All language subtitles for The.Fable.2019.JAPANESE.720p.BluRay.x264.AAC-Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:15,174 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:00,002 --> 00:01:02,045 Gentlemen. 2 00:01:03,130 --> 00:01:06,175 We celebrate our alliance today... 3 00:01:06,216 --> 00:01:09,386 and wish you all great success... 4 00:01:09,470 --> 00:01:11,805 and great prosperity. 5 00:01:13,348 --> 00:01:16,560 Cheers. 6 00:01:21,607 --> 00:01:25,360 A man is someone I can depend on... 7 00:01:25,402 --> 00:01:28,697 a man who can hold his liquor. 8 00:01:28,739 --> 00:01:32,868 Are you kidding? This is my portrait. 9 00:01:34,495 --> 00:01:38,248 A fifth shot of tequila. 10 00:01:47,549 --> 00:01:50,177 This is a present for you. 11 00:01:50,219 --> 00:01:51,970 For me? 12 00:01:56,058 --> 00:01:58,018 Yay. 13 00:02:00,771 --> 00:02:03,899 Try it, try it. 14 00:02:06,693 --> 00:02:09,822 Please look here. 15 00:02:09,905 --> 00:02:12,282 You're a samurai, a samurai. 16 00:02:42,271 --> 00:02:44,064 Cheers. 17 00:02:46,108 --> 00:02:48,152 Muscles. 18 00:02:50,487 --> 00:02:52,197 - Heart shot - 19 00:02:54,241 --> 00:02:55,325 - To the head - 20 00:03:27,775 --> 00:03:29,318 That's amazing. 21 00:03:30,027 --> 00:03:32,029 You're so strong. 22 00:03:32,613 --> 00:03:33,822 Yay. 23 00:03:34,156 --> 00:03:35,574 Cheers. 24 00:03:40,537 --> 00:03:43,123 -Idiots. -Sorry. 25 00:03:46,126 --> 00:03:49,630 That's the tenth tequila. 26 00:03:56,929 --> 00:04:00,140 Dude what was that snore? 27 00:04:02,893 --> 00:04:04,353 - Target: Gun - 28 00:04:04,394 --> 00:04:05,646 - Colt 1911 - 29 00:04:06,188 --> 00:04:08,273 I'll kill you. 30 00:04:12,986 --> 00:04:14,405 Wait, wait. 31 00:04:14,780 --> 00:04:16,115 Wait. 32 00:04:17,616 --> 00:04:19,410 Hang on. 33 00:04:19,451 --> 00:04:20,953 Let's go, let's go. 34 00:04:30,754 --> 00:04:33,757 What is your job you said? 35 00:04:35,008 --> 00:04:38,720 Let's have our 20th tequila. 36 00:04:38,762 --> 00:04:40,347 Cheers. 37 00:04:42,141 --> 00:04:44,309 Like a boss. 38 00:04:47,813 --> 00:04:49,231 He's coming. 39 00:04:49,356 --> 00:04:50,524 Head shots. 40 00:04:51,692 --> 00:04:53,527 - Belly shot - 41 00:04:53,610 --> 00:04:54,695 - Heart - 42 00:04:54,820 --> 00:04:56,488 Don't kill me. 43 00:04:58,782 --> 00:04:59,950 Wait. 44 00:05:02,077 --> 00:05:05,748 You have that puke face, are you alright? 45 00:05:07,166 --> 00:05:09,376 And there come the zombie look. 46 00:05:21,054 --> 00:05:23,682 This is a little trick of mine. 47 00:05:30,522 --> 00:05:32,733 Please spare her... 48 00:05:32,775 --> 00:05:35,903 she bears my baby. 49 00:05:55,172 --> 00:05:58,342 Everything OK? I think I heard the police. 50 00:05:58,383 --> 00:05:59,468 Switch on the TV. 51 00:05:59,510 --> 00:06:00,636 What? 52 00:06:02,638 --> 00:06:03,806 The TV. 53 00:06:04,264 --> 00:06:07,309 Really, that show? 54 00:06:13,524 --> 00:06:17,820 Next our student graduated from Laughter School. 55 00:06:17,861 --> 00:06:20,239 Jackal Tomioka. 56 00:06:20,280 --> 00:06:24,368 The strawberry comes on the shortcake. 57 00:06:26,787 --> 00:06:30,082 "How about me, then?" 58 00:06:33,710 --> 00:06:38,715 "How about me, then?" 59 00:06:43,303 --> 00:06:47,015 And now a rice curry on top of my veggies. 60 00:06:48,809 --> 00:06:50,310 What is so funny about him? 61 00:06:51,854 --> 00:06:54,398 Jackal Tomioka is the best. 62 00:06:54,440 --> 00:06:59,445 "How about me, then?" 63 00:07:48,410 --> 00:07:54,291 The Fable. 64 00:08:06,720 --> 00:08:10,265 How many hits have you done so far? 65 00:08:10,349 --> 00:08:12,392 I don't know. 66 00:08:12,976 --> 00:08:14,770 You don't like it? 67 00:08:14,812 --> 00:08:16,146 It's too hot. 68 00:08:16,188 --> 00:08:17,773 Please, blow on it. 69 00:08:27,741 --> 00:08:31,203 So? What's my next hit? 70 00:08:31,286 --> 00:08:32,830 We need to rest for a while. 71 00:08:32,913 --> 00:08:34,832 Our organization is getting too hot. 72 00:08:34,915 --> 00:08:38,419 You'll take a year, a sabbatical, incognito. 73 00:08:38,460 --> 00:08:42,673 From today you are Akio Sato. 74 00:08:43,841 --> 00:08:46,385 And you are Yoko sato. 75 00:08:46,427 --> 00:08:49,012 What? We're married now? 76 00:08:49,054 --> 00:08:50,848 You're siblings. 77 00:08:50,889 --> 00:08:53,016 We don't look alike. 78 00:08:58,814 --> 00:09:00,399 You'll be in Osaka. 79 00:09:00,441 --> 00:09:04,194 There's a gang who contracted us, they owe us. 80 00:09:04,236 --> 00:09:08,073 I told them about you, you'll lay low there. 81 00:09:08,115 --> 00:09:11,368 Here's a goodbye gift. 82 00:09:15,038 --> 00:09:16,749 Yakitori? 83 00:09:16,790 --> 00:09:18,751 No, your pet. 84 00:09:18,792 --> 00:09:21,920 A sign of your new, normal life. 85 00:09:21,962 --> 00:09:25,966 Then you'll be an even better pro. 86 00:09:28,385 --> 00:09:32,681 A pro blending into the general population. 87 00:09:32,723 --> 00:09:35,225 Interesting idea. 88 00:09:35,267 --> 00:09:40,105 To live a normal life is quite a challenge. 89 00:09:40,147 --> 00:09:42,649 Don't raise trouble there. 90 00:09:42,691 --> 00:09:45,611 You'll take a break, you won't kill anyone. 91 00:09:45,652 --> 00:09:48,030 If you do I'll kill you. 92 00:09:49,364 --> 00:09:52,785 Right, as a pro. 93 00:10:02,503 --> 00:10:04,213 What's this? 94 00:10:04,254 --> 00:10:07,299 He died before we had a chance to kill him. 95 00:10:07,382 --> 00:10:10,094 Another gang was on his case. 96 00:10:10,135 --> 00:10:14,139 That's the job of a real pro. 97 00:10:14,181 --> 00:10:16,600 Amazing. 98 00:10:16,642 --> 00:10:19,686 All vital organs were shot with one hit. 99 00:10:19,728 --> 00:10:23,107 He even killed two with one bullet. 100 00:10:23,148 --> 00:10:26,193 This guy is amazing. 101 00:10:26,235 --> 00:10:29,321 There's a colleague I envy. 102 00:10:29,363 --> 00:10:31,365 Who could that be. 103 00:10:32,241 --> 00:10:33,909 Who else but "The Fable"? 104 00:10:33,951 --> 00:10:36,745 The Fable, that's just an urban legend. 105 00:10:36,787 --> 00:10:39,456 There's always a reality behind legends. 106 00:10:39,540 --> 00:10:43,544 Look how your eyes are shining. 107 00:10:45,879 --> 00:10:48,882 Hey, did you see the guy who did that? 108 00:10:49,842 --> 00:10:51,885 I see...too bad. 109 00:10:53,929 --> 00:10:58,142 OK, what do we do next? 110 00:10:58,684 --> 00:11:01,437 Let's find The Fable. 111 00:11:01,478 --> 00:11:04,231 Genius idea. 112 00:11:04,273 --> 00:11:07,109 'Cause if we kill an urban legend... 113 00:11:07,151 --> 00:11:10,070 we'll become urban legends. 114 00:11:10,612 --> 00:11:12,406 Ain't that so cool? 115 00:11:12,448 --> 00:11:13,699 Absolutely. 116 00:11:33,260 --> 00:11:36,180 "You'll be in Osaka tomorrow..." 117 00:11:36,221 --> 00:11:40,309 "put all your weapons in the microwave." 118 00:11:40,350 --> 00:11:43,479 "We'll come later to pick them." 119 00:11:52,196 --> 00:11:57,201 "Do not take any weapons with you." 120 00:12:09,296 --> 00:12:12,424 So I call you "big brother?" 121 00:12:12,466 --> 00:12:14,301 You're my young sister. 122 00:12:14,843 --> 00:12:17,805 Can you speak with the Osaka accent? 123 00:12:18,138 --> 00:12:20,349 I have a switch for the Osaka dialect. 124 00:12:25,396 --> 00:12:27,856 (Osaka accent) Let's go then... 125 00:12:27,898 --> 00:12:30,401 Where are we? What are you doing here? 126 00:12:30,442 --> 00:12:31,735 What do you mean? 127 00:12:31,777 --> 00:12:34,488 Let me introduce myself. 128 00:12:34,530 --> 00:12:36,573 My mom is from... 129 00:12:36,615 --> 00:12:38,158 Enough of that. 130 00:12:43,330 --> 00:12:45,040 - Osaka Tower - 131 00:12:45,082 --> 00:12:47,334 - Maguro Company - 132 00:12:51,004 --> 00:12:53,507 Good morning sir. 133 00:12:53,590 --> 00:12:54,800 Mr. Director. 134 00:12:54,842 --> 00:12:57,761 Excuse me, sir, is it OK like this? 135 00:12:57,803 --> 00:12:59,596 I guess it's alright. 136 00:12:59,638 --> 00:13:02,724 Please, sir could you check this? 137 00:13:18,282 --> 00:13:20,909 Why does Ebihara want to talk to the President? 138 00:13:20,951 --> 00:13:25,789 I don't know, no told me anything. 139 00:13:30,711 --> 00:13:34,214 He wants to play a secret trick, it seems. 140 00:13:37,509 --> 00:13:38,343 Well. 141 00:13:43,932 --> 00:13:45,601 What is that? 142 00:13:46,226 --> 00:13:48,187 Hiding a hitman? 