Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,000 --> 00:02:30,267
FORGETTING IS AN ACT INVOLUNTARY.
2
00:02:30,333 --> 00:02:33,133
HOW MUCH MORE DO YOU WANT TO LEAVE
SOMETHING BEHIND, THE MORE IT CHASES
YOU.
3
00:02:40,600 --> 00:02:43,200
{an8}DAY 1
4
00:02:53,233 --> 00:02:55,400
CAPTAIN
5
00:02:59,000 --> 00:03:05,733
Captain. What time? I am on the way.
6
00:03:12,233 --> 00:03:13,233
What is going on?
7
00:03:14,367 --> 00:03:17,233
They found a young girl strangled. I
have to go.
8
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Yes. You must be careful.
9
00:03:46,167 --> 00:03:47,333
Let us pass on.
10
00:03:47,400 --> 00:03:50,300
At 23 hours, her parents reported
that she had not come back.
11
00:03:50,700 --> 00:03:53,300
This is a bit early to report a
disappearance.
12
00:03:53,367 --> 00:03:56,433
At 20 hours he sent the message to
the brother saying that she had
missed the bus.
13
00:03:56,700 --> 00:04:00,133
He said nothing until at 23 hours and
at this hour, the mother was
hysterical.
14
00:04:00,500 --> 00:04:01,567
Where is the body?
15
00:04:02,300 --> 00:04:04,267
At the foot of the river, but, first,
see.
16
00:04:08,400 --> 00:04:10,167
Let the ambulance pass. Very well.
17
00:04:10,233 --> 00:04:11,233
No one touched him.
18
00:04:12,567 --> 00:04:13,600
You take photographs.
19
00:04:14,033 --> 00:04:15,567
Longer I do this.
20
00:04:16,200 --> 00:04:17,067
Good day, Fermín.
21
00:04:17,133 --> 00:04:21,200
Good day, inspector Salazar. Here.
22
00:04:23,500 --> 00:04:25,133
Come with me.
23
00:04:27,467 --> 00:04:28,467
Hello.
24
00:04:28,533 --> 00:04:32,767
The rope or have a node, it only
tightened, until she stops breathing.
25
00:04:43,333 --> 00:04:47,267
It is always good to see her,
inspector Salazar, even in this
circumstances.
26
00:04:47,333 --> 00:04:48,767
Also, Dr. San Martín.
27
00:04:49,567 --> 00:04:53,367
The position of the hands is not
natural, were placed so purposefully.
28
00:04:55,067 --> 00:04:58,633
There are inlays on the rope,
isolates and analyzes them.
29
00:04:58,767 --> 00:05:03,167
We will have to wait until the
autopsy, but would put asphyxia as
cause of death.
30
00:05:03,233 --> 00:05:07,533
And, given the deep marks of the rope
in the flesh, I would say that was
quite fast.
31
00:05:08,100 --> 00:05:09,260
What is it that she has in the pubic
area?
32
00:05:10,367 --> 00:05:11,533
Looks like a cake.
33
00:05:11,733 --> 00:05:14,467
Is a txantxigorri, a cake
typical of this area.
34
00:05:15,267 --> 00:05:16,267
Reviews-o.
35
00:05:16,733 --> 00:05:19,433
I don't want to know this, it is
proprietary information.
36
00:05:20,033 --> 00:05:21,533
She was raped, doctor?
37
00:05:22,300 --> 00:05:26,433
Apparently not, although the scenario
has an obvious sexual component
38
00:05:26,733 --> 00:05:32,100
and, if I'm not mistaken, the
attacker shaved her pubic her, as
part of the ritual.
39
00:05:32,167 --> 00:05:33,633
- And she did it here. <-O->- Shit.
40
00:05:33,700 --> 00:05:35,000
These hair are hers?
41
00:05:35,167 --> 00:05:39,233
Not all of them. There are some that
seem very different mixed in with the
girl.
42
00:05:41,200 --> 00:05:42,409
We have to talk with her friends.
43
00:05:42,433 --> 00:05:45,433
Discover where they are, who they
were and when they saw for the last
time.
44
00:05:45,600 --> 00:05:47,267
<-O->- Is well. <-O->- Smacks me the
cigarettes.
45
00:05:48,033 --> 00:05:49,567
She had a suitcase?
46
00:05:50,000 --> 00:05:57,000
Yes, I had a suitcase. Found it a few
metres above.
47
00:05:58,567 --> 00:06:04,033
Ainhoa Elizasu. Thirteen years. Is
Elizondo.
48
00:06:06,500 --> 00:06:07,667
They found her clothes?
49
00:06:08,367 --> 00:06:09,433
No sign of them.
50
00:06:11,167 --> 00:06:14,767
The friends of the girl have 13
years, Salazar.
51
00:06:15,367 --> 00:06:20,400
We don't have to wake them and
worried about them more. We can do it
in a few hours.
52
00:06:20,733 --> 00:06:21,733
A half hour from now.
53
00:06:23,133 --> 00:06:25,767
Sir, good day. How are you?
54
00:06:26,033 --> 00:06:27,033
Good day.
55
00:06:29,767 --> 00:06:34,267
She enjoyed sex to the gross:
scratches, bites, slaps.
56
00:06:35,000 --> 00:06:37,633
It was not even hit, it was only to
fuck, but to the brute.
57
00:06:42,200 --> 00:06:46,100
Why is that left out of the car, if
he knew she would be alone in the
mountains?
58
00:06:47,633 --> 00:06:53,467
She left. He was always asking for it
to come back, but she did not return.
59
00:06:53,533 --> 00:06:56,533
Maybe she was upset because she was
so prude on new year's eve.
60
00:06:57,100 --> 00:06:58,100
Don't even think of.
61
00:06:59,167 --> 00:07:00,700
When she hit, it was crazy.
62
00:07:01,700 --> 00:07:04,400
First, I was all excited and wanted a
ménage à trois
63
00:07:05,200 --> 00:07:07,700
and then I was all paranoid and kept
alone.
64
00:07:09,333 --> 00:07:11,609
Have you ever made a ménage à
trois with a stranger?
65
00:07:11,633 --> 00:07:15,733
Never. She asked me a few times, but
it was just talk.
66
00:07:22,033 --> 00:07:26,567
Not to kill him, I swear. Carla was
spectacular.
67
00:07:28,333 --> 00:07:34,167
Because it would kill her? Shit! This
is crazy!
68
00:07:35,333 --> 00:07:38,267
I believe that it did not kill Carla.
69
00:07:39,400 --> 00:07:42,767
Why now? I'm here a month ago and no
one ever believed in me.
70
00:07:45,167 --> 00:07:46,367
Will have news soon.
71
00:07:51,300 --> 00:07:54,233
It is a rope of packaging common,
sold in any hardware store,
72
00:07:54,300 --> 00:07:59,100
but what is certain is that both
parts come from the same roll.
73
00:07:59,167 --> 00:08:01,267
The man who killed Carla Huarte six
weeks ago
74
00:08:01,333 --> 00:08:03,267
is the same that killed Ainhoa
Elizasu.
75
00:08:04,467 --> 00:08:06,567
I think that it is a case of a serial
killer.
76
00:08:09,167 --> 00:08:11,433
<-O->- Is Elizondo, right, Salazar?
<-O->- Yes.
77
00:08:14,267 --> 00:08:18,200
Amaia, I need you to go there and
lead the investigation.
78
00:08:18,567 --> 00:08:21,033
Your experience with the FBI will be
a big help.
79
00:08:21,733 --> 00:08:26,300
And what is that, let me ask, does
the FBI have to do with a city in
Baztán?
80
00:08:26,367 --> 00:08:29,500
The inspectors Iriarte and Zabalza
decided the case of Carla Huarte.
81
00:08:29,567 --> 00:08:32,400
They will give you all the help you
need.
82
00:08:32,467 --> 00:08:33,467
Very well, captain.
83
00:08:34,233 --> 00:08:36,200
All of us will have to call it "boss"?
84
00:08:37,100 --> 00:08:38,433
Please, the Mountains.
85
00:08:41,300 --> 00:08:43,580
{an8}the BODY OF a YOUNG girl with NO
LIFE FOUND IN the FOREST IN ELIZONDO
86
00:09:00,067 --> 00:09:04,300
James. I am back.
87
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Down.
88
00:09:16,033 --> 00:09:17,100
<-O->- Hello. <-O->- Hello.
89
00:09:18,467 --> 00:09:19,467
How are you?
90
00:09:20,467 --> 00:09:22,000
<-O->- Well and you? <-O->- I'm fine.
91
00:09:26,567 --> 00:09:30,500
They changed our date in the clinic
for the next Friday.
92
00:09:31,167 --> 00:09:38,167
Drug. It is almost Friday. I don't
know how long I will be investigating
the girls.
93
00:09:38,333 --> 00:09:41,767
Girls? Is there more than one?
94
00:09:42,233 --> 00:09:44,300
Two. Of Elizondo.
95
00:09:45,467 --> 00:09:47,367
You have to go back to the city?
96
00:09:47,700 --> 00:09:49,033
Yes, I'm going to leave now.
97
00:09:56,033 --> 00:09:57,033
James.
98
00:10:00,300 --> 00:10:04,300
I have to forget the treatment, at
least until the investigation is
finished.
99
00:10:08,567 --> 00:10:10,367
We can talk about this in a few weeks?
100
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
Of course.
101
00:10:15,267 --> 00:10:16,567
I'm going to lead the case.
102
00:10:17,233 --> 00:10:22,567
Seriously? Congratulations. It is
because your boss knows.
103
00:10:22,767 --> 00:10:23,767
Thank you.
104
00:10:26,467 --> 00:10:28,067
So, I suppose we'll see you soon.
105
00:12:06,400 --> 00:12:09,700
{an8}Good afternoon, I am the
inspector Salazar, the Regional
Department of Homicide.
106
00:12:09,767 --> 00:12:12,033
{an8}Subinspetor Zabalza. To your
orders, inspector.
107
00:12:12,100 --> 00:12:13,467
{an8}Inspector Iriarte, is a pleasure.
108
00:12:13,533 --> 00:12:14,733
{an8}Also. We?
109
00:12:15,000 --> 00:12:16,600
Yes, for here. Take.
110
00:12:18,100 --> 00:12:20,467
Tomorrow we have filming all in the
burial
111
00:12:20,533 --> 00:12:24,133
and compare them with the people of
the funeral of the first victim.
112
00:12:24,400 --> 00:12:26,300
This was filmed?
113
00:12:26,633 --> 00:12:30,467
No, we thought that it had been an
isolated incident.
114
00:12:31,067 --> 00:12:33,433
Do not worry, this is normal with the
first victim.
115
00:12:33,733 --> 00:12:37,367
Try to get all the footage and photos
of the first funeral:
116
00:12:37,433 --> 00:12:40,567
security cameras, phones, everything.
<-O->- I Will do that, inspector.
117
00:12:40,633 --> 00:12:43,267
There is something that called my
attention in the new body.
118
00:12:44,167 --> 00:12:46,633
If the hairs coincide with those
found in Carla Huarte,
119
00:12:47,300 --> 00:12:54,033
are hair of deer, goat, dog, boar,
bull, fox, sheep, and even bear.
120
00:12:54,467 --> 00:12:59,200
It is not normal for these animals to
be there at the same time without
changing the body.
121
00:12:59,267 --> 00:13:03,000
We think that the killer can work in
a rural environment.
122
00:13:03,400 --> 00:13:07,633
Forestry, hunting, livestock, and the
hairs were on it.
123
00:13:08,600 --> 00:13:11,700
Thank you, we will have this into
account. Good night.
124
00:13:11,767 --> 00:13:12,767
Good night.
125
00:13:51,633 --> 00:13:53,567
<-O->- Hello. How are you? <-O->- How
will this?
126
00:13:55,433 --> 00:13:57,533
<-O->- How are you? <-O->- As Well.
What are you doing here?
127
00:13:58,300 --> 00:14:01,500
To embrace you. How was the road?
128
00:14:02,100 --> 00:14:04,267
Well. How are you?
129
00:14:05,067 --> 00:14:06,067
Well.
130
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
And Freddy?
131
00:14:08,267 --> 00:14:09,267
In the home.
132
00:14:11,100 --> 00:14:12,700
Enters.
133
00:14:14,167 --> 00:14:15,767
Tia. Tia!
134
00:14:16,333 --> 00:14:21,200
Until finally. Welcome home, dear.
How are you?
135
00:14:21,267 --> 00:14:24,067
Well. I'm well as you can see.
136
00:14:24,400 --> 00:14:25,400
And how is James?
137
00:14:25,533 --> 00:14:28,033
<-O->- Too busy to prepare an
exhibition. <-O->- What a pity.
138
00:14:28,100 --> 00:14:32,067
They said that the killer could be
the guy that killed his girlfriend on
new year's eve.
139
00:14:32,133 --> 00:14:33,000
Is it the truth?
140
00:14:33,067 --> 00:14:37,200
No, he is innocent. In addition, you
know that you can not talk with the
press.
141
00:14:37,267 --> 00:14:41,100
Sweetheart, I'll make thy bed with
the bed sheets flannel, okay?
142
00:14:41,167 --> 00:14:42,567
Thank you, aunt. I help-a.
143
00:14:42,667 --> 00:14:45,600
<-O->- Not, rests. It helps. <-O->-
Is well.
144
00:14:45,667 --> 00:14:47,300
<-O->- Until now. <-O->- Thank you,
aunt.
145
00:15:52,433 --> 00:15:54,100
Arrives, it is already late afternoon.
146
00:15:55,500 --> 00:15:57,067
All to bed, let's go.
147
00:16:25,200 --> 00:16:28,700
{an8}DAY 2
148
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
Where is the Mountains?
149
00:16:45,033 --> 00:16:51,033
I have not seen him all morning. He
found that he smelled like alcohol
yesterday?
150
00:16:54,700 --> 00:16:56,200
Behind us, run! Hood black.
151
00:17:06,700 --> 00:17:09,167
<-O->- Freddy! Shit! <-O->- Are you
well?
