not funny.
598
00:51:51,220 --> 00:51:52,596
My sister is drunk.
599
00:51:52,638 --> 00:51:55,265
Don't worry about it.
600
00:52:01,563 --> 00:52:04,274
OK, let's have another go.
601
00:52:04,316 --> 00:52:05,943
I'll win this time.
602
00:52:06,944 --> 00:52:09,113
Paper, rock, scissors.
603
00:52:10,114 --> 00:52:13,867
I win every time.
604
00:52:20,040 --> 00:52:22,584
Look, isn't it a funny game.
605
00:52:22,876 --> 00:52:24,211
Not funny.
606
00:52:25,838 --> 00:52:27,965
Do you like this.
607
00:52:28,799 --> 00:52:31,552
You look like a manga character.
608
00:52:32,803 --> 00:52:33,929
So funny.
609
00:52:34,263 --> 00:52:36,265
Where are you going?
610
00:52:36,557 --> 00:52:37,766
Be right back.
611
00:52:37,850 --> 00:52:38,726
Like this.
612
00:52:38,767 --> 00:52:43,731
You look so sad like this.
613
00:52:52,489 --> 00:52:53,949
Who are you?
614
00:52:54,324 --> 00:52:55,993
Where's Captain Ebihara.
615
00:53:00,956 --> 00:53:02,499
Who are you?
616
00:53:03,709 --> 00:53:05,461
Pleased to meet you.
617
00:53:05,502 --> 00:53:09,757
I'm Sato, a guest of Captain Ebihara.
618
00:53:17,389 --> 00:53:19,767
What are you to the Captain?
619
00:53:19,808 --> 00:53:23,520
I met a woman he forbade me to meet.
620
00:53:23,562 --> 00:53:25,564
I came to apologize.
621
00:53:38,077 --> 00:53:40,204
Captain, a visitor.
622
00:53:42,372 --> 00:53:43,999
Captain.
623
00:53:44,792 --> 00:53:47,211
Captain.
624
00:53:48,879 --> 00:53:50,130
Captain.
625
00:53:50,714 --> 00:53:52,966
Captain, I'm opening.
626
00:53:54,676 --> 00:53:55,761
Captain.
627
00:53:55,803 --> 00:53:57,388
What happened?
628
00:53:57,429 --> 00:53:58,180
Hey.
629
00:53:58,222 --> 00:54:01,058
Wake up Captain, Captain.
630
00:54:01,100 --> 00:54:04,269
Captain are you OK?
631
00:54:04,311 --> 00:54:05,896
Come on, Captain.
632
00:54:05,938 --> 00:54:08,732
-His heart.
-His heart?
633
00:54:12,694 --> 00:54:14,738
I'll be back later.
634
00:54:24,081 --> 00:54:27,459
The doctor said you had a heart attack.
635
00:54:33,298 --> 00:54:34,591
I'm sorry.
636
00:54:35,134 --> 00:54:37,177
Just as you were released.
637
00:54:37,219 --> 00:54:38,679
Well.
638
00:54:38,721 --> 00:54:41,473
You rest for a while.
639
00:54:43,267 --> 00:54:45,936
But, who was that guy?
640
00:54:46,019 --> 00:54:47,312
That guy?
641
00:54:47,354 --> 00:54:49,356
Sato.
642
00:54:50,816 --> 00:54:51,900
You met him?
643
00:54:51,942 --> 00:54:54,820
He came to apologize to you...
644
00:54:54,862 --> 00:54:57,322
when the ambulance arrived he was gone.
645
00:54:57,364 --> 00:54:59,575
I think he's a relative of the President.
646
00:55:00,033 --> 00:55:01,994
I don't know him either.
647
00:55:03,162 --> 00:55:07,249
His eyes were very unusual.
648
00:55:10,586 --> 00:55:12,421
Is he a hitman?
649
00:55:16,717 --> 00:55:18,469
Just forget about him.
650
00:55:23,807 --> 00:55:27,561
And how about your job?
651
00:55:29,688 --> 00:55:32,399
I know what I want to do.
652
00:55:33,317 --> 00:55:34,985
So what is your plan?
653
00:55:35,027 --> 00:55:38,655
I'll work with escort.
654
00:55:38,739 --> 00:55:40,407
A pimp.
655
00:55:40,449 --> 00:55:41,909
No way.
656
00:55:43,077 --> 00:55:46,663
You can't be a pimp, the
President forbids it.
657
00:55:48,123 --> 00:55:50,918
You'd be stepping on Sunagawa's turf.
658
00:55:50,959 --> 00:55:54,755
People won't see I'm behind it, and...
659
00:55:54,797 --> 00:55:59,885
and the guy who was handling
it for Sunagawa disappeared.
660
00:56:08,811 --> 00:56:10,020
Kojima.
661
00:56:11,897 --> 00:56:13,941
Wait until I'm out...
662
00:56:14,274 --> 00:56:16,610
to start any move.
663
00:56:16,652 --> 00:56:20,531
We'll find something that suits you.
664
00:56:26,995 --> 00:56:28,997
I get it, I get it.
665
00:56:33,460 --> 00:56:35,254
Give me your word.