143 00:13:48,228 --> 00:13:50,022 Don't ask me. 144 00:13:50,647 --> 00:13:55,194 We owe them, we hired their service recently. 145 00:13:56,361 --> 00:13:59,865 We'll accommodate him with the strict necessity... 146 00:13:59,907 --> 00:14:01,575 and no more. 147 00:14:09,333 --> 00:14:13,462 What kind of person is he? The Fable? 148 00:14:13,504 --> 00:14:18,759 We'll never know, his existence is strictly confidential. 149 00:14:20,552 --> 00:14:22,096 One thing though... 150 00:14:22,137 --> 00:14:26,433 any information about him cannot leave this room. 151 00:14:26,475 --> 00:14:28,852 The worst possible timing... 152 00:14:29,561 --> 00:14:32,731 to top it all Kojima is coming out soon. 153 00:14:34,316 --> 00:14:37,277 Holy shit, you're right. 154 00:14:38,695 --> 00:14:41,615 Kojima is back in the picture. 155 00:15:07,057 --> 00:15:09,685 "You're out on parole today..." 156 00:15:09,768 --> 00:15:12,438 "you served your 8-year term." 157 00:15:12,479 --> 00:15:14,231 Congratulations. 158 00:15:27,286 --> 00:15:31,790 Kojima, aren't you happy to be out earlier? 159 00:15:47,514 --> 00:15:48,766 Right. 160 00:15:50,350 --> 00:15:53,729 Thanks to you guys... 161 00:15:56,690 --> 00:15:59,068 I can go back to my life. 162 00:16:06,742 --> 00:16:09,495 I'd like to ask you something. 163 00:16:10,162 --> 00:16:13,082 You are that Mr. Sato they sent us? 164 00:16:13,123 --> 00:16:15,626 Will you meet many other Sato's today? 165 00:16:15,667 --> 00:16:17,252 Big brother. 166 00:16:17,753 --> 00:16:21,340 Sorry, his social skills are rudimentary. 167 00:16:21,381 --> 00:16:25,969 If you had to kill the President and myself... 168 00:16:26,970 --> 00:16:29,223 how would you go about it? 169 00:16:30,808 --> 00:16:31,809 Don't. 170 00:16:40,401 --> 00:16:42,069 ...That kind of process. 171 00:16:42,403 --> 00:16:45,072 I'm sorry, he's a good person deep down. 172 00:16:45,114 --> 00:16:48,367 What Ebihara? You're carrying a gun? 173 00:16:48,409 --> 00:16:49,576 I'm sorry. 174 00:16:49,618 --> 00:16:53,414 I didn't want to meet The Fable bare-handed today. 175 00:16:53,455 --> 00:16:56,041 Now, come on. 176 00:16:56,083 --> 00:16:58,877 We have a strict policy in the office. 177 00:16:59,795 --> 00:17:02,089 But then what would you do... 178 00:17:02,131 --> 00:17:04,216 with our ten guys waiting outside. 179 00:17:04,299 --> 00:17:06,593 And only three bullets left. 180 00:17:06,635 --> 00:17:07,886 Tell us. 181 00:17:07,928 --> 00:17:10,973 I'd use the President's gun. 182 00:17:11,014 --> 00:17:12,349 What? 183 00:17:15,144 --> 00:17:17,438 You are sharp, Mr. Sato. 184 00:17:21,191 --> 00:17:22,276 How did you guess? 185 00:17:22,317 --> 00:17:24,820 If I explained you wouldn't get it. 186 00:17:24,903 --> 00:17:29,867 Do not mind him, he's an angel at heart, really. 187 00:17:36,999 --> 00:17:38,917 It's a safe-house for the gang. 188 00:17:38,959 --> 00:17:42,296 It's a house separated in two. 189 00:17:42,379 --> 00:17:44,298 All furnished. 190 00:17:44,381 --> 00:17:46,383 It's all at your disposal. 191 00:17:47,134 --> 00:17:50,429 I'll take this side of the house. 192 00:17:59,855 --> 00:18:01,356 Listen. 193 00:18:01,398 --> 00:18:04,151 You can't use this floor. 194 00:18:04,193 --> 00:18:07,488 This garage is my private space. 195 00:18:14,411 --> 00:18:18,165 Only I can touch this little jewel. 196 00:18:19,833 --> 00:18:21,668 Hey. 197 00:18:23,378 --> 00:18:24,630 Don't get in. 198 00:18:26,340 --> 00:18:27,591 Hey. 199 00:18:30,260 --> 00:18:31,470 Open up. 200 00:18:32,721 --> 00:18:34,598 Don't start it. 201 00:18:36,683 --> 00:18:38,227 At your disposal. 202 00:18:39,978 --> 00:18:41,063 Kokuro. 203 00:18:41,105 --> 00:18:42,314 Yes. 204 00:18:42,356 --> 00:18:45,943 I need you to do something, don't tell the President. 205 00:18:46,026 --> 00:18:47,277 Get it. 206 00:18:59,081 --> 00:19:01,625 This is our new place. 207 00:19:04,628 --> 00:19:06,547 One year from today. 208 00:19:06,588 --> 00:19:09,049 We'll live a normal life. 209 00:19:11,510 --> 00:19:13,053 As a pro. 210 00:19:16,473 --> 00:19:19,768 To our new life in Osaka. 211 00:19:25,899 --> 00:19:27,943 One more. 212 00:19:30,571 --> 00:19:35,951 I have a year to find a handsome boyfriend. 213 00:19:36,785 --> 00:19:38,412 Are you listening? 214 00:19:38,454 --> 00:19:43,083 It's me, are you ready? 215 00:19:46,170 --> 00:19:48,589 Another one. 216 00:19:49,923 --> 00:19:52,843 If I have a nice boyfriend... 217 00:19:52,885 --> 00:19:54,845 please don't kill him. 218 00:19:54,887 --> 00:19:59,349 Big brother, you sure can hold your liquor. 219 00:19:59,433 --> 00:20:05,272 Are you listening? You and me we'll have great memories. 220 00:20:09,526 --> 00:20:12,071 Why makes you so happy? 221 00:20:12,696 --> 00:20:14,990 We're not in a school yard. 222 00:20:17,284 --> 00:20:18,160 Go home. 223 00:20:19,161 --> 00:20:21,205 Come on, one more bar. 224 00:20:28,253 --> 00:20:32,132 As a pro, I'll become a normal person. 225 00:20:33,884 --> 00:20:36,136 I was having fun. 226 00:20:39,431 --> 00:20:42,851 It seems your girlfriend dumped you. 227 00:20:42,893 --> 00:20:44,686 Dispose of him for me. 228 00:20:44,728 --> 00:20:47,439 Sure, just watch me. 229 00:20:47,523 --> 00:20:52,319 Right-handed, kick-boxer. 230 00:20:52,361 --> 00:20:54,905 He'll send a high-kick. 231 00:20:54,988 --> 00:20:58,117 He's confident I won't move. 232 00:20:58,158 --> 00:21:01,870 I'll go along his move. 233 00:21:01,912 --> 00:21:04,248 I'll pretend to be badly hit... 234 00:21:04,289 --> 00:21:08,210 and that it badly hurts. 235 00:21:09,294 --> 00:21:11,171 Right-handed, can't fight. 236 00:21:11,213 --> 00:21:13,757 He just has his right punch. 237 00:21:13,799 --> 00:21:18,679 I'll pretend to be hurt. 238 00:21:22,850 --> 00:21:25,728 I'll fracture his two middle fingers. 239 00:21:32,192 --> 00:21:35,946 I'll take nosebleed with this one. 240 00:21:37,448 --> 00:21:39,158 Now I'm bleeding. 241 00:21:40,826 --> 00:21:42,494 I'll burst into tears. 242 00:21:42,578 --> 00:21:44,413 I'll pretend to be a weakling. 243 00:21:46,373 --> 00:21:48,417 I'll be pitiful. 244 00:21:48,459 --> 00:21:50,836 I'll be common... 245 00:21:50,878 --> 00:21:53,547 a very common pro. 246 00:21:54,506 --> 00:21:57,050 You took a beating. 247 00:22:00,304 --> 00:22:01,764 What are you looking at? 248 00:22:03,182 --> 00:22:05,851 He's done, let's go. 249 00:22:19,948 --> 00:22:22,493 How normal am I? 250 00:22:27,039 --> 00:22:29,208 Would you need... 251 00:22:29,249 --> 00:22:31,210 a hanky? 252 00:22:31,251 --> 00:22:33,253 No, I'm fine. 253 00:22:35,422 --> 00:22:36,715 Really? 254 00:22:43,639 --> 00:22:46,308 She seems very busy. 255 00:22:46,725 --> 00:22:48,310 Hey. 256 00:22:48,352 --> 00:22:49,853 All fine. 257 00:22:53,690 --> 00:22:56,485 You saw how we crushed him? 258 00:22:56,527 --> 00:22:57,653 That hurts. 259 00:22:57,736 --> 00:22:59,780 Something doesn't feel right. 260 00:22:59,822 --> 00:23:01,782 My blows didn't really land on him. 261 00:23:01,824 --> 00:23:03,033 Right. 262 00:23:03,117 --> 00:23:07,663 Sato received a beating, he was crying like a little girl. 263 00:23:07,704 --> 00:23:09,206 Excellent. 264 00:23:49,288 --> 00:23:54,626 Osaka is so interesting. 265 00:23:59,673 --> 00:24:01,925 Yuk. 266 00:24:03,427 --> 00:24:07,514 I was too close, what an idiot. 267 00:24:08,015 --> 00:24:10,350 How do you dare. 268 00:24:35,000 --> 00:24:38,921 I see, you really don't know The Fable. 269 00:24:43,759 --> 00:24:45,135 How about this? 270 00:24:45,177 --> 00:24:47,971 He took it on the scene... 271 00:24:48,013 --> 00:24:50,391 he was filming at random. 272 00:24:50,432 --> 00:24:51,475 No way. 273 00:24:51,517 --> 00:24:53,519 Tell me the password. 274 00:24:53,560 --> 00:24:56,647 You let me go, I'll tell you. 275 00:24:57,106 --> 00:24:59,608 Please. 276 00:25:00,734 --> 00:25:02,444 What are you doing? 277 00:25:04,488 --> 00:25:05,864 The password. 278 00:25:05,906 --> 00:25:08,534 You let me go, I'll tell you. 279 00:25:08,575 --> 00:25:09,618 Password. 280 00:25:09,660 --> 00:25:12,246 Just let me go, I'll tell you. 281 00:25:12,329 --> 00:25:14,331 Password. 282 00:25:23,215 --> 00:25:25,217 2, 7... 283 00:25:26,885 --> 00:25:28,470 3, 2 284 00:25:33,767 --> 00:25:35,602 What is it? 285 00:25:36,311 --> 00:25:38,397 I found a treasure. 