152
00:17:09,433 --> 00:17:13,300
Yes. This is Freddy, my
brother-in-law. The husband of my
sister Ros.
153
00:17:13,367 --> 00:17:14,500
Subinspetor Etxaide.
154
00:17:15,167 --> 00:17:17,133
<-O->- Is a pleasure. <-O->- where
ias running?
155
00:17:17,200 --> 00:17:19,000
I was nervous when I vi.
156
00:17:19,067 --> 00:17:20,167
Me? Why?
157
00:17:20,433 --> 00:17:22,167
I suppose that the Rosaura you have
said.
158
00:17:23,000 --> 00:17:24,033
No, what goes?
159
00:17:24,567 --> 00:17:27,700
The other day, we had a fight. She no
longer comes to the house a few days
ago.
160
00:17:28,567 --> 00:17:29,567
Are you well?
161
00:17:30,067 --> 00:17:33,567
<-O->- Well... I'm thinking about it
a lot. <-O->- Amaia.
162
00:17:34,333 --> 00:17:35,333
Victor.
163
00:17:35,700 --> 00:17:37,567
I'm going to me though.
164
00:17:38,567 --> 00:17:39,567
Takes care of you.
165
00:17:41,733 --> 00:17:45,500
The Flora of the vineyard, but said
he was too busy to leave the bakery.
166
00:17:47,100 --> 00:17:48,100
You speak, again?
167
00:17:48,500 --> 00:17:53,233
Yes. In a certain way. Take a glass,
once in a while, to the few.
168
00:17:54,300 --> 00:17:55,333
How is James?
169
00:17:55,700 --> 00:17:59,033
<-O->- He is well. Busy with the
exhibition. <-O->- Sends you
greetings.
170
00:17:59,467 --> 00:18:01,500
- Of Course. <-O->- Well, I'm going
to leave you at ease.
171
00:18:03,033 --> 00:18:05,033
Now you know my brothers-in-law.
172
00:18:05,100 --> 00:18:06,633
Are a little different.
173
00:18:47,467 --> 00:18:48,533
There are how long.
174
00:18:50,233 --> 00:18:51,100
How are you, Flora?
175
00:18:51,167 --> 00:18:53,367
Busy. Do you want coffee?
176
00:18:53,433 --> 00:18:54,433
Yes. Thank you.
177
00:19:01,367 --> 00:19:03,433
No, you said that you wanted to be a
mother?
178
00:19:05,567 --> 00:19:07,200
I'm here as a police officer, Flora.
179
00:19:07,267 --> 00:19:13,167
You? If you are the best that they
could send, we are in trouble.
180
00:19:13,700 --> 00:19:17,300
I'm here to see you as an expert, not
as a sister,
181
00:19:17,667 --> 00:19:21,533
so, what you are about to see is top
secret and you can't tell anyone.
182
00:19:21,600 --> 00:19:24,767
Not even to the family. Is the
evidence a police officer.
183
00:19:25,033 --> 00:19:29,033
A txantxigorri? This was at
the scene of the crime?
184
00:19:30,000 --> 00:19:31,500
How do you know?
185
00:19:31,567 --> 00:19:34,233
Where more come the evidence to the
police, inspector?
186
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
Let me see.
187
00:19:44,100 --> 00:19:45,700
Any chance of being poisoned?
188
00:19:45,767 --> 00:19:47,500
Analyzed-in and is clean.
189
00:19:56,333 --> 00:19:58,033
High-quality ingredients.
190
00:19:59,100 --> 00:20:02,033
Fresh and mixed in the right
proportions.
191
00:20:03,167 --> 00:20:06,333
Cooked this week. I doubt that has
more than four days.
192
00:20:07,600 --> 00:20:12,067
By the color and porosity, I would
say that it was cooked in a wood oven
conventional.
193
00:20:13,067 --> 00:20:14,267
How can you know all this?
194
00:20:15,633 --> 00:20:17,600
Because I know how to do my job,
inspector.
195
00:20:20,200 --> 00:20:24,500
<-O->- apart from you, who else makes
these? <-O->- All have the recipe.
It's not secret.
196
00:20:25,400 --> 00:20:27,133
But all do so in a particular way.
197
00:20:27,633 --> 00:20:30,233
<-O->- This tells you something?
<-O->- Yes.
198
00:20:33,133 --> 00:20:35,533
Who wants to have it done, you know
what I was doing.
199
00:20:37,167 --> 00:20:39,200
The balance in the proportions is
admirable.
200
00:20:41,600 --> 00:20:45,467
I need a list of all the shops,
bakeries and pastry shops that make
them.
201
00:20:45,533 --> 00:20:48,567
The only ones who are doing it with
this quality
202
00:20:48,633 --> 00:20:53,533
are we, the Salinas in Tudela, the
Santa Marta in the Vera and a bakery
in Logroño.
203
00:20:54,367 --> 00:20:57,300
Give me the more complete list you
can, please. It is important to.
204
00:20:58,067 --> 00:20:59,827
The sooner that I can get is tomorrow.
205
00:21:00,600 --> 00:21:04,133
Imagine all the work that I have,
since our sister's suffering is low.
206
00:21:09,200 --> 00:21:10,233
Tomorrow is good.
207
00:21:47,500 --> 00:21:48,700
You are the daughter of Rosario?
208
00:21:50,767 --> 00:21:52,633
Thou art not the daughter of Rosario?
209
00:21:53,333 --> 00:21:57,200
The one that moved to America because
he did not like the bakery?
210
00:21:57,700 --> 00:21:58,700
Yes, I am Amaia.
211
00:21:59,267 --> 00:22:03,167
<-O->- I'm Sorry a lot in relation to
his mother. <-O->- Thank You.
212
00:22:04,133 --> 00:22:06,500
I want you to remember one thing.
213
00:22:07,300 --> 00:22:13,233
When you find whoever is killing the
girls, you know...
214
00:22:14,000 --> 00:22:15,367
Anne!
215
00:22:17,067 --> 00:22:21,133
Anne! Saw Anne, my daughter? Anne! I
don't see it.
216
00:22:21,633 --> 00:22:23,700
I am the police, calm down. Stop.
What happened?
217
00:22:23,767 --> 00:22:25,300
<-O->- Anne! <-O->- what happened?
Calm down.
218
00:22:25,567 --> 00:22:26,433
<-O->- my daughter. <-O->- Yes.
219
00:22:26,500 --> 00:22:28,600
I went to pick her up to school and
she was not there.
220
00:22:28,667 --> 00:22:32,533
All her friends told me that he had
not gone to class this morning.
221
00:22:32,600 --> 00:22:36,167
<-O->- Calm down, let's help her.
<-O->- Anne!
222
00:22:37,333 --> 00:22:38,333
Anne!
223
00:22:38,400 --> 00:22:40,633
Jonan, disappeared another girl.
224
00:22:42,433 --> 00:22:45,100
<-O->- Anne! <-O->- Anne!
225
00:22:57,133 --> 00:22:58,433
Any news, inspector?
226
00:22:59,100 --> 00:23:03,533
Be attentive to any abnormalities
that you find and tell us immediately.
227
00:23:04,233 --> 00:23:08,233
Will have a better idea if he know
the area, or the way it operates.
228
00:23:08,300 --> 00:23:09,643
<-O->- you Can count on us,
inspector. <-O->- Anne!
229
00:23:09,667 --> 00:23:10,533
Anne!
230
00:23:10,667 --> 00:23:12,533
As for those hairs that were in the
bodies,
231
00:23:13,267 --> 00:23:17,733
if you are even a bear, sure you
arrived here in some other way.
232
00:23:18,467 --> 00:23:21,767
There are remains that show the
presence of large animals in the area,
233
00:23:22,467 --> 00:23:26,533
but there are no reports of bears
here since the 1700's.
234
00:23:26,600 --> 00:23:29,600
May have been carried in the clothes
of the hunter,
235
00:23:29,667 --> 00:23:32,300
or by another animal, but there is no
doubt that it was not a bear.
236
00:23:32,367 --> 00:23:34,367
Or for a Basajaun, Alberto?
237
00:23:35,367 --> 00:23:37,767
Not gozes me, Gorria.
238
00:23:39,233 --> 00:23:41,600
A few years ago, he told me that he
saw a Basajaun in the forest.
239
00:23:42,600 --> 00:23:44,367
Now he is ashamed to talk about it.
240
00:23:45,367 --> 00:23:46,367
Here!
241
00:23:46,667 --> 00:23:47,667
What is going on?
242
00:23:48,133 --> 00:23:49,633
Here!
243
00:23:56,667 --> 00:23:57,767
Here!
244
00:23:59,300 --> 00:24:00,167
What is going on?
245
00:24:00,233 --> 00:24:02,000
There is something here!
246
00:24:03,333 --> 00:24:04,333
Here!
247
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Thank you.
248
00:24:20,333 --> 00:24:24,567
Shit! False alarm!
249
00:24:27,667 --> 00:24:31,167
No, let's focus our efforts on the
river Bidasoa,
250
00:24:32,000 --> 00:24:36,133
but I want the patrols to look for a
pair of shoes on the side of the
road. Perceived?
251
00:24:37,033 --> 00:24:39,543
No, Zabalza. It is not the first
thing you're going to do tomorrow.
Immediately.
252
00:24:39,567 --> 00:24:41,700
I am available 24 hours.
253
00:25:10,067 --> 00:25:12,133
<-O->- Inspector Salazar. <-O->- How
are you?
254
00:25:12,633 --> 00:25:15,367
I'm well, but a little surprised,
to be honest.
255
00:25:15,433 --> 00:25:17,167
I read that sent me on the case
256
00:25:17,233 --> 00:25:20,200
and I was surprised to see that you
are only using your brain.
257
00:25:20,267 --> 00:25:22,367
Can't... can't listen to it, just a
second.
258
00:25:24,533 --> 00:25:26,733
Is the best detective I have ever
met, Amaia.
259
00:25:27,267 --> 00:25:32,433
Have discipline, knowledge, but,
above all, has the instinct.
260
00:25:32,500 --> 00:25:33,533
This is the place.
261
00:25:33,600 --> 00:25:37,400
No, but you must rise above the
circumstances, Amaia.
262
00:25:39,000 --> 00:25:41,509
What feels in relation to the killer?
What you say your bowels?
263
00:25:41,533 --> 00:25:46,333
If it is near, far, healthy,
sick?
264
00:25:46,667 --> 00:25:50,233
If he acts alone? Is scared?
Believe in God?
265
00:25:51,000 --> 00:25:54,033
Need your brain, but you also need
your intuition.
266
00:25:54,600 --> 00:25:57,067
You must understand how it all began
267
00:25:57,133 --> 00:26:03,033
and, for that, you must turn off
the noise inside and let the
instincts work.
268
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Thank you, friend.
269
00:26:07,300 --> 00:26:08,467
Thank you, inspector.
270
00:26:15,000 --> 00:26:18,233
- The search in the valley...
- Rosaura, lay not so much ham there.
271
00:26:18,300 --> 00:26:21,733
- And you? Did you like? <-O->- Yes,
very much. Thank you very much.
272
00:26:22,000 --> 00:26:23,533
I have to arrive for a month.
273
00:26:23,600 --> 00:26:27,300
- The girl may be another
victim.
- Lord, this is terrible!
274
00:26:27,367 --> 00:26:32,667
The girl has not yet been found,
after having said to the parents,
yesterday...
275
00:26:32,733 --> 00:26:35,233
<-O->- what are you doing here? <-O
-> -, Thou knowest.
276
00:26:36,533 --> 00:26:39,433
But... what is this? They're crazy,
or what?
277
00:26:40,000 --> 00:26:41,300
She appeared?
278
00:26:41,567 --> 00:26:46,633
Amaia, who came up with the idea of
calling the "Basajaun" to that
murderer?
279
00:26:47,300 --> 00:26:49,133
Of the press, I believe.
280
00:26:49,200 --> 00:26:51,467
Basajaun means "lord of the forest"
in basque.
281
00:26:52,267 --> 00:26:56,567
A creature protective case which
ensures that the balance of the
forest remains intact.
282
00:26:57,667 --> 00:26:59,267
It is harmony and collaboration.
283
00:27:00,000 --> 00:27:03,167
Give his name to a murderer goes
against nature.
284
00:27:03,467 --> 00:27:05,333
It is a Basajaun, exactly?
285
00:27:06,533 --> 00:27:07,600
I tell you now.
286
00:27:08,000 --> 00:27:10,300
A giant creature, covered by.
287
00:27:10,367 --> 00:27:12,467
A character that protects the forests.
288
00:27:12,533 --> 00:27:13,667
As the grand-Standing?
289
00:27:14,133 --> 00:27:15,567
- Of the same style. <-O->- But older.
290
00:27:18,667 --> 00:27:21,100
Take good care of it, it is a first
edition.
291
00:27:22,133 --> 00:27:23,167
Of course.
292
00:27:24,367 --> 00:27:26,433
{an8}ILLUSTRATED DICTIONARY OF
MYTHOLOGY BASQUE
293
00:27:40,000 --> 00:27:43,500
You tell me because you lived with
your aunt instead of living with your
family?
294
00:27:46,533 --> 00:27:48,633
What is the problem? Don't like the
look of my room?
295
00:28:19,400 --> 00:28:20,533
Mother!
296
00:28:20,600 --> 00:28:24,300
Don't be so giddy. You'll be much
more fresh in the summer.
297
00:28:24,700 --> 00:28:25,567
But, mother...
298
00:28:25,633 --> 00:28:28,700
Close your eyes and barafustar.
299
00:28:41,267 --> 00:28:43,500
Cala-te! I do not nervous.
300
00:29:26,367 --> 00:29:27,533
Anne...
301
00:29:34,667 --> 00:29:36,667
Anne!
302
00:29:44,333 --> 00:29:51,067
Anne!
303
00:29:53,533 --> 00:29:54,633
It is impossible!
304
00:29:55,633 --> 00:29:57,400
Shit! Amaia!
305
00:29:57,467 --> 00:29:59,267
Rosaura, what are you doing here?