666
00:56:37,589 --> 00:56:39,633
I'm not doing escort.
667
00:56:42,136 --> 00:56:44,805
OK, I promise I won't.
668
00:56:56,942 --> 00:56:59,486
Something's off.
669
00:57:00,320 --> 00:57:02,865
What's wrong about it? It's great.
670
00:57:08,454 --> 00:57:10,122
Mr. Sato, tell me.
671
00:57:15,419 --> 00:57:17,004
What is it?
672
00:57:17,046 --> 00:57:18,756
A lion.
673
00:57:19,214 --> 00:57:22,676
It does look like a happy lion.
674
00:57:22,760 --> 00:57:25,429
It's full of humor.
675
00:57:25,471 --> 00:57:27,598
It's a child's drawing.
676
00:57:27,639 --> 00:57:29,767
It's not good for that kind of brand.
677
00:57:29,808 --> 00:57:35,314
It's not only about design,
it must convey heart as well.
678
00:57:36,815 --> 00:57:39,943
Isn't that patterns you
see on brand-name bags?
679
00:57:39,985 --> 00:57:41,195
It's a giraffe.
680
00:57:42,863 --> 00:57:45,908
It's like a piano pattern here.
681
00:57:45,949 --> 00:57:47,910
It's a zebra.
682
00:57:47,951 --> 00:57:51,705
He's like holding the
trident of the devil.
683
00:57:51,789 --> 00:57:56,126
He's the zoo keeper feeding the animals.
684
00:57:56,168 --> 00:57:58,879
Ah, I see now.
685
00:57:58,921 --> 00:58:00,714
Boss, it's good.
686
00:58:00,756 --> 00:58:02,299
Let's do this.
687
00:58:02,383 --> 00:58:03,801
Let's do the fliers.
688
00:58:03,842 --> 00:58:05,594
Sato, you're worth $1/h more with this.
689
00:58:05,636 --> 00:58:08,972
Great you've just been promoted to $9/h.
690
00:58:12,559 --> 00:58:15,813
What refreshing graphics.
691
00:58:54,351 --> 00:58:56,270
Good morning.
692
00:58:57,312 --> 00:58:59,940
Ms. Misaki Shimizu?
693
00:58:59,982 --> 00:59:01,942
Who are you?
694
00:59:01,984 --> 00:59:04,778
Or is it Miki Kawamura?
695
00:59:04,820 --> 00:59:07,364
How should I call you?
696
00:59:07,448 --> 00:59:09,074
My name is Shimizu.
697
00:59:09,116 --> 00:59:11,827
Ms. Misaki Shimizu.
698
00:59:11,910 --> 00:59:15,122
I have an excellent job offer for you.
699
00:59:15,164 --> 00:59:18,417
You could repay your debt in 3 months.
700
00:59:18,459 --> 00:59:20,919
And pay for the treatment of your mother.
701
00:59:20,961 --> 00:59:22,963
I don't know who you are...
702
00:59:23,005 --> 00:59:23,964
leave me alone.
703
00:59:24,006 --> 00:59:26,759
You could work as an escort...
704
00:59:26,842 --> 00:59:31,555
with such a splendid
figure and pretty face.
705
00:59:31,638 --> 00:59:33,223
I will never.
706
00:59:34,975 --> 00:59:39,146
You worked for magazines and porn too.
707
00:59:39,188 --> 00:59:43,525
If people knew, you'd lose everything.
708
00:59:43,567 --> 00:59:44,735
Is that a threat?
709
00:59:44,777 --> 00:59:46,236
Of course not.
710
00:59:46,278 --> 00:59:47,488
I'll never do that.
711
00:59:47,529 --> 00:59:49,156
I will call the police now.
712
00:59:49,198 --> 00:59:54,912
But I only came
to talk business with you.
713
00:59:56,413 --> 01:00:01,710
You probably understand
what kind of 'citizen' I am.
714
01:00:01,752 --> 01:00:06,840
Your family, your friends, your boss...
715
01:00:06,924 --> 01:00:11,512
so many ways to turn your life into hell.
716
01:00:11,553 --> 01:00:15,015
You want to take your chances?
717
01:00:15,057 --> 01:00:19,478
Think about my proposal and call me back.
718
01:00:19,520 --> 01:00:24,525
Translation eric.paroissien@gmail.com
719
01:00:28,654 --> 01:00:31,824
I'm sure you'll call me.
720
01:00:55,139 --> 01:00:55,806
Captain.
721
01:00:55,848 --> 01:00:56,724
How is it?
722
01:00:56,765 --> 01:01:03,147
There's no doubt Kojima
is recruiting women.
723
01:01:06,442 --> 01:01:11,947
It seems that Sunagawa
is recruiting soldiers.
724
01:01:24,668 --> 01:01:26,920
I'm so darn bored.
725
01:01:26,962 --> 01:01:31,258
I so wish I met a shallow,
weak and handsome...
726
01:01:31,300 --> 01:01:33,302
young man.
727
01:01:34,261 --> 01:01:36,430
You want the check?
728
01:01:56,366 --> 01:01:58,827
Pleased to meet you.
