All language subtitles for The-Invisible-Guardian_English-ELSUBTITLE.COM-2868684

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,000 --> 00:02:30,267 FORGETTING IS AN ACT INVOLUNTARY. 2 00:02:30,333 --> 00:02:33,133 HOW MUCH MORE DO YOU WANT TO LEAVE SOMETHING BEHIND, THE MORE IT CHASES YOU. 3 00:02:40,600 --> 00:02:43,200 {an8}DAY 1 4 00:02:53,233 --> 00:02:55,400 CAPTAIN 5 00:02:59,000 --> 00:03:05,733 Captain. What time? I am on the way. 6 00:03:12,233 --> 00:03:13,233 What is going on? 7 00:03:14,367 --> 00:03:17,233 They found a young girl strangled. I have to go. 8 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Yes. You must be careful. 9 00:03:46,167 --> 00:03:47,333 Let us pass on. 10 00:03:47,400 --> 00:03:50,300 At 23 hours, her parents reported that she had not come back. 11 00:03:50,700 --> 00:03:53,300 This is a bit early to report a disappearance. 12 00:03:53,367 --> 00:03:56,433 At 20 hours he sent the message to the brother saying that she had missed the bus. 13 00:03:56,700 --> 00:04:00,133 He said nothing until at 23 hours and at this hour, the mother was hysterical. 14 00:04:00,500 --> 00:04:01,567 Where is the body? 15 00:04:02,300 --> 00:04:04,267 At the foot of the river, but, first, see. 16 00:04:08,400 --> 00:04:10,167 Let the ambulance pass. Very well. 17 00:04:10,233 --> 00:04:11,233 No one touched him. 18 00:04:12,567 --> 00:04:13,600 You take photographs. 19 00:04:14,033 --> 00:04:15,567 Longer I do this. 20 00:04:16,200 --> 00:04:17,067 Good day, Fermín. 21 00:04:17,133 --> 00:04:21,200 Good day, inspector Salazar. Here. 22 00:04:23,500 --> 00:04:25,133 Come with me. 23 00:04:27,467 --> 00:04:28,467 Hello. 24 00:04:28,533 --> 00:04:32,767 The rope or have a node, it only tightened, until she stops breathing. 25 00:04:43,333 --> 00:04:47,267 It is always good to see her, inspector Salazar, even in this circumstances. 26 00:04:47,333 --> 00:04:48,767 Also, Dr. San Martín. 27 00:04:49,567 --> 00:04:53,367 The position of the hands is not natural, were placed so purposefully. 28 00:04:55,067 --> 00:04:58,633 There are inlays on the rope, isolates and analyzes them. 29 00:04:58,767 --> 00:05:03,167 We will have to wait until the autopsy, but would put asphyxia as cause of death. 30 00:05:03,233 --> 00:05:07,533 And, given the deep marks of the rope in the flesh, I would say that was quite fast. 31 00:05:08,100 --> 00:05:09,260 What is it that she has in the pubic area? 32 00:05:10,367 --> 00:05:11,533 Looks like a cake. 33 00:05:11,733 --> 00:05:14,467 Is a txantxigorri, a cake typical of this area. 34 00:05:15,267 --> 00:05:16,267 Reviews-o. 35 00:05:16,733 --> 00:05:19,433 I don't want to know this, it is proprietary information. 36 00:05:20,033 --> 00:05:21,533 She was raped, doctor? 37 00:05:22,300 --> 00:05:26,433 Apparently not, although the scenario has an obvious sexual component 38 00:05:26,733 --> 00:05:32,100 and, if I'm not mistaken, the attacker shaved her pubic her, as part of the ritual. 39 00:05:32,167 --> 00:05:33,633 - And she did it here. <-O->- Shit. 40 00:05:33,700 --> 00:05:35,000 These hair are hers? 41 00:05:35,167 --> 00:05:39,233 Not all of them. There are some that seem very different mixed in with the girl. 42 00:05:41,200 --> 00:05:42,409 We have to talk with her friends. 43 00:05:42,433 --> 00:05:45,433 Discover where they are, who they were and when they saw for the last time. 44 00:05:45,600 --> 00:05:47,267 <-O->- Is well. <-O->- Smacks me the cigarettes. 45 00:05:48,033 --> 00:05:49,567 She had a suitcase? 46 00:05:50,000 --> 00:05:57,000 Yes, I had a suitcase. Found it a few metres above. 47 00:05:58,567 --> 00:06:04,033 Ainhoa Elizasu. Thirteen years. Is Elizondo. 48 00:06:06,500 --> 00:06:07,667 They found her clothes? 49 00:06:08,367 --> 00:06:09,433 No sign of them. 50 00:06:11,167 --> 00:06:14,767 The friends of the girl have 13 years, Salazar. 51 00:06:15,367 --> 00:06:20,400 We don't have to wake them and worried about them more. We can do it in a few hours. 52 00:06:20,733 --> 00:06:21,733 A half hour from now. 53 00:06:23,133 --> 00:06:25,767 Sir, good day. How are you? 54 00:06:26,033 --> 00:06:27,033 Good day. 55 00:06:29,767 --> 00:06:34,267 She enjoyed sex to the gross: scratches, bites, slaps. 56 00:06:35,000 --> 00:06:37,633 It was not even hit, it was only to fuck, but to the brute. 57 00:06:42,200 --> 00:06:46,100 Why is that left out of the car, if he knew she would be alone in the mountains? 58 00:06:47,633 --> 00:06:53,467 She left. He was always asking for it to come back, but she did not return. 59 00:06:53,533 --> 00:06:56,533 Maybe she was upset because she was so prude on new year's eve. 60 00:06:57,100 --> 00:06:58,100 Don't even think of. 61 00:06:59,167 --> 00:07:00,700 When she hit, it was crazy. 62 00:07:01,700 --> 00:07:04,400 First, I was all excited and wanted a ménage à trois 63 00:07:05,200 --> 00:07:07,700 and then I was all paranoid and kept alone. 64 00:07:09,333 --> 00:07:11,609 Have you ever made a ménage à trois with a stranger? 65 00:07:11,633 --> 00:07:15,733 Never. She asked me a few times, but it was just talk. 66 00:07:22,033 --> 00:07:26,567 Not to kill him, I swear. Carla was spectacular. 67 00:07:28,333 --> 00:07:34,167 Because it would kill her? Shit! This is crazy! 68 00:07:35,333 --> 00:07:38,267 I believe that it did not kill Carla. 69 00:07:39,400 --> 00:07:42,767 Why now? I'm here a month ago and no one ever believed in me. 70 00:07:45,167 --> 00:07:46,367 Will have news soon. 71 00:07:51,300 --> 00:07:54,233 It is a rope of packaging common, sold in any hardware store, 72 00:07:54,300 --> 00:07:59,100 but what is certain is that both parts come from the same roll. 73 00:07:59,167 --> 00:08:01,267 The man who killed Carla Huarte six weeks ago 74 00:08:01,333 --> 00:08:03,267 is the same that killed Ainhoa Elizasu. 75 00:08:04,467 --> 00:08:06,567 I think that it is a case of a serial killer. 76 00:08:09,167 --> 00:08:11,433 <-O->- Is Elizondo, right, Salazar? <-O->- Yes. 77 00:08:14,267 --> 00:08:18,200 Amaia, I need you to go there and lead the investigation. 78 00:08:18,567 --> 00:08:21,033 Your experience with the FBI will be a big help. 79 00:08:21,733 --> 00:08:26,300 And what is that, let me ask, does the FBI have to do with a city in Baztán? 80 00:08:26,367 --> 00:08:29,500 The inspectors Iriarte and Zabalza decided the case of Carla Huarte. 81 00:08:29,567 --> 00:08:32,400 They will give you all the help you need. 82 00:08:32,467 --> 00:08:33,467 Very well, captain. 83 00:08:34,233 --> 00:08:36,200 All of us will have to call it "boss"? 84 00:08:37,100 --> 00:08:38,433 Please, the Mountains. 85 00:08:41,300 --> 00:08:43,580 {an8}the BODY OF a YOUNG girl with NO LIFE FOUND IN the FOREST IN ELIZONDO 86 00:09:00,067 --> 00:09:04,300 James. I am back. 87 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Down. 88 00:09:16,033 --> 00:09:17,100 <-O->- Hello. <-O->- Hello. 89 00:09:18,467 --> 00:09:19,467 How are you? 90 00:09:20,467 --> 00:09:22,000 <-O->- Well and you? <-O->- I'm fine. 91 00:09:26,567 --> 00:09:30,500 They changed our date in the clinic for the next Friday. 92 00:09:31,167 --> 00:09:38,167 Drug. It is almost Friday. I don't know how long I will be investigating the girls. 93 00:09:38,333 --> 00:09:41,767 Girls? Is there more than one? 94 00:09:42,233 --> 00:09:44,300 Two. Of Elizondo. 95 00:09:45,467 --> 00:09:47,367 You have to go back to the city? 96 00:09:47,700 --> 00:09:49,033 Yes, I'm going to leave now. 97 00:09:56,033 --> 00:09:57,033 James. 98 00:10:00,300 --> 00:10:04,300 I have to forget the treatment, at least until the investigation is finished. 99 00:10:08,567 --> 00:10:10,367 We can talk about this in a few weeks? 100 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Of course. 101 00:10:15,267 --> 00:10:16,567 I'm going to lead the case. 102 00:10:17,233 --> 00:10:22,567 Seriously? Congratulations. It is because your boss knows. 103 00:10:22,767 --> 00:10:23,767 Thank you. 104 00:10:26,467 --> 00:10:28,067 So, I suppose we'll see you soon. 105 00:12:06,400 --> 00:12:09,700 {an8}Good afternoon, I am the inspector Salazar, the Regional Department of Homicide. 106 00:12:09,767 --> 00:12:12,033 {an8}Subinspetor Zabalza. To your orders, inspector. 107 00:12:12,100 --> 00:12:13,467 {an8}Inspector Iriarte, is a pleasure. 108 00:12:13,533 --> 00:12:14,733 {an8}Also. We? 109 00:12:15,000 --> 00:12:16,600 Yes, for here. Take. 110 00:12:18,100 --> 00:12:20,467 Tomorrow we have filming all in the burial 111 00:12:20,533 --> 00:12:24,133 and compare them with the people of the funeral of the first victim. 112 00:12:24,400 --> 00:12:26,300 This was filmed? 113 00:12:26,633 --> 00:12:30,467 No, we thought that it had been an isolated incident. 114 00:12:31,067 --> 00:12:33,433 Do not worry, this is normal with the first victim. 115 00:12:33,733 --> 00:12:37,367 Try to get all the footage and photos of the first funeral: 116 00:12:37,433 --> 00:12:40,567 security cameras, phones, everything. <-O->- I Will do that, inspector. 117 00:12:40,633 --> 00:12:43,267 There is something that called my attention in the new body. 118 00:12:44,167 --> 00:12:46,633 If the hairs coincide with those found in Carla Huarte, 119 00:12:47,300 --> 00:12:54,033 are hair of deer, goat, dog, boar, bull, fox, sheep, and even bear. 120 00:12:54,467 --> 00:12:59,200 It is not normal for these animals to be there at the same time without changing the body. 121 00:12:59,267 --> 00:13:03,000 We think that the killer can work in a rural environment. 122 00:13:03,400 --> 00:13:07,633 Forestry, hunting, livestock, and the hairs were on it. 123 00:13:08,600 --> 00:13:11,700 Thank you, we will have this into account. Good night. 124 00:13:11,767 --> 00:13:12,767 Good night. 125 00:13:51,633 --> 00:13:53,567 <-O->- Hello. How are you? <-O->- How will this? 126 00:13:55,433 --> 00:13:57,533 <-O->- How are you? <-O->- As Well. What are you doing here? 127 00:13:58,300 --> 00:14:01,500 To embrace you. How was the road? 128 00:14:02,100 --> 00:14:04,267 Well. How are you? 129 00:14:05,067 --> 00:14:06,067 Well. 130 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 And Freddy? 131 00:14:08,267 --> 00:14:09,267 In the home. 132 00:14:11,100 --> 00:14:12,700 Enters. 133 00:14:14,167 --> 00:14:15,767 Tia. Tia! 134 00:14:16,333 --> 00:14:21,200 Until finally. Welcome home, dear. How are you? 135 00:14:21,267 --> 00:14:24,067 Well. I'm well as you can see. 136 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 And how is James? 137 00:14:25,533 --> 00:14:28,033 <-O->- Too busy to prepare an exhibition. <-O->- What a pity. 138 00:14:28,100 --> 00:14:32,067 They said that the killer could be the guy that killed his girlfriend on new year's eve. 139 00:14:32,133 --> 00:14:33,000 Is it the truth? 140 00:14:33,067 --> 00:14:37,200 No, he is innocent. In addition, you know that you can not talk with the press. 141 00:14:37,267 --> 00:14:41,100 Sweetheart, I'll make thy bed with the bed sheets flannel, okay? 142 00:14:41,167 --> 00:14:42,567 Thank you, aunt. I help-a. 143 00:14:42,667 --> 00:14:45,600 <-O->- Not, rests. It helps. <-O->- Is well. 144 00:14:45,667 --> 00:14:47,300 <-O->- Until now. <-O->- Thank you, aunt. 145 00:15:52,433 --> 00:15:54,100 Arrives, it is already late afternoon. 146 00:15:55,500 --> 00:15:57,067 All to bed, let's go. 147 00:16:25,200 --> 00:16:28,700 {an8}DAY 2 148 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 Where is the Mountains? 149 00:16:45,033 --> 00:16:51,033 I have not seen him all morning. He found that he smelled like alcohol yesterday? 150 00:16:54,700 --> 00:16:56,200 Behind us, run! Hood black. 151 00:17:06,700 --> 00:17:09,167 <-O->- Freddy! Shit! <-O->- Are you well? 152 00:17:09,433 --> 00:17:13,300 Yes. This is Freddy, my brother-in-law. The husband of my sister Ros. 153 00:17:13,367 --> 00:17:14,500 Subinspetor Etxaide. 