All language subtitles for The King of Queens 01x01 - Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,007 --> 00:00:07,601 They just delivered the TV an hour ago and, Kelly, 2 00:00:07,807 --> 00:00:10,116 this thing is so gigantic, it's ridiculous. 3 00:00:10,327 --> 00:00:14,206 I mean, the instruction book is bigger than our old TV. 4 00:00:14,927 --> 00:00:17,077 Oh, let me go, Doug's home. Okay, bye. 5 00:00:19,047 --> 00:00:22,119 Oh, yeah? Well, for your information, these are official company issue! 6 00:00:22,367 --> 00:00:23,436 - Doug. - No, no, you shut up! 7 00:00:23,647 --> 00:00:27,037 - Doug. - He's making fun of my shorts again. 8 00:00:28,527 --> 00:00:31,121 He's five. Be the bigger man. 9 00:00:32,767 --> 00:00:33,995 It's just frustrating, you know? 10 00:00:34,207 --> 00:00:37,279 He's so well-dressed, I can't come back at him with anything. 11 00:00:37,487 --> 00:00:39,205 Hey, what are you doing home from work? 12 00:00:39,407 --> 00:00:41,602 My boss was trying a case in Jersey, so I snuck out early. 13 00:00:41,807 --> 00:00:45,047 Come on, come on. I have a huge surprise for you. 14 00:00:45,082 --> 00:00:47,003 - You're pregnant? Yes! - No. 15 00:00:47,247 --> 00:00:48,965 - Thank God! - Would you stop? 16 00:00:49,527 --> 00:00:51,518 There's something in the basement for you. 17 00:00:51,727 --> 00:00:52,682 What? 18 00:00:52,887 --> 00:00:57,039 Oh, something I arranged to have delivered today, three days early. 19 00:00:58,647 --> 00:01:01,923 - You- You don't mean in-? - That's correct. 20 00:01:13,687 --> 00:01:14,915 I love you. 21 00:01:19,767 --> 00:01:22,725 And I know, in time, you'll learn to love me too. 22 00:01:23,487 --> 00:01:25,682 - Man, I gotta call the guys. - Already did. On their way. 23 00:01:25,927 --> 00:01:26,882 - You called them? - Yup. 24 00:01:27,087 --> 00:01:29,078 You are the best mail-order bride ever. 25 00:01:31,727 --> 00:01:34,605 So that's it, cutie. Your cave is complete. 26 00:01:34,807 --> 00:01:36,957 Yeah, I just love it down here, you know? 27 00:01:37,207 --> 00:01:38,765 It's like someone stuffed some shag carpet 28 00:01:38,967 --> 00:01:41,925 and a foosball table into my mother's womb. 29 00:01:45,607 --> 00:01:49,236 - Doug? Doug, Doug, you got the TV?! - Yeah, it's down here! 30 00:01:57,447 --> 00:01:59,517 Your friends are here. 31 00:02:00,287 --> 00:02:02,676 I can't feel my legs. 32 00:02:02,887 --> 00:02:05,481 Damn, that's a nice TV. 33 00:02:14,687 --> 00:02:16,917 Would you look at the action on this baby? She just glides. 34 00:02:17,127 --> 00:02:19,960 Look at that, I'm on two, I'm on three, back to two, then: 35 00:02:20,167 --> 00:02:21,725 Hello, 57! 36 00:02:21,927 --> 00:02:24,487 Could we leave it on one channel, please? 37 00:02:24,687 --> 00:02:25,915 Look at this, picture-in-picture. 38 00:02:26,127 --> 00:02:27,924 Oh, look at this, picture-in-picture-in-picture. 39 00:02:29,927 --> 00:02:32,999 I'm begging you. You're gonna trigger my epilepsy. 40 00:02:33,687 --> 00:02:36,884 All right, all right, I'll leave it on two. I wanna catch the news, anyway. 41 00:02:37,087 --> 00:02:38,645 - The news? - Yeah, the news. 42 00:02:38,847 --> 00:02:40,724 Clinton's in China negotiating a big trade thing. 43 00:02:40,927 --> 00:02:41,996 Maybe you'll learn something. 44 00:02:42,207 --> 00:02:43,925 - report both sides are satisfied 45 00:02:44,127 --> 00:02:46,516 that a successful agreement was achieved. 46 00:02:46,727 --> 00:02:48,285 The first lady accompanied the president- 47 00:02:48,487 --> 00:02:50,318 Would you do Hillary? 