All language subtitles for The Expanse S01E02 2160p Amazon WEBRip FLAC 5.1 x264-TrollUHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,484 Real lemon works best, 2 00:00:02,559 --> 00:00:04,527 if you could ever get your hands on one. 3 00:00:04,599 --> 00:00:06,522 It's a crucial part of the formula. 4 00:00:06,599 --> 00:00:09,728 Neutralizes acidity, adds body, 5 00:00:09,799 --> 00:00:11,130 balances pH. 6 00:00:12,599 --> 00:00:13,930 Something like that. 7 00:00:14,479 --> 00:00:15,640 Here. 8 00:00:16,599 --> 00:00:18,601 A perfect cup of coffee. 9 00:00:21,159 --> 00:00:22,604 Ah! 10 00:00:23,799 --> 00:00:25,403 It's an acquired taste. Yeah. 11 00:00:25,479 --> 00:00:27,049 So, wait and see. Yeah. 12 00:00:27,679 --> 00:00:29,090 Hey, what's your name? 13 00:00:29,879 --> 00:00:30,960 Ade. 14 00:00:31,639 --> 00:00:33,403 I'm the new navigator. 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,240 Jim, 16 00:00:41,079 --> 00:00:42,729 there's something you should know. 17 00:00:44,479 --> 00:00:45,765 Hoss. 18 00:00:47,239 --> 00:00:48,445 Hoss! 19 00:00:48,519 --> 00:00:50,567 Debris field. Buckle up! 20 00:00:53,359 --> 00:00:54,599 I'll try to drive us out of it. 21 00:00:59,999 --> 00:01:01,489 How bad are we gonna catch it? 22 00:01:01,559 --> 00:01:02,720 Pretty bad. 23 00:01:04,239 --> 00:01:07,482 Right, sweetheart. You know how much I love you. 24 00:01:09,319 --> 00:01:15,393 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:54,799 --> 00:01:56,767 Airlock breach! We're losing pressure! 26 00:01:56,959 --> 00:01:59,087 Somebody close the hatch! I'm on it! 27 00:02:36,999 --> 00:02:38,888 Somebody shut that damn airlock! 28 00:03:01,359 --> 00:03:02,804 Son of a bitch. 29 00:03:02,879 --> 00:03:04,119 We're through. 30 00:03:13,359 --> 00:03:14,849 Do we still have scopes? 31 00:03:18,439 --> 00:03:21,204 Damn straight. Do not lose that ship. 32 00:03:21,279 --> 00:03:22,360 What? 33 00:03:24,279 --> 00:03:26,088 Jesus, you're not... We're going after them. 34 00:03:26,159 --> 00:03:27,159 Buddy, I don't think... 35 00:03:27,199 --> 00:03:29,042 We're losing them! Don't do it, Alex. 36 00:03:29,719 --> 00:03:32,086 They just dusted 50 of our friends. 37 00:03:32,159 --> 00:03:33,684 Well, let's not make it 55. 38 00:03:33,799 --> 00:03:37,121 Alex, I'm telling you to go after that ship. 39 00:03:37,839 --> 00:03:40,126 What if they don't like being followed? 40 00:03:41,199 --> 00:03:43,679 They slip off that screen, they're gone forever. 41 00:03:44,999 --> 00:03:46,569 They'll get away with this. 42 00:03:51,959 --> 00:03:53,535 What is wrong with you? I gave an order! 43 00:03:53,559 --> 00:03:55,448 You think rank matters now? 44 00:03:55,519 --> 00:03:56,759 Get up, I'll do it myself. 45 00:03:57,559 --> 00:03:58,720 Get up! 46 00:04:01,439 --> 00:04:03,248 We're not going anywhere. 47 00:04:15,239 --> 00:04:16,809 Hey! Hey! Hey! Whoa, whoa! 48 00:04:16,879 --> 00:04:19,928 Let's just take a deep breath here, people. All of you. 49 00:05:03,528 --> 00:05:05,257 Water ration exceeded. 50 00:05:07,168 --> 00:05:09,136 Water ration exceeded. 51 00:05:23,008 --> 00:05:24,931 They're trying to thirst us out. 52 00:05:25,488 --> 00:05:27,729 Who's that? BOUILLOTTE DEALER: Earth, Mars. 53 00:05:28,168 --> 00:05:30,216 The water shipment's not late, copeng. 54 00:05:30,728 --> 00:05:31,934 They're holdin' it back. 55 00:05:32,288 --> 00:05:33,568 You seem pretty sure about that. 56 00:05:34,368 --> 00:05:35,858 Water means life. 57 00:05:35,928 --> 00:05:38,454 One shipment late, you got protests. 58 00:05:38,568 --> 00:05:39,808 Two shipments late, 59 00:05:39,888 --> 00:05:41,492 you got dead people in the street. 60 00:05:41,568 --> 00:05:43,297 And it's gonna get worse. 61 00:05:43,368 --> 00:05:44,608 Mark my words. 62 00:06:13,008 --> 00:06:14,089 Christ. 63 00:06:32,408 --> 00:06:33,614 "Father, bother," 64 00:06:33,688 --> 00:06:35,895 "poured hot coffee in the parking lot. " 65 00:06:37,888 --> 00:06:41,290 "Father, bother, poured hot coffee in the parking lot. " 66 00:06:41,368 --> 00:06:43,370 Home. I'm home. 67 00:06:50,048 --> 00:06:52,130 Show me my files. 68 00:06:56,928 --> 00:06:59,169 Copy all files. 69 00:07:00,848 --> 00:07:03,977 Replay my last messages. 70 00:07:04,768 --> 00:07:07,169 I tried to give you the best of all worlds, 71 00:07:07,888 --> 00:07:11,051 and you choose to live like some filthy handmaid 72 00:07:11,128 --> 00:07:13,210 among the riff-raff of the Solar System. 