All language subtitles for Teachers.Pet.1958.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,049 --> 00:00:41,518 ♪ Teacher's pet ♪ 2 00:00:41,519 --> 00:00:44,589 ♪ I wanna be teacher's pet ♪ 3 00:00:45,989 --> 00:00:49,789 ♪ I wanna be huddled And cuddled ♪ 4 00:00:49,793 --> 00:00:52,395 ♪ As close to you As I can get ♪ 5 00:00:52,396 --> 00:00:53,926 ♪ That's the lesson ♪ 6 00:00:53,931 --> 00:00:56,265 ♪ We're guessin' You're best in ♪ 7 00:00:56,266 --> 00:00:57,796 ♪ Teacher's pride ♪ 8 00:00:59,069 --> 00:01:02,309 ♪ I wanna be teacher's pride ♪ 9 00:01:03,407 --> 00:01:07,076 ♪ I wanna be dated, paraded ♪ 10 00:01:07,077 --> 00:01:10,077 ♪ The one most likely At your side ♪ 11 00:01:10,080 --> 00:01:13,350 ♪ Ya got a burnin' Yearnin' to learn ♪ 12 00:01:13,351 --> 00:01:14,717 ♪ I wanna learn ♪ 13 00:01:14,718 --> 00:01:18,087 ♪ All your lips can teach me ♪ 14 00:01:18,088 --> 00:01:21,318 ♪ One kiss will do At the start ♪ 15 00:01:21,325 --> 00:01:22,885 ♪ Are you really? ♪ 16 00:01:22,893 --> 00:01:26,763 ♪ I'm sure With a little homework ♪ 17 00:01:26,764 --> 00:01:29,499 ♪ I'll graduate To your heart ♪ 18 00:01:29,500 --> 00:01:31,067 ♪ To your heart ♪ 19 00:01:31,068 --> 00:01:33,698 ♪ Teacher's pet ♪ 20 00:01:33,704 --> 00:01:37,974 ♪ I wanna be teacher's pet ♪ 21 00:01:37,975 --> 00:01:41,705 ♪ I wanna take home A diploma ♪ 22 00:01:41,712 --> 00:01:45,382 ♪ And show Ma That ya love me, too ♪ 23 00:01:46,550 --> 00:01:50,050 ♪ So I can be teacher's pet ♪ 24 00:01:50,053 --> 00:01:53,523 ♪ Long after school Is through ♪ 25 00:01:53,524 --> 00:01:56,934 ♪ Teacher, teacher She loves you ♪♪ 26 00:02:31,895 --> 00:02:33,555 Now you can see the elevators 27 00:02:33,564 --> 00:02:35,634 leading up to the executive offices. 28 00:02:35,635 --> 00:02:37,773 That's it, step right in, ladies and gentlemen. 29 00:02:37,774 --> 00:02:39,836 That's the idea. That's fine. 30 00:02:39,837 --> 00:02:42,767 And now if you'll just get up a little closer to the table 31 00:02:42,773 --> 00:02:45,742 you'll all be able to view this room quite well. 32 00:02:45,743 --> 00:02:47,881 This, ladies and gentlemen, is the City Room, 33 00:02:47,882 --> 00:02:49,908 the heart center of every newspaper. 34 00:02:49,913 --> 00:02:51,583 Here you see only a handful 35 00:02:51,584 --> 00:02:53,782 of the 2,500 highly-trained specialists 36 00:02:53,784 --> 00:02:55,954 employed by the Evening Chronicle. 37 00:02:55,955 --> 00:02:57,922 Men and women who work tirelessly, 38 00:02:57,923 --> 00:02:59,621 not only in this vast building, 39 00:02:59,623 --> 00:03:01,423 but in every country in the world. 40 00:03:01,425 --> 00:03:03,225 Editors, reporters, photographers, 41 00:03:03,226 --> 00:03:06,056 who become your eyes and ears in war and peace, 42 00:03:06,063 --> 00:03:08,470 who make it possible for you to sit in your arm chair 43 00:03:08,471 --> 00:03:10,396 and witness history in the making. 44 00:03:10,400 --> 00:03:11,800 Men and women who uphold 45 00:03:11,802 --> 00:03:14,072 the highest tradition of American journalism 46 00:03:14,073 --> 00:03:16,671 and are dedicated to the task of making you 47 00:03:16,674 --> 00:03:19,914 the best-informed newspaper reader on this earth. 