154 00:17:15,167 --> 00:17:17,133 <-O->- Is a pleasure. <-O->- where ias running? 155 00:17:17,200 --> 00:17:19,000 I was nervous when I vi. 156 00:17:19,067 --> 00:17:20,167 Me? Why? 157 00:17:20,433 --> 00:17:22,167 I suppose that the Rosaura you have said. 158 00:17:23,000 --> 00:17:24,033 No, what goes? 159 00:17:24,567 --> 00:17:27,700 The other day, we had a fight. She no longer comes to the house a few days ago. 160 00:17:28,567 --> 00:17:29,567 Are you well? 161 00:17:30,067 --> 00:17:33,567 <-O->- Well... I'm thinking about it a lot. <-O->- Amaia. 162 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Victor. 163 00:17:35,700 --> 00:17:37,567 I'm going to me though. 164 00:17:38,567 --> 00:17:39,567 Takes care of you. 165 00:17:41,733 --> 00:17:45,500 The Flora of the vineyard, but said he was too busy to leave the bakery. 166 00:17:47,100 --> 00:17:48,100 You speak, again? 167 00:17:48,500 --> 00:17:53,233 Yes. In a certain way. Take a glass, once in a while, to the few. 168 00:17:54,300 --> 00:17:55,333 How is James? 169 00:17:55,700 --> 00:17:59,033 <-O->- He is well. Busy with the exhibition. <-O->- Sends you greetings. 170 00:17:59,467 --> 00:18:01,500 - Of Course. <-O->- Well, I'm going to leave you at ease. 171 00:18:03,033 --> 00:18:05,033 Now you know my brothers-in-law. 172 00:18:05,100 --> 00:18:06,633 Are a little different. 173 00:18:47,467 --> 00:18:48,533 There are how long. 174 00:18:50,233 --> 00:18:51,100 How are you, Flora? 175 00:18:51,167 --> 00:18:53,367 Busy. Do you want coffee? 176 00:18:53,433 --> 00:18:54,433 Yes. Thank you. 177 00:19:01,367 --> 00:19:03,433 No, you said that you wanted to be a mother? 178 00:19:05,567 --> 00:19:07,200 I'm here as a police officer, Flora. 179 00:19:07,267 --> 00:19:13,167 You? If you are the best that they could send, we are in trouble. 180 00:19:13,700 --> 00:19:17,300 I'm here to see you as an expert, not as a sister, 181 00:19:17,667 --> 00:19:21,533 so, what you are about to see is top secret and you can't tell anyone. 182 00:19:21,600 --> 00:19:24,767 Not even to the family. Is the evidence a police officer. 183 00:19:25,033 --> 00:19:29,033 A txantxigorri? This was at the scene of the crime? 184 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 How do you know? 185 00:19:31,567 --> 00:19:34,233 Where more come the evidence to the police, inspector? 186 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 Let me see. 187 00:19:44,100 --> 00:19:45,700 Any chance of being poisoned? 188 00:19:45,767 --> 00:19:47,500 Analyzed-in and is clean. 189 00:19:56,333 --> 00:19:58,033 High-quality ingredients. 190 00:19:59,100 --> 00:20:02,033 Fresh and mixed in the right proportions. 191 00:20:03,167 --> 00:20:06,333 Cooked this week. I doubt that has more than four days. 192 00:20:07,600 --> 00:20:12,067 By the color and porosity, I would say that it was cooked in a wood oven conventional. 193 00:20:13,067 --> 00:20:14,267 How can you know all this? 194 00:20:15,633 --> 00:20:17,600 Because I know how to do my job, inspector. 195 00:20:20,200 --> 00:20:24,500 <-O->- apart from you, who else makes these? <-O->- All have the recipe. It's not secret. 196 00:20:25,400 --> 00:20:27,133 But all do so in a particular way. 197 00:20:27,633 --> 00:20:30,233 <-O->- This tells you something? <-O->- Yes. 198 00:20:33,133 --> 00:20:35,533 Who wants to have it done, you know what I was doing. 199 00:20:37,167 --> 00:20:39,200 The balance in the proportions is admirable. 200 00:20:41,600 --> 00:20:45,467 I need a list of all the shops, bakeries and pastry shops that make them. 201 00:20:45,533 --> 00:20:48,567 The only ones who are doing it with this quality 202 00:20:48,633 --> 00:20:53,533 are we, the Salinas in Tudela, the Santa Marta in the Vera and a bakery in Logroño. 203 00:20:54,367 --> 00:20:57,300 Give me the more complete list you can, please. It is important to. 204 00:20:58,067 --> 00:20:59,827 The sooner that I can get is tomorrow. 205 00:21:00,600 --> 00:21:04,133 Imagine all the work that I have, since our sister's suffering is low. 206 00:21:09,200 --> 00:21:10,233 Tomorrow is good. 207 00:21:47,500 --> 00:21:48,700 You are the daughter of Rosario? 208 00:21:50,767 --> 00:21:52,633 Thou art not the daughter of Rosario? 209 00:21:53,333 --> 00:21:57,200 The one that moved to America because he did not like the bakery? 210 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 Yes, I am Amaia. 211 00:21:59,267 --> 00:22:03,167 <-O->- I'm Sorry a lot in relation to his mother. <-O->- Thank You. 212 00:22:04,133 --> 00:22:06,500 I want you to remember one thing. 213 00:22:07,300 --> 00:22:13,233 When you find whoever is killing the girls, you know... 214 00:22:14,000 --> 00:22:15,367 Anne! 215 00:22:17,067 --> 00:22:21,133 Anne! Saw Anne, my daughter? Anne! I don't see it. 216 00:22:21,633 --> 00:22:23,700 I am the police, calm down. Stop. What happened? 217 00:22:23,767 --> 00:22:25,300 <-O->- Anne! <-O->- what happened? Calm down. 218 00:22:25,567 --> 00:22:26,433 <-O->- my daughter. <-O->- Yes. 219 00:22:26,500 --> 00:22:28,600 I went to pick her up to school and she was not there. 220 00:22:28,667 --> 00:22:32,533 All her friends told me that he had not gone to class this morning. 221 00:22:32,600 --> 00:22:36,167 <-O->- Calm down, let's help her. <-O->- Anne! 222 00:22:37,333 --> 00:22:38,333 Anne! 223 00:22:38,400 --> 00:22:40,633 Jonan, disappeared another girl. 224 00:22:42,433 --> 00:22:45,100 <-O->- Anne! <-O->- Anne! 225 00:22:57,133 --> 00:22:58,433 Any news, inspector? 226 00:22:59,100 --> 00:23:03,533 Be attentive to any abnormalities that you find and tell us immediately. 227 00:23:04,233 --> 00:23:08,233 Will have a better idea if he know the area, or the way it operates. 228 00:23:08,300 --> 00:23:09,643 <-O->- you Can count on us, inspector. <-O->- Anne! 229 00:23:09,667 --> 00:23:10,533 Anne! 230 00:23:10,667 --> 00:23:12,533 As for those hairs that were in the bodies, 231 00:23:13,267 --> 00:23:17,733 if you are even a bear, sure you arrived here in some other way. 232 00:23:18,467 --> 00:23:21,767 There are remains that show the presence of large animals in the area, 233 00:23:22,467 --> 00:23:26,533 but there are no reports of bears here since the 1700's. 234 00:23:26,600 --> 00:23:29,600 May have been carried in the clothes of the hunter, 235 00:23:29,667 --> 00:23:32,300 or by another animal, but there is no doubt that it was not a bear. 236 00:23:32,367 --> 00:23:34,367 Or for a Basajaun, Alberto? 237 00:23:35,367 --> 00:23:37,767 Not gozes me, Gorria. 238 00:23:39,233 --> 00:23:41,600 A few years ago, he told me that he saw a Basajaun in the forest. 239 00:23:42,600 --> 00:23:44,367 Now he is ashamed to talk about it. 240 00:23:45,367 --> 00:23:46,367 Here! 241 00:23:46,667 --> 00:23:47,667 What is going on? 242 00:23:48,133 --> 00:23:49,633 Here! 243 00:23:56,667 --> 00:23:57,767 Here! 244 00:23:59,300 --> 00:24:00,167 What is going on? 245 00:24:00,233 --> 00:24:02,000 There is something here! 246 00:24:03,333 --> 00:24:04,333 Here! 247 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Thank you. 248 00:24:20,333 --> 00:24:24,567 Shit! False alarm! 249 00:24:27,667 --> 00:24:31,167 No, let's focus our efforts on the river Bidasoa, 250 00:24:32,000 --> 00:24:36,133 but I want the patrols to look for a pair of shoes on the side of the road. Perceived? 251 00:24:37,033 --> 00:24:39,543 No, Zabalza. It is not the first thing you're going to do tomorrow. Immediately. 252 00:24:39,567 --> 00:24:41,700 I am available 24 hours. 253 00:25:10,067 --> 00:25:12,133 <-O->- Inspector Salazar. <-O->- How are you? 254 00:25:12,633 --> 00:25:15,367 I'm well, but a little surprised, to be honest. 255 00:25:15,433 --> 00:25:17,167 I read that sent me on the case 256 00:25:17,233 --> 00:25:20,200 and I was surprised to see that you are only using your brain. 257 00:25:20,267 --> 00:25:22,367 Can't... can't listen to it, just a second. 258 00:25:24,533 --> 00:25:26,733 Is the best detective I have ever met, Amaia. 259 00:25:27,267 --> 00:25:32,433 Have discipline, knowledge, but, above all, has the instinct. 260 00:25:32,500 --> 00:25:33,533 This is the place. 261 00:25:33,600 --> 00:25:37,400 No, but you must rise above the circumstances, Amaia. 262 00:25:39,000 --> 00:25:41,509 What feels in relation to the killer? What you say your bowels? 263 00:25:41,533 --> 00:25:46,333 If it is near, far, healthy, sick? 264 00:25:46,667 --> 00:25:50,233 If he acts alone? Is scared? Believe in God? 265 00:25:51,000 --> 00:25:54,033 Need your brain, but you also need your intuition. 266 00:25:54,600 --> 00:25:57,067 You must understand how it all began 267 00:25:57,133 --> 00:26:03,033 and, for that, you must turn off the noise inside and let the instincts work. 268 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Thank you, friend. 269 00:26:07,300 --> 00:26:08,467 Thank you, inspector. 270 00:26:15,000 --> 00:26:18,233 - The search in the valley... - Rosaura, lay not so much ham there. 271 00:26:18,300 --> 00:26:21,733 - And you? Did you like? <-O->- Yes, very much. Thank you very much. 272 00:26:22,000 --> 00:26:23,533 I have to arrive for a month. 273 00:26:23,600 --> 00:26:27,300 - The girl may be another victim. - Lord, this is terrible! 274 00:26:27,367 --> 00:26:32,667 The girl has not yet been found, after having said to the parents, yesterday... 275 00:26:32,733 --> 00:26:35,233 <-O->- what are you doing here? <-O -> -, Thou knowest. 276 00:26:36,533 --> 00:26:39,433 But... what is this? They're crazy, or what? 277 00:26:40,000 --> 00:26:41,300 She appeared? 278 00:26:41,567 --> 00:26:46,633 Amaia, who came up with the idea of calling the "Basajaun" to that murderer? 279 00:26:47,300 --> 00:26:49,133 Of the press, I believe. 280 00:26:49,200 --> 00:26:51,467 Basajaun means "lord of the forest" in basque. 281 00:26:52,267 --> 00:26:56,567 A creature protective case which ensures that the balance of the forest remains intact. 282 00:26:57,667 --> 00:26:59,267 It is harmony and collaboration. 283 00:27:00,000 --> 00:27:03,167 Give his name to a murderer goes against nature. 284 00:27:03,467 --> 00:27:05,333 It is a Basajaun, exactly? 285 00:27:06,533 --> 00:27:07,600 I tell you now. 286 00:27:08,000 --> 00:27:10,300 A giant creature, covered by. 287 00:27:10,367 --> 00:27:12,467 A character that protects the forests. 288 00:27:12,533 --> 00:27:13,667 As the grand-Standing? 289 00:27:14,133 --> 00:27:15,567 - Of the same style. <-O->- But older. 290 00:27:18,667 --> 00:27:21,100 Take good care of it, it is a first edition. 291 00:27:22,133 --> 00:27:23,167 Of course. 292 00:27:24,367 --> 00:27:26,433 {an8}ILLUSTRATED DICTIONARY OF MYTHOLOGY BASQUE 293 00:27:40,000 --> 00:27:43,500 You tell me because you lived with your aunt instead of living with your family? 294 00:27:46,533 --> 00:27:48,633 What is the problem? Don't like the look of my room? 295 00:28:19,400 --> 00:28:20,533 Mother! 296 00:28:20,600 --> 00:28:24,300 Don't be so giddy. You'll be much more fresh in the summer. 297 00:28:24,700 --> 00:28:25,567 But, mother... 298 00:28:25,633 --> 00:28:28,700 Close your eyes and barafustar. 299 00:28:41,267 --> 00:28:43,500 Cala-te! I do not nervous. 300 00:29:26,367 --> 00:29:27,533 Anne... 301 00:29:34,667 --> 00:29:36,667 Anne! 302 00:29:44,333 --> 00:29:51,067 Anne! 303 00:29:53,533 --> 00:29:54,633 It is impossible! 304 00:29:55,633 --> 00:29:57,400 Shit! Amaia! 305 00:29:57,467 --> 00:29:59,267 Rosaura, what are you doing here? 306 00:29:59,333 --> 00:30:01,700 Your screams woke me. What happened? 307 00:30:01,767 --> 00:30:04,167 <-O->- did you see a girl in a hoodie? <-O->- Not. 308 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 What was that? 309 00:30:10,100 --> 00:30:12,500 Jonan, Anne was on the outside of my house. 