286 00:25:47,364 --> 00:25:50,659 Those bacteria are eating us alive. 287 00:25:50,701 --> 00:25:54,079 The Jackal disinfectant. 288 00:25:56,039 --> 00:25:58,250 Alright, let's try it on myself. 289 00:26:04,840 --> 00:26:09,094 "How about me, then?" 290 00:26:09,136 --> 00:26:12,139 The Jackal disinfectant. 291 00:26:37,372 --> 00:26:39,583 I'm so bored. 292 00:26:48,967 --> 00:26:51,178 What are you doing? 293 00:27:25,754 --> 00:27:27,256 Say. 294 00:27:28,424 --> 00:27:32,886 We should have a good chat you and me. 295 00:27:49,695 --> 00:27:52,448 I thought we were supposed to to talk. 296 00:27:54,241 --> 00:27:56,410 This ex-wrestler... 297 00:27:56,493 --> 00:28:02,291 woman abuser, rapist, bully,... everything except murder. 298 00:28:02,332 --> 00:28:05,127 He has a huge debt with us. 299 00:28:06,879 --> 00:28:09,173 I promised to clear his debt if he came. 300 00:28:10,883 --> 00:28:12,301 Kill him. 301 00:28:13,343 --> 00:28:16,722 My boss doesn't allow me to kill anyone here. 302 00:28:18,348 --> 00:28:20,434 Well, you do this one... 303 00:28:21,185 --> 00:28:24,271 and the whole year you're buying yourself... 304 00:28:24,480 --> 00:28:26,398 a full right of residence. 305 00:28:26,440 --> 00:28:30,235 Translation eric.paroissien@gmail.com 306 00:28:38,452 --> 00:28:40,204 What is that? 307 00:28:40,245 --> 00:28:42,956 I'm pressing the switch. 308 00:28:58,389 --> 00:29:01,809 According to his reputation, The Fable... 309 00:29:01,850 --> 00:29:06,271 disposes of any opponent in 6 seconds maximum. 310 00:29:06,313 --> 00:29:08,273 Let me count. 311 00:29:08,315 --> 00:29:10,067 Suit yourself. 312 00:29:17,241 --> 00:29:18,534 One... 313 00:29:19,701 --> 00:29:21,954 two... 314 00:29:29,086 --> 00:29:30,671 three. 315 00:29:31,630 --> 00:29:33,715 I simply neutralized him. 316 00:29:33,757 --> 00:29:35,634 Dispose of him as you please. 317 00:29:37,845 --> 00:29:39,346 He's still alive. 318 00:29:40,431 --> 00:29:42,725 You'll finish what you started. 319 00:29:44,685 --> 00:29:47,354 You have to kill him. 320 00:29:48,480 --> 00:29:49,523 Fable. 321 00:29:51,734 --> 00:29:53,652 Alright. 322 00:29:54,445 --> 00:29:56,196 You'd shoot me? 323 00:29:56,989 --> 00:29:59,199 How many hundreds have you killed? 324 00:29:59,241 --> 00:30:02,453 To you, one more makes no difference. 325 00:30:02,870 --> 00:30:04,830 What's wrong with you? 326 00:30:06,290 --> 00:30:08,709 Show me who you truly are. 327 00:30:09,710 --> 00:30:13,046 A pervert who only finds delights in killing. 328 00:30:25,809 --> 00:30:28,479 This year I'll do all I can... 329 00:30:29,396 --> 00:30:32,149 to live a normal life without killing anyone. 330 00:30:39,490 --> 00:30:42,117 Please let me live in this city. 331 00:30:42,910 --> 00:30:45,662 Is that how little you care about life? 332 00:30:46,497 --> 00:30:48,957 I know one thing about life... 333 00:30:48,999 --> 00:30:51,794 I that meaningless world... 334 00:30:51,835 --> 00:30:55,005 someone who gives so little value to it... 335 00:30:56,548 --> 00:30:59,551 who kills like a walk in the park... 336 00:31:00,719 --> 00:31:02,429 has no right to be in this city. 337 00:31:02,471 --> 00:31:04,098 It's never been a walk in the park. 338 00:31:04,181 --> 00:31:05,849 You kill like it's a game. 339 00:31:08,310 --> 00:31:10,854 What does life mean to you? 340 00:31:11,814 --> 00:31:13,107 Answer me. 341 00:31:16,485 --> 00:31:18,112 Well. 342 00:31:20,114 --> 00:31:22,324 I've just been offered a parakeet. 343 00:31:24,243 --> 00:31:27,037 It's the first pet I take care of. 344 00:31:28,372 --> 00:31:31,083 I do it with all my heart. 345 00:31:33,127 --> 00:31:36,088 That's the only answer I have for now. 346 00:31:56,442 --> 00:31:59,194 Kokuro, stand up. 347 00:32:00,237 --> 00:32:01,280 Yes. 348 00:32:03,449 --> 00:32:07,035 Sato will live with us for the next year. 349 00:32:07,369 --> 00:32:09,997 Welcome to Taihei district. 350 00:32:16,336 --> 00:32:17,796 There. 351 00:32:20,257 --> 00:32:23,218 The best steakhouse in town. 352 00:32:23,260 --> 00:32:25,262 Eat while it's hot. 353 00:32:27,306 --> 00:32:28,932 I have a question. 354 00:32:28,974 --> 00:32:30,434 Sure. 355 00:32:30,476 --> 00:32:32,436 Without warning or reason... 356 00:32:32,478 --> 00:32:34,980 testing me like you did there, was excessive. 357 00:32:35,731 --> 00:32:37,816 Why did you do that? 358 00:32:39,568 --> 00:32:43,614 There is a man coming out of jail next week. 359 00:32:45,407 --> 00:32:49,369 He killed a girlfriend and went inside for 8 years. 360 00:32:53,665 --> 00:32:57,377 But he's not a bad person. 361 00:32:57,419 --> 00:33:00,172 He's like my little brother. 362 00:33:00,214 --> 00:33:02,216 Until he gets back on his feet... 363 00:33:02,800 --> 00:33:04,843 I want to take care of him. 364 00:33:12,518 --> 00:33:13,685 Uh? 365 00:33:17,439 --> 00:33:21,276 Just listen to me... 366 00:33:21,360 --> 00:33:23,737 Why? I just told you... 367 00:33:23,821 --> 00:33:26,865 that's the point precisely... 368 00:33:26,907 --> 00:33:28,909 but today... 369 00:33:36,542 --> 00:33:41,755 Mr. Kazama, it's me. 370 00:33:42,047 --> 00:33:44,466 I missed you so much. 371 00:33:44,508 --> 00:33:47,553 Kojima, I'll pay it all. 372 00:33:47,594 --> 00:33:50,806 You should have said that when I went inside. 373 00:33:50,889 --> 00:33:53,559 8 years without a dime from you. 374 00:33:53,600 --> 00:33:55,602 Don't press on it, don't press. 375 00:33:56,478 --> 00:33:57,896 Listen. 376 00:33:58,313 --> 00:34:00,441 If you cause any trouble... 377 00:34:00,482 --> 00:34:02,484 your right to stay is revoked. 378 00:34:02,943 --> 00:34:05,571 I intend to live quietly... 379 00:34:05,612 --> 00:34:07,614 and savor peacefulness. 380 00:34:08,866 --> 00:34:13,120 I see all the young people playing video games. 381 00:34:13,495 --> 00:34:15,873 Maybe I'll do just that. 382 00:34:16,832 --> 00:34:18,751 Don't. 383 00:34:19,126 --> 00:34:21,503 You'll turn into a nerd. 384 00:34:25,340 --> 00:34:27,134 Do you know her? 385 00:34:27,176 --> 00:34:29,887 She's someone special. 386 00:34:29,928 --> 00:34:33,724 For the sake of her sick mother... 387 00:34:33,766 --> 00:34:36,935 she works day and night to save money. 388 00:34:36,977 --> 00:34:41,148 She's dreaming of opening her place. 389 00:34:42,066 --> 00:34:44,693 She's great. 390 00:34:45,527 --> 00:34:48,906 People like us should not breathe the same air as her. 391 00:34:48,989 --> 00:34:50,866 I forbid you to approach her. 392 00:34:50,908 --> 00:34:52,284 Sure. 393 00:34:53,869 --> 00:34:57,498 No video games for you, find a job. 394 00:34:57,956 --> 00:35:00,876 Normal people have jobs. 395 00:35:01,543 --> 00:35:04,797 So, normal people have jobs? 396 00:35:05,881 --> 00:35:09,301 You seem to have a good job. 397 00:35:09,384 --> 00:35:11,845 You can join me. 398 00:35:11,929 --> 00:35:17,518 I work escorts, it's a juicy gig, I earn a lot. 399 00:35:17,559 --> 00:35:21,605 I'll teach you all the tricks. 400 00:35:22,064 --> 00:35:26,068 Do I look like i can manage an escort business? 401 00:35:26,110 --> 00:35:31,615 Don't think so little of yourself. 402 00:35:31,657 --> 00:35:36,412 Don't be like that, I'll be there to help you, right? 403 00:35:36,495 --> 00:35:38,038 Who's that beauty. 404 00:35:38,080 --> 00:35:40,666 I'm trying to get her to work with us. 405 00:35:40,707 --> 00:35:43,252 She even was a porn actress once. 406 00:35:43,293 --> 00:35:46,088 But she gave it all up. 407 00:35:46,130 --> 00:35:48,674 Well, I see. 408 00:35:49,925 --> 00:35:55,180 I could make money with such a nice lady. 409 00:36:00,894 --> 00:36:03,856 Come on, come on, you can't do that. 410 00:36:03,897 --> 00:36:10,529 The money you owe me, I want it back today. 411 00:36:10,571 --> 00:36:13,907 Today? Today? 412 00:36:14,658 --> 00:36:17,703 20 grands, let's make it 20. 413 00:36:17,911 --> 00:36:20,789 Alright, alright, 30. 414 00:36:20,831 --> 00:36:23,959 I can have 30 grands ready quickly. 415 00:36:24,042 --> 00:36:28,172 With interests, I'll give on a credit card... 416 00:36:28,213 --> 00:36:31,842 a 30 G interest, you double it, 60 grands. 