729
01:01:59,328 --> 01:02:03,624
You and me we should have sex some time.
730
01:02:06,752 --> 01:02:12,883
I'm very strong, you
better forget about it.
731
01:02:18,764 --> 01:02:21,225
See you next time.
732
01:02:22,851 --> 01:02:25,145
A second-rate town.
733
01:02:28,565 --> 01:02:30,859
We can't find him.
734
01:02:32,152 --> 01:02:35,656
Maybe he's no more than an urban legend.
735
01:02:36,115 --> 01:02:39,701
They even say that anyone can hire him.
736
01:02:39,743 --> 01:02:44,081
What do we care, we
can do hits ourselves.
737
01:02:45,207 --> 01:02:47,584
"The Fable"...
738
01:02:47,668 --> 01:02:51,255
as elusive as the legendary unicorn.
739
01:02:53,090 --> 01:02:54,800
Hey.
740
01:02:59,513 --> 01:03:02,641
It's been a wile, right?
741
01:03:03,350 --> 01:03:05,144
You're here on holiday?
742
01:03:05,185 --> 01:03:08,981
We are here to find a unicorn.
743
01:03:09,064 --> 01:03:11,525
But still we need money.
744
01:03:11,567 --> 01:03:14,153
We're lucky we found each other.
745
01:03:14,194 --> 01:03:16,196
I'm in a rush.
746
01:03:18,866 --> 01:03:23,954
We need more striking force in our gang.
747
01:03:27,875 --> 01:03:34,006
They say that our gang is
now hiding a famous hitman.
748
01:03:45,142 --> 01:03:49,730
Sorry for being late,
I'm going right now.
749
01:03:49,772 --> 01:03:55,110
You don't need to come, the
boss is in the hospital.
750
01:03:55,152 --> 01:03:59,573
Someone attacked him last night.
751
01:03:59,656 --> 01:04:01,909
Hello, Misaki-chan.
752
01:04:01,950 --> 01:04:05,204
I'm so glad you called.
753
01:04:05,245 --> 01:04:07,289
My boss is in the hospital...
754
01:04:07,331 --> 01:04:08,999
you did that?
755
01:04:09,083 --> 01:04:12,252
"This is a serious accusation..."
756
01:04:12,294 --> 01:04:18,008
Hopefully, you'll never
see my rough side.
757
01:04:23,806 --> 01:04:25,641
Cheers up.
758
01:04:25,724 --> 01:04:30,562
It's only going to get worse.
759
01:04:30,646 --> 01:04:33,941
Whatever, I'll never do that kind of job.
760
01:04:33,982 --> 01:04:35,401
Forget it.
761
01:04:35,442 --> 01:04:37,986
Sure, I get you.
762
01:04:41,740 --> 01:04:44,076
It's OK...
763
01:04:44,159 --> 01:04:48,664
I'll just have to wait
for you to fall in my lap.
764
01:04:52,167 --> 01:04:54,795
She hang up.
765
01:04:54,837 --> 01:04:59,133
What a strong temper, that woman.
766
01:05:10,561 --> 01:05:14,148
Unknown call: "You look
so much like your mom."
767
01:05:29,329 --> 01:05:33,459
"I'll do it, leave my mother alone."
768
01:05:53,937 --> 01:05:55,314
Alright.
769
01:05:55,689 --> 01:05:57,066
Let's do it.
770
01:05:57,775 --> 01:06:00,110
Let's use these.
771
01:06:01,153 --> 01:06:03,906
This is great, let's use these.
772
01:06:05,532 --> 01:06:06,950
What's wrong?
773
01:06:09,328 --> 01:06:12,122
Alright, I'll insert these in the layout.
774
01:06:12,164 --> 01:06:17,503
Yes, we're using these,
they're great, we want these.
775
01:06:34,269 --> 01:06:37,064
Mr. Sato, your
illustrations are approved.
776
01:06:37,106 --> 01:06:41,360
Now I'm officially a $9/h employee.
777
01:06:42,027 --> 01:06:45,030
Say we could have dinner.
778
01:06:45,072 --> 01:06:48,826
You've been so helpful, I'll treat you.
779
01:06:51,829 --> 01:06:54,748
Why would you treat me?
780
01:06:56,542 --> 01:07:01,255
This is a normal colleague
offer, and I sure need a drink.
781
01:07:03,966 --> 01:07:06,176
Right? You accept?
782
01:07:07,052 --> 01:07:08,303
For you sir.
783
01:07:10,597 --> 01:07:15,102
Grated radish and soy sauce on the saury.
784
01:07:15,144 --> 01:07:18,814
This is what people do, I heard.
785
01:07:40,711 --> 01:07:42,755
Maybe normal people...
786
01:07:43,672 --> 01:07:45,632
don't start with the head?
787
01:07:46,717 --> 01:07:48,927
It's fine, if you like it that way.
788
01:07:54,558 --> 01:07:57,019
How do you eat a lizard?
789
01:07:57,061 --> 01:07:59,063
To survive...
790
01:08:00,481 --> 01:08:03,484
Weren't you depressed at
night in the mountains?