48 00:02:53,647 --> 00:02:55,877 It's a first lady, you gotta do it. 49 00:02:58,287 --> 00:03:01,487 I don't know. She's filling out that skirt a little bit too much for my taste. 50 00:03:01,522 --> 00:03:04,684 No, see, I love a little jiggle-jiggle on a first lady. 51 00:03:04,927 --> 00:03:06,918 Quite a think tank you two have going. 52 00:03:08,407 --> 00:03:11,205 Doug, it's after 6! Enough with the TV! 53 00:03:11,407 --> 00:03:13,602 All right! You guys, come on, you better get out of here. 54 00:03:13,807 --> 00:03:16,367 - Douglas, my man, you are whipped. - Yeah, man, you're whipped. 55 00:03:16,567 --> 00:03:18,842 What are you talking about? You still live with your mother. 56 00:03:19,087 --> 00:03:20,076 She doesn't drive! 57 00:03:22,287 --> 00:03:23,276 Now, listen up, sphincters, 58 00:03:23,487 --> 00:03:25,762 we inaugurate this bad boy 4:00, Sunday, Jets-Miami. 59 00:03:25,967 --> 00:03:27,241 - You got it? - Sunday it is. Doug. 60 00:03:27,527 --> 00:03:29,165 Oh, O'Donnell fades back to pass, he's open. 61 00:03:29,367 --> 00:03:32,643 - Doug! - Okay, honey. Love you! 62 00:03:33,527 --> 00:03:36,121 Come on, come on, keep it moving, keep it moving. 63 00:03:36,327 --> 00:03:38,557 Go home to your wives and mother. 64 00:03:38,767 --> 00:03:41,327 She doesn't drive! 65 00:03:41,527 --> 00:03:43,995 All right, I'll see you mooks on Sunday. 66 00:03:44,207 --> 00:03:46,960 Richie, don't pee there! 67 00:03:47,167 --> 00:03:49,158 All right, there. 68 00:03:49,847 --> 00:03:51,246 - I love those guys. - Well, good. 69 00:03:51,447 --> 00:03:53,802 Maybe you can toilet train them, you know? 70 00:03:54,007 --> 00:03:56,316 - Hello. - Hi. 71 00:03:56,567 --> 00:03:59,479 Listen, thanks again for getting the TV here early. 72 00:03:59,687 --> 00:04:01,325 You're just- You're so great. 73 00:04:01,567 --> 00:04:03,000 Oh, heck. 74 00:04:03,207 --> 00:04:04,686 What do you say we rent a movie tonight, 75 00:04:04,887 --> 00:04:06,843 we crack open a box of wine and make a night of it? 76 00:04:07,327 --> 00:04:09,887 Tonight? You know we can't tonight. 77 00:04:10,127 --> 00:04:11,082 Why not? 78 00:04:11,287 --> 00:04:12,845 Dinner at my dad's house? Remember? 79 00:04:13,047 --> 00:04:15,322 I put the Post-it note on your head? 80 00:04:16,327 --> 00:04:21,321 Oh, come on, no, Carrie, please, don't make me go to that bad place. 81 00:04:21,967 --> 00:04:24,845 Stop. It's just dinner. It'll be painless. 82 00:04:25,047 --> 00:04:27,959 Yeah, for you, you get to stay inside with his latest wife, what's-her-name? 83 00:04:28,207 --> 00:04:29,401 - Tessie. - Tessie, right, yeah. 84 00:04:29,647 --> 00:04:33,003 Meanwhile, your wacko father's got me combing the streets for broken glass. 85 00:04:33,727 --> 00:04:37,720 You know, you really should tell him it's never gonna be a form of currency. 86 00:04:37,967 --> 00:04:41,198 All right, I admit, he's a little out there, but we can't keep cancelling on them. 87 00:04:41,407 --> 00:04:43,602 I don't think they believed the last excuse you gave them. 88 00:04:43,807 --> 00:04:47,436 What was it, that you were stuck in a well? 89 00:04:49,167 --> 00:04:50,236 - All right, I choked. - Yeah. 90 00:04:50,447 --> 00:04:51,596 I did. 91 00:04:51,807 --> 00:04:54,037 Come on, Car. I feel like being alone with you tonight. 92 00:04:54,727 --> 00:04:59,118 You know, it has been 17 days since I've enjoyed you. 93 00:05:00,047 --> 00:05:02,242 And I assume it's been months since you've enjoyed me. 94 00:05:05,127 --> 00:05:08,915 - All right, all right, I'll cancel. - Yes! 95 00:05:09,567 --> 00:05:11,478 You're pathetic. 