All language subtitles for The Bat Man of Mexico BBC Natural World 2014 1080p EN SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,340 Mexico. 2 00:00:18,340 --> 00:00:20,120 A wild land. 3 00:00:21,520 --> 00:00:25,160 The animals that live here do so in greater numbers 4 00:00:25,160 --> 00:00:28,480 and variety than almost anywhere else on Earth. 5 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 With so much at stake, 6 00:00:34,120 --> 00:00:39,800 one man has fought tirelessly to protect the wildlife of Mexico, 7 00:00:39,800 --> 00:00:44,280 but there's a particular creature he's devoted his life to saving. 8 00:00:47,280 --> 00:00:50,120 Rodrigo Medellin is the champion 9 00:00:50,120 --> 00:00:53,640 of one of the world's most hated animals. 10 00:00:53,640 --> 00:00:54,840 Bats. 11 00:00:58,320 --> 00:00:59,920 There's little bats, big bats, 12 00:00:59,920 --> 00:01:01,960 there's short-snouted, long-snouted, big eyes, 13 00:01:01,960 --> 00:01:04,040 little eyes, long ears, short ears, 14 00:01:04,040 --> 00:01:06,760 every type of bat. 15 00:01:06,760 --> 00:01:11,320 He is embarking on the culmination of his life's work, 16 00:01:11,320 --> 00:01:15,200 a mission to save both his favourite bat 17 00:01:15,200 --> 00:01:19,360 and the legendary drink of Mexico - tequila. 18 00:01:20,800 --> 00:01:24,400 In Mexico and in other places because of what I do, 19 00:01:24,400 --> 00:01:26,440 they call me the bat man. 20 00:01:26,440 --> 00:01:33,040 All I want is that people get the right information about bats 21 00:01:33,040 --> 00:01:35,760 and about how important they are for us, 22 00:01:35,760 --> 00:01:40,200 and if that entails them calling me the bat man, 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,560 so be it. 24 00:01:42,560 --> 00:01:44,600 I AM the bat man. 25 00:01:56,480 --> 00:02:00,640 Rodrigo Medellin was not like other children. 26 00:02:00,640 --> 00:02:04,240 While his friends kept gerbils and hamsters, 27 00:02:04,240 --> 00:02:07,680 Rodrigo's pets were vampire bats. 28 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 I remember when I was a kid, 29 00:02:11,640 --> 00:02:14,680 I would keep vampire bats in the bathroom of my home, 30 00:02:14,680 --> 00:02:19,760 feeding them blood from cows - or from me, sometimes - 31 00:02:19,760 --> 00:02:24,880 keeping blood in the fridge so that I could feed the bats every night. 32 00:02:24,880 --> 00:02:30,920 That was not easy to withstand, and still my parents let me do that. 33 00:02:30,920 --> 00:02:35,400 It was fascinating to me to see these bats feeding and interacting 34 00:02:35,400 --> 00:02:39,400 with each other, and they'd take care of each other so well. 35 00:02:39,400 --> 00:02:40,880 It was a lot of fun. 36 00:02:43,920 --> 00:02:47,080 It was the beginning of a lifetime's obsession. 37 00:02:49,040 --> 00:02:53,800 But Rodrigo grew up in a world that loathes bats. 38 00:02:55,600 --> 00:03:00,480 In the 19th century, there was this author who wrote a book 39 00:03:00,480 --> 00:03:02,560 entitled Dracula, 40 00:03:02,560 --> 00:03:08,240 that really touched the imagination of people around the world 41 00:03:08,240 --> 00:03:14,560 and that has turned bats into monsters, unfortunately. 42 00:03:21,840 --> 00:03:24,080 Bats were so hated in Mexico 43 00:03:24,080 --> 00:03:26,840 because of their association with evil 44 00:03:26,840 --> 00:03:29,440 that people would hunt them down and kill them, 45 00:03:29,440 --> 00:03:31,280 burning them in their caves. 46 00:03:34,040 --> 00:03:36,440 Their populations crashed. 47 00:03:36,440 --> 00:03:40,560 To this day, people are afraid, 48 00:03:40,560 --> 00:03:43,280 saying that they're filthy, 49 00:03:43,280 --> 00:03:48,080 and that they are everything bad in the world. 50 00:03:48,080 --> 00:03:50,520 That is really not the case at all. 51 00:03:52,560 --> 00:03:56,200 A kilometre into a mountain south of Mexico City, 52 00:03:56,200 --> 00:03:59,840 Rodrigo is searching for a bat so persecuted 53 00:03:59,840 --> 00:04:02,040 it was nearly lost for ever. 54 00:04:02,040 --> 00:04:07,000 It's called the lesser long-nosed bat, or tequila bat. 55 00:04:10,040 --> 00:04:13,120 This is one of his favourite childhood haunts. 56 00:04:14,640 --> 00:04:19,200 For most people, caves would sound like a terrifying place, 57 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 like a place where they don't belong. 58 00:04:21,800 --> 00:04:25,680 But caves are my perfect place. 59 00:04:25,680 --> 00:04:28,960 Caves are an incredibly peaceful place. 