Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,050 --> 00:00:20,769
Guillaume Debailly.
2
00:00:21,010 --> 00:00:24,605
D-E-B-A-I-L-L-Y.
3
00:00:36,570 --> 00:00:38,162
Yes, that's him.
4
00:00:41,130 --> 00:00:42,085
Nadia?
5
00:00:43,850 --> 00:00:46,125
Here, Guillaume. Who was on the phone?
6
00:00:46,330 --> 00:00:48,480
I'm told you're a spy.
I can't believe it.
7
00:00:49,450 --> 00:00:51,725
I hear you recruited people in Damascus.
8
00:00:52,210 --> 00:00:54,246
Those poor people will be arrested.
9
00:00:55,610 --> 00:00:56,565
Hello, Henri?
10
00:00:56,690 --> 00:00:58,726
And you wanted to recruit me too, right?
11
00:00:58,930 --> 00:01:00,727
I got caught. My cover's blown.
12
00:01:00,930 --> 00:01:02,443
Call the offices in Syria.
13
00:01:02,650 --> 00:01:03,639
Cut all networks.
14
00:01:03,770 --> 00:01:05,362
Shut them down, now!
15
00:01:11,010 --> 00:01:13,570
I have to leave.
In the middle of the night?
16
00:01:14,210 --> 00:01:16,599
I'd prefer to. I have an early start.
17
00:01:47,290 --> 00:01:49,645
Have you seen In the
Realm of the Senses?
18
00:01:49,850 --> 00:01:50,839
No.
19
00:02:06,850 --> 00:02:07,805
A whore?
20
00:02:09,130 --> 00:02:11,485
A woman storming away from her lover?
21
00:02:11,690 --> 00:02:13,646
A woman with a plane to catch?
22
00:02:14,250 --> 00:02:15,968
She had no luggage.
23
00:02:16,610 --> 00:02:18,009
She didn't look angry.
24
00:02:18,890 --> 00:02:20,482
She didn't look like a whore.
25
00:02:30,970 --> 00:02:32,005
Hello. Sorry.
26
00:02:33,130 --> 00:02:34,404
Here are your bugs.
27
00:02:35,490 --> 00:02:37,401
I'm going home. See you at work.
28
00:02:37,610 --> 00:02:39,487
Don't worry,
I'll go via the buffer zone.
29
00:03:47,970 --> 00:03:50,564
Say the Algerians do have Cyclone.
30
00:03:50,770 --> 00:03:55,400
He was drunk, gave himself away,
or something on him did. Whatever.
31
00:03:55,890 --> 00:03:59,246
He'd go from the police station
to a counter-espionage unit.
32
00:04:01,010 --> 00:04:03,524
The Algerians are faced with a drunk man
33
00:04:03,730 --> 00:04:06,198
who confirms he works for the DGSE.
34
00:04:07,690 --> 00:04:10,568
A few hours later, Cyclone sobers up.
35
00:04:10,770 --> 00:04:12,169
He calms down.
36
00:04:12,370 --> 00:04:14,281
From there, two possibilities.
37
00:04:15,130 --> 00:04:18,008
Either he continues to give himself away
or he stops.
38
00:04:18,210 --> 00:04:21,759
If he continues,
it's a disaster, he'll tell all.
39
00:04:22,610 --> 00:04:25,761
Who's on standby? We've informed three.
40
00:04:25,970 --> 00:04:28,962
We contacted a fourth
who hasn't turned up yet.
41
00:04:29,650 --> 00:04:30,765
Good.
42
00:04:31,850 --> 00:04:33,329
So, he gives up his sources
43
00:04:33,530 --> 00:04:37,808
and all the operations
he had access to before he left.
44
00:04:38,010 --> 00:04:40,240
How long was he at the DGSE
before starting his mission?
45
00:04:40,450 --> 00:04:42,725
Sixteen months. Sixteen months.
46
00:04:43,690 --> 00:04:46,329
Sixteen months of access
to confidential data.
47
00:04:46,530 --> 00:04:48,885
He reveals protocols, methods.
48
00:04:49,690 --> 00:04:50,839
Why would he do that?
49
00:04:51,730 --> 00:04:53,527
That's the question we have to ask.
50
00:04:54,290 --> 00:04:55,882
Where did we go wrong?
51
00:04:56,810 --> 00:05:00,200
During the recruitment,
the monitoring, the training?
52
00:05:00,570 --> 00:05:02,561
When did we let this happen?
53
00:05:03,330 --> 00:05:04,285
A traitor.
54
00:05:07,770 --> 00:05:08,759
Second possibility.
55
00:05:12,570 --> 00:05:16,563
He's sober, he retracts.
He said all that for kicks.
56
00:05:17,010 --> 00:05:18,966
Now, the Algerians are sceptical.
57
00:05:20,490 --> 00:05:23,687
They don't want to give up a big fish.
They'll investigate.
58
00:05:24,490 --> 00:05:26,481
That's where the cover comes in.
59
00:05:27,690 --> 00:05:29,123
They'll ask about his work.
60
00:05:29,330 --> 00:05:32,447
No problem there.
It's a financial consulting firm
61
00:05:32,650 --> 00:05:34,242
with real offices, real activity,
62
00:05:34,450 --> 00:05:35,678
with real clients.
63
00:05:36,450 --> 00:05:38,202
What about his place? It's his.
64
00:05:38,410 --> 00:05:41,959
As you know, a break-in
would only support his cover story.
65
00:05:42,170 --> 00:05:43,125
He has a real life.
66
00:05:43,490 --> 00:05:44,445
OK.
67
00:05:44,810 --> 00:05:46,846
This is where we must be careful.
68
00:05:47,370 --> 00:05:51,966
We can't arouse their suspicions
with our actions in the field.
69
00:05:52,530 --> 00:05:56,159
For example, our people at the embassy
should act like nothing's happened.
70
00:05:56,690 --> 00:06:00,046
Any suspicious action
will confirm we've lost an agent.
71
00:06:00,250 --> 00:06:01,205
They know?
72
00:06:01,330 --> 00:06:03,639
Yes. They must act like they don't.
73
00:06:05,690 --> 00:06:08,648
I want us to examine
the possibility of an abduction.
74
00:06:08,850 --> 00:06:10,806
His cell phone's still
at the police station,
75
00:06:11,010 --> 00:06:12,648
but no one saw him leave.
76
00:06:12,850 --> 00:06:14,408
But, do you think...
77
00:06:14,610 --> 00:06:18,205
I don't. But I want us to look into it.
78
00:06:19,170 --> 00:06:22,162
Check all the cases
of agent abduction in Algiers.
79
00:06:22,370 --> 00:06:25,248
If there's a precedent,
we can't ignore it.
80
00:06:25,450 --> 00:06:26,565
OK?
81
00:06:29,170 --> 00:06:30,205
To recap...
82
00:06:30,410 --> 00:06:32,287
You lost him twice, he broke two bugs,
83
00:06:32,490 --> 00:06:34,685
he slept at the hotel and didn't hide.
84
00:06:35,330 --> 00:06:38,527
And he didn't seem
bothered by us locating him.
85
00:06:38,730 --> 00:06:41,528
Was he alone at the hotel?
We don't know.
86
00:06:41,730 --> 00:06:43,607
Lots of comings and goings.
87
00:06:43,810 --> 00:06:45,084
There's a bar there, too.
88
00:06:45,530 --> 00:06:48,647
If you want us to go further,
no problem.