791
01:08:03,525 --> 01:08:05,319
Was it scary?
792
01:08:08,947 --> 01:08:11,950
I don't believe in god or anything...
793
01:08:11,992 --> 01:08:13,952
there's only Nature.
794
01:08:13,994 --> 01:08:16,705
Nature is always full of magic.
795
01:08:20,751 --> 01:08:26,590
I'd lie down and see a flower...
796
01:08:27,466 --> 01:08:30,928
I'd raise my eyes and see the starry sky.
797
01:08:34,556 --> 01:08:37,351
The voices of insects and animals...
798
01:08:37,434 --> 01:08:40,396
the river flowing in the distance.
799
01:08:40,437 --> 01:08:43,273
The wind and the rustling leaves.
800
01:08:50,614 --> 01:08:52,950
You don't seem yourself tonight.
801
01:08:52,991 --> 01:08:58,414
Sorry, sorry, I'd like
to hear more about the mountains.
802
01:09:01,375 --> 01:09:04,128
My main food was insects.
803
01:09:04,420 --> 01:09:07,172
Insects? What kind?
804
01:09:07,214 --> 01:09:11,051
Whatever I'd find, they're good.
805
01:09:13,345 --> 01:09:16,056
Ahh, it was so delicious.
806
01:09:20,561 --> 01:09:23,647
As soon as I'm paid,
I'll invite you back.
807
01:09:23,689 --> 01:09:28,694
Come on, you've only started
to earn a little more.
808
01:09:28,736 --> 01:09:33,240
You helped me, I invite you,
a normal colleague offer.
809
01:09:34,116 --> 01:09:36,744
Well, I'd like you to draw my portrait.
810
01:09:36,785 --> 01:09:40,039
I like the way you draw.
811
01:09:40,080 --> 01:09:42,249
The way you draw, I can't get offended.
812
01:09:42,291 --> 01:09:43,667
What's the deadline?
813
01:09:44,835 --> 01:09:48,464
Well, anytime you feel
like drawing, it's fine.
814
01:09:51,300 --> 01:09:53,177
Give me 5 days.
815
01:09:55,763 --> 01:09:57,014
OK.
816
01:10:02,019 --> 01:10:04,021
Come in.
817
01:10:49,441 --> 01:10:53,904
You're so sexy, I'm sure
all men will want you.
818
01:10:54,988 --> 01:10:56,532
Sit down.
819
01:11:01,620 --> 01:11:03,163
Sit down.
820
01:11:22,349 --> 01:11:23,726
I'm serious...
821
01:11:25,602 --> 01:11:27,646
I'll only do it one year.
822
01:11:29,148 --> 01:11:30,149
Sure.
823
01:11:34,903 --> 01:11:38,115
We'll have a contract
to be on the safe side...
824
01:11:38,157 --> 01:11:41,910
let's do it legally.
825
01:11:41,952 --> 01:11:46,707
You and me we're going to make money.
826
01:11:53,047 --> 01:11:54,882
What's that?
827
01:12:07,227 --> 01:12:09,813
Who are you?
828
01:12:19,114 --> 01:12:20,532
Sato.
829
01:12:21,366 --> 01:12:22,701
Sato.
830
01:12:31,627 --> 01:12:33,921
I need your help.
831
01:12:36,256 --> 01:12:38,092
It's Kojima.
832
01:12:39,885 --> 01:12:44,431
I didn't pick up the phone
but I have a bad feeling.
833
01:12:44,473 --> 01:12:47,476
I want you to search his place.
834
01:12:47,518 --> 01:12:50,979
No way, have your own guys do it.
835
01:12:51,021 --> 01:12:53,023
The gang cannot know about it.
836
01:12:57,903 --> 01:12:59,363
Alright...
837
01:13:01,156 --> 01:13:03,742
my beloved car...
838
01:13:03,784 --> 01:13:06,203
it's yours if you help me.
839
01:13:07,746 --> 01:13:10,124
You see how desperate I am.
840
01:13:13,001 --> 01:13:16,714
A normal man cannot turn this down.
841
01:15:01,985 --> 01:15:03,737
Who are you?
842
01:15:05,072 --> 01:15:06,240
Bastard.
843
01:17:01,480 --> 01:17:04,900
Sato, what did you find?
844
01:17:04,942 --> 01:17:08,737
They took Kojima, he's
probably still alive.
845
01:17:08,779 --> 01:17:11,532
Who would want to do this?
846
01:17:22,084 --> 01:17:23,669
Hey.
847
01:17:37,725 --> 01:17:40,018
Good job guys...
848
01:17:40,060 --> 01:17:42,020
that was quick.
849
01:17:42,062 --> 01:17:44,398
Plus an added bonus.
850
01:17:51,280 --> 01:17:52,448
Kojima.
851
01:17:54,616 --> 01:17:58,829
If you admit that Ebihara
ordered you to kill Kazama...
852
01:18:00,831 --> 01:18:03,542
then I'll let you go.
853
01:18:07,963 --> 01:18:09,882
What are you saying?
854
01:18:10,257 --> 01:18:13,052
Don't fall.