96 00:05:14,487 --> 00:05:18,241 Will you look at this thing? It's like the cockpit of a 747. 97 00:05:18,807 --> 00:05:20,638 Oh, lights up. 98 00:05:20,887 --> 00:05:22,923 It's dark, but I can still see where the buttons are. 99 00:05:23,167 --> 00:05:24,566 All right. Enough with that already. 100 00:05:24,767 --> 00:05:26,723 I thought you wanted to fool around tonight. 101 00:05:26,967 --> 00:05:28,116 I do. I'm ready. You ready? 102 00:05:28,327 --> 00:05:31,160 My friend, I've been looking at Denzel Washington for two hours. 103 00:05:31,367 --> 00:05:32,720 I'm ready! 104 00:05:34,007 --> 00:05:35,360 - Let's rumble. - All right. 105 00:05:35,607 --> 00:05:40,522 Now, you, I want a clean fight. Protect yourself at all times. 106 00:05:44,687 --> 00:05:48,362 - What's that? - It's just urgent knocking. It'll go away. 107 00:05:48,607 --> 00:05:50,484 - Stop, I'll get it. - No, no, no, you stay here. 108 00:05:50,687 --> 00:05:52,757 You gotta stay focused, okay? Hey, stay in the mood. 109 00:05:52,967 --> 00:05:54,844 Hey, it's all coming back. 110 00:06:03,567 --> 00:06:04,556 - Sara. - I- 111 00:06:04,807 --> 00:06:06,763 Let me guess, some huge crisis, you need to talk to your sister. 112 00:06:06,967 --> 00:06:09,197 - Yes! - Yeah, no, sorry. 113 00:06:10,447 --> 00:06:11,596 Tessie died! 114 00:06:12,567 --> 00:06:13,761 Tessie died? 115 00:06:14,607 --> 00:06:15,926 Oh, man. 116 00:06:16,127 --> 00:06:17,560 Yeah, I got home from acting class, 117 00:06:17,767 --> 00:06:19,564 and Dad told me she'd had a heart attack. 118 00:06:20,527 --> 00:06:21,596 What a shock, huh? 119 00:06:21,847 --> 00:06:24,077 Yeah, I know, isn't it? 120 00:06:25,447 --> 00:06:26,516 So how's your dad doing? 121 00:06:27,087 --> 00:06:29,726 He's pretty broken up. 122 00:06:29,967 --> 00:06:31,195 How about you? You all right? 123 00:06:31,447 --> 00:06:34,007 Well, you know, I'm wet. Your sprinklers just came on. 124 00:06:42,287 --> 00:06:45,802 Poor Dad. This has got to be tough on him. 125 00:06:46,047 --> 00:06:48,766 With Tessie gone, he's gotta be heartbroken, you know? 126 00:06:48,967 --> 00:06:51,003 This is not mustard from a jar. This is deli mustard. 127 00:06:51,207 --> 00:06:53,243 Try it, come on. 128 00:06:53,447 --> 00:06:57,360 I'm gonna go talk to Sara. Spend some time with him, okay? 129 00:07:06,007 --> 00:07:08,282 So... 130 00:07:08,487 --> 00:07:11,365 How you doing, Arthur? How you holding up? 131 00:07:11,567 --> 00:07:13,444 Look at that guy. 132 00:07:13,647 --> 00:07:17,242 - What guy? - That freak over at the buffet table. 133 00:07:17,447 --> 00:07:18,562 He's stealing food. 134 00:07:19,087 --> 00:07:20,725 See that piece of ham? 135 00:07:20,927 --> 00:07:23,999 Watch. It's going right in his pocket. 136 00:07:24,207 --> 00:07:26,846 - He's making a sandwich. - Another one? That's his third! 137 00:07:27,887 --> 00:07:28,842 Yeah, you! 138 00:07:29,047 --> 00:07:31,402 I guess my wife's dropping dead's made you pretty hungry, huh? 139 00:07:31,647 --> 00:07:33,444 Well, that's it, I'm cutting you off! 140 00:07:33,647 --> 00:07:36,366 Doug, let's get his ham! 141 00:07:38,447 --> 00:07:40,039 God, a retirement home? 142 00:07:40,247 --> 00:07:42,807 I don't know, Carrie, is it, like, evil of us to do that to him? 143 00:07:42,967 --> 00:07:45,686 Will you stop? We talked about this. It's the best thing. 