48 00:03:21,645 --> 00:03:23,375 These are some of the papers you saw 49 00:03:23,380 --> 00:03:24,980 printed only a few minutes ago. 50 00:03:24,982 --> 00:03:26,882 These first copies are rushed up here 51 00:03:26,884 --> 00:03:29,053 to be distributed among the editors and reporters 52 00:03:29,054 --> 00:03:31,592 so they can be checked in case there are any mistakes. 53 00:03:31,593 --> 00:03:33,219 Now, in this department, 54 00:03:33,223 --> 00:03:35,692 all the news of the city is funneled through the City Desk... 55 00:03:35,693 --> 00:03:37,593 Which one's the city editor? 56 00:03:37,595 --> 00:03:39,425 I'll get to that in a moment, madam. 57 00:03:39,429 --> 00:03:40,759 Headed by the city editor 58 00:03:40,764 --> 00:03:42,164 who is seated over there 59 00:03:42,165 --> 00:03:44,495 in the center of the room facing his entire staff. 60 00:03:44,502 --> 00:03:46,969 That's Mr. Gannon. Yes? 61 00:03:46,970 --> 00:03:49,070 Mr. Gannon. Yes, James Gannon, yes, madam. 62 00:03:49,072 --> 00:03:51,072 And at the far end of the room is the office 63 00:03:51,074 --> 00:03:53,981 of our managing editor, whose name is Lloyd Crowley. 64 00:03:53,982 --> 00:03:57,847 And down the hall, Colonel J.R. Ballantine, our publisher. 65 00:03:57,848 --> 00:03:59,578 And now, ladies and gentlemen, 66 00:03:59,583 --> 00:04:01,152 what you may find of interest next 67 00:04:01,153 --> 00:04:03,689 is what we term in newspaper parlance the morgue. 68 00:04:03,690 --> 00:04:05,887 So if you'll just follow me right over here, 69 00:04:05,889 --> 00:04:08,589 I'll be very happy to show you what we have. 70 00:04:36,854 --> 00:04:38,354 Mr. Gannon, could I talk to you... 71 00:04:38,355 --> 00:04:40,315 I don't care what his brother thinks of him. 72 00:04:40,323 --> 00:04:41,623 That won't sell a paper. 73 00:04:41,625 --> 00:04:43,085 Get me a quote with lace on it. 74 00:04:43,093 --> 00:04:44,293 Mr. Gannon... Archard! 75 00:04:44,294 --> 00:04:46,763 Where's the city hall story? Can I talk to you? 76 00:04:46,764 --> 00:04:48,364 You want to talk to me about what? 77 00:04:48,365 --> 00:04:49,995 My son. 78 00:04:50,000 --> 00:04:51,570 Look, madam, I don't know how you got in here 79 00:04:51,571 --> 00:04:53,238 or who you are, but I've got a... 80 00:04:53,239 --> 00:04:56,606 I'm Mrs. Kovac. My Barney works for you. That's who I am. 81 00:04:56,607 --> 00:04:58,367 Oh. 82 00:04:58,375 --> 00:05:00,475 Barney's mother? 83 00:05:00,477 --> 00:05:01,777 Why, glad to meet you. 84 00:05:01,779 --> 00:05:03,379 Yeah, I bet you are. 85 00:05:03,380 --> 00:05:05,918 Say, Jim, Fisher's calling in. He's down at Bellevue. 86 00:05:05,919 --> 00:05:08,246 Some dame tried to commit suicide over a guy. 87 00:05:08,251 --> 00:05:10,251 Swallowed a whole bottle of sleeping pills. 88 00:05:10,253 --> 00:05:12,391 Now that's the business to be in: sleeping pills. 89 00:05:12,392 --> 00:05:13,719 You wanna send a cameraman? 