855
01:18:13,093 --> 01:18:14,303
That's quite deep.
856
01:18:17,473 --> 01:18:18,766
Maybe the next blow.
857
01:18:27,983 --> 01:18:33,322
Captain Ebihara gave you the
order to kill Kazama, right?
858
01:18:39,495 --> 01:18:43,374
You've gone that far,
there's no coming back.
859
01:18:43,415 --> 01:18:46,877
Losers.
860
01:18:47,378 --> 01:18:50,547
I see you're pissed.
861
01:18:50,964 --> 01:18:55,511
Covering for Ebihara won't profit you.
862
01:19:02,267 --> 01:19:04,561
His hitman is coming.
863
01:19:11,485 --> 01:19:13,570
Eh?
864
01:19:15,322 --> 01:19:17,950
Do you have such a man?
865
01:19:17,991 --> 01:19:21,995
A hitman protecting Ebihara.
866
01:19:22,037 --> 01:19:23,997
You've never seen a man like him.
867
01:19:24,039 --> 01:19:26,041
Kill me, why don't you?
868
01:19:27,292 --> 01:19:30,170
Anyway you'll all get killed.
869
01:19:33,632 --> 01:19:36,301
Is it this man?
870
01:19:41,682 --> 01:19:44,268
How would I know?
871
01:19:44,935 --> 01:19:46,520
Could be.
872
01:19:47,479 --> 01:19:50,607
You found your unicorn.
873
01:19:50,691 --> 01:19:53,736
I'll finally meet the legend.
874
01:19:53,777 --> 01:19:58,574
Enough bullshit, just
free me now, idiots.
875
01:19:58,657 --> 01:20:00,075
Is he that strong?
876
01:20:00,159 --> 01:20:03,162
Strong is not the correct
word, he's a genius hitman.
877
01:20:05,164 --> 01:20:06,665
So...
878
01:20:07,833 --> 01:20:11,545
if we kill this one, we get killed.
879
01:20:11,628 --> 01:20:16,008
Alright, we'd better try plan B.
880
01:20:20,763 --> 01:20:24,725
This is where I launch my coup d'état.
881
01:20:25,267 --> 01:20:28,562
Let's call more soldiers.
882
01:21:43,220 --> 01:21:46,473
Hey, you remember what our boss said.
883
01:21:46,515 --> 01:21:49,393
"Always use what's nearby at-hand..."
884
01:21:49,435 --> 01:21:52,229
"With focus you overcome any obstacle."
885
01:21:52,312 --> 01:21:54,106
It's not what he said to us...
886
01:21:54,189 --> 01:21:57,234
he ordered us to live as normal citizens.
887
01:21:57,276 --> 01:22:01,029
If you kill anyone, the
boss will kill you.
888
01:22:04,199 --> 01:22:06,368
Misaki was so kind to me.
889
01:22:09,997 --> 01:22:12,791
It's normal to help her.
890
01:23:21,777 --> 01:23:26,281
Ahhh, my nail, it's ruined.
891
01:23:26,365 --> 01:23:30,244
You know how long it took me?
892
01:23:30,285 --> 01:23:31,745
Ruined.
893
01:23:32,329 --> 01:23:35,666
I can't do that, I give up.
894
01:23:58,814 --> 01:24:01,608
I know everything.
895
01:24:03,444 --> 01:24:06,363
Why did you get Akira involved.
896
01:24:08,032 --> 01:24:11,035
We had an agreement with your gang.
897
01:24:13,162 --> 01:24:16,206
You'd welcome Akira for a year...
898
01:24:16,248 --> 01:24:18,834
and you didn't owe us anymore.
899
01:24:23,964 --> 01:24:25,799
You...
900
01:24:28,469 --> 01:24:31,263
what do you want with Sato?
901
01:24:34,558 --> 01:24:37,102
In Florence...
902
01:24:37,144 --> 01:24:41,065
once Da Vinci was amazed by
the talent of a young girl.
903
01:24:41,106 --> 01:24:44,485
But she suffered from a stutter.
904
01:24:44,526 --> 01:24:48,989
Her parents relentlessly helped her...
905
01:24:49,406 --> 01:24:55,329
but as she gained in speech, she
was losing her painting talent.
906
01:24:55,371 --> 01:25:00,292
She probably had a 'savant' syndrome.
907
01:25:01,126 --> 01:25:03,212
Sato also?
908
01:25:04,880 --> 01:25:07,591
Is that what you mean?
909
01:25:09,885 --> 01:25:11,720
During this year...
910
01:25:13,889 --> 01:25:17,017
I wanted to give him a normal life...
911
01:25:17,059 --> 01:25:20,229
and reduce a little his killing skill.
912
01:25:20,270 --> 01:25:24,233
Offer him a chance to integrate society.
913
01:25:24,274 --> 01:25:27,569
He can't be integrated.
914
01:25:28,695 --> 01:25:30,280
I'll kill him...
915
01:25:30,322 --> 01:25:33,867
this is my responsibility.
916
01:25:37,663 --> 01:25:39,790
Once I kill Akira...
917
01:25:46,088 --> 01:25:50,008
I'll come to kill you.