73 00:07:13,328 --> 00:07:15,569 Since you have no intention of returning home, 74 00:07:15,648 --> 00:07:18,811 I'm forced to consider selling the Razorback. 75 00:07:18,888 --> 00:07:21,209 You're naive, sweetheart. 76 00:07:21,288 --> 00:07:22,813 It's time to come home. 77 00:07:23,488 --> 00:07:26,537 Please. I'll make everything right again. 78 00:07:27,328 --> 00:07:29,695 Jesus. Spare me. 79 00:07:29,768 --> 00:07:32,135 Show me my replies. 80 00:07:32,488 --> 00:07:34,456 You're so blind and so condescending 81 00:07:34,528 --> 00:07:36,496 and you're never gonna change. 82 00:07:38,368 --> 00:07:40,304 If you won't take yourself seriously as an adult, 83 00:07:40,328 --> 00:07:42,490 then why should I care about being your child? 84 00:07:43,328 --> 00:07:45,535 You want to sell the Razorback? Do it. 85 00:07:46,528 --> 00:07:49,532 You can't buy me off or control me any more. 86 00:07:51,848 --> 00:07:54,294 Maybe what you hate about me the most 87 00:07:54,368 --> 00:07:56,291 is that I remind you of yourself. 88 00:08:30,408 --> 00:08:31,648 Keep it up, partner. 89 00:08:33,568 --> 00:08:34,899 You'll get there. 90 00:08:56,288 --> 00:08:59,770 Is it true that you had a Belter up on hooks for 20 hours? 91 00:09:00,048 --> 00:09:02,176 He's an O. P.A. smuggler and a terrorist. 92 00:09:02,248 --> 00:09:04,012 The Secretary-General... 93 00:09:04,088 --> 00:09:05,374 He didn't want to talk... 94 00:09:05,448 --> 00:09:08,019 The Secretary-General has publicly disavowed gravity torture. 95 00:09:08,088 --> 00:09:09,533 If you want to talk to that Belter, 96 00:09:09,608 --> 00:09:11,178 you put him in the tank. 97 00:09:25,368 --> 00:09:27,052 You know who I am? 98 00:09:27,768 --> 00:09:29,452 I've heard of you, yes. 99 00:09:30,168 --> 00:09:32,011 Many interesting tales. 100 00:09:32,928 --> 00:09:35,738 You're well-spoken for an O. P.A. soldier. 101 00:09:35,848 --> 00:09:38,579 Because I'm a Belter, I'm naturally O.P.A.? 102 00:09:38,648 --> 00:09:41,128 I'm just a citizen of the Belt. 103 00:09:41,208 --> 00:09:43,051 I work for the future of my people 104 00:09:43,128 --> 00:09:44,653 as you do for yours. 105 00:09:44,928 --> 00:09:47,329 Then for the future of both our people, 106 00:09:48,248 --> 00:09:50,330 I need to know how you got your hands 107 00:09:50,408 --> 00:09:52,934 on restricted stealth technology 108 00:09:53,008 --> 00:09:55,579 that could destroy the balance in the system. 109 00:09:55,648 --> 00:09:58,572 You mean the balance between Earth and Mars. 110 00:09:58,648 --> 00:10:00,935 Either way, it's a lousy deal for Belters. 111 00:10:01,008 --> 00:10:03,932 The O. P.A. demands legitimacy through violence. 112 00:10:04,008 --> 00:10:06,136 They haven't earned it any other way. 113 00:10:06,208 --> 00:10:09,337 No? You talk to me through a piece of glass, 114 00:10:10,168 --> 00:10:12,853 you see my body which can no longer survive 115 00:10:12,968 --> 00:10:15,448 on the very planet that bore my great-grandmother. 116 00:10:15,528 --> 00:10:20,455 Earth has created a race of exiles out in space, 117 00:10:21,168 --> 00:10:23,489 who have no homes to return to. 118 00:10:24,328 --> 00:10:26,330 Should this go unanswered? 119 00:10:28,128 --> 00:10:30,574 I don't mean to make you afraid, madam. 120 00:10:30,648 --> 00:10:33,333 Have I given you the impression that I'm afraid? 121 00:10:33,408 --> 00:10:38,050 Then why waste your time on a meaningless courier like myself? 122 00:10:38,128 --> 00:10:40,335 You're too modest, child. 123 00:10:40,408 --> 00:10:44,652 Someone entrusted you to transport pieces of the Holy Grail. 124 00:10:44,728 --> 00:10:46,856 The question is, who? 125 00:10:53,088 --> 00:10:55,694 There are places far worse than this. 126 00:10:57,048 --> 00:10:59,699 And I imagine there is a mother somewhere 127 00:10:59,768 --> 00:11:01,816 who'll love to see her boy again. 128 00:11:02,888 --> 00:11:04,970 Y sasa, madam. 129 00:11:05,048 --> 00:11:06,538 I understand. 130 00:11:06,608 --> 00:11:08,690 We all have our duty. 131 00:11:21,290 --> 00:11:24,499 We've got a dead radio and about four hours of oxygen left. 132 00:11:24,850 --> 00:11:26,739 Alex, how much burn do we have? 133 00:11:26,810 --> 00:11:30,212 I could get us maybe a third of the way to Ganymede Station, maybe. 