144 00:07:45,887 --> 00:07:47,605 I know, but don't those places sometimes do 145 00:07:47,807 --> 00:07:49,525 you know, experiments on old people, you know, 146 00:07:49,727 --> 00:07:52,844 like testing perfume in their eyes, or making them run mazes? 147 00:07:53,367 --> 00:07:54,959 No. 148 00:07:55,167 --> 00:07:58,000 Okay, but even so, if he sells his house, hi, where am I gonna go? 149 00:07:58,207 --> 00:07:59,435 I've been living here rent-free. 150 00:07:59,647 --> 00:08:01,319 - Don't you have any money saved? - No. 151 00:08:01,527 --> 00:08:03,563 I thought I was gonna get that big Mentos commercial, 152 00:08:03,767 --> 00:08:07,396 but they didn't think I was fresh and full of life. Stupid schmucks. 153 00:08:07,647 --> 00:08:09,285 All right, you can stay with us for a while. 154 00:08:09,487 --> 00:08:12,160 No! Oh, God, thank you! Thank you so much! 155 00:08:12,367 --> 00:08:15,200 Oh, hey, can I paint my room black? 156 00:08:15,407 --> 00:08:17,875 Honey? Your father's frightening the other mourners. 157 00:08:18,087 --> 00:08:20,203 Oh, I'm on my way. 158 00:08:21,887 --> 00:08:23,036 What are you holding? 159 00:08:23,287 --> 00:08:25,881 Oh, this is some guy's ham, 160 00:08:26,087 --> 00:08:28,157 and this is his wife's potato salad. 161 00:08:30,767 --> 00:08:33,967 Thanks for everything, padre. You did a great job. 162 00:08:34,002 --> 00:08:35,400 Here, 163 00:08:35,607 --> 00:08:38,075 go get yourself an egg cream. 164 00:08:38,287 --> 00:08:41,484 Dad? Sara and I really need to talk to you about something. 165 00:08:41,687 --> 00:08:43,040 What is it, darling? 166 00:08:43,247 --> 00:08:44,965 Well, now that Tessie's gone, 167 00:08:45,167 --> 00:08:47,362 things are probably gonna change quite a bit. 168 00:08:47,567 --> 00:08:49,239 Yeah, and you know, Dad, I was thinking, 169 00:08:49,447 --> 00:08:51,403 maybe I should just get out of your way around here. 170 00:08:51,607 --> 00:08:53,723 In fact, Doug and Carrie agreed to let me stay with them 171 00:08:53,927 --> 00:08:56,122 until I can afford my own place. 172 00:08:56,327 --> 00:08:58,363 Well, that's just fine, sweetheart. 173 00:08:58,567 --> 00:09:01,035 Now I can turn your room into a little greenhouse, 174 00:09:01,247 --> 00:09:04,876 grow some stuff to help my glaucoma. 175 00:09:06,967 --> 00:09:09,800 Dad, actually, you know, there's more. 176 00:09:11,847 --> 00:09:13,599 It's- Carrie, you-? 177 00:09:14,927 --> 00:09:18,317 Well, Dad, we thought, you know, under the circumstances, 178 00:09:18,527 --> 00:09:20,563 you might be happier if you sold the house 179 00:09:20,807 --> 00:09:24,402 and moved into a nice, lovely retirement home. 180 00:09:25,127 --> 00:09:28,676 I got two words for you: I'm staying right here! 181 00:09:28,887 --> 00:09:30,400 - That's four words. - Oh, is it? 182 00:09:30,647 --> 00:09:32,444 Then I got another four words: Screw you! 183 00:09:32,647 --> 00:09:33,602 That's two words. 184 00:09:33,807 --> 00:09:36,002 You should stop saying in advance how many words you have. 185 00:09:36,207 --> 00:09:37,720 Once you do that, you're locked in, huh? 186 00:09:37,967 --> 00:09:39,878 - You're locked in. - Yeah, right. Okay, thank you. 187 00:09:40,087 --> 00:09:41,998 Dad, look, we love you, and we respect you, 188 00:09:42,207 --> 00:09:46,041 but let's face it, you need a lot of watching. 189 00:09:47,607 --> 00:09:49,837 - I resent that! - Oh, Dad, please! 190 00:09:50,047 --> 00:09:52,038 The last time Tessie left you alone for two minutes 191 00:09:52,247 --> 00:09:54,886 she found you re-shingling the roof with no pants! 