60 00:04:28,960 --> 00:04:33,000 Rodrigo has spent much of the last 20 years underground, 61 00:04:33,000 --> 00:04:35,560 working to save the tequila bat. 62 00:04:36,800 --> 00:04:39,400 Bat guano all over. 63 00:04:39,400 --> 00:04:44,280 Under that layer of bat faeces 64 00:04:44,280 --> 00:04:48,840 is a whole layer of living insects. 65 00:04:48,840 --> 00:04:52,080 Beetles, beetle larvae, fly larvae, 66 00:04:52,080 --> 00:04:56,000 moth larvae, that are just moving everything, everything, everything. 67 00:04:56,000 --> 00:04:57,960 You look and everything is moving. 68 00:04:59,640 --> 00:05:04,200 Because bats move from cave to cave, he never knows what he'll find. 69 00:05:04,200 --> 00:05:08,120 As he approaches the roost, he must leave his lantern outside. 70 00:05:10,560 --> 00:05:13,520 Our cameras can see what he cannot. 71 00:05:15,240 --> 00:05:17,880 No-one has seen this before. 72 00:05:19,760 --> 00:05:24,000 Look at this. There are so many bats around us. 73 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 In this beautiful space. 74 00:05:28,040 --> 00:05:32,280 There are thousands of bats here, of many different species - 75 00:05:32,280 --> 00:05:34,760 perhaps even the ones he's after. 76 00:05:34,760 --> 00:05:37,440 But Rodrigo can't see them. 77 00:05:39,200 --> 00:05:41,240 If I close my eyes now, 78 00:05:41,240 --> 00:05:48,360 it's exactly the same as if I have them open, I see absolutely nothing. 79 00:05:48,360 --> 00:05:50,280 In terms of my ears, 80 00:05:50,280 --> 00:05:55,160 I am hearing a stream of bats coming from that direction around me 81 00:05:55,160 --> 00:05:59,960 and passing through, and then a bunch of bats squealing back there. 82 00:06:02,000 --> 00:06:05,520 I can picture a map of the cave in my head. 83 00:06:05,520 --> 00:06:08,920 The bats also navigate using their ears, 84 00:06:08,920 --> 00:06:13,520 but they have evolved the ability to see with sound. 85 00:06:13,520 --> 00:06:17,480 They make high-pitched sounds beyond our hearing 86 00:06:17,480 --> 00:06:19,920 and listen for their echoes off objects. 87 00:06:19,920 --> 00:06:22,080 This how they can fly in the dark. 88 00:06:22,080 --> 00:06:25,320 This is what is called the hall of hell - 89 00:06:25,320 --> 00:06:29,080 temperatures well above our comfort zone, 90 00:06:29,080 --> 00:06:32,040 close to 38-40 degrees Celsius, 91 00:06:32,040 --> 00:06:36,880 very high relative humidity - all of my clothes are completely wet. 92 00:06:36,880 --> 00:06:40,080 People associate this heat with hell. 93 00:06:40,080 --> 00:06:43,120 But I feel perfectly at home here. 94 00:06:46,120 --> 00:06:48,680 Rodrigo pushes into the deepest chamber 95 00:06:48,680 --> 00:06:52,080 to find out if his precious tequila bats are here. 96 00:06:53,360 --> 00:06:57,800 He may not be able to see the bats, but the guano beneath his feet 97 00:06:57,800 --> 00:07:00,840 is a vivid history of what's lived in this cave. 98 00:07:03,160 --> 00:07:06,360 And Rodrigo knows his guano. 99 00:07:06,360 --> 00:07:12,200 Oh, yes - this is a lump of lesser long-nosed bat poop. 100 00:07:12,200 --> 00:07:16,960 This tells me that this is indeed a lesser long-nosed bat colony. 101 00:07:19,000 --> 00:07:23,560 They're here and, thanks to Rodrigo's work, they're safe. 102 00:07:26,040 --> 00:07:29,760 Today, gates and guardians protect this cave. 103 00:07:29,760 --> 00:07:33,680 Now, Rodrigo must catch one to see if they're healthy. 104 00:07:35,360 --> 00:07:37,440 To do this without harming them, 105 00:07:37,440 --> 00:07:42,520 he uses mist nets, too fine for the bats' echolocation to detect. 106 00:07:42,520 --> 00:07:47,080 My first lesser long-nosed bat came into my hands when I was 15. 107 00:07:48,120 --> 00:07:50,240 We knew nothing about it. 108 00:07:50,240 --> 00:07:53,680 Then we found out that they were really endangered. 109 00:07:53,680 --> 00:07:57,760 We were looking at roosts that were known to have 110 00:07:57,760 --> 00:08:00,480 many thousands of lesser long-nosed bats 111 00:08:00,480 --> 00:08:04,800 and when we visited them, they only had a few hundred, or none. 112 00:08:04,800 --> 00:08:08,040 That immediately told us that they were in trouble. 113 00:08:08,040 --> 00:08:11,720 So this is one of my best friends. 114 00:08:13,120 --> 00:08:15,240 This is the lesser-long nosed bat. 115 00:08:17,000 --> 00:08:19,280 This is an amazing animal 116 00:08:19,280 --> 00:08:22,440 that migrates for thousands of kilometres. 117 00:08:22,440 --> 00:08:27,080 It's a small, but powerful flier. Look at this amazing wing. 118 00:08:29,600 --> 00:08:34,320 This is what made bats so successful in the night skies. 