918
01:26:22,708 --> 01:26:23,959
Sorry.
919
01:26:24,043 --> 01:26:26,211
Are you OK?
920
01:26:26,253 --> 01:26:29,673
That was a good move.
921
01:26:31,300 --> 01:26:33,802
I'm sorry for my mistake.
922
01:26:33,844 --> 01:26:37,514
I'm sorry I didn't kill him.
923
01:26:38,307 --> 01:26:41,518
Did I disobey you?
924
01:26:42,227 --> 01:26:43,687
I failed?
925
01:26:46,815 --> 01:26:49,777
Do you have to kill me?
926
01:26:52,362 --> 01:26:55,407
You didn't fail, I won't kill you.
927
01:26:58,827 --> 01:27:01,538
I forbid you to die.
928
01:27:08,545 --> 01:27:14,635
Have you ever saved
a hostage during a hit?
929
01:27:14,760 --> 01:27:15,677
No.
930
01:27:15,719 --> 01:27:19,139
What? What's your plan?
931
01:27:19,181 --> 01:27:21,183
You can't kill anyone.
932
01:27:21,600 --> 01:27:25,312
These bullets are no more than toys.
933
01:27:26,105 --> 01:27:29,108
They have no impact power.
934
01:27:29,650 --> 01:27:31,568
I won't have time to reload.
935
01:27:32,653 --> 01:27:34,321
I'm not sure...
936
01:27:35,948 --> 01:27:38,867
if the bullets can follow
a straight trajectory.
937
01:27:38,909 --> 01:27:42,663
Your plan is so lame.
938
01:27:53,340 --> 01:27:56,218
Mr. Sato, the Captain
asked me to tell you...
939
01:27:56,260 --> 01:28:00,347
this is Sunagawa's headquarters,
the waste disposal factory.
940
01:28:12,025 --> 01:28:16,947
You're not stressed enough.
941
01:28:24,163 --> 01:28:26,415
This is not good little miss...
942
01:28:28,959 --> 01:28:31,170
just looking at you...
943
01:28:32,921 --> 01:28:35,966
I can't control myself.
944
01:28:38,218 --> 01:28:41,096
Can you enter?
945
01:28:41,180 --> 01:28:43,182
I can climb the facade.
946
01:29:03,369 --> 01:29:06,663
Come on, I'll take only a minute.
947
01:29:07,122 --> 01:29:08,999
It's not like you're a virgin.
948
01:29:09,083 --> 01:29:11,085
Leave me alone.
949
01:29:16,840 --> 01:29:18,008
He's here.
950
01:29:20,177 --> 01:29:22,012
Where's he heading?
951
01:29:22,054 --> 01:29:26,975
He didn't come only for Kojima.
952
01:29:34,650 --> 01:29:36,860
What is it?
953
01:29:41,323 --> 01:29:44,284
The Fable, I'm coming.
954
01:29:44,326 --> 01:29:46,036
Wait.
955
01:29:48,664 --> 01:29:52,543
Misaki is a normal girl
who doesn't know violence.
956
01:29:52,584 --> 01:29:54,795
Make her feel at ease.
957
01:29:54,837 --> 01:29:59,007
Make a joke, make her laugh.
958
01:29:59,049 --> 01:30:03,178
"How about me, then?"
"How about me, then?"
959
01:30:03,262 --> 01:30:06,557
Translation eric.paroissien@gmail.com
960
01:30:10,394 --> 01:30:14,565
This is the Jackal commercial.
961
01:30:28,620 --> 01:30:30,873
Shit, gone already.
962
01:30:49,975 --> 01:30:51,518
Check that.
963
01:30:51,560 --> 01:30:54,313
A toy? Unbelievable.
964
01:30:54,354 --> 01:30:56,356
Fable is a genius.
965
01:30:59,860 --> 01:31:03,238
I'll be right back, just wait here.
966
01:31:04,198 --> 01:31:05,407
Yes.
967
01:31:12,790 --> 01:31:16,460
Hey.
968
01:31:18,420 --> 01:31:23,634
I hate that, let me go, bastards.
969
01:31:24,385 --> 01:31:27,304
Why are you doing that.
970
01:31:31,558 --> 01:31:33,727
What is that?
971
01:31:36,355 --> 01:31:40,192
You brats play stupid tricks.
972
01:31:41,110 --> 01:31:45,114
Hey you, come and untie me.
973
01:31:45,155 --> 01:31:47,241
Come on, I'm asking you.
974
01:31:48,200 --> 01:31:49,827
Hey.
975
01:31:53,455 --> 01:31:57,501
Fable, at last we meet.
976
01:31:57,751 --> 01:32:00,587
I looked for you everywhere.
977
01:32:03,590 --> 01:32:07,428
When I kill you, I'll be an urban legend.
978
01:32:09,930 --> 01:32:13,183
Now come here, show up.
979
01:32:13,684 --> 01:32:15,519
Let's kill each other.
980
01:32:15,561 --> 01:32:17,563
What a weirdo, this one.
981
01:32:27,156 --> 01:32:28,407
He's here.
982
01:32:43,797 --> 01:32:46,425
Anything unexpected happening there?