417 00:36:31,884 --> 00:36:38,432 You believe that a 30 G loan on 8 years yields only 30 more? 418 00:36:38,515 --> 00:36:39,892 Wait, wait. 419 00:36:39,975 --> 00:36:43,437 You can have my car, I'll give you my car. 420 00:36:54,948 --> 00:36:56,992 Ahh, that feels so good. 421 00:37:02,581 --> 00:37:06,168 What an adrenalin rush. 422 00:37:09,129 --> 00:37:11,924 Resume: Akira Sato, Address: Taihei-shi, Osaka. 423 00:37:11,965 --> 00:37:15,135 We sell vintage clothing, you like that. 424 00:37:15,177 --> 00:37:16,762 Nope, no interest. 425 00:37:16,804 --> 00:37:18,931 Why did you answer the add? 426 00:37:18,972 --> 00:37:20,391 You're close to my home. 427 00:37:20,474 --> 00:37:23,936 I like you, you're straightforward. 428 00:37:23,977 --> 00:37:28,065 Fine, you'll grow a liking for vintage clothing. 429 00:37:28,107 --> 00:37:29,483 Won't happen. 430 00:37:32,820 --> 00:37:35,989 So you're a specialist in the delivery industry? 431 00:37:36,031 --> 00:37:37,533 Right. 432 00:37:37,574 --> 00:37:39,743 Are you sure? 433 00:37:42,037 --> 00:37:45,499 Your hobby "watching Jackal Tomioka"... 434 00:37:46,834 --> 00:37:50,045 Oh no, Jackal Tomioka. 435 00:37:55,759 --> 00:37:59,221 This one probably didn't take me seriously. 436 00:38:03,726 --> 00:38:05,060 Hey. 437 00:38:06,145 --> 00:38:07,438 Hey. 438 00:38:07,521 --> 00:38:10,899 You're guy who was crying the other night. 439 00:38:10,941 --> 00:38:15,362 Yes, I was crying and my nose was bleeding. 440 00:38:16,947 --> 00:38:19,116 You have a job interview? 441 00:38:19,199 --> 00:38:22,077 Next I have a florist. 442 00:38:24,037 --> 00:38:27,082 Oh, that florist? 443 00:38:29,376 --> 00:38:31,086 So you like flowers? 444 00:38:31,170 --> 00:38:32,713 Not a chance. 445 00:38:35,716 --> 00:38:39,470 It's close to my working place, I'll show you. 446 00:38:40,471 --> 00:38:44,558 So you came alone from Tokyo. 447 00:38:44,641 --> 00:38:46,894 Actually, I'm with my sister. 448 00:38:46,935 --> 00:38:51,774 So you didn't even know those bullies. 449 00:38:51,815 --> 00:38:54,026 I dealt with it as a pro. 450 00:38:55,069 --> 00:38:59,281 "Experience in delivery" 451 00:38:59,740 --> 00:39:02,117 You could fit the position. 452 00:39:10,042 --> 00:39:10,959 Hey. 453 00:39:11,877 --> 00:39:13,962 I can see the body. 454 00:39:14,963 --> 00:39:17,508 You hide it better than that. 455 00:39:17,883 --> 00:39:23,722 Lieutenants, a neighbor of Kazama saw a guy with a scar. 456 00:39:23,764 --> 00:39:25,808 That's Kojima? 457 00:39:27,601 --> 00:39:31,605 So, he's out of jail. 458 00:39:31,688 --> 00:39:34,858 Should I get him? 459 00:39:34,900 --> 00:39:37,319 That's because of Ebihara... 460 00:39:37,361 --> 00:39:40,697 he used to have him run girls. 461 00:39:40,781 --> 00:39:44,535 He was their pimp. 462 00:39:45,202 --> 00:39:47,704 He killed one of them... 463 00:39:47,746 --> 00:39:50,374 they say Ebihara had him kill her. 464 00:39:54,378 --> 00:39:58,298 He may take him back in the gang. 465 00:40:03,220 --> 00:40:06,515 I see... by the way... 466 00:40:06,557 --> 00:40:11,687 I heard our gang is hiding a famous killer. 467 00:40:12,438 --> 00:40:14,064 Well... 468 00:40:15,315 --> 00:40:18,360 If that was true... 469 00:40:18,402 --> 00:40:21,780 that would be troublesome. 470 00:40:29,288 --> 00:40:31,457 Poor thing... 471 00:40:31,498 --> 00:40:33,917 they beat him, he was crying. 472 00:40:33,959 --> 00:40:35,794 What a pity. 473 00:40:35,836 --> 00:40:40,549 Despite that experience, he stays here looking for a job. 474 00:40:40,591 --> 00:40:44,678 Hobby "Jackal Tomioka" 475 00:40:44,720 --> 00:40:46,388 Here we go again. 476 00:40:46,430 --> 00:40:53,228 Our company designs business cards and fliers. 477 00:40:53,270 --> 00:40:56,231 Someone has to deliver them to the clients. 478 00:40:56,315 --> 00:40:57,566 Dude, I'll do it. 479 00:40:57,608 --> 00:40:58,692 Dude? 480 00:40:59,318 --> 00:41:02,154 Sorry, I'll be honored to do it, sir. 481 00:41:02,196 --> 00:41:06,950 No bonus, $8/hour. 482 00:41:06,992 --> 00:41:08,994 Sir, yes, sir. 483 00:41:09,578 --> 00:41:10,621 Eh? 484 00:41:10,662 --> 00:41:12,915 You got the job. 485 00:41:12,956 --> 00:41:17,127 This is to help you take a fresh start. 486 00:41:21,006 --> 00:41:22,800 It's 50 grands. 487 00:41:24,843 --> 00:41:26,845 Thank you sir. 488 00:41:27,554 --> 00:41:31,016 So, what are your plans? 489 00:41:31,058 --> 00:41:32,434 Well... 490 00:41:34,853 --> 00:41:36,313 Come in. 491 00:41:38,273 --> 00:41:39,775 Kojima. 492 00:41:43,821 --> 00:41:46,073 I wanted to pick you up when you came out. 493 00:41:46,115 --> 00:41:48,951 It's fine, captain, I came out earlier. 494 00:41:54,415 --> 00:41:56,542 You stink of mold. 495 00:42:00,504 --> 00:42:02,589 It's been 8 years. 496 00:42:06,051 --> 00:42:07,803 We really missed you. 497 00:42:15,269 --> 00:42:16,937 Hi guys. 498 00:42:19,648 --> 00:42:22,401 Hey Kojima. 499 00:42:22,443 --> 00:42:25,529 Hey Lieutenant Sunagawa. 500 00:42:25,571 --> 00:42:30,451 What a 'cheek' to come here after what you did. 501 00:42:31,702 --> 00:42:33,871 You'll have to start afresh. 502 00:42:35,622 --> 00:42:39,376 I'll have to start everything from scratch. 503 00:42:39,418 --> 00:42:43,964 If I were you I'd be worried about my position. 504 00:42:44,006 --> 00:42:48,886 Hey, watch who you're talking to? 505 00:42:53,390 --> 00:42:56,351 So tell me... 506 00:42:58,479 --> 00:43:02,858 you already had time to talk to my man, Kazawa. 507 00:43:02,983 --> 00:43:04,568 I didn't. 508 00:43:09,406 --> 00:43:14,369 But I'm sure looking forward to see him. 509 00:43:17,414 --> 00:43:18,957 Enough now. 510 00:43:18,999 --> 00:43:21,001 Back to your seats. 511 00:43:24,922 --> 00:43:26,381 Back to work. 512 00:43:27,341 --> 00:43:28,967 Go now. 513 00:43:29,760 --> 00:43:33,013 You too, Sunagawa, forget about that. 514 00:43:50,697 --> 00:43:54,660 Sato, a delivery. 515 00:43:54,701 --> 00:43:56,662 Take my Porsche. 516 00:43:56,703 --> 00:43:57,788 Sure. 517 00:43:58,956 --> 00:44:00,082 Go. 518 00:44:04,336 --> 00:44:06,213 Is it gonna rain? 519 00:44:18,183 --> 00:44:22,813 Captain, you should let me do the menial tasks. 520 00:44:22,855 --> 00:44:25,607 It's all good. 521 00:44:38,579 --> 00:44:40,831 The President has become soft. 522 00:44:42,040 --> 00:44:44,501 The gang is much milder. 523 00:44:44,543 --> 00:44:46,336 Right about that. 524 00:44:47,129 --> 00:44:50,924 The younger ones have monthly salaries. 525 00:44:51,008 --> 00:44:53,802 What? Like regular office workers. 526 00:44:53,844 --> 00:44:55,804 Times are changing. 527 00:44:55,846 --> 00:45:00,184 It's the best way to keep them quiet. 528 00:45:02,186 --> 00:45:05,689 So those 50 grands are supposed to keep me quiet. 529 00:45:08,650 --> 00:45:10,235 Do I hear a complaint? 530 00:45:13,614 --> 00:45:16,075 Of course not. 531 00:45:22,247 --> 00:45:26,001 Let me cheer and welcome our $8/h-man Sato. 532 00:45:26,085 --> 00:45:29,213 -Cheers. -Cheers, yes. 533 00:45:30,672 --> 00:45:32,925 $8/h-man. 534 00:45:33,926 --> 00:45:36,637 Come on, you just have to hang on. 535 00:45:36,678 --> 00:45:39,515 In my young days I was paid $6/h. 536 00:45:39,598 --> 00:45:40,849 Sure. 537 00:45:40,891 --> 00:45:43,852 I have savings, I just need experience. 538 00:45:43,894 --> 00:45:50,109 Definitely, experience is what young people need. 539 00:45:50,150 --> 00:45:52,653 Oh, I dropped it. 540 00:45:52,694 --> 00:45:56,615 Hey, they prepare a delicious sashimi here. 541 00:45:59,326 --> 00:46:02,538 One of my favorite. 542 00:46:02,579 --> 00:46:04,039 You changed clothes. 543 00:46:04,081 --> 00:46:07,876 After that, my next job is in a regular bar. 544 00:46:07,918 --> 00:46:10,295 I tell you, you work too hard. 545 00:46:10,337 --> 00:46:12,756 My mom says that too. 546 00:46:12,798 --> 00:46:15,759 But who's gonna pay for her treatment. 547 00:46:17,010 --> 00:46:18,220 What? 548 00:46:18,262 --> 00:46:19,388 Nothing. 549 00:46:21,181 --> 00:46:23,100 You're eating the pod too? 550 00:46:23,142 --> 00:46:24,727 It's edible. 551 00:46:24,768 --> 00:46:26,437 No one eats it though. 552 00:46:26,478 --> 00:46:28,689 You eat the watermelon skin too. 553 00:46:28,731 --> 00:46:30,733 -Eh? -Eh? 554 00:46:31,984 --> 00:46:36,113 You mean... I'm not supposed to to eat it? 555 00:46:37,197 --> 00:46:39,867 You like the skin then. 556 00:46:39,908 --> 00:46:42,077 You must be stinking poor. 557 00:46:42,161 --> 00:46:44,747 Don't talk like that. 558 00:46:45,247 --> 00:46:48,667 Where were you raised as a kid? 559 00:46:48,709 --> 00:46:51,462 In the forest, in the mountains, I just had a knife. 