306
00:29:59,333 --> 00:30:01,700
Your screams woke me. What happened?
307
00:30:01,767 --> 00:30:04,167
<-O->- did you see a girl in a
hoodie? <-O->- Not.
308
00:30:07,333 --> 00:30:08,333
What was that?
309
00:30:10,100 --> 00:30:12,500
Jonan, Anne was on the outside of my
house.
310
00:30:13,433 --> 00:30:16,233
Send the patrols to seek-in and says
to her parents.
311
00:30:28,267 --> 00:30:30,267
{an8}DAY 3
312
00:30:31,433 --> 00:30:32,633
Yes, Zabalza.
313
00:30:35,533 --> 00:30:39,100
It makes no sense that she is in town
and not go home.
314
00:30:40,467 --> 00:30:43,367
It is the truth. It is as well.
315
00:30:45,200 --> 00:30:47,233
We went to the city the fine comb,
and no one saw anything.
316
00:30:47,300 --> 00:30:50,509
She was out of my house, may not have
disappeared. Someone must have seen.
317
00:30:50,533 --> 00:30:52,300
I don't know what to say, boss.
318
00:30:52,367 --> 00:30:55,033
Says that they will continue to seek,
to find.
319
00:30:55,100 --> 00:30:59,433
Of course. The patrols are active
from five in the morning, but until
now...
320
00:31:01,400 --> 00:31:03,067
And as for the videos of the funeral?
321
00:31:03,133 --> 00:31:05,333
The Iriarte and Zabalza they put men
to parse them.
322
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
And the Mountains?
323
00:31:06,567 --> 00:31:09,133
Went to the station, while we were in
the cemetery.
324
00:31:09,533 --> 00:31:12,767
He said hello to the officers, was
gone and nobody saw him the rest of
the day.
325
00:31:13,033 --> 00:31:16,333
Shit, it was good to know if we can
count on him.
326
00:31:17,333 --> 00:31:20,600
If he has personal problems, should I
took them and return to Pamplona.
327
00:31:22,100 --> 00:31:23,167
I agree.
328
00:31:27,167 --> 00:31:28,767
We need to review all the cases
329
00:31:29,033 --> 00:31:32,267
men with registration of
exhibitionism, persecution and
wandering.
330
00:31:32,333 --> 00:31:36,233
Men who lost families in a violent
way, the orphans, the strangers, the
lonely.
331
00:31:36,300 --> 00:31:40,233
We have to build a database that
includes all of the abusers of
Baztán.
332
00:31:40,300 --> 00:31:41,167
Is well, boss.
333
00:31:41,233 --> 00:31:44,633
We need to have all the cases of the
last 20 years, in Baztán,
334
00:31:45,400 --> 00:31:49,000
with even just an element of modus
operandi of this type.
335
00:31:50,433 --> 00:31:54,267
Yes. When someone has a ritual as
precise as this,
336
00:31:54,333 --> 00:31:57,133
it is very likely that you have
tested before. Very well.
337
00:31:59,200 --> 00:32:01,167
<-O->- The account go to your room?
<-O->- Yes.
338
00:32:01,233 --> 00:32:03,700
So, let's go. I'm gonna give you a
list of the bakeries.
339
00:32:03,767 --> 00:32:06,467
Get yourself a sample of flour each.
340
00:32:06,533 --> 00:32:09,067
Analyzes them and compares them with
the flour of the txantxigorri.
341
00:32:09,133 --> 00:32:11,000
So, we know where it was made.
342
00:32:14,233 --> 00:32:15,233
What is going on?
343
00:32:29,167 --> 00:32:30,167
Let's.
344
00:33:03,333 --> 00:33:04,767
Is on the way.
345
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
Let's go, gentlemen.
346
00:33:09,167 --> 00:33:12,067
Go there! Let's go!
347
00:33:15,233 --> 00:33:17,233
<-O->- Inspector Salazar. <-O->- Dr.
San Martín.
348
00:33:19,167 --> 00:33:20,700
It is like seeing the other girls.
349
00:33:31,200 --> 00:33:32,801
How long do you think that she is
dead?
350
00:33:33,333 --> 00:33:36,733
I can't say for sure, but there is
more or less 24 hours,
351
00:33:44,367 --> 00:33:45,367
Hills!
352
00:33:47,267 --> 00:33:49,100
<-O->- Hello. <-O->- How are you?
353
00:33:52,633 --> 00:33:54,100
She's got two nails broken.
354
00:33:54,167 --> 00:33:55,167
She gave a fight.
355
00:33:56,000 --> 00:33:59,667
With a little luck, we found the skin
of the attacker under their
fingernails.
356
00:34:00,300 --> 00:34:01,667
High! Who is there?
357
00:34:03,067 --> 00:34:04,067
What was it, Hills?
358
00:34:04,133 --> 00:34:05,300
Is there someone!
359
00:34:09,433 --> 00:34:10,433
Caution!
360
00:34:10,533 --> 00:34:12,267
The police! Hands up or I shoot!
361
00:34:17,067 --> 00:34:19,367
For the love of God, Fermín! What
the hell is this?
362
00:34:21,400 --> 00:34:24,400
Is a nutria, a species of otter in
north america.
363
00:34:24,467 --> 00:34:27,400
A few years ago, some escaped from a
farm in France
364
00:34:27,467 --> 00:34:29,600
and have adapted perfectly to this
area.
365
00:34:29,667 --> 00:34:33,167
I thought I had seen someone. A type
high up at me from the forest.
366
00:34:33,633 --> 00:34:35,500
At least today you were here to see
it.
367
00:34:36,700 --> 00:34:40,300
She was pregnant, the shots killed
the chicks.
368
00:34:57,367 --> 00:35:02,500
She acted in a strange way, out of
the ordinary, in the days prior to
the disappearance?
369
00:35:02,567 --> 00:35:04,167
My daughter was normal.
370
00:35:06,067 --> 00:35:08,033
She met someone recently?
371
00:35:08,200 --> 00:35:12,333
A boy, or a new friend, perhaps
someone older than her?
372
00:35:13,300 --> 00:35:18,100
Not. He was always with the same
friends, the girls of the schools and
the cousins.
373
00:35:20,433 --> 00:35:22,100
The friends liked her.
374
00:35:22,367 --> 00:35:25,267
They came here often to do homework
375
00:35:26,200 --> 00:35:29,267
and Anne was explaining things to
them that they had not perceived.
376
00:35:29,767 --> 00:35:33,467
Hence do not get surprised by having
gone to her friend's house to study
for the exams.
377
00:35:35,100 --> 00:35:39,267
I knew if Anne was wearing some kind
of drug?
378
00:35:40,000 --> 00:35:41,467
Do not used drugs, no alcohol, no
nothing.
379
00:35:43,233 --> 00:35:45,200
I know that is difficult, but,
seriously, if you try,
380
00:35:45,267 --> 00:35:48,233
can't remember if there was someone
new in her life,
381
00:35:48,300 --> 00:35:51,700
in social networks, in the classroom,
or someone in the city?
382
00:35:51,767 --> 00:35:54,200
We have already told you, no not one.
383
00:35:57,233 --> 00:36:00,033
Her life had been completely normal.
384
00:36:00,633 --> 00:36:03,133
She was dating with someone, or had
an ex-boyfriend?
385
00:36:03,667 --> 00:36:09,067
She was very new. Her friends had
already kissed boys, but...
386
00:36:10,300 --> 00:36:15,533
she told us that it had not. She even
got nervous when I talk about this.
387
00:37:02,533 --> 00:37:04,300
FILE WITHOUT NAME
388
00:37:38,267 --> 00:37:39,667
Need something, inspector?
389
00:37:42,133 --> 00:37:43,700
We will have to take the computer to
her.
390
00:37:45,033 --> 00:37:46,033
It is as well.
391
00:37:54,367 --> 00:37:56,447
It removes the make-up of them, as
part of the ritual.
392
00:37:58,300 --> 00:38:00,633
This is why it is that none of them
had the remains of make-up.
393
00:38:01,167 --> 00:38:04,300
Not even Carla Huarte, who was killed
on new year's eve.
394
00:38:04,633 --> 00:38:05,674
Why does it do this?
395
00:38:06,233 --> 00:38:07,233
Is cleanse them.
396
00:38:08,267 --> 00:38:10,633
Look at this picture of conception
immaculate conception of Mary.
397
00:38:11,100 --> 00:38:12,500
Their hands are close to the body,
398
00:38:12,567 --> 00:38:16,633
in an attitude of surrender, palms
up, as the girls near the river.
399
00:38:16,700 --> 00:38:20,133
He doesn't like that they grow up,
they become corrupt and dirty.
400
00:38:20,200 --> 00:38:23,767
- so is that the lava in the river.
<-O->- The type is completely crazy.
401
00:38:24,467 --> 00:38:26,667
So, bring them home, kills them
402
00:38:27,400 --> 00:38:30,300
and, after, takes them to the river,
where the undresses, removes makeup,
403
00:38:30,367 --> 00:38:33,233
lies, rapa the pubic bone, and places
the cookie.
404
00:38:34,167 --> 00:38:37,067
He must be strong to be able to load
a body into the river.
405
00:38:37,400 --> 00:38:41,500
You should charge them, because they
do not have any marks, nor scratches,
406
00:38:41,567 --> 00:38:44,167
and no girl would go to the river at
night.
407
00:38:44,233 --> 00:38:47,600
The rejection of the youth does not
fit in with a young man.
408
00:38:47,667 --> 00:38:49,100
Well thought out, Jonan.
409
00:38:50,133 --> 00:38:51,574
But I don't think that he's the mate
in the house.
410
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
I doubt that the girls went to the
home of a stranger.
411
00:38:55,067 --> 00:38:58,433
Or he chases and attacks, but it does
not seem to be the case,
412
00:38:59,033 --> 00:39:01,500
or takes a vehicle off, a station
wagon
413
00:39:01,567 --> 00:39:04,000
that uses after to transport the body.
414
00:39:04,500 --> 00:39:06,700
In a city, everyone knows each other
and rely on each other.
415
00:39:07,100 --> 00:39:09,367
Get in the car of a neighbor is not
so out of place.
416
00:39:10,500 --> 00:39:16,233
It is the truth. A man between 30 and
45, with a strict education.
417
00:39:16,500 --> 00:39:21,000
Maybe still living with parents, or
it might have been a child, fierce
418
00:39:21,400 --> 00:39:24,400
and created your own moral code,
which now applies to the world.
419
00:39:27,433 --> 00:39:29,733
If we're right, and it is this that
torments him,
420
00:39:32,500 --> 00:39:34,233
he will not stop until we pick it up.
421
00:39:40,333 --> 00:39:42,633
Only knew that she liked a boy.
422
00:39:42,700 --> 00:39:45,433
He liked a boy? I never said the name
of it?
423
00:39:45,700 --> 00:39:47,300
No, I never said anything.
424
00:39:49,000 --> 00:39:50,033
It was a bitch.
425
00:39:52,200 --> 00:39:56,167
She deceived them all with that image
of the virgin innocent.
426
00:39:57,533 --> 00:39:59,467
But he was with a married man a year
ago.
427
00:40:00,600 --> 00:40:03,233
She said that I was going to a
friend's house to study
428
00:40:04,200 --> 00:40:05,467
and went out with him.
429
00:40:06,100 --> 00:40:07,100
She told you this?
430
00:40:07,533 --> 00:40:09,767
Yes, she said that he gave him gifts,
431
00:40:11,167 --> 00:40:14,400
what the fucked all over the place
and that they had plans for the
future.
432
00:40:15,700 --> 00:40:17,033
Do you know who he is?
433
00:40:18,567 --> 00:40:19,567
I have no idea.
434
00:40:21,533 --> 00:40:25,733
She told me that it was something
between them and that he had decided
not to tell anyone.
435
00:40:53,433 --> 00:40:54,433
Tia...
436
00:40:54,667 --> 00:40:57,567
Hello. Hello, dear.
437
00:40:59,467 --> 00:41:00,500
How are you?
438
00:41:00,600 --> 00:41:04,667
Well. And how are you?
439
00:41:04,733 --> 00:41:05,733
Tired.
440
00:41:06,100 --> 00:41:07,700
<-O->- Very well. <-O->- Tia.
441
00:41:08,267 --> 00:41:09,267
What is going on?
442
00:41:12,433 --> 00:41:17,500
Last night, I thought that I saw the
missing girl when she was already
dead.
443
00:41:18,200 --> 00:41:19,200
She said anything?
444
00:41:19,733 --> 00:41:21,400
Not. He looked at me
445
00:41:22,067 --> 00:41:25,300
and, when I went with her, went away.
<-O->- Very well.
446
00:41:33,133 --> 00:41:34,267
Who gave thee this nut?
447
00:41:34,500 --> 00:41:37,600
Was in the jacket of the girl. Their
pockets were full of them.
448
00:41:37,733 --> 00:41:42,233
It is as well. You know that the nuts
symbolize the power of the witches,
Amaia.
449
00:41:42,767 --> 00:41:46,533
On the inside of your brain small,
the witch welcomes the desire
diabolical
450
00:41:47,167 --> 00:41:50,667
and, when she gives it to someone to
eat, can possess that person,
451
00:41:50,733 --> 00:41:55,567
to put it sick, erase your will
power, or curse it.
452
00:41:57,433 --> 00:41:59,300
You know that I do not believe in
these things.
453
00:41:59,600 --> 00:42:03,467
Many of us do not believe until they
see. I was also so
454
00:42:04,767 --> 00:42:08,533
until one day I had the luck to see.
455
00:42:09,333 --> 00:42:10,433
What did you see?
456
00:42:12,133 --> 00:42:16,133
When I was 16 years old, went to the
forest every day to fetch firewood
until dark.
457
00:42:17,367 --> 00:42:20,133
One night, on the way home, I heard a
whistle.
458
00:42:20,633 --> 00:42:24,267
I looked up and thought that he had
seen a man very high,
459
00:42:24,333 --> 00:42:29,267
bare-chested and graying of hair is
longer.