983
01:32:46,508 --> 01:32:47,801
All expected.
984
01:34:33,949 --> 01:34:36,910
Follow me if you want to live.
985
01:34:38,746 --> 01:34:40,372
Hey, hey.
986
01:34:40,456 --> 01:34:42,499
Is that Jackie Chan?
987
01:34:45,294 --> 01:34:48,130
Follow him in the stairwell.
988
01:34:48,172 --> 01:34:49,965
Go now.
989
01:35:04,813 --> 01:35:06,565
Look for him.
990
01:35:09,818 --> 01:35:12,071
He isn't anywhere.
991
01:35:12,112 --> 01:35:14,490
He has disappeared.
992
01:35:14,573 --> 01:35:16,241
Look over there.
993
01:35:16,283 --> 01:35:17,493
Not here.
994
01:35:20,954 --> 01:35:22,790
We lost him.
995
01:35:22,831 --> 01:35:24,750
Don't let him escape.
996
01:35:26,627 --> 01:35:28,337
Search, go.
997
01:35:31,298 --> 01:35:32,591
Over there.
998
01:35:47,689 --> 01:35:49,775
He can't be far.
999
01:36:07,292 --> 01:36:08,544
Sorry.
1000
01:36:09,670 --> 01:36:11,422
Found him.
1001
01:37:08,395 --> 01:37:09,438
Come idiots.
1002
01:37:19,573 --> 01:37:23,369
Come and get me asshole.
1003
01:37:26,997 --> 01:37:28,665
You think I'm afraid?
1004
01:37:33,629 --> 01:37:35,464
Little brat, I'll kill you.
1005
01:37:38,342 --> 01:37:41,762
You touch me you're dead.
1006
01:37:41,804 --> 01:37:43,555
I'll kill you all.
1007
01:37:53,982 --> 01:37:57,277
Get them.
1008
01:39:00,924 --> 01:39:02,259
We're dead.
1009
01:39:31,955 --> 01:39:33,582
We got him.
1010
01:40:27,261 --> 01:40:30,180
Come here my little bird.
1011
01:40:44,611 --> 01:40:46,238
Kojima.
1012
01:40:46,280 --> 01:40:48,824
Come and face me, loser.
1013
01:40:48,866 --> 01:40:52,953
Sunagawa, I'll come get you.
1014
01:40:54,705 --> 01:40:58,792
Never had so much fun in my life.
1015
01:41:07,259 --> 01:41:09,720
Still having fun?
1016
01:41:19,146 --> 01:41:20,189
Die.
1017
01:41:36,163 --> 01:41:38,540
Ouch, ouch, it hurts.
1018
01:41:52,012 --> 01:41:54,515
You can't fly little bird.
1019
01:41:57,142 --> 01:42:02,523
See, you run, you run and
soon you have to stop.
1020
01:42:02,564 --> 01:42:05,526
How about you jump from there?
1021
01:42:16,036 --> 01:42:18,539
That's how you die, loser.
1022
01:42:21,083 --> 01:42:24,586
How about you die, loser.
1023
01:42:27,506 --> 01:42:29,675
Where should I shoot you?
1024
01:42:29,717 --> 01:42:32,428
Your foot, your arm?
1025
01:42:32,511 --> 01:42:35,180
Are you jumping? Really?
1026
01:42:49,278 --> 01:42:50,362
Die.
1027
01:42:50,446 --> 01:42:52,072
Screw you.
1028
01:42:52,114 --> 01:42:54,908
Hurry up I'm shooting now.
1029
01:42:54,950 --> 01:42:56,076
Hurry.
1030
01:42:56,910 --> 01:42:59,371
You jumped.
1031
01:43:02,916 --> 01:43:04,334
Come back here.
1032
01:43:04,418 --> 01:43:06,336
Do it then.
1033
01:43:06,420 --> 01:43:07,921
Do it now.
1034
01:43:13,886 --> 01:43:16,221
What an idiot.
1035
01:43:24,730 --> 01:43:29,610
Poor little bird, this
is so pitiful, so pitiful.
1036
01:43:29,651 --> 01:43:31,653
Poor little thing.
1037
01:43:32,696 --> 01:43:35,282
Such fun, I can't bear it.
1038
01:44:02,434 --> 01:44:07,189
You're falling soon, hurry, I can't wait.
1039
01:44:07,231 --> 01:44:09,108
Seriously I'm waiting.
1040
01:44:10,317 --> 01:44:13,153
OK, come back now.
1041
01:44:13,737 --> 01:44:16,782
You're bothering me, I'll kill you.
1042
01:44:17,866 --> 01:44:23,205
"I'm very strong, you
better forget about it."
1043
01:44:24,373 --> 01:44:27,459
What? What, you are that girl.
1044
01:44:54,570 --> 01:44:56,238
Fable.
1045
01:44:57,489 --> 01:45:01,201
You'll have to stop eventually.
1046
01:45:01,368 --> 01:45:03,203
And I'll get you.
1047
01:47:30,142 --> 01:47:31,894
Where are we?
1048
01:47:31,935 --> 01:47:33,604
You're home.