89
00:06:48,890 --> 00:06:51,165
But then it becomes surveillance.
90
00:06:52,490 --> 00:06:53,843
Our job is to check
91
00:06:54,050 --> 00:06:57,087
no one identifies him.
If you want more, just say.
92
00:06:57,810 --> 00:06:59,926
I can tell you who he's fucking,
93
00:07:00,290 --> 00:07:02,850
how many orgasms,
if the girl has her period,
94
00:07:03,050 --> 00:07:05,848
if she takes it up the
ass or gets fingered.
95
00:07:06,050 --> 00:07:07,802
No problem, we can do it.
96
00:07:09,330 --> 00:07:11,161
Well, I'll let you know.
97
00:07:17,210 --> 00:07:19,280
I have an appointment with Mr Duflot.
98
00:07:28,130 --> 00:07:29,165
Thanks.
99
00:08:07,850 --> 00:08:09,044
Dr Balm�s?
100
00:08:09,250 --> 00:08:11,002
Hello, swipe your badge.
101
00:08:14,690 --> 00:08:17,887
Hello. I'm Rim Belghiti,
Mr Duflot's secretary.
102
00:08:18,090 --> 00:08:19,443
Hello. Go ahead.
103
00:08:20,850 --> 00:08:22,920
How was security? Fine.
104
00:08:23,130 --> 00:08:25,690
I feel naked without
my phone and tablet.
105
00:08:25,890 --> 00:08:29,678
You can't get in with a computer
or a phone. Do you know why?
106
00:08:29,810 --> 00:08:30,765
No.
107
00:08:30,890 --> 00:08:33,563
Remote activation
can transform them into a microphone.
108
00:08:33,730 --> 00:08:34,719
I see.
109
00:08:34,930 --> 00:08:37,398
You get used to being naked, you'll see.
110
00:08:44,610 --> 00:08:45,725
Crisis Room 1
111
00:08:45,930 --> 00:08:47,727
Visitors without a badge
must report to the Floor Supervisor
112
00:08:53,130 --> 00:08:56,600
Very few people have access here.
It's the only way into our wing.
113
00:08:56,810 --> 00:09:01,247
If you're asked what department
you work for, don't answer.
114
00:09:01,370 --> 00:09:02,325
Here.
115
00:09:03,090 --> 00:09:04,159
Go ahead.
116
00:09:15,210 --> 00:09:18,759
This is the secret service HQ.
The Bureau.
117
00:09:26,210 --> 00:09:27,245
Here's your office.
118
00:09:28,650 --> 00:09:33,519
It used to be where the handlers
working 24/7 could rest,
119
00:09:33,730 --> 00:09:36,528
but we converted it
into an office for you.
120
00:09:38,290 --> 00:09:39,882
Every night,
you must destroy your documents
121
00:09:40,090 --> 00:09:41,569
in the shredder.
122
00:09:42,490 --> 00:09:46,005
Or store them in this closet safe
protected by a code.
123
00:09:47,610 --> 00:09:49,646
Your desk and trash must be empty.
124
00:09:50,530 --> 00:09:53,442
Maintenance and cleaners
aren't allowed in.
125
00:09:53,650 --> 00:09:55,322
You clean your own office.
126
00:09:56,050 --> 00:09:57,244
All the numbers are there.
127
00:09:57,450 --> 00:10:00,089
Door, closet, telephone. OK.
128
00:10:03,210 --> 00:10:04,165
One last thing.
129
00:10:04,850 --> 00:10:08,320
Don't say a word to anyone.
No one's to question you.
130
00:10:08,530 --> 00:10:11,283
If someone asks,
then they don't know what you know.
131
00:10:11,490 --> 00:10:13,606
They aren't on a need-to-know basis.
132
00:10:13,810 --> 00:10:16,563
That's what we say.
"It's all on a need-to-know basis."
133
00:10:17,010 --> 00:10:18,443
Like professional confidentiality.
134
00:10:18,650 --> 00:10:19,924
No, like classified information.
135
00:10:22,970 --> 00:10:24,403
You sleep at a hotel?
136
00:10:24,610 --> 00:10:25,804
Yes. Alone?
137
00:10:26,850 --> 00:10:27,805
Why?
138
00:10:28,210 --> 00:10:29,165
You can tell me.
139
00:10:29,570 --> 00:10:31,959
That depends.
Is it curiosity or something else?
140
00:10:32,170 --> 00:10:35,128
If I was under investigation, you'd know
141
00:10:35,330 --> 00:10:36,763
whether I sleep alone or not.
142
00:10:36,970 --> 00:10:39,325
Is this an internal investigation?
143
00:10:39,530 --> 00:10:42,647
Not yet, but it's odd
that you're deflecting our team.
144
00:10:43,090 --> 00:10:44,921
No, I'm training them.
145
00:10:45,570 --> 00:10:47,208
They found me, right?
146
00:10:47,410 --> 00:10:49,082
You didn't help them.
147
00:10:49,290 --> 00:10:50,643
This is all we need.
148
00:10:52,970 --> 00:10:54,562
I've seen cases like this.
149
00:10:55,930 --> 00:10:58,398
Agents that can't let go of their cover.
150
00:10:59,090 --> 00:11:01,285
Usually because they led a sweeter life.
151
00:11:01,490 --> 00:11:05,961
The one in Kazakhstan had a villa,
he didn't want to return.
152
00:11:06,170 --> 00:11:08,445
The Afghan was depressed for a year.
153
00:11:08,650 --> 00:11:12,404
If it happens, tell us.
I don't need this now.
154
00:11:12,610 --> 00:11:14,566
I need you to find Cyclone.
155
00:11:14,770 --> 00:11:15,964
No twists, not now.
156
00:11:16,650 --> 00:11:17,924
OK, I'll wait.
157
00:11:19,690 --> 00:11:21,089
I'm serious.
158
00:11:22,850 --> 00:11:23,965
Is it tough?
159
00:11:26,490 --> 00:11:27,684
No, I'm fine.
160
00:11:28,570 --> 00:11:30,481
I just need time to adapt.
161
00:11:31,370 --> 00:11:33,247
The divorce, my daughter...
162
00:11:33,450 --> 00:11:34,724
No, I'm fine.
163
00:11:35,290 --> 00:11:38,327
We'll find Cyclone,
I'll train the new recruit,
164
00:11:38,530 --> 00:11:39,883
you can count on me.
165
00:11:40,810 --> 00:11:43,085
Leave Granpa and Gramma
to me if you want,
166
00:11:43,290 --> 00:11:44,518
I'll train them.
167
00:11:47,250 --> 00:11:48,239
Mr Duflot.
168
00:11:48,370 --> 00:11:49,928
Dr Balm�s is here.
169
00:11:51,530 --> 00:11:52,519
Speak of the devil.
170
00:11:54,290 --> 00:11:56,121
Hello, Doctor. Hello.
171
00:11:56,570 --> 00:11:57,639
Guillaume Debailly,
172
00:11:57,850 --> 00:11:58,999
our new assistant director.
173
00:11:59,130 --> 00:12:00,119
Hello.
174
00:12:00,250 --> 00:12:03,959
This is Dr Balm�s,
who'll look after all of us here.
175
00:12:04,690 --> 00:12:07,841
Since the Cyclone affair,
we're all off balance.
176
00:12:08,570 --> 00:12:09,719
Especially him.
177
00:12:10,170 --> 00:12:11,125
Right.
178
00:12:11,410 --> 00:12:13,878
Courtesy aside.