460
00:42:31,200 --> 00:42:33,267
But when my eyes got accustomed to
the light,
461
00:42:33,467 --> 00:42:37,267
I could see that he was not a man, he
was a magical creature.
462
00:42:37,733 --> 00:42:42,267
An extraordinary sight in front of
me, who seemed to want to warn me of
something.
463
00:42:43,400 --> 00:42:45,320
I approached him and our eyes crossed
paths
464
00:42:46,167 --> 00:42:51,333
during the instant of the most
intense and relaxing that I have
already lived.
465
00:42:51,400 --> 00:42:56,333
Then, he turned and disappeared among
the trees.
466
00:42:57,100 --> 00:43:03,133
The next day, I went back there and,
if you whistle him I had not stopped,
467
00:43:03,200 --> 00:43:07,000
I would have fallen in a cave, which
would never have made it out.
468
00:43:08,633 --> 00:43:09,767
Do you understand?
469
00:43:10,467 --> 00:43:12,200
Do You Understand, Amaia?
470
00:43:12,533 --> 00:43:14,400
The Basajaun warned me.
471
00:43:15,533 --> 00:43:19,733
He preferred to reveal himself to
drop me in the grotto.
472
00:43:20,467 --> 00:43:21,467
It helped me.
473
00:43:24,267 --> 00:43:27,667
It is as well. I know what is going
through your little head.
474
00:43:28,700 --> 00:43:30,700
The answer is yes, Amaia.
475
00:43:32,033 --> 00:43:36,400
I am so certain of what I saw at that
time, as I am to be seeing it now.
476
00:43:40,467 --> 00:43:42,000
Already you ever disappoint?
477
00:43:44,433 --> 00:43:45,433
Never.
478
00:43:46,667 --> 00:43:48,000
And I'm not going to do it now.
479
00:43:53,433 --> 00:43:54,433
Cuts.
480
00:43:55,233 --> 00:43:59,733
Do not, aunt. Another day. I promise.
481
00:44:00,367 --> 00:44:02,333
It is as well. Very well.
482
00:44:07,267 --> 00:44:08,767
<-O->- Here, my dear. <-O->- Thank
You.
483
00:44:12,767 --> 00:44:15,087
CONCERN INCREASES IN ELIZONDO DUE TO
THE YOUNG MAN DISAPPEARED
484
00:44:42,500 --> 00:44:46,367
Calm. All is well.
485
00:44:46,433 --> 00:44:49,600
She told me to dress her up. And the
shoes.
486
00:44:51,200 --> 00:44:52,200
You know what?
487
00:44:52,700 --> 00:44:57,233
I'm going to talk with aunt Engrasi
and she will choose your clothes.
488
00:44:57,300 --> 00:44:58,300
Do you want to?
489
00:45:00,367 --> 00:45:05,367
Here. This is for you, to buy what
you want.
490
00:45:08,233 --> 00:45:11,533
The mother will catch it and scold
you.
491
00:45:11,600 --> 00:45:14,333
Not if she didn't find love.
492
00:45:15,167 --> 00:45:19,533
This is why you have the key to the
bakery now. The your key.
493
00:45:20,700 --> 00:45:25,067
Save your money here and you can come
pick it up when the mother is at home.
494
00:45:25,700 --> 00:45:28,767
If you close always the door and not
spend all at once,
495
00:45:29,667 --> 00:45:32,500
your mother will never realize.
<-O->- Thank you, father. It is as
well.
496
00:45:57,300 --> 00:46:01,467
Don't be afraid of the mother, bitch.
Not I am going to eat today.
497
00:47:45,367 --> 00:47:46,700
That you remember exactly?
498
00:47:46,767 --> 00:47:47,633
{an8}DAY 4
499
00:47:47,700 --> 00:47:52,167
{an8}I Know that they have found a
foreign dead with sweets scattered on
top.
500
00:47:52,233 --> 00:47:54,500
And it seems that I remember that she
had been raped.
501
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
It seems that you remember?
502
00:47:57,433 --> 00:47:59,000
It should be here.
503
00:47:59,067 --> 00:48:02,533
Our profile does not include rape or
sexual harassment.
504
00:48:02,600 --> 00:48:06,533
Don't pay too much attention to the
reports of these times.
505
00:48:07,300 --> 00:48:11,667
At that time, the detectives had a
very basic
506
00:48:11,733 --> 00:48:14,500
and there were scientific advances.
507
00:48:14,600 --> 00:48:15,600
What do you mean?
508
00:48:16,133 --> 00:48:19,167
If the semen was visible, there was
semen.
509
00:48:19,233 --> 00:48:21,400
If it was not visible, had not.
510
00:48:21,467 --> 00:48:26,733
If the panties had been pulled down,
it was about sexual violence.
511
00:48:27,000 --> 00:48:30,300
It was all very rudimentary. Follow
me.
512
00:48:31,000 --> 00:48:33,633
When was what happened in the case of
the girl and the candy?
513
00:48:34,033 --> 00:48:37,067
<-O->- do you Remember anything else?
<-O -> it Was 14 years ago.
514
00:48:37,367 --> 00:48:40,367
At that time, I was in charge of the
National Police
515
00:48:40,433 --> 00:48:43,067
and the research has happened in my
squadron.
516
00:48:43,767 --> 00:48:47,033
The name of the girl was Teresa Klas.
517
00:48:48,033 --> 00:48:50,300
The autopsy said that she had been
abused,
518
00:48:50,367 --> 00:48:54,767
but as I said, the reports of these
times were very concerning.
519
00:48:55,267 --> 00:48:56,267
Because if you remember so well?
520
00:48:58,067 --> 00:49:02,700
I used part of this case for the
Invaders from the Sewage.
521
00:49:03,367 --> 00:49:06,167
<-O->- what? <-O->- my first novel.
522
00:49:07,367 --> 00:49:10,667
The first that I wrote with Jaime
Cajigas as the protagonist.
523
00:49:11,233 --> 00:49:13,500
The publisher Destination Editions
published saga full.
524
00:49:14,633 --> 00:49:17,500
It is one of the few novels that I
wrote that just as well.
525
00:49:18,500 --> 00:49:22,633
People love when things turn out
well, but this is not always the case.
526
00:49:23,600 --> 00:49:25,067
Not. Stay with them.
527
00:49:25,633 --> 00:49:27,600
Remember where she had the candy?
528
00:49:28,000 --> 00:49:31,200
Not... Yes. In the legs.
529
00:49:31,267 --> 00:49:34,500
We presume that had fallen from his
bag when he was mugged.
530
00:49:35,700 --> 00:49:37,567
<-O->- Was strangled? <-O->- Yes.
531
00:49:38,700 --> 00:49:41,600
Their hands were positioned any way
in particular?
532
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Not.
533
00:49:43,500 --> 00:49:48,167
But I remember that we were surprised
that she had two braids very straight.
534
00:49:48,600 --> 00:49:52,100
The body had been dragged through the
forest and was in a terrible state,
535
00:49:52,500 --> 00:49:58,267
but your hair was flawless, as if the
braids had been made there.
536
00:49:58,767 --> 00:50:03,400
We found another girl well combed, a
few months later.
537
00:50:03,467 --> 00:50:06,433
Another girl well combed, two months
later,
538
00:50:06,500 --> 00:50:10,000
left at the foot of the river to a
campsite near Vera de Bidasoa.
539
00:50:10,067 --> 00:50:11,667
There are more girls combed?
540
00:50:11,733 --> 00:50:15,533
I'm telling you... seriously, I have
everything here.
541
00:50:15,600 --> 00:50:18,700
It may seem a little disorganized,
542
00:50:18,767 --> 00:50:23,267
but I have a world map exact here of
everything and where it is.
543
00:50:23,333 --> 00:50:25,014
Someone was arrested, or there was a
suspect?
544
00:50:25,400 --> 00:50:29,067
Never. There were no clues nor
suspects.
545
00:50:29,133 --> 00:50:33,200
Interrogámos all. The friends of the
girls, ex-boyfriends,
546
00:50:33,267 --> 00:50:37,267
families, teachers, neighbors, but we
never found anyone.
547
00:50:38,067 --> 00:50:41,767
In fact, we can't even prove that the
deaths were related.
548
00:50:42,033 --> 00:50:45,500
There were patterns obvious, but were
distributed throughout the province,
549
00:50:45,567 --> 00:50:47,133
which made it all very difficult.
550
00:50:49,367 --> 00:50:50,447
Ensure that the read.
551
00:51:39,233 --> 00:51:40,233
What's the matter?
552
00:51:41,500 --> 00:51:42,500
The Víctor.
553
00:51:43,533 --> 00:51:46,300
Seems to think that we should
celebrate our birthday,
554
00:51:46,367 --> 00:51:48,267
even when you are separated.
555
00:51:54,233 --> 00:51:56,067
Yesterday I waited for you until late.
556
00:51:57,733 --> 00:52:00,033
You know that was found by another
girl.
557
00:52:00,100 --> 00:52:04,767
It is exciting that you are going to
the funeral of these girls, but not
to visit the mother.
558
00:52:05,033 --> 00:52:06,033
For what?
559
00:52:06,500 --> 00:52:07,533
For nothing, now.
560
00:52:14,267 --> 00:52:19,567
The Mantecadas Salazar is not here.
It is only routine police.
561
00:52:19,633 --> 00:52:20,633
That accurate?
562
00:52:21,233 --> 00:52:22,676
A sample of the flour to the bakery.
563
00:52:22,700 --> 00:52:26,667
You'll have it in an hour's time. You
can send your squire to come pick her
up.
564
00:52:30,633 --> 00:52:33,767
Having the key does not mean that you
can come in here whenever you feel
like it.
565
00:52:50,200 --> 00:52:51,467
She is not having a good day.
566
00:52:53,467 --> 00:52:55,633
I just finished the restoration of
this wonder.
567
00:52:57,367 --> 00:53:00,167
I suggested that we give a ride when
the rain to stop
568
00:53:01,400 --> 00:53:03,360
and she told me that don't have the
time to waste.
569
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
I am sorry.
570
00:53:09,567 --> 00:53:10,567
With the license.
571
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Yes, Jonan.
572
00:53:17,400 --> 00:53:18,400
What?
573
00:53:34,467 --> 00:53:35,767
Freddy, is the Amaia.
574
00:53:49,700 --> 00:53:51,100
My God, Freddy!
575
00:54:00,400 --> 00:54:01,400
Freddy!
576
00:54:07,300 --> 00:54:08,300
Stand up!
577
00:54:09,400 --> 00:54:11,567
Stand, Freddy! Stand!
578
00:54:14,200 --> 00:54:17,700
<-O->- Amaia! <-O->- Jonan, here!
Walk! Hurry up!
579
00:54:17,767 --> 00:54:19,667
Cut! Hurry up!
580
00:54:21,633 --> 00:54:23,467
Holden-the?
581
00:54:28,033 --> 00:54:30,533
Is alive! Call an ambulance!
582
00:54:32,767 --> 00:54:34,400
Speaks the subinspetor Etxaide.
583
00:54:34,467 --> 00:54:37,400
I need an ambulance to the
tenth-seventh of the National 2540.
584
00:54:38,300 --> 00:54:41,567
Yes, 2540, km 15 400. It is an
emergency!
585
00:54:41,633 --> 00:54:44,067
I love you, Anne. I'll love you
forever.
586
00:54:46,133 --> 00:54:50,233
Does not have abrasions, having been
dragged, injury, defense, or bruising.
587
00:54:50,733 --> 00:54:55,300
It seems clear that Mr. Belarrain
tried to take his own life.
588
00:54:55,367 --> 00:54:56,700
And the cut on your hand?
589
00:54:57,200 --> 00:55:01,600
It is very recent, but it sure does
not look like a wound for the defense.
590
00:55:04,400 --> 00:55:05,433
Thank you.
591
00:55:19,567 --> 00:55:22,067
Did you know that he was having an
affair with Anne Arbizu?
592
00:55:29,600 --> 00:55:32,433
I knew that I had an affair with
someone, but I didn't know who.
593
00:55:37,400 --> 00:55:42,667
Freddy is lazy and useless, but it is
not a killer, Amaia.
594
00:55:42,733 --> 00:55:47,300
I know, but I need facts that prove
it and he can't make a statement.
595
00:56:41,367 --> 00:56:45,467
Hello, Angel. I need to talk to you a
minute.
596
00:56:59,133 --> 00:57:02,033
I'm here because of Freddy. It is
with problems.
597
00:57:02,500 --> 00:57:05,100
Need to tell me if were together last
night.
598
00:57:09,700 --> 00:57:12,300
We found that he had an affair with
Anne Arbizu,
599
00:57:12,567 --> 00:57:14,267
the last girl to be found dead.
600
00:57:16,467 --> 00:57:19,200
So if you know of the news, he will
be accused.
601
00:57:19,267 --> 00:57:20,947
Your help is essential to the alibi
of it,
602
00:57:21,533 --> 00:57:24,854
want to last night, or for the days
that the other girls disappeared.
603
00:57:25,400 --> 00:57:27,433
Freddy never that would hurt anyone.
You know it.
604
00:57:27,733 --> 00:57:28,733
I know.
605
00:57:28,767 --> 00:57:31,633
And he is not smart enough to do
everything alone.
606
00:57:32,300 --> 00:57:33,600
I need to prove it with facts.
607
00:57:34,733 --> 00:57:37,700
I need to know where they were last
night and if someone you saw.
608
00:57:38,533 --> 00:57:42,333
We've been in the Rosso. And in the
hospital.
609
00:57:42,700 --> 00:57:43,700
In the hospital?
610
00:57:44,100 --> 00:57:45,740
I went to see him and he was a little
strange.
611
00:57:46,133 --> 00:57:47,694
I took him to Rosso to take a glass.
612
00:57:48,433 --> 00:57:53,200
I was very angry, hung up the phone
with a girl and call you a hundred
times.
613
00:57:53,267 --> 00:57:54,500
I don't know who it was.
614
00:57:54,567 --> 00:57:58,200
After, he went to the bathroom, she
punched the mirror and cut his hand.