90 00:05:13,724 --> 00:05:15,164 That depends on who she is. Find out... 91 00:05:15,165 --> 00:05:16,658 Wait a minute. 92 00:05:16,660 --> 00:05:18,628 - Mr. Gannon. - Yeah, uh-huh. 93 00:05:18,629 --> 00:05:20,229 No, he says they just pumped out her stomach, 94 00:05:20,230 --> 00:05:21,798 and all they got was a quart of bourbon. 95 00:05:21,799 --> 00:05:22,999 That's not a bad business either. 96 00:05:23,000 --> 00:05:24,630 In that case, no pictures. 97 00:05:24,635 --> 00:05:26,365 Listen, I been trying for weeks to see you. 98 00:05:26,369 --> 00:05:28,708 I can't get you on the phone. I have to take a tour. 99 00:05:28,709 --> 00:05:30,336 What are you, the president? 100 00:05:30,340 --> 00:05:31,840 We've got a paper to get out, 101 00:05:31,842 --> 00:05:33,742 and your boy helps us do it. You should be proud. 102 00:05:33,744 --> 00:05:34,984 Why? He's just an errand boy. 103 00:05:34,985 --> 00:05:36,478 Copy boy. Same thing. 104 00:05:36,479 --> 00:05:38,819 Do you want me to start him as managing editor? 105 00:05:38,820 --> 00:05:41,316 I want you to fire him. 106 00:05:41,318 --> 00:05:44,318 Mr. Gannon, he's gotta go back to school. 107 00:05:44,321 --> 00:05:46,221 What for? 108 00:05:46,223 --> 00:05:47,823 What for? 109 00:05:47,825 --> 00:05:50,055 Because I want him to get educated, what for. 110 00:05:50,060 --> 00:05:52,060 So did his father. 111 00:05:52,062 --> 00:05:54,532 Mr. Gannon, his father worked all his life 112 00:05:54,533 --> 00:05:57,066 in an overcoat factory on 7th Avenue. 113 00:05:57,067 --> 00:05:59,067 He took a dictionary along with him 114 00:05:59,069 --> 00:06:00,499 every day in his lunch pail. 115 00:06:00,503 --> 00:06:02,103 "But, Edna," he said to me, 116 00:06:02,105 --> 00:06:04,065 God rest his soul, he said, "You get Barney educated. 117 00:06:04,074 --> 00:06:06,044 That's the golden key." 118 00:06:06,045 --> 00:06:07,943 Gannon. 119 00:06:07,945 --> 00:06:09,505 Try it tomorrow. This is okay. 120 00:06:09,512 --> 00:06:12,251 Ahem, Andrews'll get you quotes from the deputy mayor 121 00:06:12,252 --> 00:06:14,379 and you and he can get together on a sidebar. 122 00:06:14,384 --> 00:06:15,624 Did you hear what I just said? 123 00:06:15,625 --> 00:06:17,286 Certainly. 124 00:06:17,287 --> 00:06:19,187 He took the dictionary with him every day in his lunch pail. 125 00:06:19,189 --> 00:06:20,919 "Edna," he said, God rest his soul, 126 00:06:20,924 --> 00:06:23,894 "Get Barney educated. That's the golden key." 127 00:06:29,499 --> 00:06:31,629 With all due respect, Mrs. Kovac, 128 00:06:31,635 --> 00:06:33,265 you see that fancy-Dan over there 129 00:06:33,270 --> 00:06:35,040 clipping pictures out of the paper? 130 00:06:36,640 --> 00:06:38,775 He's got a golden key: 131 00:06:38,776 --> 00:06:40,376 Phi Beta Kappa. 132 00:06:41,645 --> 00:06:44,075 I keep him around for laughs. 133 00:06:44,081 --> 00:06:46,921 Uh, you, uh, wanna see something else? 134 00:06:48,218 --> 00:06:50,418 This, uh, letter from some professor 135 00:06:50,420 --> 00:06:52,550 up at the university, 136 00:06:52,555 --> 00:06:55,855 E.R., uh, Stone. 