119 00:08:34,320 --> 00:08:39,720 Long-fingered hand here, and a very long arm here. 120 00:08:39,720 --> 00:08:44,200 You can see both vein down here 121 00:08:44,200 --> 00:08:48,560 and a series of muscles stretches here. 122 00:08:48,560 --> 00:08:50,960 It's very much alive, 123 00:08:50,960 --> 00:08:56,520 so that they can control making it broader or narrower. 124 00:08:58,320 --> 00:09:01,320 That makes them masters of the air. 125 00:09:01,320 --> 00:09:06,560 It's getting ready to start a really exciting time, 126 00:09:06,560 --> 00:09:08,920 a really demanding time, 127 00:09:08,920 --> 00:09:12,320 a really dangerous time too, which is migration. 128 00:09:15,320 --> 00:09:18,600 The migration of this tiny endangered bat 129 00:09:18,600 --> 00:09:21,960 is one of the greatest in the animal world. 130 00:09:21,960 --> 00:09:24,280 This epic journey happens at night, 131 00:09:24,280 --> 00:09:28,400 so it's taken Rodrigo 20 years to work out their route. 132 00:09:30,000 --> 00:09:34,360 Over his life, he has discovered many of the roosts they use 133 00:09:34,360 --> 00:09:39,960 on their 2,000-kilometre journey and protected them, one by one. 134 00:09:42,400 --> 00:09:47,040 The entire migration is powered by nectar. 135 00:09:47,040 --> 00:09:51,440 I'm going to give it a bit of sugar water here. 136 00:09:53,600 --> 00:09:56,360 This incredible tongue that they have 137 00:09:56,360 --> 00:09:58,520 is the perfect instrument for them 138 00:09:58,520 --> 00:10:03,600 to reach into deep flowers like agave flowers. 139 00:10:05,920 --> 00:10:10,280 It's incredible that an animal this big can do what these guys do. 140 00:10:11,280 --> 00:10:13,320 I love them because of that. 141 00:10:15,880 --> 00:10:20,160 Rodrigo is about to immerse himself in the bats' world. 142 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 By tracking their entire migration, 143 00:10:23,000 --> 00:10:27,200 he wants to see if he's achieved what many thought impossible - 144 00:10:27,200 --> 00:10:30,040 saving the tequila bats from extinction. 145 00:10:31,320 --> 00:10:36,240 The stakes are high - their fate is tied to Mexico's most famous export. 146 00:10:38,040 --> 00:10:41,240 As a Mexican, I am proud of my country... 147 00:10:42,440 --> 00:10:46,200 ..and part of the Mexican spirit 148 00:10:46,200 --> 00:10:50,240 is a beverage that is called tequila. 149 00:10:55,760 --> 00:11:00,240 These spiky plants are the source of tequila. 150 00:11:00,240 --> 00:11:04,720 Tequila is a very important part of the Mexican economy 151 00:11:04,720 --> 00:11:08,000 and it is owed to bats. 152 00:11:12,160 --> 00:11:18,000 Bats provide pollination for the tequila plant, the agave plant. 153 00:11:21,840 --> 00:11:25,200 Mexico relies on tequila. 154 00:11:25,200 --> 00:11:28,880 Over a quarter of a billion litres were exported last year. 155 00:11:30,240 --> 00:11:34,920 Every plant is harvested by hand, by men called jimadores... 156 00:11:38,920 --> 00:11:41,720 ..in a trade passed down from father to son. 157 00:11:43,840 --> 00:11:47,960 The agaves are planted where they've always grown - 158 00:11:47,960 --> 00:11:51,000 in the flight path of the bats. 159 00:12:03,120 --> 00:12:07,680 What agaves do is, they grow and grow and grow 160 00:12:07,680 --> 00:12:12,400 and then, when the time comes, they send this amazing shoot, 161 00:12:12,400 --> 00:12:16,400 huge, flowering stalk, up into the sky. 162 00:12:16,400 --> 00:12:21,280 They invest all of their energy that they have accumulated over 15 years 163 00:12:21,280 --> 00:12:24,600 into one single reproductive event 164 00:12:24,600 --> 00:12:27,800 that basically costs them their lives. 165 00:12:27,800 --> 00:12:32,160 The link that they formed has been here for millions of years. 166 00:12:32,160 --> 00:12:36,560 Agaves rely on the bats to move their pollen. 167 00:12:36,560 --> 00:12:39,880 Bats rely on agaves so that they can survive. 168 00:12:42,080 --> 00:12:46,800 We could not have this amazing product 169 00:12:46,800 --> 00:12:48,960 if it wasn't for the bats, 170 00:12:48,960 --> 00:12:53,240 and I can't help but think of the bats, and thank the bats 171 00:12:53,240 --> 00:12:56,560 for the incredible service they give us. 172 00:13:04,240 --> 00:13:07,480 Without the bats, there would be no tequila. 173 00:13:14,840 --> 00:13:18,280 Bats are so vital in spreading pollen and seeds 174 00:13:18,280 --> 00:13:22,080 that they're known as the farmers of the tropics. 