615
00:57:58,467 --> 00:58:00,033
So, I took him to the hospital.
616
00:58:01,667 --> 00:58:04,167
I was bleeding a lot and I was scared.
617
00:58:07,200 --> 00:58:08,133
Thank You, Ángel.
618
00:58:08,200 --> 00:58:09,667
So, Freddy was arrested?
619
00:58:13,033 --> 00:58:16,367
Is in intensive care. Tried to kill
yourself.
620
00:58:18,400 --> 00:58:19,600
And I only say now?
621
00:58:21,567 --> 00:58:23,133
I don't know which is better,
622
00:58:23,500 --> 00:58:26,633
that you have gone away without
saying a word, or see what you became.
623
00:58:48,467 --> 00:58:51,700
I need you to go to the home of
Freddy and Ros personally
624
00:58:51,767 --> 00:58:54,300
caught up in a sample of flour, and
the analysis with the remaining.
625
00:58:55,267 --> 00:58:57,633
And have someone treat the
declaration of the Angel Ostolaza.
626
00:58:59,233 --> 00:59:03,567
Jonan... thank you.
627
00:59:26,733 --> 00:59:27,733
Amaia!
628
00:59:32,733 --> 00:59:36,467
Excuse. I really apologize.
629
00:59:37,333 --> 00:59:38,333
Are you well?
630
00:59:40,233 --> 00:59:41,367
Excuse.
631
00:59:48,767 --> 00:59:53,067
Please, never go away.
632
00:59:54,167 --> 00:59:55,633
Where am I going, exactly?
633
00:59:56,200 --> 00:59:57,200
I don't know.
634
01:00:50,000 --> 01:00:52,400
{an8}DAY 5
635
01:01:49,500 --> 01:01:51,400
He is one of the kids that found it.
636
01:01:51,633 --> 01:01:54,400
He told the father, and the man came
to check.
637
01:01:55,200 --> 01:01:57,067
How long ago did you bring flowers?
638
01:01:57,367 --> 01:01:58,767
<-O->- a week Ago. <-O->- For here.
639
01:02:01,167 --> 01:02:02,167
Inspector Salazar.
640
01:02:02,533 --> 01:02:03,533
Doctor San Martín.
641
01:02:04,533 --> 01:02:08,000
Johana Marquez, 15 years. Born in
Santo Domingo.
642
01:02:08,533 --> 01:02:10,667
Came to Spain with four years
643
01:02:10,733 --> 01:02:14,600
and to Lekaroz to the age of eight,
when the mother got married again, to
another dominican.
644
01:02:15,167 --> 01:02:18,667
She had problems with them and ran
away a few times,
645
01:02:18,733 --> 01:02:20,633
so it seems more of the same.
646
01:02:20,700 --> 01:02:23,367
Her mother reported the disappearance
of her several days ago.
647
01:02:24,600 --> 01:02:25,667
Because we didn't know?
648
01:02:26,067 --> 01:02:29,733
She reported it to the guarda civil
in Lekaroz and you know how this
works.
649
01:02:30,000 --> 01:02:33,567
Then, we can never know when things
are reported to the Civil Guard?
650
01:02:34,267 --> 01:02:35,600
That kind of collaboration is this?
651
01:02:36,300 --> 01:02:39,340
<-O->- I'll ensure that not to
happen. <-O->- I would Like to know
more, Iriarte.
652
01:02:42,567 --> 01:02:45,033
She entered in the state enfisematoso
a few days ago.
653
01:02:45,100 --> 01:02:48,500
I'll confirm it in autopsy, but I
would say that is dead for a week.
654
01:02:50,467 --> 01:02:53,033
Some of these flowers are fresh, but
many are old.
655
01:02:53,233 --> 01:02:56,300
The kid confessed that he found it
several days ago
656
01:02:56,367 --> 01:02:59,400
and continued to come to take care of
her and bring her flowers.
657
01:02:59,767 --> 01:03:01,543
The arm was amputated with an object
very sharp,
658
01:03:01,567 --> 01:03:04,533
she has blows in the face, scratches,
punches
659
01:03:04,600 --> 01:03:09,133
and, look, these bruises on the neck
were made by two thumbs.
660
01:03:09,200 --> 01:03:10,643
He strangled it with his bare hands.
661
01:03:10,667 --> 01:03:13,267
The rope is different from that of
the other girls.
662
01:03:13,500 --> 01:03:14,500
And in addition has been violated.
663
01:03:16,667 --> 01:03:18,433
And there is no cake on your pubic
bone.
664
01:03:20,067 --> 01:03:22,067
This killer is not the one that we're
looking for.
665
01:03:22,600 --> 01:03:26,333
He read about the other deaths, and
is trying to disguise his crime.
666
01:03:26,500 --> 01:03:28,267
The autopsy will confirm it.
667
01:03:29,067 --> 01:03:31,067
The judge should arrive soon.
668
01:04:06,600 --> 01:04:09,067
You are a lady who is investigating
the crimes of the Basajaun?
669
01:04:09,500 --> 01:04:10,500
Yes, I am.
670
01:04:10,600 --> 01:04:13,667
My name is Inés Lorenzo. I am the
mother of Johana.
671
01:04:15,333 --> 01:04:17,033
I'm sorry for what happened to his
daughter.
672
01:04:19,767 --> 01:04:22,767
Know that the Basajaun not killed my
little girl, don't you?
673
01:04:24,667 --> 01:04:30,333
And that she is already dead a week
ago. I know who killed her.
674
01:04:32,000 --> 01:04:33,600
His name is Jason Medina.
675
01:04:35,167 --> 01:04:38,200
In fact, I always knew, but didn't
want to believe it.
676
01:04:38,767 --> 01:04:39,767
He told you to?
677
01:04:42,367 --> 01:04:44,000
He was obsessed with her.
678
01:04:45,233 --> 01:04:49,533
Put a tracker on your phone, but it
says that the removed on the day that
she disappeared.
679
01:04:50,067 --> 01:04:52,533
It is a lie. He killed-a.
680
01:04:53,000 --> 01:04:57,267
Who is Jason Medina, Inés? How is it
that he knows his daughter?
681
01:04:59,067 --> 01:05:00,400
Jason is my husband.
682
01:05:01,067 --> 01:05:02,627
Locate immediately the Jason Medina.
683
01:05:03,067 --> 01:05:05,067
<-O->- Have to find it.
- So will we do.
684
01:05:05,133 --> 01:05:08,767
Have to check. This morning, he went
to the mountains.
685
01:05:09,033 --> 01:05:12,567
He knows the whole valley, worked
there as a pastor.
686
01:05:13,567 --> 01:05:15,433
That is how he knows the tent in the
forest.
687
01:05:15,500 --> 01:05:18,233
If he knows the valley, you can cross
it without being seen
688
01:05:18,300 --> 01:05:21,067
and reach France across the Muga and
the Pyrenees.
689
01:05:21,533 --> 01:05:25,567
Inés, do you know who employed her
husband as a pastor?
690
01:05:25,633 --> 01:05:27,633
Was Mr. Paco, here is his number.
691
01:05:27,700 --> 01:05:28,700
Thank you.
692
01:05:38,767 --> 01:05:43,100
Inés, is a brave woman.
693
01:05:43,667 --> 01:05:48,733
Courageous, but without my daughter,
lady.
694
01:05:52,467 --> 01:05:54,500
Jason was not the biological father.
695
01:05:55,200 --> 01:06:01,200
First, he loved her, but when my
little girl began to grow,
696
01:06:01,700 --> 01:06:03,600
he started looking at her differently.
697
01:06:05,367 --> 01:06:08,767
And stopped calling her "our
daughter", he began to say "your
daughter".
698
01:06:10,733 --> 01:06:11,733
I regret a lot.
699
01:06:33,433 --> 01:06:34,433
I have them.
700
01:06:35,667 --> 01:06:39,367
The agents that have seen the movies
of the funeral have not found the
suspects.
701
01:06:40,600 --> 01:06:43,367
The samples of flour for all the
bakeries are in the lab.
702
01:06:43,433 --> 01:06:47,200
We will have the results in 48 hours.
Including the flour of her sisters.
703
01:06:51,133 --> 01:06:52,133
Are you well?
704
01:06:52,600 --> 01:06:53,600
Yes.
705
01:06:53,733 --> 01:06:57,100
Remember of the fouling on the rope
used in Ainhoa Elizasu?
706
01:06:57,400 --> 01:06:59,233
After all this was the skin of the
goat.
707
01:07:00,567 --> 01:07:01,433
The skin of the goat?
708
01:07:01,567 --> 01:07:05,467
And this is not the most important. I
just make coffee.
709
01:07:08,233 --> 01:07:11,533
There are seven cases with
characteristics similar to those of
the crimes today.
710
01:07:12,100 --> 01:07:15,133
None of them has been resolved and no
attacker was found,
711
01:07:15,200 --> 01:07:19,033
but with all the differences, they
could have been made by different
people.
712
01:07:21,167 --> 01:07:23,567
Or by someone who acted differently
on each occasion.
713
01:07:24,233 --> 01:07:26,567
Someone who, now, wants to claim that
I had practiced.
714
01:07:27,333 --> 01:07:31,033
Is someone who is repeating his
ritual down to the last detail.
715
01:07:31,400 --> 01:07:35,500
The case that Alfonso mentioned was
the first, 14 years ago. Teresa Klas.
716
01:07:36,533 --> 01:07:39,700
The girl with the sweets spread out
between the legs and the hair well
combed.
717
01:07:41,000 --> 01:07:43,667
He started 14 years ago, moved by
anger,
718
01:07:43,733 --> 01:07:46,433
the protest against the perversion of
the girls of the valley.
719
01:07:46,500 --> 01:07:47,367
MAY
720
01:07:47,433 --> 01:07:50,167
Why is that the first kills are the
most violent.
721
01:07:50,233 --> 01:07:53,733
{an8}He thought that he was doing
well, but you should have felt guilty.
722
01:07:54,333 --> 01:07:56,200
Passed some time, didn't seem so bad,
723
01:07:56,667 --> 01:08:00,333
reflected, he has to do it and liked
it. I was doing a social good.
724
01:08:01,133 --> 01:08:02,000
Begoña's deceased IMAZ FOUND DEAD
September 2000
725
01:08:02,067 --> 01:08:03,387
But years later, it was locked.
726
01:08:04,000 --> 01:08:07,267
I was doing something that the met,
or that soothed his inner rage.
727
01:08:07,600 --> 01:08:08,600
Because you say so?
728
01:08:10,767 --> 01:08:12,467
During the seven years, there were no
victims.
729
01:08:14,100 --> 01:08:16,167
May have been in prison for a minor
oence.
730
01:08:16,433 --> 01:08:18,300
Perhaps addicted to drugs or alcohol.
731
01:08:19,033 --> 01:08:22,100
The fact is that you stopped and did
not kill until a year ago.
732
01:08:23,367 --> 01:08:24,233
A year?
733
01:08:24,300 --> 01:08:27,567
Remember the girl who fell from the
cliff, walking in Peñas de Aya?
734
01:08:27,733 --> 01:08:30,033
Yes. How is it related?
735
01:08:30,333 --> 01:08:34,167
When found, the hair was combed and
look at the position of the hands.
736
01:08:35,367 --> 01:08:37,576
It is not a coincidence that it has
been crushed on the rocks,
737
01:08:37,600 --> 01:08:39,960
but the hair was combed, and the
hands turned up?
738
01:08:41,400 --> 01:08:43,433
Seven years later, he feels again the
impulse.
739
01:08:44,200 --> 01:08:46,467
Something loose your anger and he has
a mission, again.
740
01:08:47,200 --> 01:08:50,400
Perhaps I had not planned before, but
I liked what I was feeling.
741
01:08:51,367 --> 01:08:53,300
He thinks, perfect for your ritual,
742
01:08:53,633 --> 01:08:56,434
kills again and, now, wants people to
know that you're doing so.
743
01:08:56,600 --> 01:08:58,733
And this explains the elaborately
stage.
744
01:08:59,267 --> 01:09:02,733
Now, your work has meaning, but it
has to send a message.
745
01:09:04,100 --> 01:09:05,333
Now, it is a warning.
746
01:09:05,433 --> 01:09:08,333
No, it is not a warning. It is a
threat.
747
01:09:10,167 --> 01:09:13,000
Arrange the newspapers of the day of
these murders
748
01:09:13,067 --> 01:09:17,033
and of the three days before and
after. We need the information of
each city.
749
01:09:17,100 --> 01:09:20,767
Markets, fairs, auctions, circuses,
plays, exhibitions...
750
01:09:21,333 --> 01:09:25,033
Whatever was happening in these
cities and the surrounding area.
751
01:09:25,100 --> 01:09:26,100
Is for already.
752
01:09:26,500 --> 01:09:29,167
If every girl was killed in a
different city
753
01:09:29,400 --> 01:09:31,167
and the killer was going on,
754
01:09:31,600 --> 01:09:34,367
he may not have chosen the locations
at random,
755
01:09:34,433 --> 01:09:37,167
maybe there is something that
connects all of these locations
756
01:09:38,100 --> 01:09:39,500
and this may give us a clue.
757
01:09:41,767 --> 01:09:44,167
It is obvious that this person is
smart,
758
01:09:45,400 --> 01:09:48,767
but perhaps, some years ago, was not
so much and it is so that we can
catch up.
759
01:09:52,700 --> 01:09:54,000
Good job, Jonan.
760
01:10:39,167 --> 01:10:42,700
Hello. Speaks Aloisius Dupree.
Please leave your message after the
beep.
761
01:10:44,200 --> 01:10:46,067
Hello. Is Amaia.
762
01:10:48,333 --> 01:10:50,667
We found that the murderer was active
a few years ago.
763
01:10:52,000 --> 01:10:54,700
I'm trying to sharpen my instinct as
much as I can, but
764
01:10:57,033 --> 01:10:59,367
being in the city is to make it very
difficult.
765
01:11:00,733 --> 01:11:01,733
I don't know.
766
01:11:03,300 --> 01:11:05,067
Please call me if you have a minute.