560 00:46:51,503 --> 00:46:54,089 I had to find my food in the woods. 561 00:46:54,173 --> 00:46:56,216 Your parents neglected you? 562 00:46:56,258 --> 00:46:59,178 If it's too painful, you don't have to talk about it. 563 00:46:59,219 --> 00:47:02,014 So you where eating lizard and bugs? 564 00:47:02,139 --> 00:47:02,973 Sure. 565 00:47:03,307 --> 00:47:05,309 Come on, Boss, stop. 566 00:47:05,350 --> 00:47:07,519 -How does it taste? -Not good. 567 00:47:08,520 --> 00:47:10,064 I'm sorry. 568 00:47:10,105 --> 00:47:11,899 Fried tofu and salad. 569 00:47:11,940 --> 00:47:13,984 I'm not hungry anymore. 570 00:47:14,026 --> 00:47:15,402 Boss, come on. 571 00:47:28,874 --> 00:47:30,250 I'm back. 572 00:47:33,796 --> 00:47:36,673 So people don't eat the pod of bean. 573 00:47:38,133 --> 00:47:40,177 Watermelon skin. 574 00:48:44,366 --> 00:48:46,702 You survived for a whole month. 575 00:49:04,845 --> 00:49:06,221 Listen... 576 00:49:06,263 --> 00:49:08,682 Always use what you have near at-hand... 577 00:49:08,724 --> 00:49:12,561 with focus you overcome any obstacle. 578 00:49:12,603 --> 00:49:14,605 You'll be a pro. 579 00:49:21,111 --> 00:49:22,237 There. 580 00:49:27,451 --> 00:49:28,410 Hot. 581 00:49:30,245 --> 00:49:33,791 It's good, your senses are sharp. 582 00:49:38,921 --> 00:49:41,590 It's so peaceful here. 583 00:49:42,883 --> 00:49:45,552 What will happen to him? 584 00:49:45,761 --> 00:49:48,889 He disobeyed my orders... 585 00:49:48,931 --> 00:49:50,933 I'll dispose of him. 586 00:50:28,637 --> 00:50:32,349 If you move I kill the kid. 587 00:50:42,693 --> 00:50:43,777 Sorry. 588 00:50:43,819 --> 00:50:45,779 Are you OK? 589 00:50:48,949 --> 00:50:52,035 Good judgment, you made the right move. 590 00:50:53,787 --> 00:50:55,956 I forbid you to die. 591 00:51:16,935 --> 00:51:19,271 Misaki-chan. 592 00:51:20,731 --> 00:51:21,648 Yes. 593 00:51:21,690 --> 00:51:25,819 Mr. Sato, I lost my keys, I can't get in. 594 00:51:25,903 --> 00:51:28,989 Mr. Sato, you have a sister, right? 595 00:51:41,752 --> 00:51:45,255 Hey, don't hurt Misaki's face. 596 00:51:45,297 --> 00:51:48,926 She's staying the night, we learn to communicate. 597 00:51:49,843 --> 00:51:51,178 Not funny. 598 00:51:51,220 --> 00:51:52,596 My sister is drunk. 599 00:51:52,638 --> 00:51:55,265 Don't worry about it. 600 00:52:01,563 --> 00:52:04,274 OK, let's have another go. 601 00:52:04,316 --> 00:52:05,943 I'll win this time. 602 00:52:06,944 --> 00:52:09,113 Paper, rock, scissors. 603 00:52:10,114 --> 00:52:13,867 I win every time. 604 00:52:20,040 --> 00:52:22,584 Look, isn't it a funny game. 605 00:52:22,876 --> 00:52:24,211 Not funny. 606 00:52:25,838 --> 00:52:27,965 Do you like this. 607 00:52:28,799 --> 00:52:31,552 You look like a manga character. 608 00:52:32,803 --> 00:52:33,929 So funny. 609 00:52:34,263 --> 00:52:36,265 Where are you going? 610 00:52:36,557 --> 00:52:37,766 Be right back. 611 00:52:37,850 --> 00:52:38,726 Like this. 612 00:52:38,767 --> 00:52:43,731 You look so sad like this. 613 00:52:52,489 --> 00:52:53,949 Who are you? 614 00:52:54,324 --> 00:52:55,993 Where's Captain Ebihara. 615 00:53:00,956 --> 00:53:02,499 Who are you? 616 00:53:03,709 --> 00:53:05,461 Pleased to meet you. 617 00:53:05,502 --> 00:53:09,757 I'm Sato, a guest of Captain Ebihara. 618 00:53:17,389 --> 00:53:19,767 What are you to the Captain? 619 00:53:19,808 --> 00:53:23,520 I met a woman he forbade me to meet. 620 00:53:23,562 --> 00:53:25,564 I came to apologize. 621 00:53:38,077 --> 00:53:40,204 Captain, a visitor. 622 00:53:42,372 --> 00:53:43,999 Captain. 623 00:53:44,792 --> 00:53:47,211 Captain. 624 00:53:48,879 --> 00:53:50,130 Captain. 625 00:53:50,714 --> 00:53:52,966 Captain, I'm opening. 626 00:53:54,676 --> 00:53:55,761 Captain. 627 00:53:55,803 --> 00:53:57,388 What happened? 628 00:53:57,429 --> 00:53:58,180 Hey. 629 00:53:58,222 --> 00:54:01,058 Wake up Captain, Captain. 630 00:54:01,100 --> 00:54:04,269 Captain are you OK? 631 00:54:04,311 --> 00:54:05,896 Come on, Captain. 632 00:54:05,938 --> 00:54:08,732 -His heart. -His heart? 633 00:54:12,694 --> 00:54:14,738 I'll be back later. 634 00:54:24,081 --> 00:54:27,459 The doctor said you had a heart attack. 635 00:54:33,298 --> 00:54:34,591 I'm sorry. 636 00:54:35,134 --> 00:54:37,177 Just as you were released. 637 00:54:37,219 --> 00:54:38,679 Well. 638 00:54:38,721 --> 00:54:41,473 You rest for a while. 639 00:54:43,267 --> 00:54:45,936 But, who was that guy? 640 00:54:46,019 --> 00:54:47,312 That guy? 641 00:54:47,354 --> 00:54:49,356 Sato. 642 00:54:50,816 --> 00:54:51,900 You met him? 643 00:54:51,942 --> 00:54:54,820 He came to apologize to you... 644 00:54:54,862 --> 00:54:57,322 when the ambulance arrived he was gone. 645 00:54:57,364 --> 00:54:59,575 I think he's a relative of the President. 646 00:55:00,033 --> 00:55:01,994 I don't know him either. 647 00:55:03,162 --> 00:55:07,249 His eyes were very unusual. 648 00:55:10,586 --> 00:55:12,421 Is he a hitman? 649 00:55:16,717 --> 00:55:18,469 Just forget about him. 650 00:55:23,807 --> 00:55:27,561 And how about your job? 651 00:55:29,688 --> 00:55:32,399 I know what I want to do. 652 00:55:33,317 --> 00:55:34,985 So what is your plan? 653 00:55:35,027 --> 00:55:38,655 I'll work with escort. 654 00:55:38,739 --> 00:55:40,407 A pimp. 655 00:55:40,449 --> 00:55:41,909 No way. 656 00:55:43,077 --> 00:55:46,663 You can't be a pimp, the President forbids it. 657 00:55:48,123 --> 00:55:50,918 You'd be stepping on Sunagawa's turf. 658 00:55:50,959 --> 00:55:54,755 People won't see I'm behind it, and... 659 00:55:54,797 --> 00:55:59,885 and the guy who was handling it for Sunagawa disappeared. 660 00:56:08,811 --> 00:56:10,020 Kojima. 661 00:56:11,897 --> 00:56:13,941 Wait until I'm out... 662 00:56:14,274 --> 00:56:16,610 to start any move. 663 00:56:16,652 --> 00:56:20,531 We'll find something that suits you. 664 00:56:26,995 --> 00:56:28,997 I get it, I get it. 665 00:56:33,460 --> 00:56:35,254 Give me your word. 666 00:56:37,589 --> 00:56:39,633 I'm not doing escort. 667 00:56:42,136 --> 00:56:44,805 OK, I promise I won't. 668 00:56:56,942 --> 00:56:59,486 Something's off. 669 00:57:00,320 --> 00:57:02,865 What's wrong about it? It's great. 670 00:57:08,454 --> 00:57:10,122 Mr. Sato, tell me. 671 00:57:15,419 --> 00:57:17,004 What is it? 672 00:57:17,046 --> 00:57:18,756 A lion. 673 00:57:19,214 --> 00:57:22,676 It does look like a happy lion. 674 00:57:22,760 --> 00:57:25,429 It's full of humor. 675 00:57:25,471 --> 00:57:27,598 It's a child's drawing. 676 00:57:27,639 --> 00:57:29,767 It's not good for that kind of brand. 677 00:57:29,808 --> 00:57:35,314 It's not only about design, it must convey heart as well. 678 00:57:36,815 --> 00:57:39,943 Isn't that patterns you see on brand-name bags? 679 00:57:39,985 --> 00:57:41,195 It's a giraffe. 680 00:57:42,863 --> 00:57:45,908 It's like a piano pattern here. 681 00:57:45,949 --> 00:57:47,910 It's a zebra. 682 00:57:47,951 --> 00:57:51,705 He's like holding the trident of the devil. 683 00:57:51,789 --> 00:57:56,126 He's the zoo keeper feeding the animals. 684 00:57:56,168 --> 00:57:58,879 Ah, I see now. 685 00:57:58,921 --> 00:58:00,714 Boss, it's good. 686 00:58:00,756 --> 00:58:02,299 Let's do this. 687 00:58:02,383 --> 00:58:03,801 Let's do the fliers. 688 00:58:03,842 --> 00:58:05,594 Sato, you're worth $1/h more with this. 689 00:58:05,636 --> 00:58:08,972 Great you've just been promoted to $9/h. 690 00:58:12,559 --> 00:58:15,813 What refreshing graphics. 691 00:58:54,351 --> 00:58:56,270 Good morning. 692 00:58:57,312 --> 00:58:59,940 Ms. Misaki Shimizu? 693 00:58:59,982 --> 00:59:01,942 Who are you? 694 00:59:01,984 --> 00:59:04,778 Or is it Miki Kawamura? 695 00:59:04,820 --> 00:59:07,364 How should I call you? 696 00:59:07,448 --> 00:59:09,074 My name is Shimizu. 697 00:59:09,116 --> 00:59:11,827 Ms. Misaki Shimizu. 698 00:59:11,910 --> 00:59:15,122 I have an excellent job offer for you. 699 00:59:15,164 --> 00:59:18,417 You could repay your debt in 3 months. 