137 00:06:55,859 --> 00:06:58,798 Would I, uh, favor them by appearing as guest lecturer 138 00:06:58,799 --> 00:07:01,656 in one of their night school journalism classes? 139 00:07:01,665 --> 00:07:03,925 Me, Jim Gannon, who never went to high school. 140 00:07:03,934 --> 00:07:05,872 So what's it got to do with Barney? 141 00:07:05,873 --> 00:07:07,599 Barney wants to be a newspaperman. 142 00:07:07,604 --> 00:07:09,642 He'll never learn that in school. 143 00:07:09,643 --> 00:07:11,209 Your baby's grown up, Mrs. Kovac. 144 00:07:11,210 --> 00:07:13,708 He's old enough to decide his future for himself. 145 00:07:13,711 --> 00:07:15,241 Yeah, how can he decide 146 00:07:15,245 --> 00:07:16,845 when he don't even know what he don't know? 147 00:07:16,847 --> 00:07:19,877 Mr. Gannon, I think if he was educated, 148 00:07:19,883 --> 00:07:21,253 who could tell what he could find... 149 00:07:21,254 --> 00:07:23,119 I'll tell you one thing he won't find 150 00:07:23,120 --> 00:07:24,590 is another chance like he's got here with me. 151 00:07:24,591 --> 00:07:26,255 I'm teaching him his business. 152 00:07:26,256 --> 00:07:28,286 During lunch, I let him take a whack at a news story. 153 00:07:28,291 --> 00:07:30,591 Then when I get the chance, I show him his mistakes. 154 00:07:30,593 --> 00:07:33,803 I didn't need him, I just put him on as an extra because... 155 00:07:33,804 --> 00:07:35,767 You wanna play father? 156 00:07:37,067 --> 00:07:39,697 Oh, Mr. Gannon, kids don't come that easy. 157 00:07:39,703 --> 00:07:41,270 You have one first. 158 00:07:41,271 --> 00:07:43,771 You wash his diapers, you stay up nights with him. 159 00:07:43,774 --> 00:07:46,843 You love him and you worry about him like for about 18 years 160 00:07:46,844 --> 00:07:48,244 and then maybe... 161 00:07:48,245 --> 00:07:50,305 Maybe you have a right to tell him what to do. 162 00:07:55,518 --> 00:07:56,848 Gannon. 163 00:07:58,021 --> 00:07:59,521 Oh, hello, Peggy. 164 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 Yeah. How are you, honey? 165 00:08:02,826 --> 00:08:04,826 Sure. Sure, I can see you tonight. 166 00:08:04,828 --> 00:08:06,928 It's Tuesday. Aren't you gonna play poker? 167 00:08:06,930 --> 00:08:08,770 Oh, I have a very important conference, 168 00:08:08,771 --> 00:08:11,896 but I could, uh, get there for the last show. 169 00:08:11,902 --> 00:08:15,037 What? A new joint? The Bongo Club? 170 00:08:15,038 --> 00:08:17,868 Oh, yeah, sure, sure. I know where it is. 171 00:08:17,875 --> 00:08:20,275 Yeah, I'll see you later, honey. 172 00:08:25,148 --> 00:08:28,088 All right, Mrs. Kovac, I'll talk to Barney. 173 00:08:30,420 --> 00:08:31,760 You will? 174 00:08:33,590 --> 00:08:34,920 Like a Dutch uncle. 175 00:08:34,925 --> 00:08:37,855 Or is that still too closely related? 