310 00:30:13,433 --> 00:30:16,233 Send the patrols to seek-in and says to her parents. 311 00:30:28,267 --> 00:30:30,267 {an8}DAY 3 312 00:30:31,433 --> 00:30:32,633 Yes, Zabalza. 313 00:30:35,533 --> 00:30:39,100 It makes no sense that she is in town and not go home. 314 00:30:40,467 --> 00:30:43,367 It is the truth. It is as well. 315 00:30:45,200 --> 00:30:47,233 We went to the city the fine comb, and no one saw anything. 316 00:30:47,300 --> 00:30:50,509 She was out of my house, may not have disappeared. Someone must have seen. 317 00:30:50,533 --> 00:30:52,300 I don't know what to say, boss. 318 00:30:52,367 --> 00:30:55,033 Says that they will continue to seek, to find. 319 00:30:55,100 --> 00:30:59,433 Of course. The patrols are active from five in the morning, but until now... 320 00:31:01,400 --> 00:31:03,067 And as for the videos of the funeral? 321 00:31:03,133 --> 00:31:05,333 The Iriarte and Zabalza they put men to parse them. 322 00:31:05,400 --> 00:31:06,400 And the Mountains? 323 00:31:06,567 --> 00:31:09,133 Went to the station, while we were in the cemetery. 324 00:31:09,533 --> 00:31:12,767 He said hello to the officers, was gone and nobody saw him the rest of the day. 325 00:31:13,033 --> 00:31:16,333 Shit, it was good to know if we can count on him. 326 00:31:17,333 --> 00:31:20,600 If he has personal problems, should I took them and return to Pamplona. 327 00:31:22,100 --> 00:31:23,167 I agree. 328 00:31:27,167 --> 00:31:28,767 We need to review all the cases 329 00:31:29,033 --> 00:31:32,267 men with registration of exhibitionism, persecution and wandering. 330 00:31:32,333 --> 00:31:36,233 Men who lost families in a violent way, the orphans, the strangers, the lonely. 331 00:31:36,300 --> 00:31:40,233 We have to build a database that includes all of the abusers of Baztán. 332 00:31:40,300 --> 00:31:41,167 Is well, boss. 333 00:31:41,233 --> 00:31:44,633 We need to have all the cases of the last 20 years, in Baztán, 334 00:31:45,400 --> 00:31:49,000 with even just an element of modus operandi of this type. 335 00:31:50,433 --> 00:31:54,267 Yes. When someone has a ritual as precise as this, 336 00:31:54,333 --> 00:31:57,133 it is very likely that you have tested before. Very well. 337 00:31:59,200 --> 00:32:01,167 <-O->- The account go to your room? <-O->- Yes. 338 00:32:01,233 --> 00:32:03,700 So, let's go. I'm gonna give you a list of the bakeries. 339 00:32:03,767 --> 00:32:06,467 Get yourself a sample of flour each. 340 00:32:06,533 --> 00:32:09,067 Analyzes them and compares them with the flour of the txantxigorri. 341 00:32:09,133 --> 00:32:11,000 So, we know where it was made. 342 00:32:14,233 --> 00:32:15,233 What is going on? 343 00:32:29,167 --> 00:32:30,167 Let's. 344 00:33:03,333 --> 00:33:04,767 Is on the way. 345 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 Let's go, gentlemen. 346 00:33:09,167 --> 00:33:12,067 Go there! Let's go! 347 00:33:15,233 --> 00:33:17,233 <-O->- Inspector Salazar. <-O->- Dr. San Martín. 348 00:33:19,167 --> 00:33:20,700 It is like seeing the other girls. 349 00:33:31,200 --> 00:33:32,801 How long do you think that she is dead? 350 00:33:33,333 --> 00:33:36,733 I can't say for sure, but there is more or less 24 hours, 351 00:33:44,367 --> 00:33:45,367 Hills! 352 00:33:47,267 --> 00:33:49,100 <-O->- Hello. <-O->- How are you? 353 00:33:52,633 --> 00:33:54,100 She's got two nails broken. 354 00:33:54,167 --> 00:33:55,167 She gave a fight. 355 00:33:56,000 --> 00:33:59,667 With a little luck, we found the skin of the attacker under their fingernails. 356 00:34:00,300 --> 00:34:01,667 High! Who is there? 357 00:34:03,067 --> 00:34:04,067 What was it, Hills? 358 00:34:04,133 --> 00:34:05,300 Is there someone! 359 00:34:09,433 --> 00:34:10,433 Caution! 360 00:34:10,533 --> 00:34:12,267 The police! Hands up or I shoot! 361 00:34:17,067 --> 00:34:19,367 For the love of God, Fermín! What the hell is this? 362 00:34:21,400 --> 00:34:24,400 Is a nutria, a species of otter in north america. 363 00:34:24,467 --> 00:34:27,400 A few years ago, some escaped from a farm in France 364 00:34:27,467 --> 00:34:29,600 and have adapted perfectly to this area. 365 00:34:29,667 --> 00:34:33,167 I thought I had seen someone. A type high up at me from the forest. 366 00:34:33,633 --> 00:34:35,500 At least today you were here to see it. 367 00:34:36,700 --> 00:34:40,300 She was pregnant, the shots killed the chicks. 368 00:34:57,367 --> 00:35:02,500 She acted in a strange way, out of the ordinary, in the days prior to the disappearance? 369 00:35:02,567 --> 00:35:04,167 My daughter was normal. 370 00:35:06,067 --> 00:35:08,033 She met someone recently? 371 00:35:08,200 --> 00:35:12,333 A boy, or a new friend, perhaps someone older than her? 372 00:35:13,300 --> 00:35:18,100 Not. He was always with the same friends, the girls of the schools and the cousins. 373 00:35:20,433 --> 00:35:22,100 The friends liked her. 374 00:35:22,367 --> 00:35:25,267 They came here often to do homework 375 00:35:26,200 --> 00:35:29,267 and Anne was explaining things to them that they had not perceived. 376 00:35:29,767 --> 00:35:33,467 Hence do not get surprised by having gone to her friend's house to study for the exams. 377 00:35:35,100 --> 00:35:39,267 I knew if Anne was wearing some kind of drug? 378 00:35:40,000 --> 00:35:41,467 Do not used drugs, no alcohol, no nothing. 379 00:35:43,233 --> 00:35:45,200 I know that is difficult, but, seriously, if you try, 380 00:35:45,267 --> 00:35:48,233 can't remember if there was someone new in her life, 381 00:35:48,300 --> 00:35:51,700 in social networks, in the classroom, or someone in the city? 382 00:35:51,767 --> 00:35:54,200 We have already told you, no not one. 383 00:35:57,233 --> 00:36:00,033 Her life had been completely normal. 384 00:36:00,633 --> 00:36:03,133 She was dating with someone, or had an ex-boyfriend? 385 00:36:03,667 --> 00:36:09,067 She was very new. Her friends had already kissed boys, but... 386 00:36:10,300 --> 00:36:15,533 she told us that it had not. She even got nervous when I talk about this. 387 00:37:02,533 --> 00:37:04,300 FILE WITHOUT NAME 388 00:37:38,267 --> 00:37:39,667 Need something, inspector? 389 00:37:42,133 --> 00:37:43,700 We will have to take the computer to her. 390 00:37:45,033 --> 00:37:46,033 It is as well. 391 00:37:54,367 --> 00:37:56,447 It removes the make-up of them, as part of the ritual. 392 00:37:58,300 --> 00:38:00,633 This is why it is that none of them had the remains of make-up. 393 00:38:01,167 --> 00:38:04,300 Not even Carla Huarte, who was killed on new year's eve. 394 00:38:04,633 --> 00:38:05,674 Why does it do this? 395 00:38:06,233 --> 00:38:07,233 Is cleanse them. 396 00:38:08,267 --> 00:38:10,633 Look at this picture of conception immaculate conception of Mary. 397 00:38:11,100 --> 00:38:12,500 Their hands are close to the body, 398 00:38:12,567 --> 00:38:16,633 in an attitude of surrender, palms up, as the girls near the river. 399 00:38:16,700 --> 00:38:20,133 He doesn't like that they grow up, they become corrupt and dirty. 400 00:38:20,200 --> 00:38:23,767 - so is that the lava in the river. <-O->- The type is completely crazy. 401 00:38:24,467 --> 00:38:26,667 So, bring them home, kills them 402 00:38:27,400 --> 00:38:30,300 and, after, takes them to the river, where the undresses, removes makeup, 403 00:38:30,367 --> 00:38:33,233 lies, rapa the pubic bone, and places the cookie. 404 00:38:34,167 --> 00:38:37,067 He must be strong to be able to load a body into the river. 405 00:38:37,400 --> 00:38:41,500 You should charge them, because they do not have any marks, nor scratches, 406 00:38:41,567 --> 00:38:44,167 and no girl would go to the river at night. 407 00:38:44,233 --> 00:38:47,600 The rejection of the youth does not fit in with a young man. 408 00:38:47,667 --> 00:38:49,100 Well thought out, Jonan. 409 00:38:50,133 --> 00:38:51,574 But I don't think that he's the mate in the house. 410 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 I doubt that the girls went to the home of a stranger. 411 00:38:55,067 --> 00:38:58,433 Or he chases and attacks, but it does not seem to be the case, 412 00:38:59,033 --> 00:39:01,500 or takes a vehicle off, a station wagon 413 00:39:01,567 --> 00:39:04,000 that uses after to transport the body. 414 00:39:04,500 --> 00:39:06,700 In a city, everyone knows each other and rely on each other. 415 00:39:07,100 --> 00:39:09,367 Get in the car of a neighbor is not so out of place. 416 00:39:10,500 --> 00:39:16,233 It is the truth. A man between 30 and 45, with a strict education. 417 00:39:16,500 --> 00:39:21,000 Maybe still living with parents, or it might have been a child, fierce 418 00:39:21,400 --> 00:39:24,400 and created your own moral code, which now applies to the world. 419 00:39:27,433 --> 00:39:29,733 If we're right, and it is this that torments him, 420 00:39:32,500 --> 00:39:34,233 he will not stop until we pick it up. 421 00:39:40,333 --> 00:39:42,633 Only knew that she liked a boy. 422 00:39:42,700 --> 00:39:45,433 He liked a boy? I never said the name of it? 423 00:39:45,700 --> 00:39:47,300 No, I never said anything. 424 00:39:49,000 --> 00:39:50,033 It was a bitch. 425 00:39:52,200 --> 00:39:56,167 She deceived them all with that image of the virgin innocent. 426 00:39:57,533 --> 00:39:59,467 But he was with a married man a year ago. 427 00:40:00,600 --> 00:40:03,233 She said that I was going to a friend's house to study 428 00:40:04,200 --> 00:40:05,467 and went out with him. 429 00:40:06,100 --> 00:40:07,100 She told you this? 430 00:40:07,533 --> 00:40:09,767 Yes, she said that he gave him gifts, 431 00:40:11,167 --> 00:40:14,400 what the fucked all over the place and that they had plans for the future. 432 00:40:15,700 --> 00:40:17,033 Do you know who he is? 433 00:40:18,567 --> 00:40:19,567 I have no idea. 434 00:40:21,533 --> 00:40:25,733 She told me that it was something between them and that he had decided not to tell anyone. 435 00:40:53,433 --> 00:40:54,433 Tia... 436 00:40:54,667 --> 00:40:57,567 Hello. Hello, dear. 437 00:40:59,467 --> 00:41:00,500 How are you? 438 00:41:00,600 --> 00:41:04,667 Well. And how are you? 439 00:41:04,733 --> 00:41:05,733 Tired. 440 00:41:06,100 --> 00:41:07,700 <-O->- Very well. <-O->- Tia. 441 00:41:08,267 --> 00:41:09,267 What is going on? 442 00:41:12,433 --> 00:41:17,500 Last night, I thought that I saw the missing girl when she was already dead. 443 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 She said anything? 444 00:41:19,733 --> 00:41:21,400 Not. He looked at me 445 00:41:22,067 --> 00:41:25,300 and, when I went with her, went away. <-O->- Very well. 446 00:41:33,133 --> 00:41:34,267 Who gave thee this nut? 447 00:41:34,500 --> 00:41:37,600 Was in the jacket of the girl. Their pockets were full of them. 448 00:41:37,733 --> 00:41:42,233 It is as well. You know that the nuts symbolize the power of the witches, Amaia. 449 00:41:42,767 --> 00:41:46,533 On the inside of your brain small, the witch welcomes the desire diabolical 450 00:41:47,167 --> 00:41:50,667 and, when she gives it to someone to eat, can possess that person, 451 00:41:50,733 --> 00:41:55,567 to put it sick, erase your will power, or curse it. 452 00:41:57,433 --> 00:41:59,300 You know that I do not believe in these things. 453 00:41:59,600 --> 00:42:03,467 Many of us do not believe until they see. I was also so 454 00:42:04,767 --> 00:42:08,533 until one day I had the luck to see. 455 00:42:09,333 --> 00:42:10,433 What did you see? 456 00:42:12,133 --> 00:42:16,133 When I was 16 years old, went to the forest every day to fetch firewood until dark. 457 00:42:17,367 --> 00:42:20,133 One night, on the way home, I heard a whistle. 