700 00:59:18,459 --> 00:59:20,919 And pay for the treatment of your mother. 701 00:59:20,961 --> 00:59:22,963 I don't know who you are... 702 00:59:23,005 --> 00:59:23,964 leave me alone. 703 00:59:24,006 --> 00:59:26,759 You could work as an escort... 704 00:59:26,842 --> 00:59:31,555 with such a splendid figure and pretty face. 705 00:59:31,638 --> 00:59:33,223 I will never. 706 00:59:34,975 --> 00:59:39,146 You worked for magazines and porn too. 707 00:59:39,188 --> 00:59:43,525 If people knew, you'd lose everything. 708 00:59:43,567 --> 00:59:44,735 Is that a threat? 709 00:59:44,777 --> 00:59:46,236 Of course not. 710 00:59:46,278 --> 00:59:47,488 I'll never do that. 711 00:59:47,529 --> 00:59:49,156 I will call the police now. 712 00:59:49,198 --> 00:59:54,912 But I only came to talk business with you. 713 00:59:56,413 --> 01:00:01,710 You probably understand what kind of 'citizen' I am. 714 01:00:01,752 --> 01:00:06,840 Your family, your friends, your boss... 715 01:00:06,924 --> 01:00:11,512 so many ways to turn your life into hell. 716 01:00:11,553 --> 01:00:15,015 You want to take your chances? 717 01:00:15,057 --> 01:00:19,478 Think about my proposal and call me back. 718 01:00:19,520 --> 01:00:24,525 Translation eric.paroissien@gmail.com 719 01:00:28,654 --> 01:00:31,824 I'm sure you'll call me. 720 01:00:55,139 --> 01:00:55,806 Captain. 721 01:00:55,848 --> 01:00:56,724 How is it? 722 01:00:56,765 --> 01:01:03,147 There's no doubt Kojima is recruiting women. 723 01:01:06,442 --> 01:01:11,947 It seems that Sunagawa is recruiting soldiers. 724 01:01:24,668 --> 01:01:26,920 I'm so darn bored. 725 01:01:26,962 --> 01:01:31,258 I so wish I met a shallow, weak and handsome... 726 01:01:31,300 --> 01:01:33,302 young man. 727 01:01:34,261 --> 01:01:36,430 You want the check? 728 01:01:56,366 --> 01:01:58,827 Pleased to meet you. 729 01:01:59,328 --> 01:02:03,624 You and me we should have sex some time. 730 01:02:06,752 --> 01:02:12,883 I'm very strong, you better forget about it. 731 01:02:18,764 --> 01:02:21,225 See you next time. 732 01:02:22,851 --> 01:02:25,145 A second-rate town. 733 01:02:28,565 --> 01:02:30,859 We can't find him. 734 01:02:32,152 --> 01:02:35,656 Maybe he's no more than an urban legend. 735 01:02:36,115 --> 01:02:39,701 They even say that anyone can hire him. 736 01:02:39,743 --> 01:02:44,081 What do we care, we can do hits ourselves. 737 01:02:45,207 --> 01:02:47,584 "The Fable"... 738 01:02:47,668 --> 01:02:51,255 as elusive as the legendary unicorn. 739 01:02:53,090 --> 01:02:54,800 Hey. 740 01:02:59,513 --> 01:03:02,641 It's been a wile, right? 741 01:03:03,350 --> 01:03:05,144 You're here on holiday? 742 01:03:05,185 --> 01:03:08,981 We are here to find a unicorn. 743 01:03:09,064 --> 01:03:11,525 But still we need money. 744 01:03:11,567 --> 01:03:14,153 We're lucky we found each other. 745 01:03:14,194 --> 01:03:16,196 I'm in a rush. 746 01:03:18,866 --> 01:03:23,954 We need more striking force in our gang. 747 01:03:27,875 --> 01:03:34,006 They say that our gang is now hiding a famous hitman. 748 01:03:45,142 --> 01:03:49,730 Sorry for being late, I'm going right now. 749 01:03:49,772 --> 01:03:55,110 You don't need to come, the boss is in the hospital. 750 01:03:55,152 --> 01:03:59,573 Someone attacked him last night. 751 01:03:59,656 --> 01:04:01,909 Hello, Misaki-chan. 752 01:04:01,950 --> 01:04:05,204 I'm so glad you called. 753 01:04:05,245 --> 01:04:07,289 My boss is in the hospital... 754 01:04:07,331 --> 01:04:08,999 you did that? 755 01:04:09,083 --> 01:04:12,252 "This is a serious accusation..." 756 01:04:12,294 --> 01:04:18,008 Hopefully, you'll never see my rough side. 757 01:04:23,806 --> 01:04:25,641 Cheers up. 758 01:04:25,724 --> 01:04:30,562 It's only going to get worse. 759 01:04:30,646 --> 01:04:33,941 Whatever, I'll never do that kind of job. 760 01:04:33,982 --> 01:04:35,401 Forget it. 761 01:04:35,442 --> 01:04:37,986 Sure, I get you. 762 01:04:41,740 --> 01:04:44,076 It's OK... 763 01:04:44,159 --> 01:04:48,664 I'll just have to wait for you to fall in my lap. 764 01:04:52,167 --> 01:04:54,795 She hang up. 765 01:04:54,837 --> 01:04:59,133 What a strong temper, that woman. 766 01:05:10,561 --> 01:05:14,148 Unknown call: "You look so much like your mom." 767 01:05:29,329 --> 01:05:33,459 "I'll do it, leave my mother alone." 768 01:05:53,937 --> 01:05:55,314 Alright. 769 01:05:55,689 --> 01:05:57,066 Let's do it. 770 01:05:57,775 --> 01:06:00,110 Let's use these. 771 01:06:01,153 --> 01:06:03,906 This is great, let's use these. 772 01:06:05,532 --> 01:06:06,950 What's wrong? 773 01:06:09,328 --> 01:06:12,122 Alright, I'll insert these in the layout. 774 01:06:12,164 --> 01:06:17,503 Yes, we're using these, they're great, we want these. 775 01:06:34,269 --> 01:06:37,064 Mr. Sato, your illustrations are approved. 776 01:06:37,106 --> 01:06:41,360 Now I'm officially a $9/h employee. 777 01:06:42,027 --> 01:06:45,030 Say we could have dinner. 778 01:06:45,072 --> 01:06:48,826 You've been so helpful, I'll treat you. 779 01:06:51,829 --> 01:06:54,748 Why would you treat me? 780 01:06:56,542 --> 01:07:01,255 This is a normal colleague offer, and I sure need a drink. 781 01:07:03,966 --> 01:07:06,176 Right? You accept? 782 01:07:07,052 --> 01:07:08,303 For you sir. 783 01:07:10,597 --> 01:07:15,102 Grated radish and soy sauce on the saury. 784 01:07:15,144 --> 01:07:18,814 This is what people do, I heard. 785 01:07:40,711 --> 01:07:42,755 Maybe normal people... 786 01:07:43,672 --> 01:07:45,632 don't start with the head? 787 01:07:46,717 --> 01:07:48,927 It's fine, if you like it that way. 788 01:07:54,558 --> 01:07:57,019 How do you eat a lizard? 789 01:07:57,061 --> 01:07:59,063 To survive... 790 01:08:00,481 --> 01:08:03,484 Weren't you depressed at night in the mountains? 791 01:08:03,525 --> 01:08:05,319 Was it scary? 792 01:08:08,947 --> 01:08:11,950 I don't believe in god or anything... 793 01:08:11,992 --> 01:08:13,952 there's only Nature. 794 01:08:13,994 --> 01:08:16,705 Nature is always full of magic. 795 01:08:20,751 --> 01:08:26,590 I'd lie down and see a flower... 796 01:08:27,466 --> 01:08:30,928 I'd raise my eyes and see the starry sky. 797 01:08:34,556 --> 01:08:37,351 The voices of insects and animals... 798 01:08:37,434 --> 01:08:40,396 the river flowing in the distance. 799 01:08:40,437 --> 01:08:43,273 The wind and the rustling leaves. 800 01:08:50,614 --> 01:08:52,950 You don't seem yourself tonight. 801 01:08:52,991 --> 01:08:58,414 Sorry, sorry, I'd like to hear more about the mountains. 802 01:09:01,375 --> 01:09:04,128 My main food was insects. 803 01:09:04,420 --> 01:09:07,172 Insects? What kind? 804 01:09:07,214 --> 01:09:11,051 Whatever I'd find, they're good. 805 01:09:13,345 --> 01:09:16,056 Ahh, it was so delicious. 806 01:09:20,561 --> 01:09:23,647 As soon as I'm paid, I'll invite you back. 807 01:09:23,689 --> 01:09:28,694 Come on, you've only started to earn a little more. 808 01:09:28,736 --> 01:09:33,240 You helped me, I invite you, a normal colleague offer. 809 01:09:34,116 --> 01:09:36,744 Well, I'd like you to draw my portrait. 810 01:09:36,785 --> 01:09:40,039 I like the way you draw. 811 01:09:40,080 --> 01:09:42,249 The way you draw, I can't get offended. 812 01:09:42,291 --> 01:09:43,667 What's the deadline? 813 01:09:44,835 --> 01:09:48,464 Well, anytime you feel like drawing, it's fine. 814 01:09:51,300 --> 01:09:53,177 Give me 5 days. 815 01:09:55,763 --> 01:09:57,014 OK. 816 01:10:02,019 --> 01:10:04,021 Come in. 817 01:10:49,441 --> 01:10:53,904 You're so sexy, I'm sure all men will want you. 818 01:10:54,988 --> 01:10:56,532 Sit down. 819 01:11:01,620 --> 01:11:03,163 Sit down. 820 01:11:22,349 --> 01:11:23,726 I'm serious... 821 01:11:25,602 --> 01:11:27,646 I'll only do it one year. 822 01:11:29,148 --> 01:11:30,149 Sure. 823 01:11:34,903 --> 01:11:38,115 We'll have a contract to be on the safe side... 824 01:11:38,157 --> 01:11:41,910 let's do it legally. 825 01:11:41,952 --> 01:11:46,707 You and me we're going to make money. 826 01:11:53,047 --> 01:11:54,882 What's that? 827 01:12:07,227 --> 01:12:09,813 Who are you? 828 01:12:19,114 --> 01:12:20,532 Sato. 829 01:12:21,366 --> 01:12:22,701 Sato. 830 01:12:31,627 --> 01:12:33,921 I need your help. 831 01:12:36,256 --> 01:12:38,092 It's Kojima. 