176 00:08:37,861 --> 00:08:40,396 Oh, my! Oh! 177 00:08:40,397 --> 00:08:42,997 I've been having such a hard time with that boy. 178 00:08:43,000 --> 00:08:44,600 Oh, relax. He's a very fine boy. 179 00:08:44,601 --> 00:08:45,835 Thank you. 180 00:08:45,836 --> 00:08:47,036 We're very proud of him. 181 00:08:47,037 --> 00:08:49,705 Oh, thank you very much. 182 00:08:49,706 --> 00:08:52,036 Thank you. 183 00:08:52,042 --> 00:08:53,479 Goodbye, Mrs. Kovac. Bye-bye. 184 00:08:53,480 --> 00:08:54,706 Pleasure to see you. 185 00:08:54,711 --> 00:08:56,979 Jim. Here's the new murder lead. 186 00:08:56,980 --> 00:08:59,949 Is that the way you want it? 187 00:08:59,950 --> 00:09:01,250 Yeah, it's all right. 188 00:09:01,251 --> 00:09:02,921 Mr. Crowley wants to see you right away. 189 00:09:02,922 --> 00:09:04,550 Okay, Barney. Oh, by the way... 190 00:09:04,554 --> 00:09:06,923 I know you're gonna fire me. I just saw her going out. 191 00:09:06,924 --> 00:09:08,991 I told her not to come. 192 00:09:08,992 --> 00:09:10,261 I told her I won't go to school 193 00:09:10,262 --> 00:09:12,028 no matter what anyone said... 194 00:09:12,029 --> 00:09:13,897 Now, wait a minute, kid. Wait a minute, slow down. 195 00:09:13,898 --> 00:09:15,457 I didn't tell her I was gonna fire you. 196 00:09:15,465 --> 00:09:17,725 I just said I'd talk to you like a Dutch uncle. 197 00:09:17,734 --> 00:09:20,244 And maybe I will one of these days. 198 00:09:21,104 --> 00:09:22,504 Gee, thanks, Mr. Gannon. 199 00:09:22,505 --> 00:09:23,805 Oh, uh, Barney, 200 00:09:23,807 --> 00:09:26,637 I, uh, I read this story of yours. 201 00:09:26,643 --> 00:09:29,278 Stinks, huh? Well... 202 00:09:29,279 --> 00:09:30,979 Barney, I... 203 00:09:30,981 --> 00:09:32,650 C'mon, we'll talk about it on the fly. 204 00:09:32,651 --> 00:09:35,349 Now in the first place... Oh, by the way, you heard about it? 205 00:09:35,352 --> 00:09:36,922 What? They found him dead. 206 00:09:36,923 --> 00:09:38,150 Who? The boss. 207 00:09:38,155 --> 00:09:40,315 No kidding! When? A few minutes ago. 208 00:09:40,323 --> 00:09:42,023 Where'd they find him? In his office. 209 00:09:42,025 --> 00:09:43,825 How'd it happen? Well, some dame shot him. 210 00:09:43,827 --> 00:09:45,627 Some dame? Why? 211 00:09:45,628 --> 00:09:48,097 Barney, you just asked me six very important questions. 212 00:09:48,098 --> 00:09:49,598 Who, what, where, when, how, and why? 213 00:09:49,599 --> 00:09:51,599 That's what every news story should answer. 214 00:09:51,601 --> 00:09:53,801 You haven't done it. 215 00:09:53,803 --> 00:09:56,943 Gee, Mr. Gannon, you had me... Had me half scared to death. 216 00:09:56,944 --> 00:10:00,240 Rewrite it. Yes, sir. 217 00:10:00,243 --> 00:10:01,843 Miss Hughes, may I use your typewriter? 218 00:10:01,845 --> 00:10:03,545 Yes, Barney, I'm all through. 219 00:10:19,562 --> 00:10:22,131 Now, Jim, what do you mean you're not going? 220 00:10:22,132 --> 00:10:24,502 I sent you a special memo to take care of it. 221 00:10:24,503 --> 00:10:26,068 I did take care of it. 222 00:10:26,069 --> 00:10:29,939 I wrote a nice long letter. You got a copy of it. 223 00:10:29,940 --> 00:10:31,840 Yes, I certainly did, Jim. 224 00:10:31,841 --> 00:10:33,910 And I told the professor that he was... 225 00:10:33,911 --> 00:10:37,346 It's not a he, it's a she. 226 00:10:37,347 --> 00:10:40,147 Well, I'm glad I didn't know that when I wrote that letter, 227 00:10:40,150 --> 00:10:41,719 or I would have really sound... 