1049
01:48:21,026 --> 01:48:25,739
Hey, Misaki-chan, you're
here just on time.
1050
01:48:25,823 --> 01:48:28,242
We we're drinking with my brother.
1051
01:48:28,283 --> 01:48:30,285
Come in, come in.
1052
01:48:40,504 --> 01:48:43,424
Hey, Misaki-chan.
1053
01:48:51,974 --> 01:48:57,187
Come on, take a day
off, we'll drink today.
1054
01:48:57,229 --> 01:48:58,897
How about a beer?
1055
01:48:58,939 --> 01:48:59,773
Sure.
1056
01:48:59,857 --> 01:49:01,400
It's good, right?
1057
01:49:02,026 --> 01:49:04,403
Nothing like a beer after a hard day.
1058
01:49:07,573 --> 01:49:12,494
You drink it and think,
ahhh, this is happiness.
1059
01:49:12,536 --> 01:49:15,748
There, open it and drink.
1060
01:49:15,789 --> 01:49:17,458
Wait, there is something for you.
1061
01:49:18,459 --> 01:49:20,794
It's a bit early.
1062
01:49:22,004 --> 01:49:24,590
Chose the one you like.
1063
01:49:41,148 --> 01:49:42,733
Who is it?
1064
01:49:42,775 --> 01:49:43,901
Misaki-chan.
1065
01:49:46,236 --> 01:49:48,155
You're kidding me.
1066
01:49:49,073 --> 01:49:51,158
You're kidding me, can't be.
1067
01:49:54,703 --> 01:49:56,163
You don't like?
1068
01:50:57,057 --> 01:50:59,393
You have water?
1069
01:51:20,080 --> 01:51:21,874
Captain.
1070
01:51:21,915 --> 01:51:25,419
You promised you'd wait...
1071
01:51:26,170 --> 01:51:29,256
until I come out of the hospital.
1072
01:51:29,298 --> 01:51:35,304
I want to come back the way we were.
1073
01:51:50,778 --> 01:51:56,575
Your business this time, was a real mess.
1074
01:51:58,869 --> 01:52:01,955
Sorry, my methods are outdated.
1075
01:52:02,039 --> 01:52:06,293
I'll clean up my act
and live a normal life.
1076
01:52:08,045 --> 01:52:09,630
Captain.
1077
01:52:12,049 --> 01:52:13,675
I'm sorry.
1078
01:52:15,552 --> 01:52:17,513
It's OK.
1079
01:52:19,223 --> 01:52:21,517
You can count on me.
1080
01:53:09,314 --> 01:53:11,316
What do you think?
1081
01:53:11,358 --> 01:53:13,360
About what?
1082
01:53:14,945 --> 01:53:16,822
Forget it.
1083
01:53:19,825 --> 01:53:22,786
It was your call.
1084
01:53:23,954 --> 01:53:27,332
Without me he'd have
been killed long ago.
1085
01:53:30,335 --> 01:53:32,713
And so...
1086
01:53:34,214 --> 01:53:36,967
you didn't kill anyone there?
1087
01:54:12,127 --> 01:54:13,170
You OK?
1088
01:54:18,634 --> 01:54:19,968
Ouch.
1089
01:54:20,010 --> 01:54:21,261
It hurts.
1090
01:54:22,638 --> 01:54:25,057
That was close.
1091
01:54:27,351 --> 01:54:31,021
You're lucky he missed you.
1092
01:54:31,063 --> 01:54:33,065
He did it on purpose.
1093
01:54:34,817 --> 01:54:37,778
Next time, I'll be sure to kill him.
1094
01:54:41,657 --> 01:54:42,783
What is it?
1095
01:55:18,068 --> 01:55:20,320
With this I hope...
1096
01:55:22,156 --> 01:55:24,825
we can leave this whole affair behind us.
1097
01:56:03,530 --> 01:56:06,200
It's gonna be another tight month.
1098
01:56:06,867 --> 01:56:08,577
Bellyache.
1099
01:56:09,119 --> 01:56:10,329
Good morning.
1100
01:56:10,371 --> 01:56:11,622
Hey.
1101
01:56:19,755 --> 01:56:21,465
I'm closing this company.
1102
01:56:22,132 --> 01:56:24,885
"Enough with the toilet spying"
1103
01:56:24,927 --> 01:56:27,930
My belly aches.
1104
01:56:27,971 --> 01:56:29,598
My belly aches.
1105
01:56:30,140 --> 01:56:32,059
Like little pricks.
1106
01:56:32,101 --> 01:56:33,310
It hurts.
1107
01:56:35,270 --> 01:56:36,563
Really.
1108
01:56:38,565 --> 01:56:40,192
I can't breathe.
1109
01:56:40,234 --> 01:56:42,695
Really, I can't breathe.
1110
01:56:57,918 --> 01:57:01,338
"On pay-day I treat you to a restaurant."
1111
01:57:01,380 --> 01:57:04,675
So glad I met you in Osaka.
1112
01:57:04,717 --> 01:57:08,679
Mr. Kawai, you're great.
1113
01:57:45,466 --> 01:57:47,760
So peaceful.
67598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.