134 00:11:30,290 --> 00:11:32,577 Or get us right to the edge of the shipping lanes, 135 00:11:32,650 --> 00:11:35,620 and then we'd have to pray someone tripped over us. 136 00:11:35,690 --> 00:11:36,896 It won't happen. 137 00:11:36,970 --> 00:11:39,541 With a dead transponder, we're just like space trash. 138 00:11:39,610 --> 00:11:40,771 What's wrong with the radio? 139 00:11:40,850 --> 00:11:42,534 Board's cooked, and I'm guessing 140 00:11:42,610 --> 00:11:44,851 the antenna array up top has seen better days. 141 00:11:44,930 --> 00:11:47,058 See if you can improvise another board. 142 00:11:47,130 --> 00:11:49,895 I'm gonna go outside and see what's what. 143 00:11:49,970 --> 00:11:52,018 Great. We'll wait here. 144 00:11:53,290 --> 00:11:55,896 I don't mean to be a bad news bull or anything, but 145 00:11:56,530 --> 00:11:57,816 the airlock's done. 146 00:11:58,530 --> 00:12:00,339 The outer door's gone. 147 00:12:01,650 --> 00:12:03,175 Then we'll have to vent the ship. 148 00:12:04,730 --> 00:12:06,255 Are you outta your tree? 149 00:12:07,210 --> 00:12:09,133 We'll lose all oxygen in the cabin. 150 00:12:09,210 --> 00:12:11,133 Everything depends on fixing that radio. 151 00:12:12,050 --> 00:12:13,097 We're wasting time. 152 00:12:13,170 --> 00:12:15,935 There you go. Calling the shots again. 153 00:12:16,010 --> 00:12:18,092 I'm going outside. You got a problem with that? 154 00:12:18,170 --> 00:12:20,093 Amos, go with him. 155 00:12:20,170 --> 00:12:22,696 Whoa! Let's just hold on for one second. 156 00:12:23,370 --> 00:12:25,259 We don't have to go outside. 157 00:12:25,370 --> 00:12:27,691 We're safe right now. 158 00:12:28,010 --> 00:12:29,774 We open those doors, we're done. 159 00:12:29,850 --> 00:12:31,690 The ship could crack apart. I'm telling you... 160 00:12:31,770 --> 00:12:33,466 Shed? I'm just... If we open those doors... 161 00:12:33,490 --> 00:12:34,986 Please, just listen to me. Listen to me! 162 00:12:35,010 --> 00:12:36,819 If we out there, we're gonna die. 163 00:12:36,890 --> 00:12:40,372 Hey, hey, hey! 164 00:12:40,690 --> 00:12:42,180 You're in shock. You're in shock. 165 00:12:42,250 --> 00:12:46,096 You know the symptoms. You know the symptoms. Just breathe. Breathe. 166 00:12:46,170 --> 00:12:49,617 Deep... Breathe. Breathe, breathe. 167 00:12:49,730 --> 00:12:51,255 All right. 168 00:12:56,250 --> 00:12:57,456 There. 169 00:12:57,570 --> 00:12:59,493 There. You chilled? 170 00:12:59,570 --> 00:13:01,015 Okay. 171 00:13:01,090 --> 00:13:02,979 Now, we're gonna go outside, 172 00:13:03,050 --> 00:13:04,700 and we're gonna fix the antenna, 173 00:13:04,770 --> 00:13:07,341 and we're gonna make some noise and get rescued. 174 00:13:08,490 --> 00:13:10,140 Okay. Okay? 175 00:13:10,250 --> 00:13:11,251 Yeah. 176 00:13:11,330 --> 00:13:14,493 Watch your step, boys. We're on the way. 177 00:13:14,570 --> 00:13:16,095 How's it looking out there? 178 00:13:17,090 --> 00:13:18,899 Well, it could've been worse. 179 00:13:20,570 --> 00:13:22,572 It can always be worse. 180 00:13:28,530 --> 00:13:31,659 Okay. It's worse. 181 00:13:37,250 --> 00:13:39,332 Captain was pissed you weren't around. 182 00:13:39,410 --> 00:13:40,900 She wanted this dealt with. 183 00:13:40,970 --> 00:13:42,381 Yeah, it must be my week. 184 00:13:43,250 --> 00:13:44,740 New Earth partner. 185 00:13:45,610 --> 00:13:47,453 Drawing all the "hot" cases... 186 00:13:48,810 --> 00:13:51,416 Your attention, please. The Air, Water and Power... 187 00:13:51,490 --> 00:13:53,379 Well, it's about time. 188 00:13:56,130 --> 00:13:57,894 Expected you an hour ago. 189 00:13:59,090 --> 00:14:00,933 It's a long hoof from the Medina, sir. 190 00:14:03,970 --> 00:14:05,699 A week ago, 191 00:14:05,770 --> 00:14:08,011 those dead patches started appearing. 192 00:14:08,210 --> 00:14:11,532 My guess is, the Greigas are stealing water again. 193 00:14:11,610 --> 00:14:13,260 Some Belters clearly don't respect 194 00:14:13,330 --> 00:14:16,698 the green space's role in recycling the air and the water. 195 00:14:17,450 --> 00:14:20,260 Not to mention the embarrassment it causes the Governor. 196 00:14:21,090 --> 00:14:22,899 You seem sure it was Belters. 197 00:14:24,130 --> 00:14:25,973 The criminals here tend to be. 198 00:14:29,970 --> 00:14:31,734 You're new here, aren't you? 199 00:14:31,810 --> 00:14:33,335 We'll get right on that, sir. 200 00:14:33,970 --> 00:14:36,337 Maybe if everyone in Ceres had this view, 201 00:14:37,450 --> 00:14:38,895 they'd respect you more. 202 00:14:50,010 --> 00:14:51,011 There. 