458 00:42:20,633 --> 00:42:24,267 I looked up and thought that he had seen a man very high, 459 00:42:24,333 --> 00:42:29,267 bare-chested and graying of hair is longer. 460 00:42:31,200 --> 00:42:33,267 But when my eyes got accustomed to the light, 461 00:42:33,467 --> 00:42:37,267 I could see that he was not a man, he was a magical creature. 462 00:42:37,733 --> 00:42:42,267 An extraordinary sight in front of me, who seemed to want to warn me of something. 463 00:42:43,400 --> 00:42:45,320 I approached him and our eyes crossed paths 464 00:42:46,167 --> 00:42:51,333 during the instant of the most intense and relaxing that I have already lived. 465 00:42:51,400 --> 00:42:56,333 Then, he turned and disappeared among the trees. 466 00:42:57,100 --> 00:43:03,133 The next day, I went back there and, if you whistle him I had not stopped, 467 00:43:03,200 --> 00:43:07,000 I would have fallen in a cave, which would never have made it out. 468 00:43:08,633 --> 00:43:09,767 Do you understand? 469 00:43:10,467 --> 00:43:12,200 Do You Understand, Amaia? 470 00:43:12,533 --> 00:43:14,400 The Basajaun warned me. 471 00:43:15,533 --> 00:43:19,733 He preferred to reveal himself to drop me in the grotto. 472 00:43:20,467 --> 00:43:21,467 It helped me. 473 00:43:24,267 --> 00:43:27,667 It is as well. I know what is going through your little head. 474 00:43:28,700 --> 00:43:30,700 The answer is yes, Amaia. 475 00:43:32,033 --> 00:43:36,400 I am so certain of what I saw at that time, as I am to be seeing it now. 476 00:43:40,467 --> 00:43:42,000 Already you ever disappoint? 477 00:43:44,433 --> 00:43:45,433 Never. 478 00:43:46,667 --> 00:43:48,000 And I'm not going to do it now. 479 00:43:53,433 --> 00:43:54,433 Cuts. 480 00:43:55,233 --> 00:43:59,733 Do not, aunt. Another day. I promise. 481 00:44:00,367 --> 00:44:02,333 It is as well. Very well. 482 00:44:07,267 --> 00:44:08,767 <-O->- Here, my dear. <-O->- Thank You. 483 00:44:12,767 --> 00:44:15,087 CONCERN INCREASES IN ELIZONDO DUE TO THE YOUNG MAN DISAPPEARED 484 00:44:42,500 --> 00:44:46,367 Calm. All is well. 485 00:44:46,433 --> 00:44:49,600 She told me to dress her up. And the shoes. 486 00:44:51,200 --> 00:44:52,200 You know what? 487 00:44:52,700 --> 00:44:57,233 I'm going to talk with aunt Engrasi and she will choose your clothes. 488 00:44:57,300 --> 00:44:58,300 Do you want to? 489 00:45:00,367 --> 00:45:05,367 Here. This is for you, to buy what you want. 490 00:45:08,233 --> 00:45:11,533 The mother will catch it and scold you. 491 00:45:11,600 --> 00:45:14,333 Not if she didn't find love. 492 00:45:15,167 --> 00:45:19,533 This is why you have the key to the bakery now. The your key. 493 00:45:20,700 --> 00:45:25,067 Save your money here and you can come pick it up when the mother is at home. 494 00:45:25,700 --> 00:45:28,767 If you close always the door and not spend all at once, 495 00:45:29,667 --> 00:45:32,500 your mother will never realize. <-O->- Thank you, father. It is as well. 496 00:45:57,300 --> 00:46:01,467 Don't be afraid of the mother, bitch. Not I am going to eat today. 497 00:47:45,367 --> 00:47:46,700 That you remember exactly? 498 00:47:46,767 --> 00:47:47,633 {an8}DAY 4 499 00:47:47,700 --> 00:47:52,167 {an8}I Know that they have found a foreign dead with sweets scattered on top. 500 00:47:52,233 --> 00:47:54,500 And it seems that I remember that she had been raped. 501 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 It seems that you remember? 502 00:47:57,433 --> 00:47:59,000 It should be here. 503 00:47:59,067 --> 00:48:02,533 Our profile does not include rape or sexual harassment. 504 00:48:02,600 --> 00:48:06,533 Don't pay too much attention to the reports of these times. 505 00:48:07,300 --> 00:48:11,667 At that time, the detectives had a very basic 506 00:48:11,733 --> 00:48:14,500 and there were scientific advances. 507 00:48:14,600 --> 00:48:15,600 What do you mean? 508 00:48:16,133 --> 00:48:19,167 If the semen was visible, there was semen. 509 00:48:19,233 --> 00:48:21,400 If it was not visible, had not. 510 00:48:21,467 --> 00:48:26,733 If the panties had been pulled down, it was about sexual violence. 511 00:48:27,000 --> 00:48:30,300 It was all very rudimentary. Follow me. 512 00:48:31,000 --> 00:48:33,633 When was what happened in the case of the girl and the candy? 513 00:48:34,033 --> 00:48:37,067 <-O->- do you Remember anything else? <-O -> it Was 14 years ago. 514 00:48:37,367 --> 00:48:40,367 At that time, I was in charge of the National Police 515 00:48:40,433 --> 00:48:43,067 and the research has happened in my squadron. 516 00:48:43,767 --> 00:48:47,033 The name of the girl was Teresa Klas. 517 00:48:48,033 --> 00:48:50,300 The autopsy said that she had been abused, 518 00:48:50,367 --> 00:48:54,767 but as I said, the reports of these times were very concerning. 519 00:48:55,267 --> 00:48:56,267 Because if you remember so well? 520 00:48:58,067 --> 00:49:02,700 I used part of this case for the Invaders from the Sewage. 521 00:49:03,367 --> 00:49:06,167 <-O->- what? <-O->- my first novel. 522 00:49:07,367 --> 00:49:10,667 The first that I wrote with Jaime Cajigas as the protagonist. 523 00:49:11,233 --> 00:49:13,500 The publisher Destination Editions published saga full. 524 00:49:14,633 --> 00:49:17,500 It is one of the few novels that I wrote that just as well. 525 00:49:18,500 --> 00:49:22,633 People love when things turn out well, but this is not always the case. 526 00:49:23,600 --> 00:49:25,067 Not. Stay with them. 527 00:49:25,633 --> 00:49:27,600 Remember where she had the candy? 528 00:49:28,000 --> 00:49:31,200 Not... Yes. In the legs. 529 00:49:31,267 --> 00:49:34,500 We presume that had fallen from his bag when he was mugged. 530 00:49:35,700 --> 00:49:37,567 <-O->- Was strangled? <-O->- Yes. 531 00:49:38,700 --> 00:49:41,600 Their hands were positioned any way in particular? 532 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Not. 533 00:49:43,500 --> 00:49:48,167 But I remember that we were surprised that she had two braids very straight. 534 00:49:48,600 --> 00:49:52,100 The body had been dragged through the forest and was in a terrible state, 535 00:49:52,500 --> 00:49:58,267 but your hair was flawless, as if the braids had been made there. 536 00:49:58,767 --> 00:50:03,400 We found another girl well combed, a few months later. 537 00:50:03,467 --> 00:50:06,433 Another girl well combed, two months later, 538 00:50:06,500 --> 00:50:10,000 left at the foot of the river to a campsite near Vera de Bidasoa. 539 00:50:10,067 --> 00:50:11,667 There are more girls combed? 540 00:50:11,733 --> 00:50:15,533 I'm telling you... seriously, I have everything here. 541 00:50:15,600 --> 00:50:18,700 It may seem a little disorganized, 542 00:50:18,767 --> 00:50:23,267 but I have a world map exact here of everything and where it is. 543 00:50:23,333 --> 00:50:25,014 Someone was arrested, or there was a suspect? 544 00:50:25,400 --> 00:50:29,067 Never. There were no clues nor suspects. 545 00:50:29,133 --> 00:50:33,200 Interrogámos all. The friends of the girls, ex-boyfriends, 546 00:50:33,267 --> 00:50:37,267 families, teachers, neighbors, but we never found anyone. 547 00:50:38,067 --> 00:50:41,767 In fact, we can't even prove that the deaths were related. 548 00:50:42,033 --> 00:50:45,500 There were patterns obvious, but were distributed throughout the province, 549 00:50:45,567 --> 00:50:47,133 which made it all very difficult. 550 00:50:49,367 --> 00:50:50,447 Ensure that the read. 551 00:51:39,233 --> 00:51:40,233 What's the matter? 552 00:51:41,500 --> 00:51:42,500 The Víctor. 553 00:51:43,533 --> 00:51:46,300 Seems to think that we should celebrate our birthday, 554 00:51:46,367 --> 00:51:48,267 even when you are separated. 555 00:51:54,233 --> 00:51:56,067 Yesterday I waited for you until late. 556 00:51:57,733 --> 00:52:00,033 You know that was found by another girl. 557 00:52:00,100 --> 00:52:04,767 It is exciting that you are going to the funeral of these girls, but not to visit the mother. 558 00:52:05,033 --> 00:52:06,033 For what? 559 00:52:06,500 --> 00:52:07,533 For nothing, now. 560 00:52:14,267 --> 00:52:19,567 The Mantecadas Salazar is not here. It is only routine police. 561 00:52:19,633 --> 00:52:20,633 That accurate? 562 00:52:21,233 --> 00:52:22,676 A sample of the flour to the bakery. 563 00:52:22,700 --> 00:52:26,667 You'll have it in an hour's time. You can send your squire to come pick her up. 564 00:52:30,633 --> 00:52:33,767 Having the key does not mean that you can come in here whenever you feel like it. 565 00:52:50,200 --> 00:52:51,467 She is not having a good day. 566 00:52:53,467 --> 00:52:55,633 I just finished the restoration of this wonder. 567 00:52:57,367 --> 00:53:00,167 I suggested that we give a ride when the rain to stop 568 00:53:01,400 --> 00:53:03,360 and she told me that don't have the time to waste. 569 00:53:07,333 --> 00:53:08,333 I am sorry. 570 00:53:09,567 --> 00:53:10,567 With the license. 571 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Yes, Jonan. 572 00:53:17,400 --> 00:53:18,400 What? 573 00:53:34,467 --> 00:53:35,767 Freddy, is the Amaia. 574 00:53:49,700 --> 00:53:51,100 My God, Freddy! 575 00:54:00,400 --> 00:54:01,400 Freddy! 576 00:54:07,300 --> 00:54:08,300 Stand up! 577 00:54:09,400 --> 00:54:11,567 Stand, Freddy! Stand! 578 00:54:14,200 --> 00:54:17,700 <-O->- Amaia! <-O->- Jonan, here! Walk! Hurry up! 579 00:54:17,767 --> 00:54:19,667 Cut! Hurry up! 580 00:54:21,633 --> 00:54:23,467 Holden-the? 581 00:54:28,033 --> 00:54:30,533 Is alive! Call an ambulance! 582 00:54:32,767 --> 00:54:34,400 Speaks the subinspetor Etxaide. 583 00:54:34,467 --> 00:54:37,400 I need an ambulance to the tenth-seventh of the National 2540. 584 00:54:38,300 --> 00:54:41,567 Yes, 2540, km 15 400. It is an emergency! 585 00:54:41,633 --> 00:54:44,067 I love you, Anne. I'll love you forever. 586 00:54:46,133 --> 00:54:50,233 Does not have abrasions, having been dragged, injury, defense, or bruising. 587 00:54:50,733 --> 00:54:55,300 It seems clear that Mr. Belarrain tried to take his own life. 588 00:54:55,367 --> 00:54:56,700 And the cut on your hand? 589 00:54:57,200 --> 00:55:01,600 It is very recent, but it sure does not look like a wound for the defense. 590 00:55:04,400 --> 00:55:05,433 Thank you. 591 00:55:19,567 --> 00:55:22,067 Did you know that he was having an affair with Anne Arbizu? 592 00:55:29,600 --> 00:55:32,433 I knew that I had an affair with someone, but I didn't know who. 593 00:55:37,400 --> 00:55:42,667 Freddy is lazy and useless, but it is not a killer, Amaia. 594 00:55:42,733 --> 00:55:47,300 I know, but I need facts that prove it and he can't make a statement. 595 00:56:41,367 --> 00:56:45,467 Hello, Angel. I need to talk to you a minute. 596 00:56:59,133 --> 00:57:02,033 I'm here because of Freddy. It is with problems. 597 00:57:02,500 --> 00:57:05,100 Need to tell me if were together last night. 598 00:57:09,700 --> 00:57:12,300 We found that he had an affair with Anne Arbizu, 599 00:57:12,567 --> 00:57:14,267 the last girl to be found dead. 600 00:57:16,467 --> 00:57:19,200 So if you know of the news, he will be accused. 601 00:57:19,267 --> 00:57:20,947 Your help is essential to the alibi of it, 602 00:57:21,533 --> 00:57:24,854 want to last night, or for the days that the other girls disappeared. 603 00:57:25,400 --> 00:57:27,433 Freddy never that would hurt anyone. You know it. 604 00:57:27,733 --> 00:57:28,733 I know. 605 00:57:28,767 --> 00:57:31,633 And he is not smart enough to do everything alone. 606 00:57:32,300 --> 00:57:33,600 I need to prove it with facts. 607 00:57:34,733 --> 00:57:37,700 I need to know where they were last night and if someone you saw. 608 00:57:38,533 --> 00:57:42,333 We've been in the Rosso. And in the hospital. 609 00:57:42,700 --> 00:57:43,700 In the hospital? 610 00:57:44,100 --> 00:57:45,740 I went to see him and he was a little strange. 