228 00:10:41,720 --> 00:10:44,018 Do you mean to tell me that now they've got dames 229 00:10:44,021 --> 00:10:46,221 teaching unsuspecting suckers how to... 230 00:10:46,223 --> 00:10:47,689 Now, Jim. 231 00:10:47,690 --> 00:10:49,760 I'm not supposed to get excited. 232 00:10:49,761 --> 00:10:51,627 I don't want to get excited. 233 00:10:51,628 --> 00:10:53,128 But when I read your letter... 234 00:10:53,130 --> 00:10:54,430 I just wrote exactly 235 00:10:54,431 --> 00:10:56,431 what I thought of journalism classes. 236 00:10:56,433 --> 00:10:58,473 You wouldn't want me to lie, would you? 237 00:10:58,474 --> 00:10:59,698 Oh, yes, I would. 238 00:10:59,702 --> 00:11:02,741 Oh, you know as well as I do it's a waste of time. 239 00:11:02,742 --> 00:11:04,869 Where did you learn the newspaper business? 240 00:11:04,874 --> 00:11:06,244 Working for a newspaper, 241 00:11:06,245 --> 00:11:08,081 and not sitting with your nose in a book 242 00:11:08,082 --> 00:11:09,778 at some cockamamie university. 243 00:11:09,779 --> 00:11:11,709 Oh, now, now, Jim. 244 00:11:11,714 --> 00:11:14,616 The colonel who pays your salary and mine 245 00:11:14,617 --> 00:11:18,347 is on the board of trustees at that cockamamie university. 246 00:11:18,355 --> 00:11:21,385 And last year, they gave him an honorary degree. 247 00:11:21,391 --> 00:11:23,025 Yeah, they pass those things out 248 00:11:23,026 --> 00:11:24,286 like somebody dealing a poker hand. 249 00:11:24,294 --> 00:11:26,932 But the colonel is proud of that degree. 250 00:11:26,933 --> 00:11:28,430 And I'm sure he wouldn't want you 251 00:11:28,431 --> 00:11:30,169 to do anything to embarrass him 252 00:11:30,170 --> 00:11:31,997 at that cockamamie university. 253 00:11:32,002 --> 00:11:35,202 Look, Crowley, I don't like eggheads. 254 00:11:35,205 --> 00:11:36,665 I don't like colleges. 255 00:11:36,673 --> 00:11:39,143 I can't even stand the smell of chalk. 256 00:11:39,144 --> 00:11:40,712 Now please don't ask me... 257 00:11:40,713 --> 00:11:41,910 Jim. 258 00:11:41,911 --> 00:11:43,946 Now, don't get me wrong. 259 00:11:43,947 --> 00:11:46,247 I'm not asking you to go up there. 260 00:11:46,249 --> 00:11:48,449 I am telling you to go! 261 00:11:48,451 --> 00:11:50,751 And you get there early and apologize to that woman or... 262 00:11:50,753 --> 00:11:53,722 All right, all right. If you really want me to go. 263 00:11:53,723 --> 00:11:56,663 Yes, Jim. I want you to go. 264 00:11:57,927 --> 00:12:00,027 No trouble. No trouble. Thanks. 265 00:12:00,030 --> 00:12:01,560 Thanks. 266 00:12:42,239 --> 00:12:44,139 Uh, could you tell me where I could find 267 00:12:44,141 --> 00:12:46,181 Professor Stone's journalism class? 268 00:12:46,182 --> 00:12:47,876 On the right. Room 102. 269 00:12:47,877 --> 00:12:50,377 No smoking in the building, please. 270 00:12:51,481 --> 00:12:53,715 Here you are. 271 00:12:53,716 --> 00:12:55,216 Thank you. 272 00:13:07,830 --> 00:13:10,700 Excuse me. 273 00:13:30,320 --> 00:13:32,120 Oh, is Professor Stone around? 