192 00:09:56,367 --> 00:09:57,959 And no shingles! 193 00:09:59,767 --> 00:10:05,125 So because a man is old, because he has a few eccentricities, 194 00:10:05,327 --> 00:10:07,887 you're ready to put him down like a lame horse, is that it? 195 00:10:08,967 --> 00:10:11,037 Well, let me tell you something. 196 00:10:11,247 --> 00:10:13,363 As long as I've got the strength to draw a breath, 197 00:10:13,567 --> 00:10:17,037 as long as I've got one ounce of dignity in my bones, 198 00:10:17,247 --> 00:10:20,796 I'm gonna live by myself, take care of myself right here, 199 00:10:21,007 --> 00:10:24,682 in the house that I built with my own two hands! 200 00:10:29,047 --> 00:10:41,487 I wonder if it's too late to get insurance. 201 00:10:41,522 --> 00:10:42,442 Hey, what's going on? 202 00:10:42,647 --> 00:10:45,559 Guess who won himself $9 in poker tonight? 203 00:10:45,807 --> 00:10:49,880 If you guessed Doug Heffernan, you might just be right. 204 00:10:53,687 --> 00:10:54,802 What's the matter? 205 00:10:55,007 --> 00:10:58,158 What's your dad doing here, anyway? 206 00:11:00,247 --> 00:11:03,444 And why does he smell like hickory-smoked bacon? 207 00:11:04,127 --> 00:11:08,564 Well, Dad decided to cook his dinner on a 42-year-old hot plate, 208 00:11:08,807 --> 00:11:10,684 and he burned his house down. 209 00:11:10,927 --> 00:11:12,155 He what? 210 00:11:12,367 --> 00:11:14,198 But there's a whole big kitchen in there. 211 00:11:14,407 --> 00:11:16,204 What the hell's he cooking on a hot plate for? 212 00:11:16,447 --> 00:11:19,757 Apparently, it was his lucky hot plate. 213 00:11:19,967 --> 00:11:21,241 It is lucky. 214 00:11:21,447 --> 00:11:24,598 It's the only thing that survived the fire! 215 00:11:26,607 --> 00:11:30,122 Well, I guess I'll unpack now. 216 00:11:34,647 --> 00:11:36,399 Good night. 217 00:11:38,447 --> 00:11:40,563 I really screwed up, didn't I? 218 00:11:41,087 --> 00:11:42,759 At least no one was hurt. 219 00:11:42,967 --> 00:11:46,277 Sara's okay, you're okay, that's the main thing. 220 00:11:46,527 --> 00:11:47,596 I'm not okay. 221 00:11:47,807 --> 00:11:52,407 I'm just a stupid old fool who's overstayed his welcome on this earth. 222 00:11:52,442 --> 00:11:54,125 Carrie, 223 00:11:54,327 --> 00:11:57,000 why don't you pick out one of those places for me, 224 00:11:57,207 --> 00:11:59,038 and I'll go without a fight. 225 00:12:12,447 --> 00:12:13,596 By the way, honey, if you want, 226 00:12:13,807 --> 00:12:15,525 I can take a personal day from work tomorrow, 227 00:12:15,727 --> 00:12:17,604 we can check out some of those retirement places. 228 00:12:17,807 --> 00:12:20,275 There's a nice one I deliver to, right off of Queens Boulevard. 229 00:12:20,727 --> 00:12:23,400 They have very good macaroni and cheese. 230 00:12:25,247 --> 00:12:26,965 Hey, what's the matter? 231 00:12:27,607 --> 00:12:30,167 Doug, upstairs it just hit me. 232 00:12:30,367 --> 00:12:31,436 I can't do this to him. 233 00:12:31,647 --> 00:12:34,525 I can't stick him in some crappy place where they're gonna 234 00:12:34,727 --> 00:12:38,606 just prop him up in a chair and pump him full of Jell-O. 235 00:12:39,687 --> 00:12:41,325 I mean, he's my father. 236 00:12:41,567 --> 00:12:43,159 Car, I know how you feel, 237 00:12:43,367 --> 00:12:45,642 but you gotta be realistic. There's no alternative. 238 00:12:45,887 --> 00:12:49,197 Well, there is one alternative. 239 00:12:50,807 --> 00:12:52,763 Euthanasia? 