832 01:12:39,885 --> 01:12:44,431 I didn't pick up the phone but I have a bad feeling. 833 01:12:44,473 --> 01:12:47,476 I want you to search his place. 834 01:12:47,518 --> 01:12:50,979 No way, have your own guys do it. 835 01:12:51,021 --> 01:12:53,023 The gang cannot know about it. 836 01:12:57,903 --> 01:12:59,363 Alright... 837 01:13:01,156 --> 01:13:03,742 my beloved car... 838 01:13:03,784 --> 01:13:06,203 it's yours if you help me. 839 01:13:07,746 --> 01:13:10,124 You see how desperate I am. 840 01:13:13,001 --> 01:13:16,714 A normal man cannot turn this down. 841 01:15:01,985 --> 01:15:03,737 Who are you? 842 01:15:05,072 --> 01:15:06,240 Bastard. 843 01:17:01,480 --> 01:17:04,900 Sato, what did you find? 844 01:17:04,942 --> 01:17:08,737 They took Kojima, he's probably still alive. 845 01:17:08,779 --> 01:17:11,532 Who would want to do this? 846 01:17:22,084 --> 01:17:23,669 Hey. 847 01:17:37,725 --> 01:17:40,018 Good job guys... 848 01:17:40,060 --> 01:17:42,020 that was quick. 849 01:17:42,062 --> 01:17:44,398 Plus an added bonus. 850 01:17:51,280 --> 01:17:52,448 Kojima. 851 01:17:54,616 --> 01:17:58,829 If you admit that Ebihara ordered you to kill Kazama... 852 01:18:00,831 --> 01:18:03,542 then I'll let you go. 853 01:18:07,963 --> 01:18:09,882 What are you saying? 854 01:18:10,257 --> 01:18:13,052 Don't fall. 855 01:18:13,093 --> 01:18:14,303 That's quite deep. 856 01:18:17,473 --> 01:18:18,766 Maybe the next blow. 857 01:18:27,983 --> 01:18:33,322 Captain Ebihara gave you the order to kill Kazama, right? 858 01:18:39,495 --> 01:18:43,374 You've gone that far, there's no coming back. 859 01:18:43,415 --> 01:18:46,877 Losers. 860 01:18:47,378 --> 01:18:50,547 I see you're pissed. 861 01:18:50,964 --> 01:18:55,511 Covering for Ebihara won't profit you. 862 01:19:02,267 --> 01:19:04,561 His hitman is coming. 863 01:19:11,485 --> 01:19:13,570 Eh? 864 01:19:15,322 --> 01:19:17,950 Do you have such a man? 865 01:19:17,991 --> 01:19:21,995 A hitman protecting Ebihara. 866 01:19:22,037 --> 01:19:23,997 You've never seen a man like him. 867 01:19:24,039 --> 01:19:26,041 Kill me, why don't you? 868 01:19:27,292 --> 01:19:30,170 Anyway you'll all get killed. 869 01:19:33,632 --> 01:19:36,301 Is it this man? 870 01:19:41,682 --> 01:19:44,268 How would I know? 871 01:19:44,935 --> 01:19:46,520 Could be. 872 01:19:47,479 --> 01:19:50,607 You found your unicorn. 873 01:19:50,691 --> 01:19:53,736 I'll finally meet the legend. 874 01:19:53,777 --> 01:19:58,574 Enough bullshit, just free me now, idiots. 875 01:19:58,657 --> 01:20:00,075 Is he that strong? 876 01:20:00,159 --> 01:20:03,162 Strong is not the correct word, he's a genius hitman. 877 01:20:05,164 --> 01:20:06,665 So... 878 01:20:07,833 --> 01:20:11,545 if we kill this one, we get killed. 879 01:20:11,628 --> 01:20:16,008 Alright, we'd better try plan B. 880 01:20:20,763 --> 01:20:24,725 This is where I launch my coup d'état. 881 01:20:25,267 --> 01:20:28,562 Let's call more soldiers. 882 01:21:43,220 --> 01:21:46,473 Hey, you remember what our boss said. 883 01:21:46,515 --> 01:21:49,393 "Always use what's nearby at-hand..." 884 01:21:49,435 --> 01:21:52,229 "With focus you overcome any obstacle." 885 01:21:52,312 --> 01:21:54,106 It's not what he said to us... 886 01:21:54,189 --> 01:21:57,234 he ordered us to live as normal citizens. 887 01:21:57,276 --> 01:22:01,029 If you kill anyone, the boss will kill you. 888 01:22:04,199 --> 01:22:06,368 Misaki was so kind to me. 889 01:22:09,997 --> 01:22:12,791 It's normal to help her. 890 01:23:21,777 --> 01:23:26,281 Ahhh, my nail, it's ruined. 891 01:23:26,365 --> 01:23:30,244 You know how long it took me? 892 01:23:30,285 --> 01:23:31,745 Ruined. 893 01:23:32,329 --> 01:23:35,666 I can't do that, I give up. 894 01:23:58,814 --> 01:24:01,608 I know everything. 895 01:24:03,444 --> 01:24:06,363 Why did you get Akira involved. 896 01:24:08,032 --> 01:24:11,035 We had an agreement with your gang. 897 01:24:13,162 --> 01:24:16,206 You'd welcome Akira for a year... 898 01:24:16,248 --> 01:24:18,834 and you didn't owe us anymore. 899 01:24:23,964 --> 01:24:25,799 You... 900 01:24:28,469 --> 01:24:31,263 what do you want with Sato? 901 01:24:34,558 --> 01:24:37,102 In Florence... 902 01:24:37,144 --> 01:24:41,065 once Da Vinci was amazed by the talent of a young girl. 903 01:24:41,106 --> 01:24:44,485 But she suffered from a stutter. 904 01:24:44,526 --> 01:24:48,989 Her parents relentlessly helped her... 905 01:24:49,406 --> 01:24:55,329 but as she gained in speech, she was losing her painting talent. 906 01:24:55,371 --> 01:25:00,292 She probably had a 'savant' syndrome. 907 01:25:01,126 --> 01:25:03,212 Sato also? 908 01:25:04,880 --> 01:25:07,591 Is that what you mean? 909 01:25:09,885 --> 01:25:11,720 During this year... 910 01:25:13,889 --> 01:25:17,017 I wanted to give him a normal life... 911 01:25:17,059 --> 01:25:20,229 and reduce a little his killing skill. 912 01:25:20,270 --> 01:25:24,233 Offer him a chance to integrate society. 913 01:25:24,274 --> 01:25:27,569 He can't be integrated. 914 01:25:28,695 --> 01:25:30,280 I'll kill him... 915 01:25:30,322 --> 01:25:33,867 this is my responsibility. 916 01:25:37,663 --> 01:25:39,790 Once I kill Akira... 917 01:25:46,088 --> 01:25:50,008 I'll come to kill you. 918 01:26:22,708 --> 01:26:23,959 Sorry. 919 01:26:24,043 --> 01:26:26,211 Are you OK? 920 01:26:26,253 --> 01:26:29,673 That was a good move. 921 01:26:31,300 --> 01:26:33,802 I'm sorry for my mistake. 922 01:26:33,844 --> 01:26:37,514 I'm sorry I didn't kill him. 923 01:26:38,307 --> 01:26:41,518 Did I disobey you? 924 01:26:42,227 --> 01:26:43,687 I failed? 925 01:26:46,815 --> 01:26:49,777 Do you have to kill me? 926 01:26:52,362 --> 01:26:55,407 You didn't fail, I won't kill you. 927 01:26:58,827 --> 01:27:01,538 I forbid you to die. 928 01:27:08,545 --> 01:27:14,635 Have you ever saved a hostage during a hit? 929 01:27:14,760 --> 01:27:15,677 No. 930 01:27:15,719 --> 01:27:19,139 What? What's your plan? 931 01:27:19,181 --> 01:27:21,183 You can't kill anyone. 932 01:27:21,600 --> 01:27:25,312 These bullets are no more than toys. 933 01:27:26,105 --> 01:27:29,108 They have no impact power. 934 01:27:29,650 --> 01:27:31,568 I won't have time to reload. 935 01:27:32,653 --> 01:27:34,321 I'm not sure... 936 01:27:35,948 --> 01:27:38,867 if the bullets can follow a straight trajectory. 937 01:27:38,909 --> 01:27:42,663 Your plan is so lame. 938 01:27:53,340 --> 01:27:56,218 Mr. Sato, the Captain asked me to tell you... 939 01:27:56,260 --> 01:28:00,347 this is Sunagawa's headquarters, the waste disposal factory. 940 01:28:12,025 --> 01:28:16,947 You're not stressed enough. 941 01:28:24,163 --> 01:28:26,415 This is not good little miss... 942 01:28:28,959 --> 01:28:31,170 just looking at you... 943 01:28:32,921 --> 01:28:35,966 I can't control myself. 944 01:28:38,218 --> 01:28:41,096 Can you enter? 945 01:28:41,180 --> 01:28:43,182 I can climb the facade. 946 01:29:03,369 --> 01:29:06,663 Come on, I'll take only a minute. 947 01:29:07,122 --> 01:29:08,999 It's not like you're a virgin. 948 01:29:09,083 --> 01:29:11,085 Leave me alone. 949 01:29:16,840 --> 01:29:18,008 He's here. 950 01:29:20,177 --> 01:29:22,012 Where's he heading? 951 01:29:22,054 --> 01:29:26,975 He didn't come only for Kojima. 952 01:29:34,650 --> 01:29:36,860 What is it? 953 01:29:41,323 --> 01:29:44,284 The Fable, I'm coming. 954 01:29:44,326 --> 01:29:46,036 Wait. 955 01:29:48,664 --> 01:29:52,543 Misaki is a normal girl who doesn't know violence. 956 01:29:52,584 --> 01:29:54,795 Make her feel at ease. 957 01:29:54,837 --> 01:29:59,007 Make a joke, make her laugh. 958 01:29:59,049 --> 01:30:03,178 "How about me, then?" "How about me, then?" 959 01:30:03,262 --> 01:30:06,557 Translation eric.paroissien@gmail.com 960 01:30:10,394 --> 01:30:14,565 This is the Jackal commercial. 961 01:30:28,620 --> 01:30:30,873 Shit, gone already. 962 01:30:49,975 --> 01:30:51,518 Check that. 963 01:30:51,560 --> 01:30:54,313 A toy? Unbelievable. 964 01:30:54,354 --> 01:30:56,356 Fable is a genius. 965 01:30:59,860 --> 01:31:03,238 I'll be right back, just wait here. 966 01:31:04,198 --> 01:31:05,407 Yes. 967 01:31:12,790 --> 01:31:16,460 Hey. 968 01:31:18,420 --> 01:31:23,634 I hate that, let me go, bastards. 