274 00:13:32,122 --> 00:13:34,362 She'll be here in a minute. 275 00:13:38,261 --> 00:13:39,695 Good evening. 276 00:13:39,696 --> 00:13:41,526 Good evening. 277 00:13:41,531 --> 00:13:42,731 Evening. 278 00:13:45,935 --> 00:13:48,165 Oh, could I have a few words with you 279 00:13:48,171 --> 00:13:49,871 before the class starts? With me? 280 00:13:49,872 --> 00:13:53,342 Yes. You see, there's a little something I'd like to explain. 281 00:13:53,343 --> 00:13:55,643 Uh, you know, it's like I said to some of the boys, 282 00:13:55,645 --> 00:13:57,905 anybody who teaches journalism 283 00:13:57,914 --> 00:13:59,248 has gotta have a sense of humor. 284 00:13:59,249 --> 00:14:00,519 You know what I mean, professor? 285 00:14:00,520 --> 00:14:02,147 You see, when I first got that... 286 00:14:02,152 --> 00:14:03,452 Professor? 287 00:14:03,453 --> 00:14:05,821 Yeah, when you sent me the... 288 00:14:05,822 --> 00:14:07,122 Aren't you Professor Stone? 289 00:14:07,124 --> 00:14:09,425 No. Clara Dibney. 290 00:14:09,426 --> 00:14:11,826 I think we can begin now. 291 00:14:16,199 --> 00:14:17,829 Oh, would someone close the door please? 292 00:14:17,834 --> 00:14:19,404 Everyone be seated. 293 00:14:25,175 --> 00:14:26,805 Everyone. 294 00:14:32,982 --> 00:14:34,616 Thank you very much. 295 00:14:34,617 --> 00:14:37,347 And welcome to this survey course in journalism. 296 00:14:37,354 --> 00:14:40,224 I see a few familiar faces from last semester, 297 00:14:40,225 --> 00:14:42,423 and, of course, many new ones. 298 00:14:42,425 --> 00:14:44,325 I don't know quite what you expected 299 00:14:44,327 --> 00:14:46,657 but, um, I hope that you won't be too disappointed. 300 00:14:48,898 --> 00:14:52,868 You know, we have been very lucky every year 301 00:14:52,869 --> 00:14:55,469 to have had some of the really top men in the newspaper field 302 00:14:55,472 --> 00:14:57,072 come and talk to us. 303 00:14:57,073 --> 00:14:59,875 Men from The Times, the Tribune, 304 00:14:59,876 --> 00:15:01,976 Daily News and many others. 305 00:15:01,978 --> 00:15:03,578 So tonight, to start us off, 306 00:15:03,580 --> 00:15:06,480 we invited James Gannon, city editor of the Chronicle. 307 00:15:06,483 --> 00:15:09,485 Unfortunately, however, he is not with us. 308 00:15:09,486 --> 00:15:12,586 In his place, Mr. Gannon sent a letter. 309 00:15:12,589 --> 00:15:14,619 And although it's addressed to me, 310 00:15:14,624 --> 00:15:16,784 I feel that, uh, this is something you all should hear. 311 00:15:20,096 --> 00:15:22,396 "My dear Professor Stone." 312 00:15:22,399 --> 00:15:24,429 At least I'm grateful for the promotion. 313 00:15:24,434 --> 00:15:27,441 "Thank you for the flattery implied in your request 314 00:15:27,442 --> 00:15:30,167 "that I appear as guest lecturer in your journalism class. 315 00:15:30,173 --> 00:15:32,273 "Thank you, but no, thanks. 316 00:15:32,275 --> 00:15:35,975 "If you've ever been inside a real, live newspaper office 317 00:15:35,978 --> 00:15:38,447 "you'll remember that a city editor's job 318 00:15:38,448 --> 00:15:40,478 "is to get out a daily paper. 