I need you in the Crisis Room.
179
00:12:14,010 --> 00:12:14,965
OK.
180
00:12:15,090 --> 00:12:17,479
Listen closely, don't ask questions.
181
00:12:17,690 --> 00:12:20,966
If you're asked,
you answer without question.
182
00:12:21,170 --> 00:12:24,048
If you're not told...
I'm not on a need-to-know basis.
183
00:12:24,250 --> 00:12:25,239
Exactly.
184
00:12:25,450 --> 00:12:27,964
Compartmentalising is essential.
185
00:12:28,170 --> 00:12:30,604
What you don't know, you can't reveal.
186
00:12:30,730 --> 00:12:31,685
I understand.
187
00:12:31,970 --> 00:12:36,122
If I ask you what my tie says about me,
188
00:12:37,090 --> 00:12:39,524
you don't ask why, just answer.
Is that clear?
189
00:12:39,730 --> 00:12:40,719
Yes.
190
00:12:49,170 --> 00:12:50,444
You want to seem nice.
191
00:12:51,450 --> 00:12:52,439
Easy.
192
00:12:52,930 --> 00:12:55,444
It's your signature.
193
00:12:55,930 --> 00:12:58,808
Your tie is you, your rebellious side?
194
00:12:59,650 --> 00:13:00,878
Is that it?
195
00:13:01,570 --> 00:13:02,923
It's a bit short.
196
00:13:04,370 --> 00:13:05,325
It's ridiculous.
197
00:13:05,450 --> 00:13:08,647
Finally! The truth is most important.
198
00:13:08,850 --> 00:13:12,160
If you don't know, say so.
199
00:13:12,530 --> 00:13:14,839
That's how you'll earn my trust.
200
00:13:15,050 --> 00:13:16,085
OK.
201
00:13:17,370 --> 00:13:18,359
After you.
202
00:13:20,970 --> 00:13:21,959
She's so annoying!
203
00:13:22,090 --> 00:13:24,206
I couldn't stand her arrogant laugh,
204
00:13:24,370 --> 00:13:26,759
which I used to like, you know.
205
00:13:26,970 --> 00:13:31,361
Cortisone shots are great for working.
But you end up arguing with everyone.
206
00:13:32,650 --> 00:13:33,639
Anyway...
207
00:13:38,890 --> 00:13:39,845
Are you OK?
208
00:13:40,850 --> 00:13:41,805
No.
209
00:13:42,130 --> 00:13:43,245
What's wrong?
210
00:13:43,450 --> 00:13:44,485
I'm leaving.
211
00:13:45,250 --> 00:13:46,205
What?
212
00:13:46,410 --> 00:13:48,321
I'm leaving the service.
213
00:13:48,970 --> 00:13:50,198
What do you mean?
214
00:13:51,010 --> 00:13:53,080
I'm leaving the DGSE today.
215
00:13:53,650 --> 00:13:55,129
What? Why?
216
00:13:56,250 --> 00:13:58,320
I've been offered a long mission.
217
00:13:58,530 --> 00:14:00,441
My boyfriend took it badly.
218
00:14:01,730 --> 00:14:02,765
Very badly.
219
00:14:03,850 --> 00:14:04,805
So there it is.
220
00:14:05,130 --> 00:14:07,280
If I can't work, what's the point?
221
00:14:07,490 --> 00:14:08,684
He can't stop you...
222
00:14:09,050 --> 00:14:11,006
He doesn't, but it destroys him.
223
00:14:13,210 --> 00:14:16,202
Knowing I'll be far away for a while,
somewhere dangerous.
224
00:14:16,410 --> 00:14:19,322
I can see he hates it.
And he matters to me.
225
00:14:19,530 --> 00:14:21,725
He'll get used to it. No.
226
00:14:22,170 --> 00:14:24,889
No, I know he won't. I'll lose him.
227
00:14:27,450 --> 00:14:28,883
What'll you do?
228
00:14:29,850 --> 00:14:33,047
Work in an engineering
and construction firm.
229
00:15:16,170 --> 00:15:18,968
Be on standby, what does that mean?
230
00:15:20,290 --> 00:15:22,008
It means you stop everything.
231
00:15:22,210 --> 00:15:25,088
No contact until further notice.
232
00:15:25,290 --> 00:15:28,885
Unless we contact you.
It's as though we didn't exist.
233
00:15:29,570 --> 00:15:30,719
But why?
234
00:15:32,170 --> 00:15:33,842
It's a precautionary measure.
235
00:15:34,290 --> 00:15:35,279
Precautionary?
236
00:15:36,170 --> 00:15:37,239
Is my cover blown?
237
00:15:37,770 --> 00:15:39,044
Not at all.
238
00:15:39,450 --> 00:15:40,963
So why are we stopping?
239
00:15:42,250 --> 00:15:45,606
Don't want to tell me?
So, it's a big problem.
240
00:15:45,930 --> 00:15:48,922
There's no problem.
It's just standard protocol.
241
00:15:49,130 --> 00:15:51,519
Cyclone, our agent in Algeria,
has disappeared.
242
00:15:51,730 --> 00:15:55,769
His sources are put on standby.
He's one of them.
243
00:15:56,170 --> 00:15:57,125
Thank you.
244
00:15:59,490 --> 00:16:02,607
Mr Jacques, my colleagues are military.
245
00:16:02,810 --> 00:16:07,326
They're called Scorpions.
One false move, they'll kill you.
246
00:16:08,610 --> 00:16:10,999
No one will kill you, Mr Gherbi.
247
00:16:11,970 --> 00:16:13,847
I want to be exfiltrated.
248
00:16:14,970 --> 00:16:17,325
Otherwise, I'll do it myself.
249
00:16:23,010 --> 00:16:25,649
Dr Balm�s, tell us,
what's his panic level?
250
00:16:25,850 --> 00:16:28,728
If you think it's serious,
we'll exfiltrate him.
251
00:16:28,930 --> 00:16:33,367
Meaning we find a credible pretext
to get him out of Algeria
252
00:16:34,010 --> 00:16:36,365
and it'll cost us a pretty penny.
253
00:16:36,890 --> 00:16:38,801
If you think he's not too bad,
254
00:16:39,010 --> 00:16:42,047
we'll tell him to go
home and clear his head.
255
00:16:43,250 --> 00:16:46,481
If you're wrong,
he risks arrest and execution.
256
00:16:46,970 --> 00:16:48,085
So?
257
00:16:48,570 --> 00:16:51,368
In your opinion, what's his panic level?
258
00:16:58,530 --> 00:16:59,565
Well?
259
00:17:03,050 --> 00:17:05,006
Imagine you get a lung scan
260
00:17:05,210 --> 00:17:08,168
and you're told to immediately
stop eating meat.
261
00:17:09,570 --> 00:17:11,162
How's that relevant?
262
00:17:11,370 --> 00:17:14,521
Which you'd ask the radiologist:
"How's that relevant?"
263
00:17:15,090 --> 00:17:19,447
Then imagine you're told:
"I'd rather not say."
264
00:17:20,530 --> 00:17:24,079
How would you react?
Would you panic or not?
265
00:17:24,290 --> 00:17:25,928
OK, let's exfiltrate him.
266
00:17:53,370 --> 00:17:55,201
Hello. Hello.
267
00:17:56,010 --> 00:17:58,649
Would you like tea? Yes, thanks.
268
00:18:10,650 --> 00:18:12,561
Thanks. How were the goodbyes?
269
00:18:13,010 --> 00:18:14,363
Fine.