611 00:57:46,133 --> 00:57:47,694 I took him to Rosso to take a glass. 612 00:57:48,433 --> 00:57:53,200 I was very angry, hung up the phone with a girl and call you a hundred times. 613 00:57:53,267 --> 00:57:54,500 I don't know who it was. 614 00:57:54,567 --> 00:57:58,200 After, he went to the bathroom, she punched the mirror and cut his hand. 615 00:57:58,467 --> 00:58:00,033 So, I took him to the hospital. 616 00:58:01,667 --> 00:58:04,167 I was bleeding a lot and I was scared. 617 00:58:07,200 --> 00:58:08,133 Thank You, Ángel. 618 00:58:08,200 --> 00:58:09,667 So, Freddy was arrested? 619 00:58:13,033 --> 00:58:16,367 Is in intensive care. Tried to kill yourself. 620 00:58:18,400 --> 00:58:19,600 And I only say now? 621 00:58:21,567 --> 00:58:23,133 I don't know which is better, 622 00:58:23,500 --> 00:58:26,633 that you have gone away without saying a word, or see what you became. 623 00:58:48,467 --> 00:58:51,700 I need you to go to the home of Freddy and Ros personally 624 00:58:51,767 --> 00:58:54,300 caught up in a sample of flour, and the analysis with the remaining. 625 00:58:55,267 --> 00:58:57,633 And have someone treat the declaration of the Angel Ostolaza. 626 00:58:59,233 --> 00:59:03,567 Jonan... thank you. 627 00:59:26,733 --> 00:59:27,733 Amaia! 628 00:59:32,733 --> 00:59:36,467 Excuse. I really apologize. 629 00:59:37,333 --> 00:59:38,333 Are you well? 630 00:59:40,233 --> 00:59:41,367 Excuse. 631 00:59:48,767 --> 00:59:53,067 Please, never go away. 632 00:59:54,167 --> 00:59:55,633 Where am I going, exactly? 633 00:59:56,200 --> 00:59:57,200 I don't know. 634 01:00:50,000 --> 01:00:52,400 {an8}DAY 5 635 01:01:49,500 --> 01:01:51,400 He is one of the kids that found it. 636 01:01:51,633 --> 01:01:54,400 He told the father, and the man came to check. 637 01:01:55,200 --> 01:01:57,067 How long ago did you bring flowers? 638 01:01:57,367 --> 01:01:58,767 <-O->- a week Ago. <-O->- For here. 639 01:02:01,167 --> 01:02:02,167 Inspector Salazar. 640 01:02:02,533 --> 01:02:03,533 Doctor San Martín. 641 01:02:04,533 --> 01:02:08,000 Johana Marquez, 15 years. Born in Santo Domingo. 642 01:02:08,533 --> 01:02:10,667 Came to Spain with four years 643 01:02:10,733 --> 01:02:14,600 and to Lekaroz to the age of eight, when the mother got married again, to another dominican. 644 01:02:15,167 --> 01:02:18,667 She had problems with them and ran away a few times, 645 01:02:18,733 --> 01:02:20,633 so it seems more of the same. 646 01:02:20,700 --> 01:02:23,367 Her mother reported the disappearance of her several days ago. 647 01:02:24,600 --> 01:02:25,667 Because we didn't know? 648 01:02:26,067 --> 01:02:29,733 She reported it to the guarda civil in Lekaroz and you know how this works. 649 01:02:30,000 --> 01:02:33,567 Then, we can never know when things are reported to the Civil Guard? 650 01:02:34,267 --> 01:02:35,600 That kind of collaboration is this? 651 01:02:36,300 --> 01:02:39,340 <-O->- I'll ensure that not to happen. <-O->- I would Like to know more, Iriarte. 652 01:02:42,567 --> 01:02:45,033 She entered in the state enfisematoso a few days ago. 653 01:02:45,100 --> 01:02:48,500 I'll confirm it in autopsy, but I would say that is dead for a week. 654 01:02:50,467 --> 01:02:53,033 Some of these flowers are fresh, but many are old. 655 01:02:53,233 --> 01:02:56,300 The kid confessed that he found it several days ago 656 01:02:56,367 --> 01:02:59,400 and continued to come to take care of her and bring her flowers. 657 01:02:59,767 --> 01:03:01,543 The arm was amputated with an object very sharp, 658 01:03:01,567 --> 01:03:04,533 she has blows in the face, scratches, punches 659 01:03:04,600 --> 01:03:09,133 and, look, these bruises on the neck were made by two thumbs. 660 01:03:09,200 --> 01:03:10,643 He strangled it with his bare hands. 661 01:03:10,667 --> 01:03:13,267 The rope is different from that of the other girls. 662 01:03:13,500 --> 01:03:14,500 And in addition has been violated. 663 01:03:16,667 --> 01:03:18,433 And there is no cake on your pubic bone. 664 01:03:20,067 --> 01:03:22,067 This killer is not the one that we're looking for. 665 01:03:22,600 --> 01:03:26,333 He read about the other deaths, and is trying to disguise his crime. 666 01:03:26,500 --> 01:03:28,267 The autopsy will confirm it. 667 01:03:29,067 --> 01:03:31,067 The judge should arrive soon. 668 01:04:06,600 --> 01:04:09,067 You are a lady who is investigating the crimes of the Basajaun? 669 01:04:09,500 --> 01:04:10,500 Yes, I am. 670 01:04:10,600 --> 01:04:13,667 My name is Inés Lorenzo. I am the mother of Johana. 671 01:04:15,333 --> 01:04:17,033 I'm sorry for what happened to his daughter. 672 01:04:19,767 --> 01:04:22,767 Know that the Basajaun not killed my little girl, don't you? 673 01:04:24,667 --> 01:04:30,333 And that she is already dead a week ago. I know who killed her. 674 01:04:32,000 --> 01:04:33,600 His name is Jason Medina. 675 01:04:35,167 --> 01:04:38,200 In fact, I always knew, but didn't want to believe it. 676 01:04:38,767 --> 01:04:39,767 He told you to? 677 01:04:42,367 --> 01:04:44,000 He was obsessed with her. 678 01:04:45,233 --> 01:04:49,533 Put a tracker on your phone, but it says that the removed on the day that she disappeared. 679 01:04:50,067 --> 01:04:52,533 It is a lie. He killed-a. 680 01:04:53,000 --> 01:04:57,267 Who is Jason Medina, Inés? How is it that he knows his daughter? 681 01:04:59,067 --> 01:05:00,400 Jason is my husband. 682 01:05:01,067 --> 01:05:02,627 Locate immediately the Jason Medina. 683 01:05:03,067 --> 01:05:05,067 <-O->- Have to find it. - So will we do. 684 01:05:05,133 --> 01:05:08,767 Have to check. This morning, he went to the mountains. 685 01:05:09,033 --> 01:05:12,567 He knows the whole valley, worked there as a pastor. 686 01:05:13,567 --> 01:05:15,433 That is how he knows the tent in the forest. 687 01:05:15,500 --> 01:05:18,233 If he knows the valley, you can cross it without being seen 688 01:05:18,300 --> 01:05:21,067 and reach France across the Muga and the Pyrenees. 689 01:05:21,533 --> 01:05:25,567 Inés, do you know who employed her husband as a pastor? 690 01:05:25,633 --> 01:05:27,633 Was Mr. Paco, here is his number. 691 01:05:27,700 --> 01:05:28,700 Thank you. 692 01:05:38,767 --> 01:05:43,100 Inés, is a brave woman. 693 01:05:43,667 --> 01:05:48,733 Courageous, but without my daughter, lady. 694 01:05:52,467 --> 01:05:54,500 Jason was not the biological father. 695 01:05:55,200 --> 01:06:01,200 First, he loved her, but when my little girl began to grow, 696 01:06:01,700 --> 01:06:03,600 he started looking at her differently. 697 01:06:05,367 --> 01:06:08,767 And stopped calling her "our daughter", he began to say "your daughter". 698 01:06:10,733 --> 01:06:11,733 I regret a lot. 699 01:06:33,433 --> 01:06:34,433 I have them. 700 01:06:35,667 --> 01:06:39,367 The agents that have seen the movies of the funeral have not found the suspects. 701 01:06:40,600 --> 01:06:43,367 The samples of flour for all the bakeries are in the lab. 702 01:06:43,433 --> 01:06:47,200 We will have the results in 48 hours. Including the flour of her sisters. 703 01:06:51,133 --> 01:06:52,133 Are you well? 704 01:06:52,600 --> 01:06:53,600 Yes. 705 01:06:53,733 --> 01:06:57,100 Remember of the fouling on the rope used in Ainhoa Elizasu? 706 01:06:57,400 --> 01:06:59,233 After all this was the skin of the goat. 707 01:07:00,567 --> 01:07:01,433 The skin of the goat? 708 01:07:01,567 --> 01:07:05,467 And this is not the most important. I just make coffee. 709 01:07:08,233 --> 01:07:11,533 There are seven cases with characteristics similar to those of the crimes today. 710 01:07:12,100 --> 01:07:15,133 None of them has been resolved and no attacker was found, 711 01:07:15,200 --> 01:07:19,033 but with all the differences, they could have been made by different people. 712 01:07:21,167 --> 01:07:23,567 Or by someone who acted differently on each occasion. 713 01:07:24,233 --> 01:07:26,567 Someone who, now, wants to claim that I had practiced. 714 01:07:27,333 --> 01:07:31,033 Is someone who is repeating his ritual down to the last detail. 715 01:07:31,400 --> 01:07:35,500 The case that Alfonso mentioned was the first, 14 years ago. Teresa Klas. 716 01:07:36,533 --> 01:07:39,700 The girl with the sweets spread out between the legs and the hair well combed. 717 01:07:41,000 --> 01:07:43,667 He started 14 years ago, moved by anger, 718 01:07:43,733 --> 01:07:46,433 the protest against the perversion of the girls of the valley. 719 01:07:46,500 --> 01:07:47,367 MAY 720 01:07:47,433 --> 01:07:50,167 Why is that the first kills are the most violent. 721 01:07:50,233 --> 01:07:53,733 {an8}He thought that he was doing well, but you should have felt guilty. 722 01:07:54,333 --> 01:07:56,200 Passed some time, didn't seem so bad, 723 01:07:56,667 --> 01:08:00,333 reflected, he has to do it and liked it. I was doing a social good. 724 01:08:01,133 --> 01:08:02,000 Begoña's deceased IMAZ FOUND DEAD September 2000 725 01:08:02,067 --> 01:08:03,387 But years later, it was locked. 726 01:08:04,000 --> 01:08:07,267 I was doing something that the met, or that soothed his inner rage. 727 01:08:07,600 --> 01:08:08,600 Because you say so? 728 01:08:10,767 --> 01:08:12,467 During the seven years, there were no victims. 729 01:08:14,100 --> 01:08:16,167 May have been in prison for a minor oence. 730 01:08:16,433 --> 01:08:18,300 Perhaps addicted to drugs or alcohol. 731 01:08:19,033 --> 01:08:22,100 The fact is that you stopped and did not kill until a year ago. 732 01:08:23,367 --> 01:08:24,233 A year? 733 01:08:24,300 --> 01:08:27,567 Remember the girl who fell from the cliff, walking in Peñas de Aya? 734 01:08:27,733 --> 01:08:30,033 Yes. How is it related? 735 01:08:30,333 --> 01:08:34,167 When found, the hair was combed and look at the position of the hands. 736 01:08:35,367 --> 01:08:37,576 It is not a coincidence that it has been crushed on the rocks, 737 01:08:37,600 --> 01:08:39,960 but the hair was combed, and the hands turned up? 738 01:08:41,400 --> 01:08:43,433 Seven years later, he feels again the impulse. 739 01:08:44,200 --> 01:08:46,467 Something loose your anger and he has a mission, again. 740 01:08:47,200 --> 01:08:50,400 Perhaps I had not planned before, but I liked what I was feeling. 741 01:08:51,367 --> 01:08:53,300 He thinks, perfect for your ritual, 742 01:08:53,633 --> 01:08:56,434 kills again and, now, wants people to know that you're doing so. 743 01:08:56,600 --> 01:08:58,733 And this explains the elaborately stage. 744 01:08:59,267 --> 01:09:02,733 Now, your work has meaning, but it has to send a message. 745 01:09:04,100 --> 01:09:05,333 Now, it is a warning. 746 01:09:05,433 --> 01:09:08,333 No, it is not a warning. It is a threat. 747 01:09:10,167 --> 01:09:13,000 Arrange the newspapers of the day of these murders 748 01:09:13,067 --> 01:09:17,033 and of the three days before and after. We need the information of each city. 749 01:09:17,100 --> 01:09:20,767 Markets, fairs, auctions, circuses, plays, exhibitions... 750 01:09:21,333 --> 01:09:25,033 Whatever was happening in these cities and the surrounding area. 751 01:09:25,100 --> 01:09:26,100 Is for already. 752 01:09:26,500 --> 01:09:29,167 If every girl was killed in a different city 753 01:09:29,400 --> 01:09:31,167 and the killer was going on, 754 01:09:31,600 --> 01:09:34,367 he may not have chosen the locations at random, 755 01:09:34,433 --> 01:09:37,167 maybe there is something that connects all of these locations 756 01:09:38,100 --> 01:09:39,500 and this may give us a clue. 757 01:09:41,767 --> 01:09:44,167 It is obvious that this person is smart, 758 01:09:45,400 --> 01:09:48,767 but perhaps, some years ago, was not so much and it is so that we can catch up. 759 01:09:52,700 --> 01:09:54,000 Good job, Jonan. 