175 00:13:25,440 --> 00:13:29,040 Without them, our crops and forests would collapse, 176 00:13:29,040 --> 00:13:31,560 with terrible consequences for us all. 177 00:13:39,000 --> 00:13:42,200 The tequila bats' journey takes them west... 178 00:13:46,120 --> 00:13:50,160 ..and they sweep through the valleys and plains of Central Mexico. 179 00:13:53,360 --> 00:13:56,520 The land beneath them changes constantly. 180 00:13:58,200 --> 00:14:01,520 And always, they pass over us. 181 00:14:04,600 --> 00:14:09,680 Until, 500km west of where they started, 182 00:14:09,680 --> 00:14:15,040 they hit the Pacific Ocean, and the uninhabited islands of Chamela. 183 00:14:24,200 --> 00:14:27,960 Rodrigo has heard reports that the bats have been gathering here. 184 00:14:32,440 --> 00:14:34,840 He's never been to this cave before. 185 00:14:44,720 --> 00:14:48,480 To his horror, it's full of cockroaches. 186 00:14:48,480 --> 00:14:51,120 He hates cockroaches. 187 00:14:51,120 --> 00:14:55,120 So many cockroaches, and I almost fell on them! 188 00:15:00,040 --> 00:15:02,840 But he's astonished by what he finds. 189 00:15:02,840 --> 00:15:05,000 This is incredible. 190 00:15:08,840 --> 00:15:14,040 So many lesser-long nosed bats, all around me. 191 00:15:15,400 --> 00:15:21,800 It's so good to see that their numbers are stable and big. 192 00:15:21,800 --> 00:15:25,800 The tequila bats have come together from all across Mexico 193 00:15:25,800 --> 00:15:28,160 with one thing on their minds. 194 00:15:47,960 --> 00:15:51,280 They're mating here right now, 195 00:15:51,280 --> 00:15:54,680 and this is a very well-protected cave. 196 00:15:54,680 --> 00:15:57,120 The ocean takes care of that. 197 00:16:01,120 --> 00:16:04,600 While Lucas, the boatman, tucks into some oysters, 198 00:16:04,600 --> 00:16:07,560 Rodrigo pushes deeper into the cave, 199 00:16:07,560 --> 00:16:10,560 and the source of the bats' aphrodisiac. 200 00:16:12,480 --> 00:16:13,640 Oh, yes! 201 00:16:14,840 --> 00:16:18,760 A big male, which is what we expected in this cave. 202 00:16:18,760 --> 00:16:24,520 It's full of males getting ready to reproduce. 203 00:16:27,240 --> 00:16:29,600 Such well-tempered bat, 204 00:16:29,600 --> 00:16:32,680 with big testicles, ready for action, 205 00:16:32,680 --> 00:16:37,040 loaded with sperm, and ready for the females that are gathering 206 00:16:37,040 --> 00:16:42,040 here in this cave, and this should have a patch on its back. 207 00:16:42,040 --> 00:16:44,840 Oh, yeah, the patch is there, very oily. 208 00:16:44,840 --> 00:16:47,200 I can feel it with my finger here. 209 00:16:47,200 --> 00:16:49,560 That patch is put there by the males. 210 00:16:49,560 --> 00:16:52,680 They put faeces and urine and saliva there, 211 00:16:52,680 --> 00:16:55,440 and that is very attractive to the females. 212 00:16:55,440 --> 00:16:58,320 The females are going to come and take a whiff of that 213 00:16:58,320 --> 00:17:00,360 and just fall in love with this guy. 214 00:17:00,360 --> 00:17:03,640 This boy is ready to mate 215 00:17:03,640 --> 00:17:08,080 and it's time to let him go so that he can do his deed. 216 00:17:09,840 --> 00:17:11,120 There you go, my friend. 217 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 On the roof of this cave, 218 00:17:16,960 --> 00:17:20,560 an extraordinary mass seduction is taking place. 219 00:17:22,400 --> 00:17:25,880 Once the females find a male whose sex potion entrances them, 220 00:17:25,880 --> 00:17:27,920 they'll choose him as their mate. 221 00:17:29,960 --> 00:17:33,320 And in three months, 1,500 kilometres away, 222 00:17:33,320 --> 00:17:36,000 a single baby bat will be born. 223 00:17:38,840 --> 00:17:41,160 It may be alluring for the females, 224 00:17:41,160 --> 00:17:45,160 but for Rodrigo, the smell is overpowering. 225 00:17:45,160 --> 00:17:47,920 This is a really stinky cave... 226 00:17:49,480 --> 00:17:53,560 ..and there's lots and lots of bats here. 227 00:17:53,560 --> 00:17:55,360 Lots of them everywhere. 228 00:17:56,480 --> 00:17:58,000 And this is...oh! 229 00:17:58,000 --> 00:18:03,440 And this is certainly a challenging cave to be in, to be sure. 230 00:18:04,800 --> 00:18:09,080 Eventually, the smell and the cockroaches are too much, 231 00:18:09,080 --> 00:18:10,920 even for the bat man. 232 00:18:23,200 --> 00:18:25,640 The bats will stay on this island for weeks, 233 00:18:25,640 --> 00:18:27,800 mating and building their strength, 234 00:18:27,800 --> 00:18:31,200 before they continue on the next stage in their migration. 