270
00:18:14,490 --> 00:18:17,004
I have to ask for your phone.
271
00:18:22,010 --> 00:18:23,921
Did you bring your passport?
272
00:18:36,770 --> 00:18:40,479
Since you have an Israeli stamp,
you'll declare it lost.
273
00:18:40,930 --> 00:18:42,079
And get a new one made.
274
00:18:50,290 --> 00:18:53,521
You went to Israel? Yes, a year ago.
275
00:18:54,010 --> 00:18:54,965
What'd you do there?
276
00:18:55,170 --> 00:18:57,764
I accompanied a friend to a kibbutz.
277
00:18:57,890 --> 00:18:58,879
Where?
278
00:18:59,010 --> 00:19:01,478
Near Mount Carmel, in the Haifa region.
279
00:19:14,690 --> 00:19:16,123
All of that has to go.
280
00:19:16,810 --> 00:19:17,799
Your friend...
281
00:19:17,930 --> 00:19:21,002
Was he your boyfriend?
That's what you declared.
282
00:19:22,090 --> 00:19:23,648
We wound up together.
283
00:19:23,850 --> 00:19:26,683
At the kibbutz? Yes, but it didn't last.
284
00:19:26,890 --> 00:19:28,687
His name? Zvi Sigal.
285
00:19:33,490 --> 00:19:34,684
Zvi Sigal.
286
00:19:35,170 --> 00:19:36,922
He just got married in Paris
287
00:19:37,330 --> 00:19:39,207
to a certain Keren Mor.
288
00:19:40,170 --> 00:19:41,728
What are you going to do?
289
00:19:42,330 --> 00:19:43,558
We've got to clean house.
290
00:20:23,090 --> 00:20:24,205
Hello.
291
00:20:24,410 --> 00:20:25,525
Follow me.
292
00:20:26,770 --> 00:20:31,002
You met Marie-Jeanne,
your handler for your mission.
293
00:20:31,770 --> 00:20:32,964
You're in good hands.
294
00:20:33,250 --> 00:20:34,808
She was my handler.
295
00:20:35,610 --> 00:20:37,248
How do you feel? Impatient.
296
00:20:37,450 --> 00:20:38,405
Impatient?
297
00:20:38,930 --> 00:20:40,921
To start. Start what?
298
00:20:42,250 --> 00:20:44,718
My mission. And when does it start?
299
00:20:45,490 --> 00:20:46,445
I don't know.
300
00:20:46,570 --> 00:20:48,845
It starts now. Now?
301
00:20:49,450 --> 00:20:53,329
You're to go to Teheran and
identify Iranian nuclear engineers.
302
00:20:54,130 --> 00:20:56,883
As a seismologist,
you'll be able to approach them.
303
00:20:57,330 --> 00:20:58,683
How will you do it?
304
00:20:58,890 --> 00:20:59,879
Do what?
305
00:21:00,370 --> 00:21:02,201
Find a job in Iran.
306
00:21:03,530 --> 00:21:05,122
I was hoping you'd tell me.
307
00:21:05,330 --> 00:21:07,207
Get yourself hired by this man.
308
00:21:07,410 --> 00:21:08,968
Reza Mortazavi.
309
00:21:11,090 --> 00:21:14,048
He runs the exchange programme
between France and Iran
310
00:21:14,250 --> 00:21:16,241
in the field of seismic risk.
311
00:21:16,650 --> 00:21:19,881
He comes every two years
and goes back with a French engineer.
312
00:21:20,890 --> 00:21:24,326
He's been in Paris for a month
at the Institute of Earth Physics.
313
00:21:25,370 --> 00:21:27,042
You're to work there
314
00:21:27,250 --> 00:21:29,889
and be noticed by this Reza Mortazavi.
315
00:21:30,330 --> 00:21:34,005
You must convince him
you're the best candidate.
316
00:21:34,210 --> 00:21:37,680
That way, you'll be with an Iranian
official. There's no better cover.
317
00:21:38,770 --> 00:21:41,443
How do I get into the Institute?
318
00:21:41,650 --> 00:21:42,844
That's up to you.
319
00:21:46,090 --> 00:21:47,682
What if I don't make it?
320
00:21:49,730 --> 00:21:52,290
You'll always get the same answer:
321
00:21:53,610 --> 00:21:56,283
"If you can't,
go home and forget the whole thing."
322
00:21:59,330 --> 00:22:01,207
What'd you do for your mission?
323
00:22:01,410 --> 00:22:04,288
I took a competitive exam
to teach in Damascus.
324
00:22:04,970 --> 00:22:07,165
I learned Arabic in one year.
325
00:22:17,010 --> 00:22:17,965
Colonel...
326
00:22:20,330 --> 00:22:23,322
Head of Operations called me.
They're furious.
327
00:22:23,890 --> 00:22:25,562
You spoke to one of their agents?
328
00:22:27,530 --> 00:22:30,488
You thought mentioning FELIS
to your brother-in-law
329
00:22:31,170 --> 00:22:32,603
wouldn't get out?
330
00:22:34,570 --> 00:22:35,923
What did you want to know?
331
00:22:36,130 --> 00:22:39,042
To check if he was on it. Why?
332
00:22:39,730 --> 00:22:42,164
Are you worried about him? No.
333
00:22:42,890 --> 00:22:46,849
I can't say anything about the
operation. But I can say this:
334
00:22:47,050 --> 00:22:48,722
It's their holy grail.
335
00:22:50,290 --> 00:22:54,363
Hearing how your Cyclone could
compromise it drove them mad.
336
00:22:56,010 --> 00:22:59,639
They outright refuse to abort.
Understand?
337
00:23:00,770 --> 00:23:04,126
You must stop Cyclone,
that's what they say.
338
00:23:04,610 --> 00:23:06,282
You'll do me that honour.
339
00:23:06,490 --> 00:23:09,687
You won't make it worse.
Anyway, you can't.
340
00:23:09,890 --> 00:23:12,120
From now on, it's total blackout
341
00:23:12,330 --> 00:23:14,366
on all communications with FELIS.
342
00:23:15,930 --> 00:23:18,364
Our agents'
families will have you to thank.
343
00:23:27,130 --> 00:23:28,722
"Your Cyclone"...
344
00:23:32,930 --> 00:23:35,888
To contact our Chinese agent,
we use email.
345
00:23:36,090 --> 00:23:40,368
We created a recruitment agency.
He sends us emails from his office.
346
00:23:41,010 --> 00:23:43,046
There's no risk they'll be read?
347
00:23:43,250 --> 00:23:46,401
If someone checks his messages,
it means he's been made.
348
00:23:46,610 --> 00:23:48,805
The idea is to prevent that.
349
00:23:49,010 --> 00:23:51,649
He's not doing anything
that'd compromise him.
350
00:23:51,850 --> 00:23:55,001
He doesn't take photos,
steal documents, or recruit...
351
00:23:55,210 --> 00:23:58,520
He works as a real head-hunter
and sends us reports.
352
00:24:00,330 --> 00:24:01,365
OK.
353
00:24:04,730 --> 00:24:08,484
This is Algiers' telecommunications
cloud, with all cell phones in use.
354
00:24:10,370 --> 00:24:13,407
Every second,
cell phones are switched on or off.
355
00:24:13,610 --> 00:24:17,842
The satellite spots them.
We study the day's movements.