240 00:12:53,967 --> 00:12:55,639 Do we dare? 241 00:12:57,167 --> 00:12:58,919 No. 242 00:12:59,807 --> 00:13:02,367 I was talking about him living here. 243 00:13:02,927 --> 00:13:04,918 Here? With us? I mean, how? We don't have the room. 244 00:13:05,127 --> 00:13:06,765 Sara's gonna be in the spare bedroom, right? 245 00:13:06,967 --> 00:13:08,366 - Yeah. - Well, there's no other room. 246 00:13:08,567 --> 00:13:10,956 I mean, there's this room, but this room is... 247 00:13:11,647 --> 00:13:13,205 Oh, no. No, no, no. This is my safe place. 248 00:13:13,407 --> 00:13:15,557 - I'm safe here, remember? - Did you see his face? 249 00:13:15,767 --> 00:13:17,644 When he talked about going into a retirement home, 250 00:13:17,847 --> 00:13:19,166 he looked so depressed. 251 00:13:19,407 --> 00:13:21,967 Is that what you got, depressed? See, I didn't get depressed. 252 00:13:22,167 --> 00:13:23,885 No, I read it more like a nervous, fun energy. 253 00:13:24,087 --> 00:13:25,998 Like a kid going to summer camp for the first time. 254 00:13:26,207 --> 00:13:28,641 It's scary, but, hey, there's arts and crafts! 255 00:13:30,127 --> 00:13:32,482 Oh, whoa, come on, don't do that, don't. 256 00:13:33,367 --> 00:13:35,517 I'm sorry, it's just I feel so guilty about my dad, 257 00:13:35,727 --> 00:13:37,763 but I feel like if I help him it hurts you, 258 00:13:37,967 --> 00:13:40,037 and I don't want to hurt you, I love you. 259 00:13:40,287 --> 00:13:43,916 Come on, Carrie, don't cry. Come on, when you cry, I... 260 00:13:46,127 --> 00:13:48,083 Oh, God. 261 00:13:51,567 --> 00:13:53,558 Oh, God. 262 00:13:54,407 --> 00:13:56,967 He can live here, it's okay. 263 00:13:57,127 --> 00:13:58,685 Oh, honey, are you sure? 264 00:13:58,887 --> 00:14:02,243 Yeah, this room's stupid anyway. 265 00:14:03,287 --> 00:14:04,879 Honey, you're the best. 266 00:14:05,087 --> 00:14:08,443 Thank you so much. Let's go tell Dad. 267 00:14:09,767 --> 00:14:12,884 - Oh, God. - Are you okay? 268 00:14:13,087 --> 00:14:15,726 I need a few minutes. 269 00:14:15,927 --> 00:14:18,202 - Could you hold me? - Yeah. 270 00:14:23,687 --> 00:14:26,485 Come on, you gotta make those tackles. 271 00:14:27,447 --> 00:14:29,165 They're gonna blow it. 272 00:14:29,367 --> 00:14:32,006 They're already down 42-3. 273 00:14:32,207 --> 00:14:35,916 Or at least I think that's the score. I can't see the bottom of the screen. 274 00:14:37,807 --> 00:14:39,081 Richie, come on, eat over a plate. 275 00:14:39,287 --> 00:14:41,278 Carrie doesn't want to get crumbs on the duvet. 276 00:14:41,487 --> 00:14:43,796 What's a duvet? 277 00:14:44,047 --> 00:14:47,437 Look, I don't know, but she was pointing to that area when she said it. 278 00:14:54,487 --> 00:14:55,442 Pull the covers off. 279 00:14:55,647 --> 00:14:58,286 - Oh, it's drafty. My legs are- - Pull the covers off! 280 00:14:58,487 --> 00:15:01,047 All right. Why are you in such a foul mood? 281 00:15:01,247 --> 00:15:03,807 Because I'm watching a football game on something called a duvet. 282 00:15:04,007 --> 00:15:05,565 - This sucks. - What do you want me to do? 283 00:15:05,807 --> 00:15:07,559 I mean, I live with my wife's family now, okay? 284 00:15:07,767 --> 00:15:09,359 At least you get to go home. 285 00:15:09,607 --> 00:15:11,677 Back with scores and highlights after this. 286 00:15:11,887 --> 00:15:14,685 Hey, Moose, question for you. 287 00:15:14,927 --> 00:15:18,203 Now that your wife's sister moved in, do the two of them ever, you know, 288 00:15:18,407 --> 00:15:22,923 get into an argument, and maybe start whacking each other with pillows, 289 00:15:23,127 --> 00:15:25,482 next thing you know, a little playful wrestling 290 00:15:25,687 --> 00:15:28,247 leads to a lingering kiss? 291 00:15:33,647 --> 00:15:35,319 I'm asking. 