760 01:10:39,167 --> 01:10:42,700 Hello. Speaks Aloisius Dupree. Please leave your message after the beep. 761 01:10:44,200 --> 01:10:46,067 Hello. Is Amaia. 762 01:10:48,333 --> 01:10:50,667 We found that the murderer was active a few years ago. 763 01:10:52,000 --> 01:10:54,700 I'm trying to sharpen my instinct as much as I can, but 764 01:10:57,033 --> 01:10:59,367 being in the city is to make it very difficult. 765 01:11:00,733 --> 01:11:01,733 I don't know. 766 01:11:03,300 --> 01:11:05,067 Please call me if you have a minute. 767 01:11:23,667 --> 01:11:24,767 Amaia, I am. 768 01:11:25,367 --> 01:11:26,367 Tia. 769 01:11:32,533 --> 01:11:34,300 Do you know what are you going to ask? 770 01:11:41,667 --> 01:11:43,467 What do you know that is going to be revealed 771 01:11:44,500 --> 01:11:47,033 and who wants to keep you in the dark, belongs to the darkness. 772 01:11:48,033 --> 01:11:49,033 Very well. 773 01:11:51,500 --> 01:11:52,667 Cuts with the left hand. 774 01:11:58,233 --> 01:11:59,300 Gives me three. 775 01:12:05,600 --> 01:12:06,700 What do you want to ask? 776 01:12:07,500 --> 01:12:08,676 That is what he is looking for? 777 01:12:08,700 --> 01:12:13,000 Who is looking? Please, put the question correctly. 778 01:12:13,067 --> 01:12:17,367 Excuse. The killer of the girls. You're looking for when you kill? 779 01:12:18,533 --> 01:12:20,033 Is on a mission. 780 01:12:20,333 --> 01:12:22,573 Has a job to do, and are committed to do so, 781 01:12:22,600 --> 01:12:26,067 because it gives meaning to your life and to extinguish its fury. 782 01:12:26,700 --> 01:12:27,700 Gives me three. 783 01:12:32,467 --> 01:12:33,633 Speaks to me of the past him. 784 01:12:38,333 --> 01:12:42,233 He was oppressed, enslaved but now is free. 785 01:12:42,533 --> 01:12:44,600 He thinks he is to administer justice. 786 01:12:44,667 --> 01:12:46,333 When the forest, is the guardian of purity. 787 01:12:47,333 --> 01:12:48,333 Gives me three. 788 01:12:55,167 --> 01:12:56,433 Where is he? 789 01:13:06,600 --> 01:13:07,600 Very close. 790 01:13:10,467 --> 01:13:12,267 Is there anything else I should know about it? 791 01:13:19,400 --> 01:13:23,533 There is another element in the game that is infinitely more dangerous. 792 01:13:24,300 --> 01:13:29,300 This element is your enemy and is to come behind you and your family. 793 01:13:29,767 --> 01:13:33,567 Behind me? What do you want from me? 794 01:13:42,067 --> 01:13:43,467 Want to your bones, Amaia. 795 01:13:45,000 --> 01:13:46,200 Who is it? 796 01:13:50,200 --> 01:13:51,267 Tia, who is it? 797 01:14:14,300 --> 01:14:15,300 Tia! 798 01:14:22,167 --> 01:14:24,533 Wait! 799 01:15:04,400 --> 01:15:05,400 Hello. 800 01:15:13,733 --> 01:15:14,733 It is as well. 801 01:15:43,667 --> 01:15:44,667 Hello. 802 01:15:45,200 --> 01:15:46,267 Good day. 803 01:15:54,067 --> 01:15:56,433 {an8}DAY 6 804 01:15:57,667 --> 01:16:03,133 A guard found him this morning unconscious on a forest trail. 805 01:16:05,667 --> 01:16:09,133 I tried to kiss her in the car, but she wouldn't let me. 806 01:16:10,267 --> 01:16:13,267 After, I hit her and she fainted. 807 01:16:14,200 --> 01:16:18,133 I began to abuse her, but she woke up and slapped me. 808 01:16:19,200 --> 01:16:22,300 Later, slapped her. And she hit me. 809 01:16:23,300 --> 01:16:26,667 And the more you beat, the more excited she became. 810 01:16:28,433 --> 01:16:34,100 Later, I started to squeeze her throat until she quit moving. 811 01:16:34,500 --> 01:16:35,567 Killed her, Jason. 812 01:16:37,633 --> 01:16:38,700 What did the following? 813 01:16:39,100 --> 01:16:40,460 I took her body to the tent. 814 01:16:41,200 --> 01:16:43,733 Pu it in there as I read in the newspaper that the Basajaun is. 815 01:16:44,400 --> 01:16:45,433 Abuse of the body? 816 01:16:46,533 --> 01:16:47,533 Didn't want to. 817 01:16:48,400 --> 01:16:51,067 But I had to undress her and I was very excited. 818 01:16:53,033 --> 01:16:56,000 I knew that was not correct, but I could not avoid it. 819 01:16:57,400 --> 01:16:59,100 Port you as well, for the love of God. 820 01:16:59,167 --> 01:17:00,467 Where did you get the rope? 821 01:17:00,533 --> 01:17:03,600 Had it on the car, for when I stretch out the clothes in the house. 822 01:17:03,667 --> 01:17:05,600 Because you cut off the arm, with what, and where is it? 823 01:17:05,667 --> 01:17:06,700 What? 824 01:17:06,767 --> 01:17:09,533 Why cut off the arm of Johana and what you used to do? 825 01:17:10,633 --> 01:17:13,067 Because it is that cut her arm? 826 01:17:13,200 --> 01:17:15,600 Mr. Medina, is that because a father abusaria of your daughter? 827 01:17:20,700 --> 01:17:26,533 I just ask God to forgive me and have mercy on my soul. 828 01:17:28,033 --> 01:17:30,033 To God, the concept of time does not exist 829 01:17:31,333 --> 01:17:37,667 and, while asking for mercy, he is to see him to violate his daughter. Let's. 830 01:17:39,533 --> 01:17:41,067 One more thing, inspector. 831 01:17:42,200 --> 01:17:45,633 Who took me to the trail, where you found me this morning? 832 01:17:46,733 --> 01:17:48,700 Last night, I fell asleep in the forest. 833 01:17:49,167 --> 01:17:53,567 I remember someone else to carry me in his arms. The carry-me. 834 01:18:04,700 --> 01:18:05,700 Mr. Flowers. 835 01:18:05,767 --> 01:18:10,100 Sorry. The lady wanted to know if we saw something weird in the valley. 836 01:18:10,167 --> 01:18:11,700 Yes. Has something happened? 837 01:18:12,233 --> 01:18:16,400 Yesterday we were in the forest and we hear a whistle strange. 838 01:18:17,233 --> 01:18:20,700 Follow him up the cliff and, when we reached the top, stopped. 839 01:18:21,333 --> 01:18:24,767 We looked around and saw the figure of a man in the distance, 840 01:18:25,667 --> 01:18:28,333 to get down to some caves, with a bag on his back. 841 01:18:29,133 --> 01:18:33,533 We went down to speak with him, but when we got there below, had disappeared. 842 01:18:34,367 --> 01:18:38,400 We don't hear anyone out, nor has there been the noise of a car, or bike, anything. 843 01:18:39,267 --> 01:18:40,507 He, simply, has disappeared. 844 01:18:43,600 --> 01:18:44,600 Thank you. 845 01:18:45,167 --> 01:18:46,167 Have a good Saturday. 846 01:18:49,600 --> 01:18:50,600 You also. 847 01:19:15,567 --> 01:19:18,233 Are you saying that the fault is theirs? 848 01:19:18,733 --> 01:19:22,367 This is not the case the girls ' work, which are at home at ten in the evening. 849 01:19:23,500 --> 01:19:25,367 You're listening to what you say, Flora? 850 01:19:26,033 --> 01:19:29,433 Not thyself of surprised now. Soon thou. 851 01:19:29,533 --> 01:19:30,533 <-O->- I? <-O->- Yes, you. 852 01:19:30,600 --> 01:19:33,200 <-O->- we have Already spoken of it a thousand times. <-O->- please! 853 01:19:33,467 --> 01:19:35,343 I'm fed up to see how to dress, the appearance of them, 854 01:19:35,367 --> 01:19:37,667 how to behave, how to move. Seem to whores. 855 01:19:37,733 --> 01:19:38,733 Flora, please! 856 01:19:39,133 --> 01:19:41,267 Tia, 've even seen them in the square. 857 01:19:41,700 --> 01:19:44,740 The full day shoot-if the boys sit with their legs open. 858 01:19:44,767 --> 01:19:48,300 It is as if they were to request them. I'm not surprised they have done so. 859 01:19:48,367 --> 01:19:50,533 You justify anyone to kill those girls? 860 01:19:51,367 --> 01:19:55,400 Not. I am only saying that the death does not make a whore into a saint. 861 01:19:56,067 --> 01:19:57,100 This is what I'm saying. 862 01:19:57,500 --> 01:20:02,567 Flora, Johana was raped and killed by father. The own father. 863 01:20:02,633 --> 01:20:05,267 It was a girl certinha, who was at home at ten in the evening. 864 01:20:05,333 --> 01:20:07,400 Was killed by a person who was supposed to protect. 865 01:20:07,467 --> 01:20:11,133 That man is a son of a bitch and nothing justifies what he did. 866 01:20:11,400 --> 01:20:12,267 He confessed to? 867 01:20:12,333 --> 01:20:17,667 Listen. What is going on in the valley cannot be justified in any way. 868 01:20:17,733 --> 01:20:21,767 And the final point. Gone are the discussions. 869 01:20:23,533 --> 01:20:24,667 <-O->- Are you okay, aunt. <-O->- Thank You. 870 01:20:25,067 --> 01:20:27,133 There is salad and lamb in the kitchen. What do you want? 871 01:20:27,200 --> 01:20:28,400 Thank you, but I don't feel hungry. 872 01:20:29,100 --> 01:20:30,820 Very well, it is time for dessert then. 873 01:20:31,000 --> 01:20:34,033 I should say this, but these are the same weirdos. 874 01:20:39,300 --> 01:20:41,567 Txantxigorris, love! 875 01:20:42,433 --> 01:20:43,433 Smell wonderfully. 876 01:20:45,000 --> 01:20:47,500 Are you going to prove a, Amaia? Fi them thinking about you. 877 01:20:48,767 --> 01:20:50,167 You know that I don't like sweets. 878 01:20:51,533 --> 01:20:52,633 Maybe you're pregnant. 879 01:20:53,333 --> 01:20:54,700 Don't be so insensitive. 880 01:20:54,767 --> 01:20:57,733 The Amaia has been dealing with things pretty nasty these days. 881 01:20:58,000 --> 01:21:00,400 The Amaia came here to protect us all. 882 01:21:00,467 --> 01:21:02,667 <-O->- Amaia protect us? <-O->- Yes, the one to protect us. 883 01:21:02,733 --> 01:21:05,467 Should have protected the mother, when she got sick, 884 01:21:05,533 --> 01:21:08,500 but fled in search of a new life. 885 01:21:08,567 --> 01:21:10,267 And how could she do this? 886 01:21:10,333 --> 01:21:13,467 Because I and the Rods stayed here to take care of the family business. 887 01:21:14,300 --> 01:21:15,400 Nothing, Amaia. 888 01:21:16,433 --> 01:21:19,433 So, don't tell me that she is the saviour, who came to protect us. 889 01:21:21,233 --> 01:21:23,073 I offered to send money for the clinic. 890 01:21:24,267 --> 01:21:25,467 <-O->- Money. <-O->- Yes, money. 891 01:21:29,267 --> 01:21:32,767 I was the one who gave him the food in her mouth. 892 01:21:33,033 --> 01:21:35,400 I gave him a bath, put to sleep. 893 01:21:35,700 --> 01:21:39,167 I changed her diapers every night, as if it were the... 894 01:21:39,667 --> 01:21:41,633 the child that I never had. 895 01:21:44,233 --> 01:21:48,767 However, Amaia, you were in a place any to live your life 896 01:21:49,467 --> 01:21:54,200 and Ros walked with her in the park for an hour and felt that he had a duty fulfilled. 897 01:21:55,500 --> 01:21:57,220 It is not the right time to have this conversation. 898 01:21:57,267 --> 01:22:01,100 It is not, mana? Also you're medical license to speak? 899 01:22:01,167 --> 01:22:03,400 Flora! Arrives. 900 01:22:05,633 --> 01:22:08,567 Never should have left the pores on the mother in the clinic. 901 01:22:10,267 --> 01:22:13,500 If I had treated her pneumonia at home, this would not have happened, 902 01:22:14,467 --> 01:22:19,233 but no one heard me, and just everything evil. 903 01:22:21,133 --> 01:22:23,567 No one asked you to beings the heroine martyr of the family. 904 01:22:24,200 --> 01:22:25,667 You did you decide to do it, 905 01:22:26,200 --> 01:22:28,800 to be able to have an arsenal of reprimands to shoot the guy. 906 01:22:29,133 --> 01:22:33,133 Flora, what happened to your mother was sad, 907 01:22:33,200 --> 01:22:36,733 but you can't blame the Amaia for her to have died in a clinic. 908 01:22:43,767 --> 01:22:46,133 Is this that thou sayest, what happened to the mother? 909 01:22:51,567 --> 01:22:54,033 Do you dare to say that our mother is dead? 910 01:22:56,300 --> 01:22:57,300 For me, it is. 911 01:22:59,667 --> 01:23:05,733 You are diabolical. You are a witch with a diabolical and manipulative. 912 01:23:14,600 --> 01:23:15,600 I'm very sorry. 913 01:23:20,333 --> 01:23:21,600 What happened to your mother? 914 01:23:34,433 --> 01:23:35,433 FERTILITY CLINIC 915 01:23:45,733 --> 01:23:50,200 Yes, Jonan. Ok, I'm on the way. 916 01:24:01,400 --> 01:24:05,300 None of the samples of flour analyzed combines with that of the txantxigorris. 