356
00:24:18,050 --> 00:24:21,645
Movements correspond
to mass commutes from the suburbs,
357
00:24:21,850 --> 00:24:23,442
downtown in the morning,
358
00:24:23,650 --> 00:24:25,368
and downtown towards
the suburbs at night.
359
00:24:27,650 --> 00:24:30,448
We can also focus on a neighbourhood
360
00:24:30,650 --> 00:24:32,561
and study the cloud in detail.
361
00:24:33,170 --> 00:24:35,400
Like where the Salafi hang out.
362
00:24:37,610 --> 00:24:40,329
We managed to reproduce the pattern,
363
00:24:40,530 --> 00:24:45,524
the schematics corresponding
to phone activity from terrorists
364
00:24:45,730 --> 00:24:47,960
at any given event.
365
00:24:48,610 --> 00:24:52,125
Each time a traitor's executed,
366
00:24:52,330 --> 00:24:53,604
the cloud looks like this.
367
00:25:02,010 --> 00:25:04,968
Here, the movement
corresponds to an assassination.
368
00:25:06,730 --> 00:25:10,166
On the screen below,
the pattern corresponds to an abduction.
369
00:25:13,490 --> 00:25:14,479
There.
370
00:25:20,170 --> 00:25:23,606
This was Algiers three days ago.
The day Cyclone was arrested.
371
00:25:24,330 --> 00:25:26,127
So here
372
00:25:26,330 --> 00:25:28,525
are the two patterns
we're interested in.
373
00:25:29,370 --> 00:25:32,885
I just have to apply the cloud,
study each area and find patterns
374
00:25:33,090 --> 00:25:34,159
that match.
375
00:25:40,450 --> 00:25:42,645
You didn't tell me about Debailly.
376
00:25:43,170 --> 00:25:44,762
Do we stay on him or not?
377
00:25:47,690 --> 00:25:49,203
Tell me where he sleeps tonight.
378
00:25:49,610 --> 00:25:51,999
OK. But does he know we know?
379
00:25:52,890 --> 00:25:55,962
I'd prefer he didn't,
but I'm not sure you'll manage.
380
00:26:51,650 --> 00:26:53,049
What bug is this?
381
00:26:54,290 --> 00:26:56,406
He's on foot? It's not a bug.
382
00:26:56,610 --> 00:26:59,807
It's the GPS on his phone.
While it's on, we're fine.
383
00:27:13,810 --> 00:27:15,084
Maybe he's in the subway?
384
00:27:31,450 --> 00:27:34,248
Those fighting Bachar today
385
00:27:35,130 --> 00:27:38,486
would have me buried to my neck
386
00:27:39,370 --> 00:27:42,089
and incite people to stone me.
387
00:27:42,930 --> 00:27:45,808
I told myself it was good you were gone.
388
00:27:46,610 --> 00:27:48,760
Since we couldn't be together.
389
00:27:49,530 --> 00:27:50,849
It's too dangerous.
390
00:27:53,890 --> 00:27:57,644
I wondered why you stayed.
391
00:27:58,130 --> 00:28:01,281
You were making waves
with your literary club.
392
00:28:05,410 --> 00:28:07,321
I told myself it was for me.
393
00:28:08,450 --> 00:28:10,805
It couldn't have lasted for long,
394
00:28:12,010 --> 00:28:14,478
and it could've ended very badly.
395
00:28:15,370 --> 00:28:17,759
Even here in Paris, we must be careful.
396
00:28:30,010 --> 00:28:32,126
Hello? Can I ask where you are?
397
00:28:34,090 --> 00:28:35,318
You don't know?
398
00:28:36,610 --> 00:28:37,599
Come down.
399
00:28:39,490 --> 00:28:40,605
What is it?
400
00:28:42,530 --> 00:28:43,849
My publisher.
401
00:28:46,210 --> 00:28:49,088
I told him he could find me here
if it was urgent.
402
00:28:49,290 --> 00:28:50,643
He's very possessive.
403
00:28:51,010 --> 00:28:52,568
I'll be back in 10 minutes.
404
00:29:19,010 --> 00:29:20,409
It's still going on, then?
405
00:29:20,610 --> 00:29:23,682
Reassure me. You tracked my phone?
406
00:29:23,890 --> 00:29:26,882
Would you have answered me?
I left it on.
407
00:29:27,090 --> 00:29:28,523
I don't need this.
408
00:29:28,730 --> 00:29:30,686
What, that I'm not fucking at home?
409
00:29:30,890 --> 00:29:33,882
At reception, Debailly doesn't exist.
Your alias, then?
410
00:29:34,090 --> 00:29:35,443
It's the name
411
00:29:35,650 --> 00:29:39,086
of the married woman still in the room.
Wanna ask her?
412
00:29:40,330 --> 00:29:43,640
I don't mind.
She'll be surprised, but too bad.
413
00:29:43,850 --> 00:29:44,999
No, let's go out.
414
00:29:49,450 --> 00:29:52,487
Are you making me pay
for the Bureau feeling insecure?
415
00:29:52,690 --> 00:29:54,123
What are you afraid of?
416
00:29:54,730 --> 00:29:56,527
Is everything all right?
417
00:29:56,850 --> 00:29:57,805
Yes!
418
00:29:57,930 --> 00:30:00,046
That's all I want to know.
419
00:30:00,250 --> 00:30:01,239
I'm fine.
420
00:30:03,810 --> 00:30:05,880
You don't have the
Post Mission Disorder?
421
00:30:06,090 --> 00:30:07,409
What's that?
422
00:30:08,050 --> 00:30:10,439
Refusing your real life
and endangering us all.
423
00:30:13,770 --> 00:30:17,319
I'm waiting to hear that Cyclone's
in the hands of terrorists
424
00:30:17,530 --> 00:30:19,998
or that one of his sources got arrested
425
00:30:20,210 --> 00:30:23,043
or that an operation
failed because of him.
426
00:30:23,250 --> 00:30:25,127
Or that he's dead in a ditch.
427
00:30:25,970 --> 00:30:28,962
That's my real life.
What did you expect?
428
00:30:31,570 --> 00:30:32,559
I don't know.
429
00:30:35,290 --> 00:30:36,405
Me neither.
430
00:30:41,890 --> 00:30:43,289
"We're still friends"...
431
00:30:45,690 --> 00:30:48,079
That friendship won't last.
432
00:30:49,010 --> 00:30:50,238
How disappointing.
433
00:30:57,410 --> 00:30:59,366
What did your publisher want?
434
00:31:00,490 --> 00:31:03,084
He thinks I'm writing here.
It reassures him.
435
00:31:03,890 --> 00:31:07,724
You told him you were writing?
Not with a Ukrainian whore?
436
00:31:07,930 --> 00:31:09,124
Yes.
437
00:31:09,250 --> 00:31:11,844
I was afraid. That's why he left.
438
00:31:12,570 --> 00:31:13,685
Don't worry.
439
00:31:13,890 --> 00:31:15,562
This is the city of love.
440
00:31:33,770 --> 00:31:35,123
My "publisher"...
441
00:31:51,250 --> 00:31:52,524
I have to go.
442
00:32:32,130 --> 00:32:33,404
No way!
443
00:32:38,130 --> 00:32:39,643
What's wrong?
444
00:32:39,850 --> 00:32:41,886
R�mi and I were supposed to talk.
445
00:32:42,810 --> 00:32:45,165
His Skype ID no longer exists.
446
00:32:47,690 --> 00:32:49,009
Look!
447
00:32:52,890 --> 00:32:54,005
Go on, try it.