235 00:18:36,480 --> 00:18:38,480 The path the bats must now take 236 00:18:38,480 --> 00:18:42,480 lies between the mountains of the Sierra Madre and the sea. 237 00:18:42,480 --> 00:18:46,280 This fertile land is called the nectar corridor. 238 00:18:48,760 --> 00:18:51,840 Because here, every year, 239 00:18:51,840 --> 00:18:54,840 billions of flowers open at night. 240 00:18:56,440 --> 00:18:58,600 The bats must feed on these constantly 241 00:18:58,600 --> 00:19:01,440 to fuel their journey, otherwise they'll die. 242 00:19:01,440 --> 00:19:03,880 And they have to time it perfectly. 243 00:19:05,560 --> 00:19:10,960 Over millions of years, the bats have learned by trial and death 244 00:19:10,960 --> 00:19:15,400 to track where the nectar is going to show up next. 245 00:19:15,400 --> 00:19:19,840 Bats are early or bats are late, plants die and bats die. 246 00:19:21,000 --> 00:19:23,640 Mexico is developing fast. 247 00:19:23,640 --> 00:19:26,720 The land the bats rely on is being swallowed, 248 00:19:26,720 --> 00:19:29,320 and nature is being destroyed. 249 00:19:31,240 --> 00:19:35,680 But, because of Rodrigo, at least some is safe. 250 00:19:37,280 --> 00:19:41,200 30 years ago, he was asked to assist the new government 251 00:19:41,200 --> 00:19:44,680 to devise laws to save the wildlife of Mexico. 252 00:19:46,200 --> 00:19:48,560 Land-owners, the Mexican people, 253 00:19:48,560 --> 00:19:53,920 worked as partners to create a vast network of linked nature reserves 254 00:19:53,920 --> 00:19:58,080 made from their private and the government's public land. 255 00:20:00,280 --> 00:20:02,440 I've worked with small groups, big groups, 256 00:20:02,440 --> 00:20:05,160 individuals, in the government halls, everywhere. 257 00:20:05,160 --> 00:20:07,840 All we need is a little bit of information 258 00:20:07,840 --> 00:20:10,160 and people are going to change about bats. 259 00:20:11,480 --> 00:20:16,040 Now, over a quarter of Mexico is protected land. 260 00:20:16,040 --> 00:20:19,040 Where other countries have lost much of their wildlife, 261 00:20:19,040 --> 00:20:21,880 Mexico is a rare success story. 262 00:20:24,880 --> 00:20:29,520 But, just when the bat populations look safe, disaster strikes. 263 00:20:33,160 --> 00:20:38,480 Within weeks of each other, not one but two hurricanes hit Mexico 264 00:20:38,480 --> 00:20:41,080 and batter the entire Pacific coast. 265 00:20:44,760 --> 00:20:48,560 This is a threat beyond even Rodrigo's control. 266 00:20:52,600 --> 00:20:55,280 He loses the tequila bats. 267 00:20:58,640 --> 00:21:02,080 Across the country, he sends his students to everywhere 268 00:21:02,080 --> 00:21:03,640 the bats have ever been found. 269 00:21:07,360 --> 00:21:10,560 For three weeks they search, day and night. 270 00:21:14,720 --> 00:21:17,000 This has never happened before. 271 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 Yeah, OK. So the bats are not here. 272 00:21:34,520 --> 00:21:36,160 Well, I don't know. 273 00:21:46,520 --> 00:21:49,160 If many of the bats have been killed, 274 00:21:49,160 --> 00:21:51,840 the future for their species is bleak. 275 00:22:07,040 --> 00:22:09,880 The way I feel right now, the trail is getting cold. 276 00:22:11,120 --> 00:22:14,000 I'm not sure if we're going to find them. 277 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 Our only hope is to keep poking and looking 278 00:22:18,000 --> 00:22:23,080 in every little piece of bat habitat that we know of, 279 00:22:23,080 --> 00:22:25,160 to see if they are there. 280 00:22:28,920 --> 00:22:31,680 It's a tense time for Rodrigo. 281 00:22:31,680 --> 00:22:34,560 He puts out rewards for any leads. 282 00:22:37,360 --> 00:22:40,600 At last, one of his students thinks they've seen a tequila bat 283 00:22:40,600 --> 00:22:43,200 in a cave called Las Vegas. 284 00:22:50,480 --> 00:22:54,720 They block the exits and he heads in alone. 285 00:23:06,680 --> 00:23:09,080 Finally he emerges, 286 00:23:09,080 --> 00:23:11,200 triumphant. 287 00:23:11,200 --> 00:23:13,040 I found them! 288 00:23:13,040 --> 00:23:17,240 It took weeks of searching everywhere. 289 00:23:17,240 --> 00:23:20,720 It took two hurricanes to move the bats around 290 00:23:20,720 --> 00:23:24,440 so that we could not track them, but they're here. 291 00:23:24,440 --> 00:23:29,800 I got, like, er, maybe like ten, so the population is healthy. 292 00:23:31,480 --> 00:23:34,400 Another dot in the migration of this species. 293 00:23:34,400 --> 00:23:36,920 I'm so relieved. I've found them! 294 00:23:41,360 --> 00:23:42,520 Oh, wow! 295 00:23:48,600 --> 00:23:50,240 Oh, look at this! 296 00:23:50,240 --> 00:23:52,560 This is a pregnant female. 