292 00:15:35,887 --> 00:15:37,639 Is this Egyptian cotton, because- 293 00:15:37,847 --> 00:15:39,917 Would you give me that?! 294 00:15:41,727 --> 00:15:44,924 See, when you can do this, 295 00:15:45,127 --> 00:15:47,800 that means it's time to buy a new one, okay? 296 00:15:48,047 --> 00:15:49,799 Okay, this isn't about the milk, is it, Carrie? 297 00:15:50,007 --> 00:15:52,919 No, this is about me losing that set of house keys with your address on it. 298 00:15:53,167 --> 00:15:55,886 - What? - Oh, you heard me. 299 00:15:57,167 --> 00:15:58,805 You wanna... 300 00:16:11,927 --> 00:16:13,918 Okay, honey, I'm out. 301 00:16:27,087 --> 00:16:28,839 - Oh, jeez! - Oh, don't mind me, keep shaving. 302 00:16:29,047 --> 00:16:30,924 Sara, what are you doing? I haven't showered yet! 303 00:16:31,167 --> 00:16:32,805 If I'm late for this audition there's no way I'll get it. 304 00:16:33,007 --> 00:16:47,287 Just give me five minutes. Okay, half-hour, tops. 305 00:16:47,322 --> 00:17:01,567 The subway's gonna be a disaster this morning. 306 00:17:01,602 --> 00:17:02,966 Your face. 307 00:17:03,167 --> 00:17:05,840 Why did you cut yourself so much? 308 00:17:06,047 --> 00:17:08,083 I'd rather not say. 309 00:17:09,447 --> 00:17:11,039 And why are you still in your pyjamas, hon? 310 00:17:11,247 --> 00:17:12,805 It's quarter to 8. Have you even showered? 311 00:17:13,007 --> 00:17:14,759 No, your sister's been in there for 20 minutes. 312 00:17:14,967 --> 00:17:16,195 Did you try flushing the toilet? 313 00:17:16,407 --> 00:17:18,125 Yeah, she just screams and keeps showering. 314 00:17:18,367 --> 00:17:20,323 All right, I'll get her out. 315 00:17:21,887 --> 00:17:24,447 Well, slept like a baby! 316 00:17:24,647 --> 00:17:29,163 Seventy-five years old, and I still wake up with the little guy saluting. 317 00:17:32,167 --> 00:17:35,000 - I'm out of the bathroom! - Let me at it. 318 00:17:35,207 --> 00:17:39,519 I have a good feeling. This could be my day. 319 00:17:43,847 --> 00:17:47,726 Doug? I got your wife on the line. Should I patch her through? 320 00:17:47,967 --> 00:17:49,923 Yeah, yeah, please. 321 00:17:50,127 --> 00:17:51,446 - Doug? - Hey, babe. 322 00:17:51,687 --> 00:17:53,484 Hi. How's it going? 323 00:17:53,727 --> 00:17:54,682 Been better. 324 00:17:54,887 --> 00:17:57,321 I was a half-hour late to work, and my boss ripped me a new one. 325 00:17:57,527 --> 00:18:00,644 Again, honey? That's your fourth one this month. 326 00:18:02,207 --> 00:18:03,765 So, what's up? 327 00:18:04,007 --> 00:18:06,760 Nothing. I was just sitting here, thinking about you, 328 00:18:07,007 --> 00:18:08,042 and how much I love you, 329 00:18:08,247 --> 00:18:10,807 and how great you've been about Dad moving in and everything. 330 00:18:11,007 --> 00:18:11,962 No big deal. 331 00:18:12,167 --> 00:18:15,796 No, it is. I mean, living with us has calmed him down so much. 332 00:18:16,007 --> 00:18:18,965 In fact, I just spoke to him an hour ago and he said he was just gonna 333 00:18:19,167 --> 00:18:22,955 spend the rest of the afternoon in his room reading. 334 00:18:23,167 --> 00:18:25,556 Isn't that something? 335 00:18:35,247 --> 00:18:36,760 Doug? 336 00:18:36,967 --> 00:18:37,922 Doug? 337 00:18:38,647 --> 00:18:40,922 What are you so upset about? I was just going to the movies. 