448
00:33:04,050 --> 00:33:05,278
Is it a glitch?
449
00:33:07,130 --> 00:33:09,519
If it's a glitch, can you fix it?
450
00:33:11,770 --> 00:33:12,725
I don't know.
451
00:33:15,130 --> 00:33:17,121
You suck at computers!
452
00:33:29,730 --> 00:33:30,719
Hello?
453
00:33:30,850 --> 00:33:33,364
Mr Gherbi?
I've been trying you for hours.
454
00:33:33,490 --> 00:33:34,479
Mr Jacques?
455
00:33:34,610 --> 00:33:36,601
Yes, we're handling your request.
456
00:33:36,810 --> 00:33:40,120
It'll be done in 48 hours.
When we're ready,
457
00:33:40,330 --> 00:33:41,445
we'll get back to you.
458
00:33:41,650 --> 00:33:42,799
I don't need it any more.
459
00:33:43,410 --> 00:33:44,445
Why's that?
460
00:33:44,650 --> 00:33:47,847
I must go and board my flight to Paris.
461
00:33:51,450 --> 00:33:54,920
He told his superior
that his brother is ill.
462
00:33:55,130 --> 00:33:57,246
That he had to see his family.
463
00:33:57,450 --> 00:33:59,680
We must pick him up at the airport.
464
00:34:01,010 --> 00:34:02,921
And make sure his story checks out.
465
00:34:08,330 --> 00:34:10,082
Take Balm�s with you. Why?
466
00:34:10,290 --> 00:34:11,609
So she can see. What?
467
00:34:11,810 --> 00:34:13,084
How it works.
468
00:34:13,290 --> 00:34:16,680
Is that necessary?
You could use her expertise.
469
00:34:16,810 --> 00:34:17,845
Her expertise?
470
00:34:17,970 --> 00:34:21,679
Guillaume, yes!
I'm sticking the shrink with you. OK?
471
00:34:22,490 --> 00:34:25,368
I'm curious to know the shrink
who got you hating all shrinks?
472
00:34:39,770 --> 00:34:41,488
What's your field?
473
00:34:42,050 --> 00:34:44,803
I did my thesis in
behavioural psychology.
474
00:34:46,090 --> 00:34:48,206
I worked in the army for 15 years.
475
00:34:50,850 --> 00:34:53,205
I wrote a big article on
the driver's behaviour.
476
00:34:53,410 --> 00:34:54,399
Drivers?
477
00:34:55,290 --> 00:34:57,008
What's it about?
478
00:34:57,210 --> 00:35:01,169
Driving is an essential moment
for patient analysis.
479
00:35:02,130 --> 00:35:04,405
You kidding me? Not at all.
480
00:35:05,170 --> 00:35:09,004
For example, you check the rear-view
mirror every three seconds.
481
00:35:09,210 --> 00:35:12,122
It's excessive.
It can imply several things.
482
00:35:14,130 --> 00:35:16,246
That I'm a careful driver?
483
00:35:16,450 --> 00:35:20,204
Or that you suffer
from chronic or acute hyper-vigilance.
484
00:35:20,690 --> 00:35:22,965
As do many returning soldiers.
485
00:35:24,970 --> 00:35:28,201
It mainly concerns those
afflicted in the field.
486
00:35:32,970 --> 00:35:34,961
I don't dare look at the mirror now.
487
00:35:35,170 --> 00:35:38,048
Sorry. Please use the mirror.
488
00:35:42,250 --> 00:35:43,649
That's him. Thanks.
489
00:35:46,250 --> 00:35:47,524
Hello, sir.
490
00:35:47,730 --> 00:35:49,004
Yes? You're Sa�d Gherbi?
491
00:35:49,210 --> 00:35:50,563
Yes, that's me. Hello.
492
00:35:50,770 --> 00:35:53,125
Didier Vincent. I'm a military doctor.
493
00:35:53,330 --> 00:35:55,321
This is my colleague, Dr Balm�s.
494
00:35:55,530 --> 00:35:57,919
It's your brother. What's wrong?
495
00:35:58,130 --> 00:36:00,405
He got arrested in Algiers. What?
496
00:36:01,130 --> 00:36:04,361
He's being interrogated
by Algerian counter-espionage
497
00:36:04,570 --> 00:36:08,119
who suspect he's working
for French intelligence.
498
00:36:08,330 --> 00:36:11,766
He may be charged with treason,
the consulate alerted us.
499
00:36:11,970 --> 00:36:13,369
What's he done?
500
00:36:13,570 --> 00:36:15,401
Nothing. He must've been denounced.
501
00:36:16,490 --> 00:36:20,085
But he got scared and left quickly
502
00:36:20,290 --> 00:36:21,439
from his work.
503
00:36:21,930 --> 00:36:24,888
He acted guilty. What an idiot!
504
00:36:25,090 --> 00:36:29,003
He's incapable of something like that.
A spy, that's absurd.
505
00:36:29,210 --> 00:36:31,201
He can't even cut a line!
506
00:36:31,410 --> 00:36:35,483
You don't have to convince us.
We think it's a mistake,
507
00:36:35,690 --> 00:36:37,646
but we have to get him out of there.
508
00:36:37,850 --> 00:36:39,647
What can I do?
509
00:36:40,170 --> 00:36:42,559
You can check yourself into a hospital.
510
00:36:43,650 --> 00:36:45,322
Your brother told his superiors
511
00:36:45,530 --> 00:36:48,328
that he was coming to Paris
because you have cancer.
512
00:36:49,570 --> 00:36:50,525
Really?
513
00:36:52,970 --> 00:36:55,279
So, I've had a relapse?
514
00:36:58,050 --> 00:36:59,802
You've already had cancer?
515
00:37:00,010 --> 00:37:01,409
Three years ago, yes.
516
00:37:02,250 --> 00:37:04,366
Must I go back to hospital?
517
00:37:21,690 --> 00:37:23,009
Hello.
518
00:37:23,210 --> 00:37:25,849
It's for my mother.
May I have her health card?
519
00:37:25,970 --> 00:37:26,925
Thanks.
520
00:37:44,690 --> 00:37:46,203
What's going on?
521
00:37:49,210 --> 00:37:50,643
Sophie? Yes?
522
00:37:52,290 --> 00:37:53,405
I got a problem here.
523
00:37:54,210 --> 00:37:56,280
What's wrong? Look.
524
00:38:05,450 --> 00:38:07,088
I guess it got fixed.
525
00:38:11,050 --> 00:38:13,610
Everything OK? I don't know.
526
00:38:14,130 --> 00:38:15,449
I'll tell you...
527
00:38:18,570 --> 00:38:19,559
Yes.
528
00:38:20,970 --> 00:38:22,005
Apparently.
529
00:38:23,810 --> 00:38:24,799
It's working.
530
00:38:39,410 --> 00:38:42,447
You'll settle in later.
Let's get to the hospital.
531
00:38:43,010 --> 00:38:44,125
What for?
532
00:38:45,050 --> 00:38:46,529
Your brother's sick, isn't he?
533
00:38:47,610 --> 00:38:49,760
But it was...
534
00:38:49,970 --> 00:38:50,959
He's kidding.
535
00:38:51,370 --> 00:38:53,201
It was to see if you were awake.
536
00:39:21,570 --> 00:39:23,447
Want to take a break?
537
00:39:39,010 --> 00:39:41,922
Wanna ask me what it reminds me of?
538
00:39:42,890 --> 00:39:45,927
No, people tend to see the same thing.