203 00:14:52,210 --> 00:14:54,577 Now, you can make your own view. 204 00:15:16,530 --> 00:15:17,861 Oh, shit! 205 00:15:29,210 --> 00:15:31,212 You're an Earther. 206 00:15:31,290 --> 00:15:33,497 And I don't even know where you're from. 207 00:15:33,570 --> 00:15:36,619 We're gonna be space trash in a few hours 208 00:15:36,730 --> 00:15:38,334 and you wanna start a friendship? 209 00:15:38,690 --> 00:15:41,330 If you don't think we're gonna make it, what are you doing up here? 210 00:15:41,370 --> 00:15:44,055 Naomi told me to, so I am. 211 00:15:45,450 --> 00:15:48,499 As far as I'm concerned, she's the cap now. 212 00:16:14,490 --> 00:16:18,495 Till I lost my Clementine 213 00:16:19,210 --> 00:16:22,134 Alex, send me some juice to E-12. 214 00:16:23,130 --> 00:16:26,251 How I missed her... Alex? 215 00:16:27,090 --> 00:16:28,535 Alex! 216 00:16:28,610 --> 00:16:30,772 Oh. E-12. 217 00:16:31,290 --> 00:16:32,496 Copy that. 218 00:16:32,970 --> 00:16:34,051 There you go, sugar. 219 00:16:34,130 --> 00:16:35,814 You doin' okay up there? 220 00:16:35,890 --> 00:16:41,897 I'm doing as good as dew on a mornin' full of sunshine. 221 00:16:51,610 --> 00:16:53,374 Hey, what's the deal with you and Naomi? 222 00:16:53,450 --> 00:16:55,100 You two an item or something? 223 00:16:55,570 --> 00:16:56,731 An item? 224 00:17:04,730 --> 00:17:07,381 Hey, it's none of my business, but... 225 00:17:07,450 --> 00:17:09,976 You must think I'm pretty stupid, don't you? 226 00:17:10,490 --> 00:17:12,174 I mean, you're right. 227 00:17:12,650 --> 00:17:15,938 I can take a core apart and put it back together with my eyes closed. 228 00:17:16,010 --> 00:17:20,379 But ask me whether or not I should rip your helmet off and kick you off this bucket, 229 00:17:21,090 --> 00:17:24,981 and I couldn't give you a reason why I should or shouldn't. 230 00:17:28,690 --> 00:17:30,533 Except Naomi wouldn't like it. 231 00:17:38,250 --> 00:17:40,014 Could you pass me the drill? 232 00:17:44,970 --> 00:17:46,301 Thank you. 233 00:17:49,404 --> 00:17:51,293 Then I lost my Clementine 234 00:17:53,444 --> 00:17:55,208 Alex, what are you doing? 235 00:17:55,284 --> 00:17:57,730 I'm bringin' her home, honey-pie. 236 00:17:57,804 --> 00:18:00,284 One more, two... And we'll be together. 237 00:18:00,364 --> 00:18:02,844 Just one trip to Ganymede, sweetheart. 238 00:18:02,924 --> 00:18:05,530 Oh, don't be like that, sugar, I said I'm comin' home. 239 00:18:08,844 --> 00:18:11,290 Alex. Shed, what's wrong with him? 240 00:18:11,364 --> 00:18:13,685 He's, uh... He's hypoxic. 241 00:18:15,124 --> 00:18:16,364 Oh, shit! 242 00:18:16,484 --> 00:18:18,373 His breather's crapping out. 243 00:18:18,484 --> 00:18:20,213 Damn it! How long can he hold on? 244 00:18:21,924 --> 00:18:24,245 Oh, oh, shit. We're losin' him. 245 00:18:24,364 --> 00:18:25,445 We're coming back in. 246 00:18:25,524 --> 00:18:28,448 Negative. We don't have enough oxygen to vent again. 247 00:18:28,524 --> 00:18:31,095 Shed, take care of him! Do something! 248 00:18:33,404 --> 00:18:35,645 We're in a vacuum! He's in a suit! I... 249 00:18:37,364 --> 00:18:38,889 What do you want me to do? 250 00:18:39,484 --> 00:18:40,974 There's no spare! 251 00:18:41,044 --> 00:18:43,729 Shed, you're a medic! Act like one! 252 00:18:44,364 --> 00:18:45,889 Hold on, buddy. 253 00:18:46,484 --> 00:18:49,374 Listen, I'm hooking our breathers up, okay? 254 00:18:49,444 --> 00:18:50,889 So we can share air. 255 00:18:50,964 --> 00:18:52,693 So you can breathe off mine, okay? 256 00:18:52,764 --> 00:18:55,688 Shed, what's happening? 257 00:18:55,764 --> 00:18:58,927 Okay. Hold on, buddy. Come on. 258 00:19:02,204 --> 00:19:05,094 Hold on, Alex! Come on. 259 00:19:06,644 --> 00:19:09,648 Yeah, there it is! Breathe! Breathe, Alex! 260 00:19:09,724 --> 00:19:12,045 Breathe it in. Breathe. 261 00:19:15,564 --> 00:19:18,534 Just keep breathing. We're buddy-breathing. 262 00:19:26,124 --> 00:19:29,606 It's all gonna be good. It's all good. 263 00:19:29,684 --> 00:19:31,334 Shed, you got this? 264 00:19:31,404 --> 00:19:32,815 No one else dies today. 265 00:19:32,884 --> 00:19:35,649 If we don't get that radio back, we all die... Today. 266 00:19:36,044 --> 00:19:37,808 Okay, Alex. My turn, buddy. 267 00:19:39,884 --> 00:19:41,170 I just need a couple of breaths. 268 00:19:45,044 --> 00:19:47,046 Ah, that's the stuff. 269 00:19:51,604 --> 00:19:53,094 How's Alex doing? 