297 00:23:52,560 --> 00:23:55,560 Her wings are in great shape. 298 00:23:57,960 --> 00:24:00,880 Wow! I can feel the head right here, 299 00:24:00,880 --> 00:24:03,360 and the rump over here. 300 00:24:03,360 --> 00:24:05,040 This is the baby right here. 301 00:24:05,040 --> 00:24:07,280 The baby is really big. 302 00:24:07,280 --> 00:24:13,800 I can't imagine the energy that this bat has spent 303 00:24:13,800 --> 00:24:19,360 just flying around with a foetus growing inside her. 304 00:24:19,360 --> 00:24:21,480 Thank you, mum. You're ready to go. 305 00:24:28,240 --> 00:24:31,440 With proof that there are bats here in numbers, 306 00:24:31,440 --> 00:24:33,960 he can get legal protection for the cave. 307 00:24:35,240 --> 00:24:39,720 The tequila bats have another vital place of permanent safety. 308 00:24:43,640 --> 00:24:48,040 The bats are aiming for a cave, deep in the heart of this desert, 309 00:24:48,040 --> 00:24:51,080 in the badlands, just south of the US border. 310 00:24:57,400 --> 00:25:00,680 There are no agaves to feed off en route. 311 00:25:02,280 --> 00:25:04,720 Instead, the tequila bats, 312 00:25:04,720 --> 00:25:07,720 nearing the end of their three-month pregnancy, 313 00:25:07,720 --> 00:25:11,760 must seek the flowers of the giant columnar cactuses. 314 00:25:13,360 --> 00:25:18,320 These flowers accommodate almost half of the bat's body into them. 315 00:25:19,440 --> 00:25:24,360 It means millions of years of evolution 316 00:25:24,360 --> 00:25:29,640 in which the flowers have become perfect receptacles 317 00:25:29,640 --> 00:25:35,040 for the bat's head and snout and tongue 318 00:25:35,040 --> 00:25:40,760 and the very long tongue of the bat goes into those flowers 319 00:25:40,760 --> 00:25:43,560 and lick the nectar out, 320 00:25:43,560 --> 00:25:46,880 and they come out completely covered with pollen. 321 00:25:46,880 --> 00:25:50,440 They move out, they go to another columnar cactus 322 00:25:50,440 --> 00:25:52,200 and there is pollination. 323 00:25:54,160 --> 00:25:57,360 Because he knows the bats will come to the cactus flowers, 324 00:25:57,360 --> 00:26:01,720 Rodrigo has a chance to solve a puzzle that's long been on his mind. 325 00:26:03,680 --> 00:26:06,680 How far can they fly in one night? 326 00:26:16,040 --> 00:26:19,280 It is a female - very lively, 327 00:26:19,280 --> 00:26:22,560 in very, very good health. 328 00:26:22,560 --> 00:26:26,800 We're going to mark it with a blue powder. 329 00:26:29,640 --> 00:26:34,760 Rodrigo coats the bats he catches in harmless UV dust, 330 00:26:34,760 --> 00:26:37,200 which they will lick off and digest. 331 00:26:37,200 --> 00:26:40,200 We keep the head out so that the powder 332 00:26:40,200 --> 00:26:44,320 does not affect its senses. 333 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 That should be enough. 334 00:26:49,440 --> 00:26:52,360 The bats will now head on to their roost. 335 00:26:52,360 --> 00:26:56,040 And, if Rodrigo can find a glowing bat-dropping there, 336 00:26:56,040 --> 00:27:00,040 he can prove how far they've flown, at least, in theory. 337 00:27:00,040 --> 00:27:02,240 No-one has tried this before. 338 00:27:10,520 --> 00:27:14,240 At daybreak, 50km from the cactuses, 339 00:27:14,240 --> 00:27:19,400 Rodrigo finally arrives at the most important cave, 340 00:27:19,400 --> 00:27:22,800 the end point of their long journey. 341 00:27:23,960 --> 00:27:27,120 The birth cave of the tequila bats. 342 00:27:30,200 --> 00:27:34,640 This cave is the largest colony... 343 00:27:36,600 --> 00:27:40,560 ..that this bat has anywhere in the world. 344 00:27:42,440 --> 00:27:46,400 It's Rodrigo's great hope that enough bats have made it here 345 00:27:46,400 --> 00:27:47,920 to sustain their population. 346 00:27:50,320 --> 00:27:53,920 The future of the species depends on what will take place 347 00:27:53,920 --> 00:27:55,920 in this ancient volcano. 348 00:27:57,440 --> 00:28:01,400 We cannot get in the cave during the day. 349 00:28:01,400 --> 00:28:05,760 We would create chaos, worrying females 350 00:28:05,760 --> 00:28:07,960 that are taking care of their babies. 351 00:28:24,680 --> 00:28:27,680 Rodrigo must wait by the cave mouth. 352 00:28:29,920 --> 00:28:31,120 Night falls. 353 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 And then... 354 00:28:44,120 --> 00:28:48,680 ..at first a trickle, then more emerge. 355 00:28:48,680 --> 00:28:51,840 At least some of the bats have made it. 356 00:28:53,480 --> 00:28:56,440 It's a tremendous relief for Rodrigo. 