917 01:24:05,367 --> 01:24:06,567 You have 100 percent certainty? 918 01:24:06,633 --> 01:24:07,633 one Hundred percent. 919 01:24:07,733 --> 01:24:11,600 have Been made analyses with two samples of each batch, to be precise. 920 01:24:12,167 --> 01:24:14,733 we Just have to send the results of the last sample, 921 01:24:15,000 --> 01:24:16,233 that come later. 922 01:24:19,500 --> 01:24:21,580 <-O->- When do you think you have? - Within an hour. 923 01:24:22,067 --> 01:24:25,300 do Not want to wait before I give the results of the other bakeries. 924 01:24:26,133 --> 01:24:27,133 Thank you. 925 01:24:32,033 --> 01:24:33,033 The mountains. 926 01:24:34,533 --> 01:24:35,533 On a Saturday? 927 01:25:55,500 --> 01:25:56,567 What you are doing, Flora? 928 01:25:57,500 --> 01:26:01,100 Appropriation of evidence relating to an investigation is a crime. 929 01:26:01,167 --> 01:26:02,543 What the heck are you talking about, Salazar? 930 01:26:02,567 --> 01:26:05,100 The analysis that you pass to the manager 931 01:26:05,167 --> 01:26:07,100 one of the bakeries that are to be investigated. 932 01:26:07,667 --> 01:26:12,233 You have much to explain. You have to come with us to the police station. 933 01:26:13,433 --> 01:26:16,067 If I want to ask you, you're going to have me arrest. 934 01:26:20,433 --> 01:26:23,100 Are you sanding everything, Amaia. You are making a mistake. 935 01:26:23,167 --> 01:26:25,533 Flora Salazar, is arrested for the appropriation of evidence 936 01:26:25,600 --> 01:26:27,067 related to an investigation. 937 01:26:27,133 --> 01:26:28,693 You have the right to remain silent. 938 01:26:29,000 --> 01:26:30,767 You have the right to have a lawyer. 939 01:26:31,033 --> 01:26:34,133 And has the right to make a call. Please accompany me to the car. 940 01:27:04,500 --> 01:27:06,780 Because in this the flour that you use in the bakery, Flora? 941 01:27:09,433 --> 01:27:10,767 I don't know what you're talking about. 942 01:27:13,367 --> 01:27:16,733 The sample in this is not of use in a bakery. 943 01:27:18,300 --> 01:27:21,467 I must have made a mistake, Amaia. We changed our flour constantly. 944 01:27:21,733 --> 01:27:23,133 And provider also? 945 01:27:24,367 --> 01:27:27,567 That to me you are accusing? You have given a flour more recent? 946 01:27:28,167 --> 01:27:29,167 Is it a crime? 947 01:27:29,700 --> 01:27:32,300 Why not bring my manager is here too? He was the one that reaped. 948 01:27:32,567 --> 01:27:35,600 We talked with him. He said that you gave him the sample. 949 01:27:42,267 --> 01:27:45,067 These are the results of the flour that Rosaura had in the house. 950 01:27:47,067 --> 01:27:49,567 We both know that the Rosaura uses flour from the bakery 951 01:27:50,067 --> 01:27:52,333 so, these are the results that would have been 952 01:27:53,200 --> 01:27:55,100 if we had given the sample the correct. 953 01:27:58,467 --> 01:28:00,167 The flour of the house of Rosaura 954 01:28:00,233 --> 01:28:03,533 it is the same that was used in txantxigorris in the body of the girl, Flora. 955 01:28:05,333 --> 01:28:07,567 Were made with flour of Mantecadas Salazar. 956 01:28:12,167 --> 01:28:14,567 Remember that I have collaborated with the Police. 957 01:28:16,133 --> 01:28:18,267 I looked at the txantxigorri, which have brought 958 01:28:18,700 --> 01:28:24,100 and made a list of bakeries that could have done this, such as you have asked. 959 01:28:24,733 --> 01:28:29,600 So, I ask you one more time. That to me you are accusing? 960 01:28:29,667 --> 01:28:32,433 What you're trying to hide, by giving us a flour different? 961 01:28:32,500 --> 01:28:35,176 Perhaps, subconsciously, wanted to protect the business from my family 962 01:28:35,200 --> 01:28:38,367 and the publication of my next book. I don't know. 963 01:28:40,667 --> 01:28:43,033 Many workers take flour to the bakery. 964 01:28:44,467 --> 01:28:47,267 Perhaps I would not be implicated if, for some reason, 965 01:28:47,333 --> 01:28:50,167 this flour had finished these txantxigorris. 966 01:28:50,767 --> 01:28:53,167 It is so serious? Says-me! 967 01:28:55,200 --> 01:28:57,100 It was an error of business the subconscious. 968 01:28:57,167 --> 01:28:59,167 <-O->- it Is an obstruction to justice. <-O->- Involuntary! 969 01:28:59,233 --> 01:29:01,667 Used the Hills to gain information about the case! 970 01:29:01,733 --> 01:29:04,567 Before I meet with him, since I had involved. 971 01:29:06,100 --> 01:29:12,033 Furthermore, dear sister, what do I do in my personal life doesn't tell you about it. 972 01:29:15,367 --> 01:29:17,367 Inspector Salazar, I need to talk to you. 973 01:29:18,067 --> 01:29:19,667 <-O->- sure, captain. <-O->- Now. 974 01:29:29,000 --> 01:29:30,233 Sit down, inspector. 975 01:29:38,300 --> 01:29:41,767 <-O->- A girl disappeared in Berroeta. <-O->- what are we waiting For? Let's go! 976 01:29:42,033 --> 01:29:44,733 Sit back, Salazar, please. We are already handling it. 977 01:30:08,767 --> 01:30:11,667 I knew that he hid the fact that your brother-in-law, Alfredo Belarrain, 978 01:30:11,733 --> 01:30:15,500 I was having an affair with Anne Arbizu, until you have achieved desculpá it. 979 01:30:15,733 --> 01:30:18,100 His sister Flora tried to deceive us, 980 01:30:18,167 --> 01:30:22,400 to provide a sample of flour different from that used in the bakery. 981 01:30:22,467 --> 01:30:25,167 As if this were not enough, the analysis showed 982 01:30:25,233 --> 01:30:27,367 the flour of the house of her sister, Rosaura 983 01:30:27,433 --> 01:30:30,700 it is the same one used on the cakes found on the victims. 984 01:30:36,100 --> 01:30:39,067 Do not think, with the direct implication of your family, 985 01:30:39,500 --> 01:30:42,100 the proof would never be valid in a court? 986 01:30:42,533 --> 01:30:43,733 Yes, I know, captain. 987 01:30:44,400 --> 01:30:45,600 So what are you waiting for? 988 01:30:49,100 --> 01:30:52,300 The only option that we have for that the evidence is accepted as valid 989 01:30:53,100 --> 01:30:55,200 is that if you remove voluntarily from the case. 990 01:30:55,267 --> 01:30:56,533 Captain, listen... 991 01:30:56,600 --> 01:30:59,433 This conversation ended, Salazar. The facts speak for themselves. 992 01:30:59,500 --> 01:31:02,267 The inspector and the Mountains will be in charge of the investigation. 993 01:31:02,333 --> 01:31:05,600 The inspector Montes has been to take information on the investigation 994 01:31:05,667 --> 01:31:09,033 and to pass it in the Flora, with whom he also maintains a personal relationship. 995 01:31:09,100 --> 01:31:11,767 By that he ended up stating he was investigating a suspect. 996 01:31:16,133 --> 01:31:17,567 He summoned me, lord? 997 01:31:17,733 --> 01:31:20,433 Yes, between the Mountains. Between. 998 01:31:24,133 --> 01:31:27,733 The inspector Salazar has decided to remove itself voluntarily from the case. 999 01:31:29,267 --> 01:31:32,067 For this, you will lead the research. 1000 01:31:42,467 --> 01:31:48,733 Mountains, ask Mr. Flowers to the location of the caves where he saw someone suspicious. 1001 01:31:50,133 --> 01:31:51,533 It can be a useful clue. 1002 01:31:52,100 --> 01:31:55,100 Stop telling me how to do my job, Salazar. 1003 01:32:05,133 --> 01:32:07,133 Organizes the search through the forest. 1004 01:32:07,200 --> 01:32:10,667 And looking for farms or deserted houses, close to the mountain. 1005 01:32:10,733 --> 01:32:13,733 Yes, all. We have to find that girl now! 1006 01:32:15,633 --> 01:32:17,000 A second. 1007 01:32:22,633 --> 01:32:25,033 Let's not waste time! Let's go, everyone out of here! 1008 01:33:45,067 --> 01:33:46,067 Aloisius. 1009 01:33:46,600 --> 01:33:50,000 I Just heard your message. Sorry I have not connected earlier. 1010 01:33:52,067 --> 01:33:53,067 All is well. 1011 01:33:53,333 --> 01:33:55,467 Congratulations for the progress he has made. 1012 01:33:58,733 --> 01:34:00,233 - Amaia... - Thank you. 1013 01:34:02,100 --> 01:34:05,567 In relation to the lock that is obstructing your instincts, see clearly, 1014 01:34:05,633 --> 01:34:07,700 do not think that I should do the same here? 1015 01:34:08,433 --> 01:34:09,433 What do you mean? 1016 01:34:09,567 --> 01:34:13,600 If you go back to the motivations of the killer and his origins near it, 1017 01:34:14,500 --> 01:34:17,300 why not do the same with the one that is blocking? 1018 01:34:17,367 --> 01:34:20,500 go Back to the beginning. Understand-o. 1019 01:34:20,567 --> 01:34:22,267 do something. 1020 01:34:25,600 --> 01:34:27,600 go Back to the beginning, Amaia. 1021 01:34:29,500 --> 01:34:31,367 Clear this fog. 1022 01:34:33,667 --> 01:34:37,367 you'll see things as they are. 1023 01:35:48,533 --> 01:35:50,000 Amaia Salazar. 1024 01:36:06,133 --> 01:36:07,200 What are you there to do? 1025 01:36:07,667 --> 01:36:09,667 I just came to look for a thing. 1026 01:36:10,333 --> 01:36:11,267 There is nothing your there. 1027 01:36:11,333 --> 01:36:12,333 Yes. 1028 01:36:15,200 --> 01:36:16,767 You're stealing from your own family? 1029 01:36:17,033 --> 01:36:18,733 Is my, I spared him. 1030 01:36:24,467 --> 01:36:26,300 This is too much money for it. 1031 01:36:27,400 --> 01:36:30,433 Anyway, if it is yours, because it's not the guards in the house? 1032 01:36:33,267 --> 01:36:36,567 - And because you have the key to the bakery? <-O->- The father gave-a. 1033 01:36:36,700 --> 01:36:40,300 Your father is always to pamper you and let you do everything that you want. 1034 01:36:40,367 --> 01:36:43,333 Get thee to ruin. 1035 01:36:43,400 --> 01:36:46,600 I bet that gave you the money to be able to buy this garbage! 1036 01:36:49,167 --> 01:36:51,367 Don't start to weep like a fool. 1037 01:36:51,433 --> 01:36:53,533 I'm doing this all for thy good, because I love thee. 1038 01:36:53,600 --> 01:36:55,267 <-O->- Not to love me. <-O->- what you said? 1039 01:36:55,333 --> 01:36:56,333 Do not love me. 1040 01:36:56,433 --> 01:36:57,333 Not love? 1041 01:36:57,400 --> 01:36:58,633 No, I do not love. You hate me. 1042 01:36:58,700 --> 01:37:01,233 Don't you love it? Your little slut! 1043 01:37:09,433 --> 01:37:11,667 I do not love! Never loved me! 1044 01:37:42,133 --> 01:37:45,333 What happened? Rosario? 1045 01:37:46,567 --> 01:37:51,233 Are you well? Rosario! 1046 01:37:55,067 --> 01:37:56,067 And Amaia? 1047 01:37:56,367 --> 01:37:59,700 Where is the Amaia? Is that where she is? 1048 01:38:01,000 --> 01:38:03,267 Amaia! 1049 01:38:05,500 --> 01:38:06,500 Amaia! 1050 01:38:14,533 --> 01:38:16,200 Amaia! 1051 01:38:22,333 --> 01:38:23,700 Where are you? 1052 01:38:24,200 --> 01:38:26,533 Amaia! 1053 01:38:34,433 --> 01:38:35,433 No! 1054 01:38:39,000 --> 01:38:40,067 No! 1055 01:38:41,367 --> 01:38:47,367 No, no, no! 1056 01:39:49,700 --> 01:39:51,167 She had a lot of luck. 1057 01:39:51,633 --> 01:39:54,733 The flour formed a crust covering the sores 1058 01:39:55,000 --> 01:39:57,700 and prevented it from bleeding to death. <-O->- It will be fine? 1059 01:39:58,100 --> 01:40:01,433 As a doctor, report what happened this evening, 1060 01:40:01,500 --> 01:40:04,067 but I know the impact that would have on your family. 1061 01:40:04,667 --> 01:40:05,733 However, as a friend, 1062 01:40:06,000 --> 01:40:11,200 I have to say that the tires home and light for away from your wife. 1063 01:40:11,267 --> 01:40:16,100 If the child continues to live close to her, your life runs a serious danger. 1064 01:40:18,500 --> 01:40:21,567 Is there any possibility to have been an accident? The Rosary came... 1065 01:40:21,733 --> 01:40:24,300 She was seeking thee, that thou shouldest be his accomplice 1066 01:40:24,367 --> 01:40:26,267 because he knew that ias to believe it. 1067 01:40:27,733 --> 01:40:32,200 Was to seek thee, because he thought that the child was already dead. 1068 01:40:34,100 --> 01:40:36,243 Juan, your wife urgently needs treatment, 1069 01:40:36,267 --> 01:40:41,333 and the first part of this treatment is to take the Amaia away from her, this night. 