270 00:19:53,204 --> 00:19:54,410 He's hanging in there. 271 00:19:59,524 --> 00:20:00,730 What does that mean? 272 00:20:00,804 --> 00:20:02,408 Means he's hanging in there! 273 00:20:02,484 --> 00:20:04,486 Get on with it. Hurry up. 274 00:20:08,644 --> 00:20:10,169 Don't look at it. 275 00:20:10,884 --> 00:20:13,205 Just think about something else, okay? 276 00:20:13,804 --> 00:20:16,045 Like your kid. Think about your kid. 277 00:20:18,164 --> 00:20:19,973 Swinging on a... 278 00:20:21,284 --> 00:20:22,968 Swinging on a swing or something. 279 00:20:23,644 --> 00:20:25,408 You're trying to distract me. 280 00:20:39,204 --> 00:20:40,365 Hey, guys. 281 00:20:42,724 --> 00:20:45,330 We're running out of... We're running out of air. 282 00:20:56,444 --> 00:20:57,684 Now? 283 00:20:59,804 --> 00:21:00,885 No carrier. 284 00:21:00,964 --> 00:21:02,966 Ah, piece of shit! 285 00:21:11,564 --> 00:21:13,009 We have connection. 286 00:21:15,204 --> 00:21:17,206 Get back in here now! 287 00:21:38,804 --> 00:21:40,010 Come on. 288 00:21:43,964 --> 00:21:45,648 - Go! - Pressurizing. 289 00:22:39,604 --> 00:22:40,935 Ow! 290 00:22:42,684 --> 00:22:44,527 What the hell did you do to me? 291 00:22:49,444 --> 00:22:51,924 You saved my hide, partner. 292 00:22:53,564 --> 00:22:55,248 You crazy son of a bitch. 293 00:22:56,444 --> 00:22:58,173 Ah, no problem. 294 00:23:20,838 --> 00:23:23,489 I need him sent to Luna for deeper interrogations. 295 00:23:23,558 --> 00:23:26,562 Let the team here go another round, they'll break him. 296 00:23:27,118 --> 00:23:29,405 They have a budget, it's already shot to hell. 297 00:23:29,638 --> 00:23:31,959 And unlike you, I have to grovel 298 00:23:32,038 --> 00:23:34,120 and promise and deliver to get reappointed. 299 00:23:34,238 --> 00:23:36,809 This concerns me? How? 300 00:23:39,158 --> 00:23:42,844 You're two heartbeats away from running the government on this planet. 301 00:23:42,918 --> 00:23:45,118 Yet you're accountable to no one. How does that happen? 302 00:23:45,238 --> 00:23:48,048 This boy isn't some hapless smuggler. 303 00:23:48,638 --> 00:23:52,802 I believe the O. P.A may be trying to obtain stealth weapons. 304 00:23:52,918 --> 00:23:55,000 Everything is not an O. P.A. plot 305 00:23:55,078 --> 00:23:56,814 and if Earth can't afford a stealth program, 306 00:23:56,838 --> 00:23:58,249 how can a bunch of rock-tossers? 307 00:23:58,318 --> 00:23:59,558 They can't. 308 00:24:00,078 --> 00:24:02,922 Unless they've found a new friend like Mars. 309 00:24:03,598 --> 00:24:05,282 Cold war is a bloodless war. 310 00:24:05,358 --> 00:24:08,282 Mutual distrust and complete co-dependence. 311 00:24:08,358 --> 00:24:10,440 Nobody wants to change that. 312 00:24:10,518 --> 00:24:12,247 Least of all Mars. 313 00:24:13,398 --> 00:24:14,684 That's another thing. 314 00:24:14,758 --> 00:24:18,968 I want every Martian weapons facility under a microscope. 315 00:24:19,478 --> 00:24:20,764 They are. 316 00:24:20,838 --> 00:24:22,974 You know, your Belter will like gravity on Luna better. 317 00:24:22,998 --> 00:24:25,319 That's the only thing he'll like. 318 00:24:25,718 --> 00:24:26,958 I'm afraid for him. 319 00:24:27,958 --> 00:24:29,926 Heaven help your enemies, Chrisjen. 320 00:24:31,438 --> 00:24:32,963 Heaven help us all 321 00:24:33,038 --> 00:24:36,247 if Mars and the Belt decide to share a toothbrush. 322 00:24:38,198 --> 00:24:41,247 Bold move, I'll give him that. 323 00:24:43,278 --> 00:24:44,643 What? 324 00:24:46,798 --> 00:24:50,086 The cold war is over, this is something new. 325 00:24:53,158 --> 00:24:57,288 The antenna's working but our signal's still too weak. 326 00:24:58,478 --> 00:25:01,243 The transmitter was severed from the power grid. It's done. 327 00:25:01,318 --> 00:25:03,286 This just keeps getting better and better. 328 00:25:04,278 --> 00:25:07,202 So we just blew an hour of air for a radio that doesn't even work? 329 00:25:08,958 --> 00:25:11,484 Can't we rig ourselves an amplifier? 330 00:25:12,718 --> 00:25:14,720 We're gonna need a shit load of power. 331 00:25:15,158 --> 00:25:16,922 Take everything apart. 332 00:25:16,998 --> 00:25:20,047 Be fast and be careful, we're inside of a limb with a pin here. 333 00:25:20,118 --> 00:25:21,882 If it has a battery, a power pack, 334 00:25:21,958 --> 00:25:24,325 any charge capability, it goes into a part. 335 00:25:34,198 --> 00:25:36,724 I'm sorry, does anyone need a back rub first? 