969 01:31:24,385 --> 01:31:27,304 Why are you doing that. 970 01:31:31,558 --> 01:31:33,727 What is that? 971 01:31:36,355 --> 01:31:40,192 You brats play stupid tricks. 972 01:31:41,110 --> 01:31:45,114 Hey you, come and untie me. 973 01:31:45,155 --> 01:31:47,241 Come on, I'm asking you. 974 01:31:48,200 --> 01:31:49,827 Hey. 975 01:31:53,455 --> 01:31:57,501 Fable, at last we meet. 976 01:31:57,751 --> 01:32:00,587 I looked for you everywhere. 977 01:32:03,590 --> 01:32:07,428 When I kill you, I'll be an urban legend. 978 01:32:09,930 --> 01:32:13,183 Now come here, show up. 979 01:32:13,684 --> 01:32:15,519 Let's kill each other. 980 01:32:15,561 --> 01:32:17,563 What a weirdo, this one. 981 01:32:27,156 --> 01:32:28,407 He's here. 982 01:32:43,797 --> 01:32:46,425 Anything unexpected happening there? 983 01:32:46,508 --> 01:32:47,801 All expected. 984 01:34:33,949 --> 01:34:36,910 Follow me if you want to live. 985 01:34:38,746 --> 01:34:40,372 Hey, hey. 986 01:34:40,456 --> 01:34:42,499 Is that Jackie Chan? 987 01:34:45,294 --> 01:34:48,130 Follow him in the stairwell. 988 01:34:48,172 --> 01:34:49,965 Go now. 989 01:35:04,813 --> 01:35:06,565 Look for him. 990 01:35:09,818 --> 01:35:12,071 He isn't anywhere. 991 01:35:12,112 --> 01:35:14,490 He has disappeared. 992 01:35:14,573 --> 01:35:16,241 Look over there. 993 01:35:16,283 --> 01:35:17,493 Not here. 994 01:35:20,954 --> 01:35:22,790 We lost him. 995 01:35:22,831 --> 01:35:24,750 Don't let him escape. 996 01:35:26,627 --> 01:35:28,337 Search, go. 997 01:35:31,298 --> 01:35:32,591 Over there. 998 01:35:47,689 --> 01:35:49,775 He can't be far. 999 01:36:07,292 --> 01:36:08,544 Sorry. 1000 01:36:09,670 --> 01:36:11,422 Found him. 1001 01:37:08,395 --> 01:37:09,438 Come idiots. 1002 01:37:19,573 --> 01:37:23,369 Come and get me asshole. 1003 01:37:26,997 --> 01:37:28,665 You think I'm afraid? 1004 01:37:33,629 --> 01:37:35,464 Little brat, I'll kill you. 1005 01:37:38,342 --> 01:37:41,762 You touch me you're dead. 1006 01:37:41,804 --> 01:37:43,555 I'll kill you all. 1007 01:37:53,982 --> 01:37:57,277 Get them. 1008 01:39:00,924 --> 01:39:02,259 We're dead. 1009 01:39:31,955 --> 01:39:33,582 We got him. 1010 01:40:27,261 --> 01:40:30,180 Come here my little bird. 1011 01:40:44,611 --> 01:40:46,238 Kojima. 1012 01:40:46,280 --> 01:40:48,824 Come and face me, loser. 1013 01:40:48,866 --> 01:40:52,953 Sunagawa, I'll come get you. 1014 01:40:54,705 --> 01:40:58,792 Never had so much fun in my life. 1015 01:41:07,259 --> 01:41:09,720 Still having fun? 1016 01:41:19,146 --> 01:41:20,189 Die. 1017 01:41:36,163 --> 01:41:38,540 Ouch, ouch, it hurts. 1018 01:41:52,012 --> 01:41:54,515 You can't fly little bird. 1019 01:41:57,142 --> 01:42:02,523 See, you run, you run and soon you have to stop. 1020 01:42:02,564 --> 01:42:05,526 How about you jump from there? 1021 01:42:16,036 --> 01:42:18,539 That's how you die, loser. 1022 01:42:21,083 --> 01:42:24,586 How about you die, loser. 1023 01:42:27,506 --> 01:42:29,675 Where should I shoot you? 1024 01:42:29,717 --> 01:42:32,428 Your foot, your arm? 1025 01:42:32,511 --> 01:42:35,180 Are you jumping? Really? 1026 01:42:49,278 --> 01:42:50,362 Die. 1027 01:42:50,446 --> 01:42:52,072 Screw you. 1028 01:42:52,114 --> 01:42:54,908 Hurry up I'm shooting now. 1029 01:42:54,950 --> 01:42:56,076 Hurry. 1030 01:42:56,910 --> 01:42:59,371 You jumped. 1031 01:43:02,916 --> 01:43:04,334 Come back here. 1032 01:43:04,418 --> 01:43:06,336 Do it then. 1033 01:43:06,420 --> 01:43:07,921 Do it now. 1034 01:43:13,886 --> 01:43:16,221 What an idiot. 1035 01:43:24,730 --> 01:43:29,610 Poor little bird, this is so pitiful, so pitiful. 1036 01:43:29,651 --> 01:43:31,653 Poor little thing. 1037 01:43:32,696 --> 01:43:35,282 Such fun, I can't bear it. 1038 01:44:02,434 --> 01:44:07,189 You're falling soon, hurry, I can't wait. 1039 01:44:07,231 --> 01:44:09,108 Seriously I'm waiting. 1040 01:44:10,317 --> 01:44:13,153 OK, come back now. 1041 01:44:13,737 --> 01:44:16,782 You're bothering me, I'll kill you. 1042 01:44:17,866 --> 01:44:23,205 "I'm very strong, you better forget about it." 1043 01:44:24,373 --> 01:44:27,459 What? What, you are that girl. 1044 01:44:54,570 --> 01:44:56,238 Fable. 1045 01:44:57,489 --> 01:45:01,201 You'll have to stop eventually. 1046 01:45:01,368 --> 01:45:03,203 And I'll get you. 1047 01:47:30,142 --> 01:47:31,894 Where are we? 1048 01:47:31,935 --> 01:47:33,604 You're home. 1049 01:48:21,026 --> 01:48:25,739 Hey, Misaki-chan, you're here just on time. 1050 01:48:25,823 --> 01:48:28,242 We we're drinking with my brother. 1051 01:48:28,283 --> 01:48:30,285 Come in, come in. 1052 01:48:40,504 --> 01:48:43,424 Hey, Misaki-chan. 1053 01:48:51,974 --> 01:48:57,187 Come on, take a day off, we'll drink today. 1054 01:48:57,229 --> 01:48:58,897 How about a beer? 1055 01:48:58,939 --> 01:48:59,773 Sure. 1056 01:48:59,857 --> 01:49:01,400 It's good, right? 1057 01:49:02,026 --> 01:49:04,403 Nothing like a beer after a hard day. 1058 01:49:07,573 --> 01:49:12,494 You drink it and think, ahhh, this is happiness. 1059 01:49:12,536 --> 01:49:15,748 There, open it and drink. 1060 01:49:15,789 --> 01:49:17,458 Wait, there is something for you. 1061 01:49:18,459 --> 01:49:20,794 It's a bit early. 1062 01:49:22,004 --> 01:49:24,590 Chose the one you like. 1063 01:49:41,148 --> 01:49:42,733 Who is it? 1064 01:49:42,775 --> 01:49:43,901 Misaki-chan. 1065 01:49:46,236 --> 01:49:48,155 You're kidding me. 1066 01:49:49,073 --> 01:49:51,158 You're kidding me, can't be. 1067 01:49:54,703 --> 01:49:56,163 You don't like? 1068 01:50:57,057 --> 01:50:59,393 You have water? 1069 01:51:20,080 --> 01:51:21,874 Captain. 1070 01:51:21,915 --> 01:51:25,419 You promised you'd wait... 1071 01:51:26,170 --> 01:51:29,256 until I come out of the hospital. 1072 01:51:29,298 --> 01:51:35,304 I want to come back the way we were. 1073 01:51:50,778 --> 01:51:56,575 Your business this time, was a real mess. 1074 01:51:58,869 --> 01:52:01,955 Sorry, my methods are outdated. 1075 01:52:02,039 --> 01:52:06,293 I'll clean up my act and live a normal life. 1076 01:52:08,045 --> 01:52:09,630 Captain. 1077 01:52:12,049 --> 01:52:13,675 I'm sorry. 1078 01:52:15,552 --> 01:52:17,513 It's OK. 1079 01:52:19,223 --> 01:52:21,517 You can count on me. 1080 01:53:09,314 --> 01:53:11,316 What do you think? 1081 01:53:11,358 --> 01:53:13,360 About what? 1082 01:53:14,945 --> 01:53:16,822 Forget it. 1083 01:53:19,825 --> 01:53:22,786 It was your call. 1084 01:53:23,954 --> 01:53:27,332 Without me he'd have been killed long ago. 1085 01:53:30,335 --> 01:53:32,713 And so... 1086 01:53:34,214 --> 01:53:36,967 you didn't kill anyone there? 1087 01:54:12,127 --> 01:54:13,170 You OK? 1088 01:54:18,634 --> 01:54:19,968 Ouch. 1089 01:54:20,010 --> 01:54:21,261 It hurts. 1090 01:54:22,638 --> 01:54:25,057 That was close. 1091 01:54:27,351 --> 01:54:31,021 You're lucky he missed you. 1092 01:54:31,063 --> 01:54:33,065 He did it on purpose. 1093 01:54:34,817 --> 01:54:37,778 Next time, I'll be sure to kill him. 1094 01:54:41,657 --> 01:54:42,783 What is it? 1095 01:55:18,068 --> 01:55:20,320 With this I hope... 1096 01:55:22,156 --> 01:55:24,825 we can leave this whole affair behind us. 1097 01:56:03,530 --> 01:56:06,200 It's gonna be another tight month. 1098 01:56:06,867 --> 01:56:08,577 Bellyache. 1099 01:56:09,119 --> 01:56:10,329 Good morning. 1100 01:56:10,371 --> 01:56:11,622 Hey. 1101 01:56:19,755 --> 01:56:21,465 I'm closing this company. 1102 01:56:22,132 --> 01:56:24,885 "Enough with the toilet spying" 1103 01:56:24,927 --> 01:56:27,930 My belly aches. 1104 01:56:27,971 --> 01:56:29,598 My belly aches. 1105 01:56:30,140 --> 01:56:32,059 Like little pricks. 1106 01:56:32,101 --> 01:56:33,310 It hurts. 1107 01:56:35,270 --> 01:56:36,563 Really. 1108 01:56:38,565 --> 01:56:40,192 I can't breathe. 1109 01:56:40,234 --> 01:56:42,695 Really, I can't breathe. 1110 01:56:57,918 --> 01:57:01,338 "On pay-day I treat you to a restaurant." 1111 01:57:01,380 --> 01:57:04,675 So glad I met you in Osaka. 1112 01:57:04,717 --> 01:57:08,679 Mr. Kawai, you're great. 1113 01:57:45,466 --> 01:57:47,760 So peaceful. 67598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.