1070 01:40:42,500 --> 01:40:46,467 The child has two fingers invoiced for what was clearly a wound of defense 1071 01:40:46,533 --> 01:40:48,600 to try to prevent the first blow with his hand. 1072 01:40:50,367 --> 01:40:52,500 But the blow is most troubling is the second. 1073 01:40:53,533 --> 01:40:56,033 Your wife hit her when she was already unconscious. 1074 01:40:58,167 --> 01:41:00,467 Hit it to make sure it was dead. 1075 01:41:12,533 --> 01:41:14,300 Welcome home, dear. 1076 01:41:44,133 --> 01:41:45,667 We are almost there. It is at the foot of the pavilion. 1077 01:41:49,467 --> 01:41:51,133 It is the daughter who lives far away from here? 1078 01:41:51,267 --> 01:41:52,300 Yes. 1079 01:41:59,133 --> 01:42:02,267 Be careful when waking up, if you are sleeping. You can scare yourself. 1080 01:42:05,567 --> 01:42:06,567 Between. 1081 01:42:41,167 --> 01:42:42,167 Mother. 1082 01:42:51,300 --> 01:42:52,300 Mother. 1083 01:42:53,633 --> 01:42:58,267 Do you have anything to do with what is happening to those girls? 1084 01:43:14,467 --> 01:43:15,467 Bitch. 1085 01:43:17,700 --> 01:43:18,700 Bitch! 1086 01:43:34,733 --> 01:43:37,067 <-O->- Amaia Salazar? <-O->- Yes. 1087 01:43:40,633 --> 01:43:42,100 I am Dr. Basterra. 1088 01:43:42,500 --> 01:43:46,233 I am sorry that, on his first visit, to have seen his mother in this state. 1089 01:43:47,233 --> 01:43:50,300 We had to go to the chains after the attack. 1090 01:43:51,633 --> 01:43:52,633 What attack? 1091 01:43:53,233 --> 01:43:55,067 Thought you knew. 1092 01:43:56,267 --> 01:43:58,500 Your mother attacked a nurse the other day. 1093 01:44:00,200 --> 01:44:01,200 What? 1094 01:44:01,533 --> 01:44:03,574 Yes, while the girl was changing her clothing. 1095 01:44:04,100 --> 01:44:07,633 She stuck his fingers in her eyes, bit her face 1096 01:44:09,233 --> 01:44:12,200 and ripped off several pieces of meat, then swallowed. 1097 01:44:14,600 --> 01:44:16,500 I informed his sister Flora 1098 01:44:16,567 --> 01:44:19,533 and it authorized the sedation and chains. 1099 01:44:21,400 --> 01:44:26,633 She said that you would give her all the details. 1100 01:44:28,200 --> 01:44:29,200 That details? 1101 01:44:31,033 --> 01:44:34,233 While she was attacking the girl, he repeated his name. 1102 01:44:35,600 --> 01:44:39,367 I have said it several times: "Amaia, Amaia, Amaia." 1103 01:44:41,167 --> 01:44:43,300 Thank God, your brother-in-law arrived earlier in the day. 1104 01:44:43,567 --> 01:44:45,333 He always knows how to calm her down. 1105 01:44:50,200 --> 01:44:51,200 My brother-in-law? 1106 01:44:52,500 --> 01:44:54,633 Yes, he visits it every week. 1107 01:44:58,000 --> 01:44:59,267 Brings you always the flowers. 1108 01:45:04,533 --> 01:45:05,533 My God! 1109 01:45:15,400 --> 01:45:18,267 BODY OF TOURIST GERMAN MISSING FOUND IN THE VALLEY BAZTÁN 1110 01:45:18,333 --> 01:45:21,574 THE GIRL, TERESA, KLAS, WAS FOUND IN THE FOREST, SHOWING SIGNS OF VIOLENCE 1111 01:45:27,233 --> 01:45:29,354 {an8}THE COUPLE is UNABLE to FIGHT AGAINST THE TRIO IN the EUSKAL-JAI 1112 01:45:43,267 --> 01:45:44,267 Flora. 1113 01:46:20,433 --> 01:46:21,433 Victor. 1114 01:46:25,600 --> 01:46:26,600 Missing a lot? 1115 01:46:27,300 --> 01:46:31,433 We are almost there. Not much. 1116 01:46:37,167 --> 01:46:38,267 It is here! 1117 01:46:45,233 --> 01:46:48,267 I go to his house. The last to climb up the Bertiz Erreka. 1118 01:46:48,533 --> 01:46:50,067 I'm leaving now. Wait for me. 1119 01:46:50,300 --> 01:46:51,533 Connects to the Hills and says to him. 1120 01:46:51,600 --> 01:46:53,533 Is as well. But do not go alone, please. 1121 01:46:57,500 --> 01:46:59,400 I had to connect to the Iriarte and Zabalza. 1122 01:46:59,467 --> 01:47:01,433 There is no network in this area, the inspector. 1123 01:47:01,500 --> 01:47:03,333 If you want to talk with them, we have to go back. 1124 01:47:27,233 --> 01:47:30,167 Arrived in the mailbox of Fermin Montes, the Police of Navarre. 1125 01:47:30,233 --> 01:47:32,000 I'm Not available right now. 1126 01:48:13,300 --> 01:48:17,233 Amaia! 1127 01:48:53,667 --> 01:48:54,667 Here. 1128 01:49:03,567 --> 01:49:04,567 Amaia! 1129 01:50:03,233 --> 01:50:05,353 I am in the house of the Victor, the head chief, but he is not here. 1130 01:50:05,733 --> 01:50:09,267 I don't know where to go. Call me, please. 1131 01:50:13,700 --> 01:50:14,700 Shit! 1132 01:50:19,500 --> 01:50:20,500 Care. 1133 01:50:29,200 --> 01:50:30,467 What the hell is this? 1134 01:50:37,200 --> 01:50:38,200 There is more there. 1135 01:55:19,667 --> 01:55:20,667 My God! 1136 01:55:32,133 --> 01:55:34,067 Because you interfere always, Amaia? 1137 01:55:36,467 --> 01:55:37,533 Where is she, Victor? 1138 01:55:39,033 --> 01:55:40,300 Up there, waiting for me. 1139 01:55:45,067 --> 01:55:48,633 That came in my van without even hesitating. 1140 01:55:48,700 --> 01:55:52,233 Even I barely know and with everything that is going on. 1141 01:55:53,067 --> 01:55:57,167 I offered him a ride and came, such as any bitch. 1142 01:55:58,133 --> 01:56:02,067 I stopped the van, above the river, but there was too much movement. 1143 01:56:03,133 --> 01:56:05,167 Even the forest seemed to have eyes. 1144 01:56:05,667 --> 01:56:10,200 So I decided to come to the house and, today, I had to bake another time. 1145 01:56:10,567 --> 01:56:14,033 You went to the kitchen? Cheiraste them? 1146 01:56:15,200 --> 01:56:16,367 Yes, smelled. 1147 01:56:17,067 --> 01:56:18,633 Are I asked them, Amaia. 1148 01:56:19,200 --> 01:56:20,700 Always the tease men. 1149 01:56:21,267 --> 01:56:25,267 Destroying the valley with their drugs, music and sex. 1150 01:56:26,400 --> 01:56:31,600 Someone has to teach them about tradition, purity, and respect for our roots. 1151 01:56:32,700 --> 01:56:37,767 The Flora has always defended and that your mother always did. 1152 01:56:39,533 --> 01:56:40,653 Are only children, Víctor. 1153 01:56:43,367 --> 01:56:46,200 <-O->- You think you are children. <-O->- Are children. 1154 01:56:46,267 --> 01:56:48,400 That Anne was the worst of all. 1155 01:56:49,200 --> 01:56:51,333 Offered to me as a slut. 1156 01:56:51,400 --> 01:56:53,433 And when I was finished with it, 1157 01:56:54,300 --> 01:56:58,200 he looked me in the eyes and cursed me, as a slut. 1158 01:56:59,133 --> 01:57:04,533 The laugh. Even when I was dead, I could not take the smile from your face. 1159 01:57:08,500 --> 01:57:09,500 It scares you. 1160 01:57:11,533 --> 01:57:14,067 That is why she is not with the other girls? 1161 01:57:15,100 --> 01:57:16,367 Because it frightens you. 1162 01:57:18,400 --> 01:57:19,700 None of them scares me. 1163 01:58:25,000 --> 01:58:27,567 I'm with the Police and I'm here to help. 1164 01:59:11,033 --> 01:59:13,400 If we continue to expect that the't get, 1165 01:59:14,633 --> 01:59:16,633 the valley will be covered from the girls dead. 1166 01:59:33,133 --> 01:59:34,133 Are you well? 1167 01:59:36,100 --> 01:59:39,467 14 years Ago, he killed his first victim: Teresa Klas. 1168 01:59:39,767 --> 01:59:44,200 Thought that their values were a threat to the stability of the valley. 1169 01:59:46,000 --> 01:59:50,400 The guilt led him to drink, to try to control your impulses. 1170 01:59:51,200 --> 01:59:56,467 But eventually surrender to them, convincing herself that she was doing well. 1171 01:59:57,033 --> 02:00:00,033 {an8}A well that became his mission. 1172 02:00:00,100 --> 02:00:03,100 {an8}WEEKS LATER 1173 02:00:03,200 --> 02:00:07,533 {an8}In the six years following, he killed eight girls, without following the standards, 1174 02:00:08,167 --> 02:00:10,567 so you never thought that it was the same killer. 1175 02:00:11,700 --> 02:00:16,167 However, there were certain elements which, later, formed its modus operandi. 1176 02:00:16,233 --> 02:00:17,567 I see you at home, okay? 1177 02:00:18,100 --> 02:00:19,100 For sure? 1178 02:00:19,400 --> 02:00:20,400 I see you in a bit. 1179 02:00:21,200 --> 02:00:22,200 It is as well. 1180 02:00:24,533 --> 02:00:28,267 eight years Ago, he met the woman who became his wife: 1181 02:00:29,533 --> 02:00:30,533 Flora Salazar. 1182 02:00:32,033 --> 02:00:36,067 The relationship calmed his anger, and, during seven years, not killed anyone. 1183 02:00:36,333 --> 02:00:39,300 But the marriage failed, and his anger returned. 1184 02:00:40,000 --> 02:00:44,000 After you killed Sonia Edroso's almost like an impulse, 1185 02:00:44,067 --> 02:00:46,767 but could not resist to carry out part of their ritual, 1186 02:00:47,567 --> 02:00:49,500 repressed for so long. 1187 02:00:49,567 --> 02:00:54,633 This time, the blame had the opposite effect, and he had to reaffirm its mission: 1188 02:00:55,100 --> 02:00:56,567 return the purity to the valley. 1189 02:00:57,767 --> 02:01:01,733 Unlike previous years, now he wanted to make his message known, 1190 02:01:02,000 --> 02:01:05,667 by that perfected the staging of the crime, and knew him well. 1191 02:01:06,267 --> 02:01:10,233 Thought that, this way, recover the forgiveness and respect of his wife. 1192 02:01:13,500 --> 02:01:19,367 Carla Huarte, Ainhoa Elizasu and Anne Arbizu 1193 02:01:19,433 --> 02:01:23,567 were their last victims here in Elizondo. 1194 02:01:26,633 --> 02:01:32,500 His sister Flora is available? We will need the testimony of it. 1195 02:01:33,100 --> 02:01:34,667 Twenty-four hours a day, sir. 1196 02:01:36,267 --> 02:01:40,467 The inspector the Mountains found a cave that appears to be related to the case. 1197 02:01:40,533 --> 02:01:43,033 But it is a mystery in that we are still working. 1198 02:01:43,533 --> 02:01:44,533 Inspector? 1199 02:01:44,667 --> 02:01:45,667 Yes, that's right. 1200 02:01:46,267 --> 02:01:50,633 We found the bones of several victims that have not yet been identified. 1201 02:01:50,700 --> 02:01:53,400 Are previous to the crimes of the Victor, 1202 02:01:53,467 --> 02:01:56,367 but, among them, we found the bones of the victims of it, 1203 02:01:56,433 --> 02:01:59,233 as well as the arm of Johana Márquez, 1204 02:01:59,600 --> 02:02:05,067 that, clearly, was not amputated by him, nor by his stepfather of the girl. 1205 02:02:06,333 --> 02:02:11,233 Let's take the to determine the origin of these bones, but, 1206 02:02:12,033 --> 02:02:18,600 in relation to Victor, this case is closed. 1207 02:02:21,133 --> 02:02:22,500 Excellent work, inspector. 1208 02:02:26,100 --> 02:02:27,100 Thank you, captain. 1209 02:03:21,533 --> 02:03:24,467 Will hate that we have concluded your publication without it. 1210 02:03:24,533 --> 02:03:25,643 FOR MY MOTHER ROSARIO, THE GUARDIAN OF THE PURITY OF THE VALLEY BAZTÁN. 1211 02:03:25,667 --> 02:03:26,667 Yes. 1212 02:03:28,300 --> 02:03:30,433 I believe that the Amaia not joined here for that. 1213 02:03:30,767 --> 02:03:31,767 So, for what? 1214 02:03:36,700 --> 02:03:38,533 <-O->- Well it seemed to me. <-O->- what happened? 1215 02:03:38,700 --> 02:03:40,733 <-O->- do you Want to tell them? <-O->- you Should do it. 1216 02:03:43,367 --> 02:03:49,467 Well... Within a few months, there will be a new member in the family. 1217 02:03:50,567 --> 02:03:51,567 Are you sure? 1218 02:03:52,100 --> 02:03:53,200 Already have you ever lied? 1219 02:03:53,700 --> 02:03:54,700 Never. 1220 02:03:55,433 --> 02:03:56,467 Dear! 1221 02:03:57,067 --> 02:03:58,467 Congratulations, James! 1222 02:03:59,033 --> 02:04:00,033 Thank you. 1223 02:04:01,367 --> 02:04:03,367 <-O->- Seem so happy! <-O->- doesn't it? 1224 02:08:43,500 --> 02:08:45,500 Subtitle: Ana Paula Lopes 1225 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 96766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.