767
01:11:23,667 --> 01:11:24,767
Amaia, I am.
768
01:11:25,367 --> 01:11:26,367
Tia.
769
01:11:32,533 --> 01:11:34,300
Do you know what are you going to ask?
770
01:11:41,667 --> 01:11:43,467
What do you know that is going to be
revealed
771
01:11:44,500 --> 01:11:47,033
and who wants to keep you in the
dark, belongs to the darkness.
772
01:11:48,033 --> 01:11:49,033
Very well.
773
01:11:51,500 --> 01:11:52,667
Cuts with the left hand.
774
01:11:58,233 --> 01:11:59,300
Gives me three.
775
01:12:05,600 --> 01:12:06,700
What do you want to ask?
776
01:12:07,500 --> 01:12:08,676
That is what he is looking for?
777
01:12:08,700 --> 01:12:13,000
Who is looking? Please, put the
question correctly.
778
01:12:13,067 --> 01:12:17,367
Excuse. The killer of the girls.
You're looking for when you kill?
779
01:12:18,533 --> 01:12:20,033
Is on a mission.
780
01:12:20,333 --> 01:12:22,573
Has a job to do, and are committed to
do so,
781
01:12:22,600 --> 01:12:26,067
because it gives meaning to your life
and to extinguish its fury.
782
01:12:26,700 --> 01:12:27,700
Gives me three.
783
01:12:32,467 --> 01:12:33,633
Speaks to me of the past him.
784
01:12:38,333 --> 01:12:42,233
He was oppressed, enslaved but now is
free.
785
01:12:42,533 --> 01:12:44,600
He thinks he is to administer justice.
786
01:12:44,667 --> 01:12:46,333
When the forest, is the guardian of
purity.
787
01:12:47,333 --> 01:12:48,333
Gives me three.
788
01:12:55,167 --> 01:12:56,433
Where is he?
789
01:13:06,600 --> 01:13:07,600
Very close.
790
01:13:10,467 --> 01:13:12,267
Is there anything else I should know
about it?
791
01:13:19,400 --> 01:13:23,533
There is another element in the game
that is infinitely more dangerous.
792
01:13:24,300 --> 01:13:29,300
This element is your enemy and is to
come behind you and your family.
793
01:13:29,767 --> 01:13:33,567
Behind me? What do you want from me?
794
01:13:42,067 --> 01:13:43,467
Want to your bones, Amaia.
795
01:13:45,000 --> 01:13:46,200
Who is it?
796
01:13:50,200 --> 01:13:51,267
Tia, who is it?
797
01:14:14,300 --> 01:14:15,300
Tia!
798
01:14:22,167 --> 01:14:24,533
Wait!
799
01:15:04,400 --> 01:15:05,400
Hello.
800
01:15:13,733 --> 01:15:14,733
It is as well.
801
01:15:43,667 --> 01:15:44,667
Hello.
802
01:15:45,200 --> 01:15:46,267
Good day.
803
01:15:54,067 --> 01:15:56,433
{an8}DAY 6
804
01:15:57,667 --> 01:16:03,133
A guard found him this morning
unconscious on a forest trail.
805
01:16:05,667 --> 01:16:09,133
I tried to kiss her in the car, but
she wouldn't let me.
806
01:16:10,267 --> 01:16:13,267
After, I hit her and she fainted.
807
01:16:14,200 --> 01:16:18,133
I began to abuse her, but she woke up
and slapped me.
808
01:16:19,200 --> 01:16:22,300
Later, slapped her. And she hit me.
809
01:16:23,300 --> 01:16:26,667
And the more you beat, the more
excited she became.
810
01:16:28,433 --> 01:16:34,100
Later, I started to squeeze her
throat until she quit moving.
811
01:16:34,500 --> 01:16:35,567
Killed her, Jason.
812
01:16:37,633 --> 01:16:38,700
What did the following?
813
01:16:39,100 --> 01:16:40,460
I took her body to the tent.
814
01:16:41,200 --> 01:16:43,733
Pu it in there as I read in the
newspaper that the Basajaun is.
815
01:16:44,400 --> 01:16:45,433
Abuse of the body?
816
01:16:46,533 --> 01:16:47,533
Didn't want to.
817
01:16:48,400 --> 01:16:51,067
But I had to undress her and I was
very excited.
818
01:16:53,033 --> 01:16:56,000
I knew that was not correct, but I
could not avoid it.
819
01:16:57,400 --> 01:16:59,100
Port you as well, for the love of God.
820
01:16:59,167 --> 01:17:00,467
Where did you get the rope?
821
01:17:00,533 --> 01:17:03,600
Had it on the car, for when I stretch
out the clothes in the house.
822
01:17:03,667 --> 01:17:05,600
Because you cut off the arm, with
what, and where is it?
823
01:17:05,667 --> 01:17:06,700
What?
824
01:17:06,767 --> 01:17:09,533
Why cut off the arm of Johana and
what you used to do?
825
01:17:10,633 --> 01:17:13,067
Because it is that cut her arm?
826
01:17:13,200 --> 01:17:15,600
Mr. Medina, is that because a father
abusaria of your daughter?
827
01:17:20,700 --> 01:17:26,533
I just ask God to forgive me and have
mercy on my soul.
828
01:17:28,033 --> 01:17:30,033
To God, the concept of time does not
exist
829
01:17:31,333 --> 01:17:37,667
and, while asking for mercy, he is to
see him to violate his daughter.
Let's.
830
01:17:39,533 --> 01:17:41,067
One more thing, inspector.
831
01:17:42,200 --> 01:17:45,633
Who took me to the trail, where you
found me this morning?
832
01:17:46,733 --> 01:17:48,700
Last night, I fell asleep in the
forest.
833
01:17:49,167 --> 01:17:53,567
I remember someone else to carry me
in his arms. The carry-me.
834
01:18:04,700 --> 01:18:05,700
Mr. Flowers.
835
01:18:05,767 --> 01:18:10,100
Sorry. The lady wanted to know if we
saw something weird in the valley.
836
01:18:10,167 --> 01:18:11,700
Yes. Has something happened?
837
01:18:12,233 --> 01:18:16,400
Yesterday we were in the forest and
we hear a whistle strange.
838
01:18:17,233 --> 01:18:20,700
Follow him up the cliff and, when we
reached the top, stopped.
839
01:18:21,333 --> 01:18:24,767
We looked around and saw the figure
of a man in the distance,
840
01:18:25,667 --> 01:18:28,333
to get down to some caves, with a bag
on his back.
841
01:18:29,133 --> 01:18:33,533
We went down to speak with him, but
when we got there below, had
disappeared.
842
01:18:34,367 --> 01:18:38,400
We don't hear anyone out, nor has
there been the noise of a car, or
bike, anything.
843
01:18:39,267 --> 01:18:40,507
He, simply, has disappeared.
844
01:18:43,600 --> 01:18:44,600
Thank you.
845
01:18:45,167 --> 01:18:46,167
Have a good Saturday.
846
01:18:49,600 --> 01:18:50,600
You also.
847
01:19:15,567 --> 01:19:18,233
Are you saying that the fault is
theirs?
848
01:19:18,733 --> 01:19:22,367
This is not the case the girls '
work, which are at home at ten in the
evening.
849
01:19:23,500 --> 01:19:25,367
You're listening to what you say,
Flora?
850
01:19:26,033 --> 01:19:29,433
Not thyself of surprised now. Soon
thou.
851
01:19:29,533 --> 01:19:30,533
<-O->- I? <-O->- Yes, you.
852
01:19:30,600 --> 01:19:33,200
<-O->- we have Already spoken of it a
thousand times. <-O->- please!
853
01:19:33,467 --> 01:19:35,343
I'm fed up to see how to dress, the
appearance of them,
854
01:19:35,367 --> 01:19:37,667
how to behave, how to move. Seem to
whores.
855
01:19:37,733 --> 01:19:38,733
Flora, please!
856
01:19:39,133 --> 01:19:41,267
Tia, 've even seen them in the square.
857
01:19:41,700 --> 01:19:44,740
The full day shoot-if the boys sit
with their legs open.
858
01:19:44,767 --> 01:19:48,300
It is as if they were to request
them. I'm not surprised they have
done so.
859
01:19:48,367 --> 01:19:50,533
You justify anyone to kill those
girls?
860
01:19:51,367 --> 01:19:55,400
Not. I am only saying that the death
does not make a whore into a saint.
861
01:19:56,067 --> 01:19:57,100
This is what I'm saying.
862
01:19:57,500 --> 01:20:02,567
Flora, Johana was raped and killed by
father. The own father.
863
01:20:02,633 --> 01:20:05,267
It was a girl certinha, who was at
home at ten in the evening.
864
01:20:05,333 --> 01:20:07,400
Was killed by a person who was
supposed to protect.
865
01:20:07,467 --> 01:20:11,133
That man is a son of a bitch and
nothing justifies what he did.
866
01:20:11,400 --> 01:20:12,267
He confessed to?
867
01:20:12,333 --> 01:20:17,667
Listen. What is going on in the
valley cannot be justified in any way.
868
01:20:17,733 --> 01:20:21,767
And the final point. Gone are the
discussions.
869
01:20:23,533 --> 01:20:24,667
<-O->- Are you okay, aunt. <-O->-
Thank You.
870
01:20:25,067 --> 01:20:27,133
There is salad and lamb in the
kitchen. What do you want?
871
01:20:27,200 --> 01:20:28,400
Thank you, but I don't feel hungry.
872
01:20:29,100 --> 01:20:30,820
Very well, it is time for dessert
then.
873
01:20:31,000 --> 01:20:34,033
I should say this, but these are the
same weirdos.
874
01:20:39,300 --> 01:20:41,567
Txantxigorris, love!
875
01:20:42,433 --> 01:20:43,433
Smell wonderfully.
876
01:20:45,000 --> 01:20:47,500
Are you going to prove a, Amaia? Fi
them thinking about you.
877
01:20:48,767 --> 01:20:50,167
You know that I don't like sweets.
878
01:20:51,533 --> 01:20:52,633
Maybe you're pregnant.
879
01:20:53,333 --> 01:20:54,700
Don't be so insensitive.
880
01:20:54,767 --> 01:20:57,733
The Amaia has been dealing with
things pretty nasty these days.
881
01:20:58,000 --> 01:21:00,400
The Amaia came here to protect us all.
882
01:21:00,467 --> 01:21:02,667
<-O->- Amaia protect us? <-O->- Yes,
the one to protect us.
883
01:21:02,733 --> 01:21:05,467
Should have protected the mother,
when she got sick,
884
01:21:05,533 --> 01:21:08,500
but fled in search of a new life.
885
01:21:08,567 --> 01:21:10,267
And how could she do this?
886
01:21:10,333 --> 01:21:13,467
Because I and the Rods stayed here to
take care of the family business.
887
01:21:14,300 --> 01:21:15,400
Nothing, Amaia.
888
01:21:16,433 --> 01:21:19,433
So, don't tell me that she is the
saviour, who came to protect us.
889
01:21:21,233 --> 01:21:23,073
I offered to send money for the
clinic.
890
01:21:24,267 --> 01:21:25,467
<-O->- Money. <-O->- Yes, money.
891
01:21:29,267 --> 01:21:32,767
I was the one who gave him the food
in her mouth.
892
01:21:33,033 --> 01:21:35,400
I gave him a bath, put to sleep.
893
01:21:35,700 --> 01:21:39,167
I changed her diapers every night, as
if it were the...
894
01:21:39,667 --> 01:21:41,633
the child that I never had.
895
01:21:44,233 --> 01:21:48,767
However, Amaia, you were in a place
any to live your life
896
01:21:49,467 --> 01:21:54,200
and Ros walked with her in the park
for an hour and felt that he had a
duty fulfilled.
897
01:21:55,500 --> 01:21:57,220
It is not the right time to have this
conversation.
898
01:21:57,267 --> 01:22:01,100
It is not, mana? Also you're medical
license to speak?
899
01:22:01,167 --> 01:22:03,400
Flora! Arrives.
900
01:22:05,633 --> 01:22:08,567
Never should have left the pores on
the mother in the clinic.
901
01:22:10,267 --> 01:22:13,500
If I had treated her pneumonia at
home, this would not have happened,
902
01:22:14,467 --> 01:22:19,233
but no one heard me, and just
everything evil.
903
01:22:21,133 --> 01:22:23,567
No one asked you to beings the
heroine martyr of the family.
904
01:22:24,200 --> 01:22:25,667
You did you decide to do it,
905
01:22:26,200 --> 01:22:28,800
to be able to have an arsenal of
reprimands to shoot the guy.
906
01:22:29,133 --> 01:22:33,133
Flora, what happened to your mother
was sad,
907
01:22:33,200 --> 01:22:36,733
but you can't blame the Amaia for her
to have died in a clinic.
908
01:22:43,767 --> 01:22:46,133
Is this that thou sayest, what
happened to the mother?
909
01:22:51,567 --> 01:22:54,033
Do you dare to say that our mother is
dead?
910
01:22:56,300 --> 01:22:57,300
For me, it is.
911
01:22:59,667 --> 01:23:05,733
You are diabolical. You are a witch
with a diabolical and manipulative.
912
01:23:14,600 --> 01:23:15,600
I'm very sorry.
913
01:23:20,333 --> 01:23:21,600
What happened to your mother?
914
01:23:34,433 --> 01:23:35,433
FERTILITY CLINIC
915
01:23:45,733 --> 01:23:50,200
Yes, Jonan. Ok, I'm on the way.
916
01:24:01,400 --> 01:24:05,300
None of the samples of flour
analyzed combines with that of the
txantxigorris.
917
01:24:05,367 --> 01:24:06,567
You have 100 percent certainty?
918
01:24:06,633 --> 01:24:07,633
one Hundred percent.
919
01:24:07,733 --> 01:24:11,600
have Been made analyses with two
samples of each batch, to be
precise.
920
01:24:12,167 --> 01:24:14,733
we Just have to send the results
of the last sample,
921
01:24:15,000 --> 01:24:16,233
that come later.