539
00:39:50,210 --> 00:39:51,529
A dick and balls.
540
00:39:52,290 --> 00:39:53,439
Exactly.
541
00:40:06,210 --> 00:40:07,359
I found nothing.
542
00:40:08,130 --> 00:40:09,199
Nothing at all.
543
00:40:11,970 --> 00:40:14,040
Would you rather find something?
544
00:40:14,690 --> 00:40:15,884
No, of course not.
545
00:40:16,330 --> 00:40:17,922
I can't say that.
546
00:40:19,130 --> 00:40:21,405
But at least it wouldn't be my fault.
547
00:40:35,610 --> 00:40:38,841
Analyse everyone?
You mean with sessions?
548
00:40:39,050 --> 00:40:40,278
Yes, sessions.
549
00:40:41,170 --> 00:40:44,082
No, you're only here for the agents.
550
00:40:47,090 --> 00:40:48,489
Fish or meat?
551
00:40:48,690 --> 00:40:50,885
I'll have the fish. Same here.
552
00:40:52,410 --> 00:40:55,083
You're the head of the Bureau.
You manage nine agents.
553
00:40:55,290 --> 00:40:58,327
All those around you
are dedicated to those nine agents.
554
00:40:58,530 --> 00:41:00,168
And you've lost one.
555
00:41:00,730 --> 00:41:04,359
Won't that affect everyone?
You're all mother hens!
556
00:41:04,570 --> 00:41:05,798
You're exaggerating.
557
00:41:06,370 --> 00:41:07,405
Has it happened before?
558
00:41:07,610 --> 00:41:09,805
What? Losing someone like this.
559
00:41:10,010 --> 00:41:11,284
No, I don't think so.
560
00:41:12,490 --> 00:41:13,969
There you go, ma'am. Thank you.
561
00:41:14,970 --> 00:41:16,198
Fish or meat?
562
00:41:20,290 --> 00:41:24,329
It'll weigh everyone down.
It probably already has.
563
00:41:25,770 --> 00:41:30,890
Won't that new girl be affected,
thinking she could also disappear?
564
00:41:31,090 --> 00:41:33,684
Even Debailly has his guard up.
565
00:41:34,210 --> 00:41:37,008
Really? Yes, he's on the fence.
566
00:41:38,290 --> 00:41:41,726
Makes me think he's
still on his mission.
567
00:41:55,930 --> 00:41:59,605
Everyone'll be congratulating each
other, which is a favourable terrain.
568
00:42:01,570 --> 00:42:04,880
There'll be the main industry players:
Oil companies,
569
00:42:05,090 --> 00:42:08,082
research and engineering firms,
drill operators.
570
00:42:11,130 --> 00:42:13,166
Your target: Anne Lebarbier,
571
00:42:13,370 --> 00:42:16,009
47, former director of Sismintec,
572
00:42:16,210 --> 00:42:18,849
a company specialising
in seismic sensors.
573
00:42:20,490 --> 00:42:24,802
She helms the seismology department
of the Paris Institute of Earth Physics.
574
00:42:26,170 --> 00:42:29,526
You must obtain an assignment from her.
575
00:42:30,770 --> 00:42:31,919
Hello.
576
00:42:37,730 --> 00:42:38,879
Thanks.
577
00:42:44,610 --> 00:42:45,679
Thank you.
578
00:43:00,530 --> 00:43:01,565
Hello.
579
00:43:05,250 --> 00:43:08,162
She won't stay long,
she has no real interest there.
580
00:43:11,010 --> 00:43:13,319
She's just there to make an appearance.
581
00:43:13,530 --> 00:43:16,090
It'll be a very small window.
582
00:43:24,370 --> 00:43:25,689
What are you waiting for?
583
00:43:26,490 --> 00:43:30,199
You can't miss this chance.
It'll take weeks after via email.
584
00:43:31,570 --> 00:43:32,525
Let's go.
585
00:43:33,330 --> 00:43:34,319
Mrs Lebarbier?
586
00:43:34,770 --> 00:43:38,399
Excuse me. I'm one of the
organisers of the convention.
587
00:43:38,850 --> 00:43:42,604
This young lady asked me a question
that I can't answer.
588
00:43:42,810 --> 00:43:44,562
But I think you can.
589
00:43:44,770 --> 00:43:47,238
You're brave enough to confront
telluric forces,
590
00:43:47,450 --> 00:43:50,203
so I think you can ask
Mrs Lebarbier a few questions.
591
00:43:51,450 --> 00:43:52,405
Thanks.
592
00:43:53,890 --> 00:43:56,279
You're a seismologist? Yes.
593
00:43:56,890 --> 00:43:59,199
I graduated from
Polytechnic two years ago.
594
00:43:59,410 --> 00:44:02,368
I wanted a change of air,
so I worked for an NGO,
595
00:44:02,570 --> 00:44:05,960
building bridges and houses
in high seismic risk areas.
596
00:44:06,170 --> 00:44:07,523
I discovered the field there.
597
00:44:08,450 --> 00:44:11,487
I enjoyed building shake tables,
598
00:44:11,690 --> 00:44:14,124
finding answers to earthquakes
in construction.
599
00:44:14,330 --> 00:44:16,685
That's when I fell in love
with seismic prevention.
600
00:44:17,090 --> 00:44:19,888
So I decided to focus on seismology.
601
00:44:20,850 --> 00:44:22,966
And what's your question?
602
00:44:23,170 --> 00:44:26,685
Sorry, I was approached
by the company Geoscopia.
603
00:44:28,010 --> 00:44:29,284
It's small... I know.
604
00:44:29,970 --> 00:44:32,438
So I asked the organiser
what he thought of them,
605
00:44:32,650 --> 00:44:34,925
if I should consider their proposal.
606
00:44:35,370 --> 00:44:38,407
He said you could answer my question.
607
00:44:39,650 --> 00:44:41,208
What do you want to do at Geoscopia?
608
00:44:43,610 --> 00:44:45,999
Find a great job in my new field.
609
00:44:46,770 --> 00:44:48,681
They only do satellites and computing.
610
00:44:49,210 --> 00:44:50,529
One last detail.
611
00:44:50,730 --> 00:44:54,325
Before joining the Institute,
she was the head of Geoscopia.
612
00:44:54,530 --> 00:44:56,885
She was fired for
"lack of strategic vision."
613
00:44:57,370 --> 00:44:59,804
She left on very bad terms.
614
00:45:08,090 --> 00:45:10,206
At Mr Duflot's request, we're meeting
615
00:45:10,410 --> 00:45:13,482
to review your state of mind
since your return.
616
00:45:16,330 --> 00:45:19,925
I was joking back in the car,
but I do find you highly unstable.
617
00:45:21,810 --> 00:45:24,040
Was I unstable with Gherbi too?
618
00:45:24,250 --> 00:45:25,285
No.
619
00:45:25,650 --> 00:45:28,210
On the contrary,
you were very in control.
620
00:45:29,010 --> 00:45:33,879
But I found that when you let go,
you tend to express
621
00:45:34,090 --> 00:45:35,569
a certain anxiety
622
00:45:35,770 --> 00:45:37,806
due to your change of lifestyle.
623
00:45:39,370 --> 00:45:41,679
You spent six years in Damascus?
624
00:45:42,890 --> 00:45:45,450
Heavily undercover? That's right.
625
00:45:46,850 --> 00:45:49,603
What was your cover name? Paul Lefebvre.
626
00:45:50,170 --> 00:45:54,288
For six years,
you were called Paul Lefebvre.