338 00:18:41,127 --> 00:18:42,924 You see, that part's fine. Just fine. 339 00:18:43,127 --> 00:18:46,324 The part I'm having a problem with, Dad, is the hookers! 340 00:18:46,527 --> 00:18:48,961 Look, the fact is I was lonely. 341 00:18:49,167 --> 00:18:51,078 I just didn't want to go to the movies by myself. 342 00:18:51,287 --> 00:18:52,515 That's all there was to it. 343 00:18:52,727 --> 00:18:54,763 He didn't have to embarrass me in front of my ho's. 344 00:18:54,967 --> 00:18:56,241 Okay. 345 00:18:56,447 --> 00:18:59,803 Embarrass you? Excuse me, who'd they pepper spray?! 346 00:19:00,047 --> 00:19:02,242 Hey, you guys. I'm thinking about having a party here. 347 00:19:02,447 --> 00:19:03,800 - Is Tuesday okay? - No, it's not. 348 00:19:04,047 --> 00:19:06,402 And not Wednesday, either. I'm having the Kiwanis club over. 349 00:19:06,607 --> 00:19:08,165 Well, can't you just move it to Thursday? 350 00:19:08,367 --> 00:19:10,517 - No, Thursday's not- - That's it! Listen up, okay? 351 00:19:10,767 --> 00:19:13,156 Hey, this is my house! I pay the mortgage here. 352 00:19:13,367 --> 00:19:15,927 Actually, she pays the mortgage, it's a tax thing. 353 00:19:16,127 --> 00:19:18,880 The point is, starting now, here are the rules, all right? 354 00:19:19,087 --> 00:19:21,647 No parties. No Kiwanis. No hookers. 355 00:19:21,847 --> 00:19:24,077 No jumping in line for the bathroom, making me late for work. 356 00:19:24,287 --> 00:19:26,243 And certainly no naked, soapy silhouettes 357 00:19:26,447 --> 00:19:29,484 getting me all hot while I'm trying to shave. 358 00:19:31,327 --> 00:19:32,396 You got that, Arthur? 359 00:19:38,007 --> 00:19:39,998 Oh, God, finally. 360 00:19:40,647 --> 00:19:45,277 Sara's out on a date, Dad's nailed into the basement for the night, 361 00:19:45,487 --> 00:19:50,720 so it's just you and me, Doug, if that is your real name. 362 00:19:53,487 --> 00:19:54,681 What's the matter? 363 00:19:55,327 --> 00:19:57,158 I'm not in the mood. 364 00:19:58,167 --> 00:20:01,637 - Why not? - I feel fat. 365 00:20:04,127 --> 00:20:06,516 Would you stop it? You're not fat. You're... 366 00:20:06,727 --> 00:20:07,842 - I know, husky. - Husky. 367 00:20:08,047 --> 00:20:09,844 - Yeah, I'm husky. - That's right. 368 00:20:10,087 --> 00:20:12,555 Now, what's really going on? 369 00:20:12,807 --> 00:20:14,638 I just miss the way things used to be. 370 00:20:14,847 --> 00:20:16,678 You know, when it was just you and me, 371 00:20:16,887 --> 00:20:18,206 and we had the house to ourselves, 372 00:20:18,407 --> 00:20:21,922 and we could watch the top and bottom half of a movie. 373 00:20:22,167 --> 00:20:26,319 I know. I know. Me too. 374 00:20:26,527 --> 00:20:27,960 But look at it this way, 375 00:20:28,167 --> 00:20:32,240 sometimes the top half of a movie is all you need. 376 00:20:32,447 --> 00:20:33,846 Right? 377 00:20:34,367 --> 00:20:36,358 I guess you're right. 378 00:20:40,607 --> 00:20:43,485 Wait. Top half of a movie is all you need? 379 00:20:43,687 --> 00:20:46,155 What the hell does that mean? 380 00:20:47,927 --> 00:20:49,599 It means nothing. It means nothing. 381 00:20:49,807 --> 00:20:52,605 We haven't had sex in a month. So if you wanna talk, let's talk after. 382 00:20:52,807 --> 00:20:59,165 - Yeah, if I'm still awake, baby. - Okay. 383 00:20:59,200 --> 00:21:05,524 Did you confiscate your dad's hot plate? 384 00:21:05,727 --> 00:21:07,558 I should have, shouldn't I? 385 00:21:07,767 --> 00:21:10,406 Let's just keep going until we smell smoke. 30455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.