922
01:24:19,500 --> 01:24:21,580
<-O->- When do you think you have?
- Within an hour.
923
01:24:22,067 --> 01:24:25,300
do Not want to wait before I give
the results of the other bakeries.
924
01:24:26,133 --> 01:24:27,133
Thank you.
925
01:24:32,033 --> 01:24:33,033
The mountains.
926
01:24:34,533 --> 01:24:35,533
On a Saturday?
927
01:25:55,500 --> 01:25:56,567
What you are doing, Flora?
928
01:25:57,500 --> 01:26:01,100
Appropriation of evidence relating to
an investigation is a crime.
929
01:26:01,167 --> 01:26:02,543
What the heck are you talking about,
Salazar?
930
01:26:02,567 --> 01:26:05,100
The analysis that you pass to the
manager
931
01:26:05,167 --> 01:26:07,100
one of the bakeries that are to be
investigated.
932
01:26:07,667 --> 01:26:12,233
You have much to explain. You have to
come with us to the police station.
933
01:26:13,433 --> 01:26:16,067
If I want to ask you, you're going to
have me arrest.
934
01:26:20,433 --> 01:26:23,100
Are you sanding everything, Amaia.
You are making a mistake.
935
01:26:23,167 --> 01:26:25,533
Flora Salazar, is arrested for the
appropriation of evidence
936
01:26:25,600 --> 01:26:27,067
related to an investigation.
937
01:26:27,133 --> 01:26:28,693
You have the right to remain silent.
938
01:26:29,000 --> 01:26:30,767
You have the right to have a lawyer.
939
01:26:31,033 --> 01:26:34,133
And has the right to make a call.
Please accompany me to the car.
940
01:27:04,500 --> 01:27:06,780
Because in this the flour that you
use in the bakery, Flora?
941
01:27:09,433 --> 01:27:10,767
I don't know what you're talking
about.
942
01:27:13,367 --> 01:27:16,733
The sample in this is not of use in a
bakery.
943
01:27:18,300 --> 01:27:21,467
I must have made a mistake, Amaia. We
changed our flour constantly.
944
01:27:21,733 --> 01:27:23,133
And provider also?
945
01:27:24,367 --> 01:27:27,567
That to me you are accusing? You have
given a flour more recent?
946
01:27:28,167 --> 01:27:29,167
Is it a crime?
947
01:27:29,700 --> 01:27:32,300
Why not bring my manager is here too?
He was the one that reaped.
948
01:27:32,567 --> 01:27:35,600
We talked with him. He said that you
gave him the sample.
949
01:27:42,267 --> 01:27:45,067
These are the results of the flour
that Rosaura had in the house.
950
01:27:47,067 --> 01:27:49,567
We both know that the Rosaura uses
flour from the bakery
951
01:27:50,067 --> 01:27:52,333
so, these are the results that would
have been
952
01:27:53,200 --> 01:27:55,100
if we had given the sample the
correct.
953
01:27:58,467 --> 01:28:00,167
The flour of the house of Rosaura
954
01:28:00,233 --> 01:28:03,533
it is the same that was used in
txantxigorris in the body of
the girl, Flora.
955
01:28:05,333 --> 01:28:07,567
Were made with flour of Mantecadas
Salazar.
956
01:28:12,167 --> 01:28:14,567
Remember that I have collaborated
with the Police.
957
01:28:16,133 --> 01:28:18,267
I looked at the txantxigorri,
which have brought
958
01:28:18,700 --> 01:28:24,100
and made a list of bakeries that
could have done this, such as you
have asked.
959
01:28:24,733 --> 01:28:29,600
So, I ask you one more time. That to
me you are accusing?
960
01:28:29,667 --> 01:28:32,433
What you're trying to hide, by giving
us a flour different?
961
01:28:32,500 --> 01:28:35,176
Perhaps, subconsciously, wanted to
protect the business from my family
962
01:28:35,200 --> 01:28:38,367
and the publication of my next book.
I don't know.
963
01:28:40,667 --> 01:28:43,033
Many workers take flour to the bakery.
964
01:28:44,467 --> 01:28:47,267
Perhaps I would not be implicated if,
for some reason,
965
01:28:47,333 --> 01:28:50,167
this flour had finished these
txantxigorris.
966
01:28:50,767 --> 01:28:53,167
It is so serious? Says-me!
967
01:28:55,200 --> 01:28:57,100
It was an error of business the
subconscious.
968
01:28:57,167 --> 01:28:59,167
<-O->- it Is an obstruction to
justice. <-O->- Involuntary!
969
01:28:59,233 --> 01:29:01,667
Used the Hills to gain information
about the case!
970
01:29:01,733 --> 01:29:04,567
Before I meet with him, since I had
involved.
971
01:29:06,100 --> 01:29:12,033
Furthermore, dear sister, what do I
do in my personal life doesn't tell
you about it.
972
01:29:15,367 --> 01:29:17,367
Inspector Salazar, I need to talk to
you.
973
01:29:18,067 --> 01:29:19,667
<-O->- sure, captain. <-O->- Now.
974
01:29:29,000 --> 01:29:30,233
Sit down, inspector.
975
01:29:38,300 --> 01:29:41,767
<-O->- A girl disappeared in
Berroeta. <-O->- what are we waiting
For? Let's go!
976
01:29:42,033 --> 01:29:44,733
Sit back, Salazar, please. We are
already handling it.
977
01:30:08,767 --> 01:30:11,667
I knew that he hid the fact that your
brother-in-law, Alfredo Belarrain,
978
01:30:11,733 --> 01:30:15,500
I was having an affair with Anne
Arbizu, until you have achieved
desculpá it.
979
01:30:15,733 --> 01:30:18,100
His sister Flora tried to deceive us,
980
01:30:18,167 --> 01:30:22,400
to provide a sample of flour
different from that used in the
bakery.
981
01:30:22,467 --> 01:30:25,167
As if this were not enough, the
analysis showed
982
01:30:25,233 --> 01:30:27,367
the flour of the house of her sister,
Rosaura
983
01:30:27,433 --> 01:30:30,700
it is the same one used on the cakes
found on the victims.
984
01:30:36,100 --> 01:30:39,067
Do not think, with the direct
implication of your family,
985
01:30:39,500 --> 01:30:42,100
the proof would never be valid in a
court?
986
01:30:42,533 --> 01:30:43,733
Yes, I know, captain.
987
01:30:44,400 --> 01:30:45,600
So what are you waiting for?
988
01:30:49,100 --> 01:30:52,300
The only option that we have for that
the evidence is accepted as valid
989
01:30:53,100 --> 01:30:55,200
is that if you remove voluntarily
from the case.
990
01:30:55,267 --> 01:30:56,533
Captain, listen...
991
01:30:56,600 --> 01:30:59,433
This conversation ended, Salazar. The
facts speak for themselves.
992
01:30:59,500 --> 01:31:02,267
The inspector and the Mountains will
be in charge of the investigation.
993
01:31:02,333 --> 01:31:05,600
The inspector Montes has been to take
information on the investigation
994
01:31:05,667 --> 01:31:09,033
and to pass it in the Flora, with
whom he also maintains a personal
relationship.
995
01:31:09,100 --> 01:31:11,767
By that he ended up stating he was
investigating a suspect.
996
01:31:16,133 --> 01:31:17,567
He summoned me, lord?
997
01:31:17,733 --> 01:31:20,433
Yes, between the Mountains. Between.
998
01:31:24,133 --> 01:31:27,733
The inspector Salazar has decided to
remove itself voluntarily from the
case.
999
01:31:29,267 --> 01:31:32,067
For this, you will lead the research.
1000
01:31:42,467 --> 01:31:48,733
Mountains, ask Mr. Flowers to the
location of the caves where he saw
someone suspicious.
1001
01:31:50,133 --> 01:31:51,533
It can be a useful clue.
1002
01:31:52,100 --> 01:31:55,100
Stop telling me how to do my job,
Salazar.
1003
01:32:05,133 --> 01:32:07,133
Organizes the search through the
forest.
1004
01:32:07,200 --> 01:32:10,667
And looking for farms or deserted
houses, close to the mountain.
1005
01:32:10,733 --> 01:32:13,733
Yes, all. We have to find that girl
now!
1006
01:32:15,633 --> 01:32:17,000
A second.
1007
01:32:22,633 --> 01:32:25,033
Let's not waste time! Let's go,
everyone out of here!
1008
01:33:45,067 --> 01:33:46,067
Aloisius.
1009
01:33:46,600 --> 01:33:50,000
I Just heard your message. Sorry I
have not connected earlier.
1010
01:33:52,067 --> 01:33:53,067
All is well.
1011
01:33:53,333 --> 01:33:55,467
Congratulations for the progress he
has made.
1012
01:33:58,733 --> 01:34:00,233
- Amaia...
- Thank you.
1013
01:34:02,100 --> 01:34:05,567
In relation to the lock that is
obstructing your instincts, see
clearly,
1014
01:34:05,633 --> 01:34:07,700
do not think that I should do the
same here?
1015
01:34:08,433 --> 01:34:09,433
What do you mean?
1016
01:34:09,567 --> 01:34:13,600
If you go back to the motivations of
the killer and his origins near it,
1017
01:34:14,500 --> 01:34:17,300
why not do the same with the one that
is blocking?
1018
01:34:17,367 --> 01:34:20,500
go Back to the beginning.
Understand-o.
1019
01:34:20,567 --> 01:34:22,267
do something.
1020
01:34:25,600 --> 01:34:27,600
go Back to the beginning,
Amaia.
1021
01:34:29,500 --> 01:34:31,367
Clear this fog.
1022
01:34:33,667 --> 01:34:37,367
you'll see things as they are.
1023
01:35:48,533 --> 01:35:50,000
Amaia Salazar.
1024
01:36:06,133 --> 01:36:07,200
What are you there to do?
1025
01:36:07,667 --> 01:36:09,667
I just came to look for a thing.
1026
01:36:10,333 --> 01:36:11,267
There is nothing your there.
1027
01:36:11,333 --> 01:36:12,333
Yes.
1028
01:36:15,200 --> 01:36:16,767
You're stealing from your own family?
1029
01:36:17,033 --> 01:36:18,733
Is my, I spared him.
1030
01:36:24,467 --> 01:36:26,300
This is too much money for it.
1031
01:36:27,400 --> 01:36:30,433
Anyway, if it is yours, because it's
not the guards in the house?
1032
01:36:33,267 --> 01:36:36,567
- And because you have the key to the
bakery? <-O->- The father gave-a.
1033
01:36:36,700 --> 01:36:40,300
Your father is always to pamper you
and let you do everything that you
want.
1034
01:36:40,367 --> 01:36:43,333
Get thee to ruin.
1035
01:36:43,400 --> 01:36:46,600
I bet that gave you the money to be
able to buy this garbage!
1036
01:36:49,167 --> 01:36:51,367
Don't start to weep like a fool.
1037
01:36:51,433 --> 01:36:53,533
I'm doing this all for thy good,
because I love thee.
1038
01:36:53,600 --> 01:36:55,267
<-O->- Not to love me. <-O->- what
you said?
1039
01:36:55,333 --> 01:36:56,333
Do not love me.
1040
01:36:56,433 --> 01:36:57,333
Not love?
1041
01:36:57,400 --> 01:36:58,633
No, I do not love. You hate me.
1042
01:36:58,700 --> 01:37:01,233
Don't you love it? Your little slut!
1043
01:37:09,433 --> 01:37:11,667
I do not love! Never loved me!
1044
01:37:42,133 --> 01:37:45,333
What happened? Rosario?
1045
01:37:46,567 --> 01:37:51,233
Are you well? Rosario!
1046
01:37:55,067 --> 01:37:56,067
And Amaia?
1047
01:37:56,367 --> 01:37:59,700
Where is the Amaia? Is that where she
is?
1048
01:38:01,000 --> 01:38:03,267
Amaia!
1049
01:38:05,500 --> 01:38:06,500
Amaia!
1050
01:38:14,533 --> 01:38:16,200
Amaia!
1051
01:38:22,333 --> 01:38:23,700
Where are you?
1052
01:38:24,200 --> 01:38:26,533
Amaia!
1053
01:38:34,433 --> 01:38:35,433
No!
1054
01:38:39,000 --> 01:38:40,067
No!
1055
01:38:41,367 --> 01:38:47,367
No, no, no!
1056
01:39:49,700 --> 01:39:51,167
She had a lot of luck.
1057
01:39:51,633 --> 01:39:54,733
The flour formed a crust covering the
sores
1058
01:39:55,000 --> 01:39:57,700
and prevented it from bleeding to
death. <-O->- It will be fine?
1059
01:39:58,100 --> 01:40:01,433
As a doctor, report what happened
this evening,
1060
01:40:01,500 --> 01:40:04,067
but I know the impact that would have
on your family.
1061
01:40:04,667 --> 01:40:05,733
However, as a friend,
1062
01:40:06,000 --> 01:40:11,200
I have to say that the tires home and
light for away from your wife.
1063
01:40:11,267 --> 01:40:16,100
If the child continues to live close
to her, your life runs a serious
danger.
1064
01:40:18,500 --> 01:40:21,567
Is there any possibility to have been
an accident? The Rosary came...
1065
01:40:21,733 --> 01:40:24,300
She was seeking thee, that thou
shouldest be his accomplice
1066
01:40:24,367 --> 01:40:26,267
because he knew that ias to believe
it.
1067
01:40:27,733 --> 01:40:32,200
Was to seek thee, because he thought
that the child was already dead.
1068
01:40:34,100 --> 01:40:36,243
Juan, your wife urgently needs
treatment,
1069
01:40:36,267 --> 01:40:41,333
and the first part of this treatment
is to take the Amaia away from her,
this night.
1070
01:40:42,500 --> 01:40:46,467
The child has two fingers invoiced
for what was clearly a wound of
defense
1071
01:40:46,533 --> 01:40:48,600
to try to prevent the first blow with
his hand.
1072
01:40:50,367 --> 01:40:52,500
But the blow is most troubling is the
second.