627
00:45:56,890 --> 00:45:58,881
How does it feel to get
your real name back?
628
00:45:59,090 --> 00:46:00,842
I never lost it.
629
00:46:01,690 --> 00:46:02,725
Of course.
630
00:46:03,210 --> 00:46:05,280
But how does it feel to
not be Paul Lefebvre?
631
00:46:07,490 --> 00:46:08,525
Fine.
632
00:46:09,570 --> 00:46:12,038
Being back in normal
life's part of the job.
633
00:46:12,970 --> 00:46:14,005
Right.
634
00:46:17,530 --> 00:46:19,521
Normal life
635
00:46:20,530 --> 00:46:24,125
Over such a long period,
you made friends, right?
636
00:46:26,090 --> 00:46:29,287
Meaning you led another normal life?
Of course.
637
00:46:29,490 --> 00:46:30,639
What happens to friends?
638
00:46:31,530 --> 00:46:32,645
You leave them.
639
00:46:33,290 --> 00:46:34,803
You have to break all ties?
640
00:46:35,010 --> 00:46:36,966
You fade gradually.
641
00:46:37,450 --> 00:46:40,044
You answer emails once in a while.
642
00:46:40,530 --> 00:46:43,647
You stay vague, distant.
You answer less and less.
643
00:46:46,410 --> 00:46:48,765
Eventually, you don't answer at all.
644
00:46:48,970 --> 00:46:51,689
You disappear. And people forget you.
645
00:46:52,290 --> 00:46:53,882
It's not too painful?
646
00:46:54,090 --> 00:46:56,809
Painful, I don't know,
but we're not robots.
647
00:46:57,970 --> 00:47:02,282
You also broke off some strong
relationships, I imagine?
648
00:47:02,890 --> 00:47:04,084
You're rather blunt.
649
00:47:05,130 --> 00:47:06,324
What do you mean?
650
00:47:06,530 --> 00:47:09,886
You read my file.
You know who we're talking about.
651
00:47:13,930 --> 00:47:15,204
Nadia El Mansour.
652
00:47:15,410 --> 00:47:16,445
Exactly.
653
00:47:21,370 --> 00:47:22,883
How'd you cope with that?
654
00:47:24,610 --> 00:47:25,759
Badly.
655
00:47:26,170 --> 00:47:29,446
You talk to your handler,
ask for advice. It's not easy.
656
00:47:32,290 --> 00:47:34,281
Is it easier for some than others?
657
00:47:34,490 --> 00:47:35,479
I don't know.
658
00:47:36,770 --> 00:47:39,603
You think Cyclone had
relationship issues?
659
00:47:41,210 --> 00:47:44,919
He could've had a
relationship with someone
660
00:47:45,130 --> 00:47:48,361
who had doubts about his real activity.
661
00:47:50,250 --> 00:47:53,083
Or talked to that
person whom he trusted.
662
00:47:53,290 --> 00:47:55,724
Yes. The wrong people could've heard.
663
00:47:55,930 --> 00:47:58,319
That's why we're protecting Gherbi.
664
00:47:58,530 --> 00:47:59,599
Right.
665
00:48:01,690 --> 00:48:04,329
You think that's what
happened to Cyclone?
666
00:48:04,530 --> 00:48:07,920
Lowering his guard at the wrong time
with the wrong person?
667
00:48:12,650 --> 00:48:14,527
It's a possibility.
668
00:48:35,410 --> 00:48:37,526
I don't see a Nadia El Mansour.
669
00:48:37,970 --> 00:48:40,200
Check the schedule, 3rd floor.
670
00:48:49,250 --> 00:48:50,524
Can I talk to you?
671
00:48:53,690 --> 00:48:54,759
Quickly.
672
00:48:55,530 --> 00:48:56,565
What is it?
673
00:48:56,770 --> 00:49:01,286
In 1990, in Algiers, a British agent
got arrested for drunk driving.
674
00:49:01,490 --> 00:49:02,684
He was never released.
675
00:49:02,890 --> 00:49:06,678
This is a note from British intelligence
asking the DGSE to find their agent.
676
00:49:06,890 --> 00:49:08,608
He was never found.
677
00:49:08,810 --> 00:49:11,324
But the guy was spotted
five years later.
678
00:49:11,530 --> 00:49:14,966
He was a case officer working
for Algerian intelligence in Libya.
679
00:49:16,530 --> 00:49:17,599
For the Algerians?
680
00:49:17,810 --> 00:49:18,959
From the start.
681
00:49:19,490 --> 00:49:20,843
He was a double agent.
682
00:49:21,050 --> 00:49:24,406
That's how they got
him out of circulation.
683
00:49:26,050 --> 00:49:29,167
It was also a method
used by the KGB in the 1960s.
684
00:49:33,490 --> 00:49:37,165
You're saying Cyclone was a double agent
from the start?
685
00:49:46,050 --> 00:49:47,324
El Mansour...
686
00:49:49,450 --> 00:49:52,203
El Mansour, Nadia. Yes, in Room 402.
687
00:49:52,410 --> 00:49:53,889
It's the auditorium. Thank you.
688
00:50:33,090 --> 00:50:34,762
Let's take a break.
689
00:50:34,970 --> 00:50:37,609
And meet back in 15 minutes
to discuss the film.
690
00:50:41,490 --> 00:50:42,445
Hello.
691
00:50:42,770 --> 00:50:45,967
I'm looking for someone
attending your conference.
692
00:50:46,170 --> 00:50:47,364
Nadia El Mansour.
693
00:50:51,010 --> 00:50:52,409
Nadia El Mansour.
694
00:50:52,890 --> 00:50:55,927
Yes, she's enrolled. Tell her I say hi.
695
00:50:56,650 --> 00:50:59,687
She never attended.
Except the first day.
696
00:51:00,210 --> 00:51:01,882
She did well to enrol.
697
00:51:02,090 --> 00:51:04,650
So that UNESCO could validate her stay.
698
00:51:04,850 --> 00:51:06,203
But then, nothing.
699
00:51:06,410 --> 00:51:08,321
I hope she's enjoying Paris.
700
00:51:08,530 --> 00:51:09,963
Thanks. Goodbye.
701
00:51:24,330 --> 00:51:26,082
That's why the rules exist.
702
00:51:26,290 --> 00:51:29,282
To never need to say to yourself:
"It'll be OK."
703
00:51:29,490 --> 00:51:31,128
They're there to protect you.
704
00:51:31,330 --> 00:51:33,798
You, your sources and the DGSE.
705
00:51:35,490 --> 00:51:38,527
If you're hoping it'll be OK,
then it's already too late.
706
00:51:38,730 --> 00:51:42,200
You've broken the rules
and lost all protection.
707
00:51:43,770 --> 00:51:47,729
You're subject to the law of fear,
suspicion, doubt.
708
00:51:56,650 --> 00:51:59,687
I could've gone back to work
and told my boss, Henri Duflot:
709
00:51:59,890 --> 00:52:01,403
"I messed up."
710
00:52:03,890 --> 00:52:06,404
But I was subject to
another law already.
711
00:52:07,730 --> 00:52:12,008
A law that all those who've
lived long undercover know.
712
00:52:14,450 --> 00:52:16,281
The ultimate law.
713
00:52:19,010 --> 00:52:21,729
The one that makes you say:
"I can do it."
714
00:52:24,690 --> 00:52:28,729
The one that makes you say:
"It'll be fine, I can do anything."51444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.