336 00:25:43,478 --> 00:25:44,764 Last one. 337 00:25:48,998 --> 00:25:50,363 Even if someone hears our SOS, 338 00:25:50,438 --> 00:25:51,798 they're gonna think we're pirates. 339 00:25:51,838 --> 00:25:53,328 Well... 340 00:25:53,918 --> 00:25:57,809 We're gonna just have to pray there's another caring soul out there like Ade. 341 00:25:57,878 --> 00:26:00,609 Ade? She's why we're in this shit right now. 342 00:26:00,718 --> 00:26:02,814 If she hadn't gone and logged that stupid distress call... 343 00:26:02,838 --> 00:26:03,964 Hey! 344 00:26:04,038 --> 00:26:05,654 You don't know what you are talking about. 345 00:26:05,678 --> 00:26:07,358 You wanna keep your teeth in your mouth... 346 00:26:09,318 --> 00:26:10,729 We're wasting air. 347 00:26:17,598 --> 00:26:19,839 Give me a hand over here, will you, buddy? 348 00:26:20,398 --> 00:26:22,480 You want to unburden your soul, 349 00:26:22,558 --> 00:26:23,639 do it on your own time. 350 00:26:23,718 --> 00:26:26,642 On the remotest chance we get off this alive. 351 00:26:26,718 --> 00:26:29,039 We have enough problems right now. 352 00:26:30,918 --> 00:26:32,204 Yes, sir. 353 00:26:38,878 --> 00:26:41,529 You know that guy was telling you to go... 354 00:26:41,598 --> 00:26:43,088 hump yourself. 355 00:26:43,158 --> 00:26:45,923 Yeah. Geez... Really? I hadn't realized that. 356 00:26:47,598 --> 00:26:49,600 I've got plans for it, anyway. 357 00:26:50,198 --> 00:26:51,802 Not even gonna ask. 358 00:26:53,918 --> 00:26:55,283 Nice tat. 359 00:26:55,878 --> 00:26:58,358 Your boss lets you wear your colors like that, out in the open? 360 00:26:59,478 --> 00:27:01,128 Boss has one just like it. 361 00:27:05,678 --> 00:27:08,409 Here's the one. Feeds the south-east corner of the gardens. 362 00:27:08,478 --> 00:27:09,923 This guy? Yeah. 363 00:27:19,598 --> 00:27:21,202 Look it, here. 364 00:27:29,198 --> 00:27:30,768 Sensor box should be to your right. 365 00:27:35,998 --> 00:27:37,284 Amateurs. 366 00:27:38,878 --> 00:27:41,165 But you gotta admire their stones for hittin' the park. 367 00:27:42,718 --> 00:27:45,085 Where did you say this pipe diverts to? 368 00:27:45,158 --> 00:27:47,559 Twelfth Level, condenser grid. It's in a warehouse. 369 00:28:03,478 --> 00:28:05,480 Even water like this today, 370 00:28:05,558 --> 00:28:08,004 Belter loader gonna want it. 371 00:28:09,078 --> 00:28:10,603 Huh? Hmm? 372 00:28:11,478 --> 00:28:12,889 Sa baka. 373 00:28:17,078 --> 00:28:18,762 It's good! Good. 374 00:28:19,478 --> 00:28:20,525 We can sell im. 375 00:28:20,598 --> 00:28:21,599 Let's make some money! 376 00:28:22,718 --> 00:28:24,163 Star Helix, don't move! 377 00:28:27,518 --> 00:28:29,725 Hey! Hey! Hey! 378 00:28:32,958 --> 00:28:34,164 Be smart. 379 00:28:36,478 --> 00:28:37,843 Come on, kid. 380 00:28:39,118 --> 00:28:40,279 Huh? 381 00:28:54,318 --> 00:28:56,047 Is that everything you got? 382 00:28:56,838 --> 00:28:58,328 Hey... Hey! 383 00:28:58,398 --> 00:28:59,888 Doing my work, cop. 384 00:29:01,198 --> 00:29:02,688 Hey, whoa, whoa! 385 00:29:05,198 --> 00:29:07,360 What are you punks doing stealing-up tunnel water? 386 00:29:09,638 --> 00:29:11,083 Free sample. 387 00:29:11,198 --> 00:29:12,609 All piss and vinegar. 388 00:29:12,878 --> 00:29:14,403 You know, you're lucky 389 00:29:14,478 --> 00:29:17,049 it's us chasing you and not the Greigas. 390 00:29:17,478 --> 00:29:19,242 They would feed you your fingers, 391 00:29:19,318 --> 00:29:20,843 for playin' in their district. 392 00:29:22,478 --> 00:29:23,923 Greigas gone. 393 00:29:24,518 --> 00:29:25,804 This is our turf now. 394 00:29:26,238 --> 00:29:29,799 Nobody just abandons their territory to a bunch of street punks. 395 00:29:29,878 --> 00:29:31,926 You see, the Greigas were smart. 396 00:29:31,998 --> 00:29:34,604 They'd siphon a little water, and sell it off... 397 00:29:34,678 --> 00:29:36,328 Nobody's the wiser. 398 00:29:36,398 --> 00:29:39,004 But you, you gutter punks. 399 00:29:39,078 --> 00:29:41,046 You screwed the golden goose. 400 00:29:42,478 --> 00:29:44,003 Mmm? Okay, man. 401 00:29:45,038 --> 00:29:46,881 Schoolin' me on gangsters, ke? 402 00:29:46,958 --> 00:29:49,689 Yeah, dirtbag school's in session. 403 00:29:49,758 --> 00:29:53,649 Listen, pick all the pockets you want, roll drunks... 404 00:29:53,718 --> 00:29:56,119 But when you mess with the water, 405 00:29:56,198 --> 00:29:58,121 that's when you're going down. 406 00:30:01,038 --> 00:30:04,520 Maybe a couple of years on a prison barge will set him straight. 