357 00:29:02,920 --> 00:29:06,160 Now the mothers have left the cave to find food, 358 00:29:06,160 --> 00:29:09,080 it's safe for Rodrigo to go inside. 359 00:29:17,400 --> 00:29:20,240 They turn on their UV torches, 360 00:29:20,240 --> 00:29:22,280 and carefully comb the cave. 361 00:29:27,440 --> 00:29:28,800 Ah! 362 00:29:31,040 --> 00:29:32,200 Blue poop. 363 00:29:34,120 --> 00:29:38,760 This is proof that these bats are really long distance fliers, 364 00:29:38,760 --> 00:29:42,400 doing 50km one-way trips, 365 00:29:42,400 --> 00:29:45,080 and then coming back every night. 366 00:29:45,080 --> 00:29:48,000 This is a really good find - confirmation. 367 00:29:50,680 --> 00:29:54,000 To fly to the cactus where Rodrigo dusted it, and back, 368 00:29:54,000 --> 00:29:57,240 is a 100km round trip. 369 00:29:57,240 --> 00:29:59,680 No-one suspected the bats could fly so far. 370 00:30:01,400 --> 00:30:05,160 This is a spotted skunk, and it's coming out now. 371 00:30:05,160 --> 00:30:07,080 I have never seen it before. 372 00:30:07,080 --> 00:30:12,600 Look at the incredible pattern and the huge feathered plume, 373 00:30:12,600 --> 00:30:15,360 advertising that it is about to spray us... 374 00:30:16,400 --> 00:30:20,880 ..but it chooses to move off into the dark. 375 00:30:25,320 --> 00:30:29,320 Rodrigo moves far deeper into the maze of the volcano 376 00:30:29,320 --> 00:30:31,320 than he's ever been before. 377 00:30:35,640 --> 00:30:38,520 We can check on the reproductive success 378 00:30:38,520 --> 00:30:42,920 by gauging how many babies are hanging from the roof of a cave. 379 00:30:51,480 --> 00:30:55,560 At last, far below the desert surface, 380 00:30:55,560 --> 00:30:58,600 the bats' secret, their nursery. 381 00:31:01,840 --> 00:31:04,120 This is a group of babies, 382 00:31:04,120 --> 00:31:09,760 and there's a mix in their ages. 383 00:31:09,760 --> 00:31:12,840 Most of them are about a week old. 384 00:31:12,840 --> 00:31:17,080 Very few are one-day-old and two-day-old babies. 385 00:31:17,080 --> 00:31:18,880 It's always good to see them. 386 00:31:22,680 --> 00:31:26,280 These are the first babies to be born of what will hopefully 387 00:31:26,280 --> 00:31:28,320 be hundreds of thousands. 388 00:31:28,320 --> 00:31:33,240 The future of the entire species hangs in this cave. 389 00:31:36,320 --> 00:31:41,920 They synchronise their births so that everything happens 390 00:31:41,920 --> 00:31:47,320 in the space of two weeks, three weeks - that's it. 391 00:31:48,800 --> 00:31:53,160 You have twice that many bats in there. 392 00:31:53,160 --> 00:31:56,160 This is...this is huge. 393 00:32:06,760 --> 00:32:10,000 Oh, yeah, this is a good spot for the camera. 394 00:32:12,720 --> 00:32:15,640 Rodrigo sets up remote cameras. 395 00:32:15,640 --> 00:32:18,640 He can't stay when the mothers return, 396 00:32:18,640 --> 00:32:21,680 so he's never seen what happens here during the day 397 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 when they're reunited with their pups. 398 00:32:33,800 --> 00:32:38,880 In the hours before dawn, the bats flood into the ancient volcano, 399 00:32:38,880 --> 00:32:40,960 like an eruption in reverse. 400 00:32:48,520 --> 00:32:51,320 As the day passes on the desert surface, 401 00:32:51,320 --> 00:32:55,360 the cameras record the bats' hidden lives deep underground. 402 00:32:59,320 --> 00:33:02,480 At nightfall, once the females have left again, 403 00:33:02,480 --> 00:33:04,640 they can retrieve the footage. 404 00:33:06,120 --> 00:33:09,880 It's a long night, watching through the many hours recorded. 405 00:33:11,640 --> 00:33:17,640 This is er... This has to be at around 7pm or 8pm. 406 00:33:17,640 --> 00:33:23,320 Nobody has seen a nursery in the process of building up 407 00:33:23,320 --> 00:33:27,080 the numbers of babies that are left behind by the mothers. 408 00:33:28,760 --> 00:33:31,920 But she's pregnant, right? Not this one? No, this one. 409 00:33:31,920 --> 00:33:33,880 And then... 410 00:33:33,880 --> 00:33:35,400 Oh, look at this! 411 00:33:35,400 --> 00:33:37,600 Having a baby! Having a... 412 00:33:37,600 --> 00:33:39,640 She's having a baby! 413 00:33:46,560 --> 00:33:48,760 No es possible! 414 00:33:53,480 --> 00:33:55,920 The baby is coming out! 415 00:33:55,920 --> 00:33:59,600 THEY SPEAK SPANISH 416 00:33:59,600 --> 00:34:01,000 This is incredible. 417 00:34:03,000 --> 00:34:07,080 She's licking, scratching, 418 00:34:07,080 --> 00:34:09,200 and again... 419 00:34:10,360 --> 00:34:11,880 Wow! 420 00:34:15,120 --> 00:34:18,880 The camera has captured something never seen before. 