1073
01:40:53,533 --> 01:40:56,033
Your wife hit her when she was
already unconscious.
1074
01:40:58,167 --> 01:41:00,467
Hit it to make sure it was dead.
1075
01:41:12,533 --> 01:41:14,300
Welcome home, dear.
1076
01:41:44,133 --> 01:41:45,667
We are almost there. It is at the
foot of the pavilion.
1077
01:41:49,467 --> 01:41:51,133
It is the daughter who lives far away
from here?
1078
01:41:51,267 --> 01:41:52,300
Yes.
1079
01:41:59,133 --> 01:42:02,267
Be careful when waking up, if you are
sleeping. You can scare yourself.
1080
01:42:05,567 --> 01:42:06,567
Between.
1081
01:42:41,167 --> 01:42:42,167
Mother.
1082
01:42:51,300 --> 01:42:52,300
Mother.
1083
01:42:53,633 --> 01:42:58,267
Do you have anything to do with what
is happening to those girls?
1084
01:43:14,467 --> 01:43:15,467
Bitch.
1085
01:43:17,700 --> 01:43:18,700
Bitch!
1086
01:43:34,733 --> 01:43:37,067
<-O->- Amaia Salazar? <-O->- Yes.
1087
01:43:40,633 --> 01:43:42,100
I am Dr. Basterra.
1088
01:43:42,500 --> 01:43:46,233
I am sorry that, on his first visit,
to have seen his mother in this state.
1089
01:43:47,233 --> 01:43:50,300
We had to go to the chains after the
attack.
1090
01:43:51,633 --> 01:43:52,633
What attack?
1091
01:43:53,233 --> 01:43:55,067
Thought you knew.
1092
01:43:56,267 --> 01:43:58,500
Your mother attacked a nurse the
other day.
1093
01:44:00,200 --> 01:44:01,200
What?
1094
01:44:01,533 --> 01:44:03,574
Yes, while the girl was changing her
clothing.
1095
01:44:04,100 --> 01:44:07,633
She stuck his fingers in her eyes,
bit her face
1096
01:44:09,233 --> 01:44:12,200
and ripped off several pieces of
meat, then swallowed.
1097
01:44:14,600 --> 01:44:16,500
I informed his sister Flora
1098
01:44:16,567 --> 01:44:19,533
and it authorized the sedation and
chains.
1099
01:44:21,400 --> 01:44:26,633
She said that you would give her all
the details.
1100
01:44:28,200 --> 01:44:29,200
That details?
1101
01:44:31,033 --> 01:44:34,233
While she was attacking the girl, he
repeated his name.
1102
01:44:35,600 --> 01:44:39,367
I have said it several times: "Amaia,
Amaia, Amaia."
1103
01:44:41,167 --> 01:44:43,300
Thank God, your brother-in-law
arrived earlier in the day.
1104
01:44:43,567 --> 01:44:45,333
He always knows how to calm her down.
1105
01:44:50,200 --> 01:44:51,200
My brother-in-law?
1106
01:44:52,500 --> 01:44:54,633
Yes, he visits it every week.
1107
01:44:58,000 --> 01:44:59,267
Brings you always the flowers.
1108
01:45:04,533 --> 01:45:05,533
My God!
1109
01:45:15,400 --> 01:45:18,267
BODY OF TOURIST GERMAN MISSING FOUND
IN THE VALLEY BAZTÁN
1110
01:45:18,333 --> 01:45:21,574
THE GIRL, TERESA, KLAS, WAS FOUND IN
THE FOREST, SHOWING SIGNS OF VIOLENCE
1111
01:45:27,233 --> 01:45:29,354
{an8}THE COUPLE is UNABLE to FIGHT
AGAINST THE TRIO IN the EUSKAL-JAI
1112
01:45:43,267 --> 01:45:44,267
Flora.
1113
01:46:20,433 --> 01:46:21,433
Victor.
1114
01:46:25,600 --> 01:46:26,600
Missing a lot?
1115
01:46:27,300 --> 01:46:31,433
We are almost there. Not much.
1116
01:46:37,167 --> 01:46:38,267
It is here!
1117
01:46:45,233 --> 01:46:48,267
I go to his house. The last to climb
up the Bertiz Erreka.
1118
01:46:48,533 --> 01:46:50,067
I'm leaving now. Wait for me.
1119
01:46:50,300 --> 01:46:51,533
Connects to the Hills and says to him.
1120
01:46:51,600 --> 01:46:53,533
Is as well. But do not go alone,
please.
1121
01:46:57,500 --> 01:46:59,400
I had to connect to the Iriarte and
Zabalza.
1122
01:46:59,467 --> 01:47:01,433
There is no network in this area, the
inspector.
1123
01:47:01,500 --> 01:47:03,333
If you want to talk with them, we
have to go back.
1124
01:47:27,233 --> 01:47:30,167
Arrived in the mailbox of Fermin
Montes, the Police of Navarre.
1125
01:47:30,233 --> 01:47:32,000
I'm Not available right now.
1126
01:48:13,300 --> 01:48:17,233
Amaia!
1127
01:48:53,667 --> 01:48:54,667
Here.
1128
01:49:03,567 --> 01:49:04,567
Amaia!
1129
01:50:03,233 --> 01:50:05,353
I am in the house of the Victor, the
head chief, but he is not here.
1130
01:50:05,733 --> 01:50:09,267
I don't know where to go. Call me,
please.
1131
01:50:13,700 --> 01:50:14,700
Shit!
1132
01:50:19,500 --> 01:50:20,500
Care.
1133
01:50:29,200 --> 01:50:30,467
What the hell is this?
1134
01:50:37,200 --> 01:50:38,200
There is more there.
1135
01:55:19,667 --> 01:55:20,667
My God!
1136
01:55:32,133 --> 01:55:34,067
Because you interfere always, Amaia?
1137
01:55:36,467 --> 01:55:37,533
Where is she, Victor?
1138
01:55:39,033 --> 01:55:40,300
Up there, waiting for me.
1139
01:55:45,067 --> 01:55:48,633
That came in my van without even
hesitating.
1140
01:55:48,700 --> 01:55:52,233
Even I barely know and with
everything that is going on.
1141
01:55:53,067 --> 01:55:57,167
I offered him a ride and came, such
as any bitch.
1142
01:55:58,133 --> 01:56:02,067
I stopped the van, above the river,
but there was too much movement.
1143
01:56:03,133 --> 01:56:05,167
Even the forest seemed to have eyes.
1144
01:56:05,667 --> 01:56:10,200
So I decided to come to the house
and, today, I had to bake another
time.
1145
01:56:10,567 --> 01:56:14,033
You went to the kitchen? Cheiraste
them?
1146
01:56:15,200 --> 01:56:16,367
Yes, smelled.
1147
01:56:17,067 --> 01:56:18,633
Are I asked them, Amaia.
1148
01:56:19,200 --> 01:56:20,700
Always the tease men.
1149
01:56:21,267 --> 01:56:25,267
Destroying the valley with their
drugs, music and sex.
1150
01:56:26,400 --> 01:56:31,600
Someone has to teach them about
tradition, purity, and respect for
our roots.
1151
01:56:32,700 --> 01:56:37,767
The Flora has always defended and
that your mother always did.
1152
01:56:39,533 --> 01:56:40,653
Are only children, Víctor.
1153
01:56:43,367 --> 01:56:46,200
<-O->- You think you are children.
<-O->- Are children.
1154
01:56:46,267 --> 01:56:48,400
That Anne was the worst of all.
1155
01:56:49,200 --> 01:56:51,333
Offered to me as a slut.
1156
01:56:51,400 --> 01:56:53,433
And when I was finished with it,
1157
01:56:54,300 --> 01:56:58,200
he looked me in the eyes and cursed
me, as a slut.
1158
01:56:59,133 --> 01:57:04,533
The laugh. Even when I was dead, I
could not take the smile from your
face.
1159
01:57:08,500 --> 01:57:09,500
It scares you.
1160
01:57:11,533 --> 01:57:14,067
That is why she is not with the other
girls?
1161
01:57:15,100 --> 01:57:16,367
Because it frightens you.
1162
01:57:18,400 --> 01:57:19,700
None of them scares me.
1163
01:58:25,000 --> 01:58:27,567
I'm with the Police and I'm here to
help.
1164
01:59:11,033 --> 01:59:13,400
If we continue to expect that the't
get,
1165
01:59:14,633 --> 01:59:16,633
the valley will be covered from the
girls dead.
1166
01:59:33,133 --> 01:59:34,133
Are you well?
1167
01:59:36,100 --> 01:59:39,467
14 years Ago, he killed his first
victim: Teresa Klas.
1168
01:59:39,767 --> 01:59:44,200
Thought that their values were a
threat to the stability of the
valley.
1169
01:59:46,000 --> 01:59:50,400
The guilt led him to drink, to try
to control your impulses.
1170
01:59:51,200 --> 01:59:56,467
But eventually surrender to them,
convincing herself that she was doing
well.
1171
01:59:57,033 --> 02:00:00,033
{an8}A well that became his
mission.
1172
02:00:00,100 --> 02:00:03,100
{an8}WEEKS LATER
1173
02:00:03,200 --> 02:00:07,533
{an8}In the six years following,
he killed eight girls, without
following the standards,
1174
02:00:08,167 --> 02:00:10,567
so you never thought that it was
the same killer.
1175
02:00:11,700 --> 02:00:16,167
However, there were certain
elements which, later, formed its
modus operandi.
1176
02:00:16,233 --> 02:00:17,567
I see you at home, okay?
1177
02:00:18,100 --> 02:00:19,100
For sure?
1178
02:00:19,400 --> 02:00:20,400
I see you in a bit.
1179
02:00:21,200 --> 02:00:22,200
It is as well.
1180
02:00:24,533 --> 02:00:28,267
eight years Ago, he met the woman
who became his wife:
1181
02:00:29,533 --> 02:00:30,533
Flora Salazar.
1182
02:00:32,033 --> 02:00:36,067
The relationship calmed his anger,
and, during seven years, not killed
anyone.
1183
02:00:36,333 --> 02:00:39,300
But the marriage failed, and his
anger returned.
1184
02:00:40,000 --> 02:00:44,000
After you killed Sonia Edroso's
almost like an impulse,
1185
02:00:44,067 --> 02:00:46,767
but could not resist to carry out
part of their ritual,
1186
02:00:47,567 --> 02:00:49,500
repressed for so long.
1187
02:00:49,567 --> 02:00:54,633
This time, the blame had the opposite
effect, and he had to reaffirm its
mission:
1188
02:00:55,100 --> 02:00:56,567
return the purity to the valley.
1189
02:00:57,767 --> 02:01:01,733
Unlike previous years, now he wanted
to make his message known,
1190
02:01:02,000 --> 02:01:05,667
by that perfected the staging of the
crime, and knew him well.
1191
02:01:06,267 --> 02:01:10,233
Thought that, this way, recover the
forgiveness and respect of his wife.
1192
02:01:13,500 --> 02:01:19,367
Carla Huarte, Ainhoa Elizasu and Anne
Arbizu
1193
02:01:19,433 --> 02:01:23,567
were their last victims here in
Elizondo.
1194
02:01:26,633 --> 02:01:32,500
His sister Flora is available? We
will need the testimony of it.
1195
02:01:33,100 --> 02:01:34,667
Twenty-four hours a day, sir.
1196
02:01:36,267 --> 02:01:40,467
The inspector the Mountains found a
cave that appears to be related to
the case.
1197
02:01:40,533 --> 02:01:43,033
But it is a mystery in that we are
still working.
1198
02:01:43,533 --> 02:01:44,533
Inspector?
1199
02:01:44,667 --> 02:01:45,667
Yes, that's right.
1200
02:01:46,267 --> 02:01:50,633
We found the bones of several victims
that have not yet been identified.
1201
02:01:50,700 --> 02:01:53,400
Are previous to the crimes of the
Victor,
1202
02:01:53,467 --> 02:01:56,367
but, among them, we found the bones
of the victims of it,
1203
02:01:56,433 --> 02:01:59,233
as well as the arm of Johana Márquez,
1204
02:01:59,600 --> 02:02:05,067
that, clearly, was not amputated by
him, nor by his stepfather of the
girl.
1205
02:02:06,333 --> 02:02:11,233
Let's take the to determine the
origin of these bones, but,
1206
02:02:12,033 --> 02:02:18,600
in relation to Victor, this case is
closed.
1207
02:02:21,133 --> 02:02:22,500
Excellent work, inspector.
1208
02:02:26,100 --> 02:02:27,100
Thank you, captain.
1209
02:03:21,533 --> 02:03:24,467
Will hate that we have concluded your
publication without it.
1210
02:03:24,533 --> 02:03:25,643
FOR MY MOTHER ROSARIO, THE GUARDIAN
OF THE PURITY OF THE VALLEY BAZTÁN.
1211
02:03:25,667 --> 02:03:26,667
Yes.
1212
02:03:28,300 --> 02:03:30,433
I believe that the Amaia not joined
here for that.
1213
02:03:30,767 --> 02:03:31,767
So, for what?
1214
02:03:36,700 --> 02:03:38,533
<-O->- Well it seemed to me. <-O->-
what happened?
1215
02:03:38,700 --> 02:03:40,733
<-O->- do you Want to tell them?
<-O->- you Should do it.
1216
02:03:43,367 --> 02:03:49,467
Well... Within a few months, there
will be a new member in the family.
1217
02:03:50,567 --> 02:03:51,567
Are you sure?
1218
02:03:52,100 --> 02:03:53,200
Already have you ever lied?
1219
02:03:53,700 --> 02:03:54,700
Never.
1220
02:03:55,433 --> 02:03:56,467
Dear!
1221
02:03:57,067 --> 02:03:58,467
Congratulations, James!
1222
02:03:59,033 --> 02:04:00,033
Thank you.
1223
02:04:01,367 --> 02:04:03,367
<-O->- Seem so happy! <-O->- doesn't
it?
1224
02:08:43,500 --> 02:08:45,500
Subtitle: Ana Paula Lopes
1225
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
96766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.