407 00:30:05,838 --> 00:30:07,806 Huh? Would you like that? 408 00:30:08,438 --> 00:30:10,122 Do what you gotta do. 409 00:30:18,638 --> 00:30:19,844 Hey... Hey! 410 00:30:21,798 --> 00:30:23,448 Get out of here. 411 00:30:23,718 --> 00:30:25,527 Stay away from da awkwa! 412 00:30:25,718 --> 00:30:27,482 Tell all your friends! 413 00:30:29,798 --> 00:30:31,402 I did not see that coming. 414 00:30:33,118 --> 00:30:34,449 Yeah? 415 00:30:34,518 --> 00:30:37,328 How about this? You see that coming? 416 00:30:40,518 --> 00:30:41,679 Yeah. 417 00:30:47,043 --> 00:30:49,774 Madam, I apologize for calling so late. 418 00:30:49,843 --> 00:30:52,369 There's been an incident on the shuttle to Luna. 419 00:30:52,883 --> 00:30:54,123 Go on. 420 00:30:54,803 --> 00:30:56,851 The prisoner, Heikki Sobong took his own life 421 00:30:56,923 --> 00:30:59,893 by avoiding the high-gravity injections from his crash couch. 422 00:31:00,603 --> 00:31:02,924 It appears he broke free of his restraints, 423 00:31:03,003 --> 00:31:04,579 during the critical phase of the ascent, 424 00:31:04,603 --> 00:31:07,573 when he knew the guards would be receiving their own injections. 425 00:31:07,643 --> 00:31:10,374 I think, madam, he is making a statement. 426 00:31:10,443 --> 00:31:13,049 Speak frankly, please. 427 00:31:13,123 --> 00:31:16,047 Earth's gravity. We used it to hurt him. 428 00:31:16,123 --> 00:31:18,046 He threw it back in our face. 429 00:31:34,163 --> 00:31:35,653 You want to clue us in? 430 00:31:35,723 --> 00:31:37,646 This beacon we answered isn't pirate tech... 431 00:31:38,323 --> 00:31:39,927 It's top-grade military stuff. 432 00:31:40,523 --> 00:31:42,571 Serial stamp on the main board. 433 00:31:42,643 --> 00:31:44,452 Martian Congressional Navy. 434 00:31:45,843 --> 00:31:46,969 That makes no kind of sense. 435 00:31:47,043 --> 00:31:48,329 It makes all kinds of sense. 436 00:31:49,003 --> 00:31:52,246 That ship that attacked the Cant wasn't tucked behind an asteroid, 437 00:31:52,323 --> 00:31:54,052 it was hiding in plain sight. 438 00:31:54,123 --> 00:31:56,819 A stealth ship... Why would they nuke a civilian ship without warning? 439 00:31:56,843 --> 00:31:58,004 Because they can. 440 00:31:58,323 --> 00:32:00,087 Whoa. 441 00:32:01,923 --> 00:32:03,419 What the hell are we tangled up in here? 442 00:32:03,443 --> 00:32:04,649 Who gives a shit? 443 00:32:05,443 --> 00:32:07,969 Let's focus on staying alive. We'll worry about Mars later. 444 00:32:12,683 --> 00:32:13,923 Good so far? 445 00:32:18,963 --> 00:32:20,453 Good signal. 446 00:32:20,523 --> 00:32:22,446 We've got three hours of juice. 447 00:32:25,523 --> 00:32:28,892 Well... I guess all we gotta do now is 448 00:32:28,963 --> 00:32:32,206 pop a cold beer, and wait to be rescued. 449 00:32:53,683 --> 00:32:54,683 Nope. 450 00:32:54,723 --> 00:32:57,727 Got no record of a Razorback on these docks. 451 00:32:57,803 --> 00:32:59,168 Any, um, 452 00:32:59,603 --> 00:33:02,891 special hangar where rich people keep their pleasure-craft? 453 00:33:03,003 --> 00:33:05,654 On Ceres? Not last I heard. 454 00:33:14,283 --> 00:33:16,934 Now, there's a girl I'm not gonna forget anytime soon. 455 00:33:17,003 --> 00:33:18,368 Yeah, why's that? 456 00:33:18,443 --> 00:33:21,094 Uh, few rotations back, 457 00:33:21,163 --> 00:33:23,530 some dock-jock was slobbering all over her 458 00:33:23,603 --> 00:33:25,412 while she was prepping to ship out. 459 00:33:25,963 --> 00:33:30,127 Eh, guy must've mistaken her good manners for encouragement, 460 00:33:30,923 --> 00:33:32,971 and when he laid hands on her, 461 00:33:33,043 --> 00:33:35,614 God damn, she planted him in the deck. 462 00:33:36,243 --> 00:33:37,768 That girl had skills. 463 00:33:38,603 --> 00:33:40,731 What ship was that? 464 00:33:42,923 --> 00:33:44,334 Scopuli. 465 00:33:44,403 --> 00:33:46,053 Dumpy old transport. 466 00:33:46,123 --> 00:33:49,093 No cargo, just this young lady and a few crew. 467 00:33:49,363 --> 00:33:51,206 Send me the ship manifest, will you? 468 00:33:51,283 --> 00:33:53,331 And transponder logs, et cetera? 469 00:33:53,643 --> 00:33:55,054 She in some kind of trouble? 470 00:33:56,523 --> 00:33:58,764 I'm sure it's nothin' she can't handle. 471 00:34:36,603 --> 00:34:37,650 Alex? 472 00:34:42,523 --> 00:34:43,684 Someone heard us. 473 00:34:44,723 --> 00:34:46,452 Someone heard us? Yeah. 474 00:34:47,683 --> 00:34:49,094 Are they coming? 