421 00:34:20,400 --> 00:34:24,240 Look at the tiny forearm! The face - this is the face! Yes! 422 00:34:24,240 --> 00:34:28,640 First its head, then its wing emerges. 423 00:34:28,640 --> 00:34:33,240 Then suddenly, the baby is out and clinging to its mother. 424 00:34:35,640 --> 00:34:38,120 The wings are protecting the baby, 425 00:34:38,120 --> 00:34:40,920 so nobody can come close to the baby at all. 426 00:34:40,920 --> 00:34:43,560 We catch a glimpse of the newborn pup's face 427 00:34:43,560 --> 00:34:46,200 as its mother cleans it in her fingertips. 428 00:34:46,200 --> 00:34:50,480 Look at that! Ooh! Baby was slipping away from the mother. 429 00:34:50,480 --> 00:34:54,000 The baby must be very, very slippery 430 00:34:54,000 --> 00:34:57,720 and it's slipping down away from the control of the mother, 431 00:34:57,720 --> 00:35:00,520 so she catches it with the wing. 432 00:35:00,520 --> 00:35:03,960 The mother quickly positions the baby on her teat 433 00:35:03,960 --> 00:35:06,200 for its first feed of her milk. 434 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 That is amazing. 435 00:35:10,880 --> 00:35:14,280 There's a few mothers. There's one, two, three, four. 436 00:35:14,280 --> 00:35:16,400 But this is all babies. 437 00:35:16,400 --> 00:35:20,000 Over the next few days, the colony swells 438 00:35:20,000 --> 00:35:24,080 with thousands upon thousands of new babies. 439 00:35:24,080 --> 00:35:27,880 This is the flagship colony that is helping me understand 440 00:35:27,880 --> 00:35:31,720 what is the actual conservation status of that species. 441 00:35:31,720 --> 00:35:37,120 If we multiply that one birth hundreds of thousands of times, 442 00:35:37,120 --> 00:35:39,640 it tells me that the species has recovered. 443 00:35:44,240 --> 00:35:47,600 Rodrigo could never have dreamed 20 years ago 444 00:35:47,600 --> 00:35:50,080 that he'd be seeing such a recovery. 445 00:35:50,080 --> 00:35:54,680 His tequila bats have come home to roost. 446 00:35:58,720 --> 00:36:01,200 Our work as conservation professionals 447 00:36:01,200 --> 00:36:06,160 is not to put as many species as we can 448 00:36:06,160 --> 00:36:08,120 in endangered species lists. 449 00:36:09,800 --> 00:36:13,640 Our work is to work as hard as we can 450 00:36:13,640 --> 00:36:15,720 for as long as is needed - 451 00:36:15,720 --> 00:36:20,880 as long as is needed only - to recover that species. 452 00:36:22,440 --> 00:36:27,480 Finally, Rodrigo is ready to make an extraordinary announcement. 453 00:36:27,480 --> 00:36:30,960 There's places where I have to be in big meetings. 454 00:36:30,960 --> 00:36:33,040 You have to address the world. 455 00:36:33,040 --> 00:36:36,400 Before that happens, I picture myself in a cave, 456 00:36:36,400 --> 00:36:39,040 in the darkness, in the quiet, 457 00:36:39,040 --> 00:36:41,440 in the peace of a cave. 458 00:36:41,440 --> 00:36:43,320 Everything is great then. 459 00:36:46,560 --> 00:36:50,080 At the Ministry of the Environment in Mexico City, 460 00:36:50,080 --> 00:36:54,160 journalists and ministers pack the room to hear what he has to say. 461 00:36:54,160 --> 00:36:55,880 APPLAUSE 462 00:36:55,880 --> 00:37:01,400 HE SPEAKS SPANISH 463 00:37:10,720 --> 00:37:13,440 Thanks to the work of Rodrigo, his team, 464 00:37:13,440 --> 00:37:15,920 and hundreds of others across this country, 465 00:37:15,920 --> 00:37:20,000 the lesser long-nosed bat is the first species in Mexico 466 00:37:20,000 --> 00:37:23,040 to be officially saved from extinction, 467 00:37:23,040 --> 00:37:26,880 and it will be removed from the endangered species list. 468 00:37:26,880 --> 00:37:29,280 This is a clear indication 469 00:37:29,280 --> 00:37:34,400 that our work is actually having a good impact in the world. 470 00:37:35,920 --> 00:37:40,840 His method of combining research, law and community education 471 00:37:40,840 --> 00:37:46,160 has meant every single bat colony has either stabilised or increased. 472 00:37:46,160 --> 00:37:50,320 His techniques are now being applied with further success 473 00:37:50,320 --> 00:37:53,600 to save endangered species of all kinds 474 00:37:53,600 --> 00:37:56,120 across Latin America and the world. 475 00:37:57,240 --> 00:38:01,000 Rodrigo really is the bat man. 476 00:38:02,280 --> 00:38:05,360 This is a great day for the lesser long-nosed bat. 477 00:38:06,520 --> 00:38:09,280 There's a lot of work to be done 478 00:38:09,280 --> 00:38:12,880 but first, it's time to celebrate. 39074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.