475 00:34:50,083 --> 00:34:51,926 Just waiting for the bounce back. 476 00:35:03,203 --> 00:35:04,329 What is that? 477 00:35:04,683 --> 00:35:05,969 Ship en route. 478 00:35:06,963 --> 00:35:08,089 How far? 479 00:35:11,523 --> 00:35:13,491 It's almost 80,000 clicks. 480 00:35:17,843 --> 00:35:19,845 It's gonna be a hell of a close shave. 481 00:35:19,923 --> 00:35:21,209 We'll make it. 482 00:35:29,563 --> 00:35:31,167 What? What is it? 483 00:35:31,243 --> 00:35:33,723 The ship. It's Mars. 484 00:35:35,043 --> 00:35:36,169 What? 485 00:35:37,043 --> 00:35:38,044 The Donnager. 486 00:35:40,363 --> 00:35:42,252 The flagship of the Martian Navy. 487 00:35:45,123 --> 00:35:47,205 Coming to finish the job. 488 00:35:48,923 --> 00:35:50,925 And we just told 'em where we were. 489 00:36:14,820 --> 00:36:17,107 Continues to appear for the raider Canterbury 490 00:36:17,180 --> 00:36:19,626 which disappeared while responding to a distress call. 491 00:36:19,700 --> 00:36:23,068 The Canterbury was reported to be carrying ice, bound for Ceres station. 492 00:36:23,140 --> 00:36:24,869 And the loss of that shipment has prompted 493 00:36:24,940 --> 00:36:27,625 a drastic increase in water rationing station-wide. 494 00:36:27,700 --> 00:36:28,701 A spokesperson... 495 00:36:46,180 --> 00:36:47,909 Hey. Hey. 496 00:37:26,060 --> 00:37:29,064 Good golly, Ms. Mao. You sure can pick 'em. 497 00:37:36,580 --> 00:37:38,264 Find your lost heiress yet? 498 00:37:39,660 --> 00:37:40,821 Well... 499 00:37:42,660 --> 00:37:43,991 She's not on Ceres. 500 00:37:45,020 --> 00:37:46,624 Shipped out on the Scopuli. 501 00:37:48,100 --> 00:37:50,102 It just went dark right after take-off. 502 00:37:50,740 --> 00:37:51,946 Vanished. 503 00:37:53,700 --> 00:37:55,782 The week for vanishing ships. 504 00:38:00,340 --> 00:38:03,787 You'd think a rich girl like her would've had that birthmark fixed. 505 00:38:06,780 --> 00:38:08,464 I don't know. If it was a birthmark, 506 00:38:08,540 --> 00:38:10,304 her parents would have had it fixed. 507 00:38:13,900 --> 00:38:15,265 That's a scar. 508 00:38:17,220 --> 00:38:19,029 I don't think she wanted it fixed. 509 00:38:20,620 --> 00:38:22,065 Why do you say that? 510 00:38:22,140 --> 00:38:23,983 Oh, it's a badge of defiance. 511 00:38:26,660 --> 00:38:29,061 Against everything she's supposed to be. 512 00:38:36,100 --> 00:38:38,751 Wow. She tell you that herself? 513 00:38:42,180 --> 00:38:43,511 Yeah, she did. 514 00:38:53,700 --> 00:38:57,386 Listen, we're the only ones who know what happened to the Cant. 515 00:38:57,860 --> 00:39:00,340 We get on that ship and chances are we're never comin' out. 516 00:39:02,540 --> 00:39:03,587 Unless... 517 00:39:05,420 --> 00:39:06,501 What are you doing? 518 00:39:06,580 --> 00:39:08,389 Buying us insurance. 519 00:39:12,660 --> 00:39:14,264 My name is James Holden, 520 00:39:14,380 --> 00:39:16,747 speaking for the five survivors of the Canterbury. 521 00:39:16,820 --> 00:39:20,791 Our ship was destroyed answering a bogus SOS from a ship called the Scopuli. 522 00:39:20,860 --> 00:39:24,660 We recovered a false beacon and identified it as Martian Naval technology. 523 00:39:24,900 --> 00:39:26,629 It was a trap. Are you insane? 524 00:39:26,700 --> 00:39:28,782 We are about to be taken aboard the MCRN Donnager. 525 00:39:28,860 --> 00:39:30,436 Alex, shut him down! He's locked us out. 526 00:39:30,460 --> 00:39:32,144 He's locked us out! Hey, whoa, whoa! 527 00:39:32,220 --> 00:39:34,188 You don't speak for us. 528 00:39:34,260 --> 00:39:37,025 We intend to cooperate and hope this means we won't be harmed. 529 00:39:37,100 --> 00:39:38,989 Should I smoke him? 530 00:39:41,380 --> 00:39:42,711 Say the word. 531 00:39:45,460 --> 00:39:46,905 We're dead anyway. 532 00:39:51,820 --> 00:39:54,187 Any such action will only confirm 533 00:39:54,260 --> 00:39:56,706 that the Canterbury was destroyed by Mars. 534 00:40:09,140 --> 00:40:14,067 It just needs to reach one ship, one station. Then it'll spread. 535 00:40:14,140 --> 00:40:15,346 Don't count on it. 536 00:40:19,660 --> 00:40:21,264 Their jammers were in range. 537 00:41:23,500 --> 00:41:26,310 You are prisoners of the Mars Congressional Republic. 538 00:41:26,380 --> 00:41:27,950 Move and you die. 539 00:41:30,013 --> 00:41:34,013 Synced: teidy39581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.