319 00:15:40,483 --> 00:15:43,053 "Unfortunately, that doesn't leave him much time 320 00:15:43,054 --> 00:15:46,391 "for such pleasant diversions as bridge luncheons, 321 00:15:46,392 --> 00:15:48,589 "guided tours through Rockefeller Center, 322 00:15:48,591 --> 00:15:50,526 "the canning of crabapples, 323 00:15:50,527 --> 00:15:53,195 "and lectures to journalism classes. 324 00:15:54,597 --> 00:15:57,566 "Maybe it's just as well. If I came, 325 00:15:57,567 --> 00:16:00,536 "I might get carried away by the spirit of academic integrity, 326 00:16:00,537 --> 00:16:03,567 "and tell your unsuspecting students the truth. 327 00:16:03,573 --> 00:16:06,613 "That the only way to learn about the fourth estate 328 00:16:06,614 --> 00:16:09,278 "is with first-hand experience. 329 00:16:09,279 --> 00:16:11,209 "In the school I graduated from 330 00:16:11,214 --> 00:16:14,553 "there were no lectures without four-letter words in them. 331 00:16:14,554 --> 00:16:17,421 "No books except those thrown at you to wake you up. 332 00:16:17,422 --> 00:16:20,055 "No degrees besides the third. 333 00:16:20,056 --> 00:16:21,686 "Information was gotten 334 00:16:21,691 --> 00:16:25,331 "by keeping your eyes and ears open and your nose clean. 335 00:16:25,332 --> 00:16:28,697 "Inspiration by a swift kick in the pants. 336 00:16:28,698 --> 00:16:30,028 "To sum it up, 337 00:16:30,032 --> 00:16:31,532 "I think you're wasting your time 338 00:16:31,534 --> 00:16:34,169 "and I prefer not to waste mine. 339 00:16:34,170 --> 00:16:37,105 Yours truly, James Gannon." 340 00:16:39,776 --> 00:16:41,306 Any comments? 341 00:16:42,312 --> 00:16:44,780 Yeah. Who does he think he is? 342 00:16:44,781 --> 00:16:47,749 Oh, he must've been joking or something. 343 00:16:47,750 --> 00:16:51,850 No, I'm afraid he was quite serious. 344 00:16:51,854 --> 00:16:55,924 You see, I happen to know Mr. Gannon very well. 345 00:16:55,925 --> 00:16:57,325 As a matter of fact, 346 00:16:57,327 --> 00:16:59,597 I can give you a perfect picture of this man, 347 00:16:59,598 --> 00:17:01,226 without ever having seen him. 348 00:17:04,200 --> 00:17:05,700 He works, I'm sure, 349 00:17:05,702 --> 00:17:08,502 with a cigarette dangling from his mouth, like so. 350 00:17:08,505 --> 00:17:11,135 In a suit that he hasn't had pressed in months. 351 00:17:13,009 --> 00:17:15,739 And, of course, he has the battered old hat 352 00:17:15,745 --> 00:17:18,615 that he wouldn't give up for the crown of England. 353 00:17:21,551 --> 00:17:23,218 Poker comes easy to him, 354 00:17:23,219 --> 00:17:25,749 but, oh, boy, he drinks hard. 355 00:17:25,755 --> 00:17:28,715 After he's had a few, he'll always tell you: 356 00:17:28,725 --> 00:17:32,695 "Why, I never even got to high school, and I'm proud of it." 357 00:17:33,996 --> 00:17:35,526 Then, of course, he'll, uh... 358 00:17:35,532 --> 00:17:38,832 Oh, and he boasts about his exploits with the ladies. 359 00:17:38,835 --> 00:17:42,365 Of course he'll never marry anyone but his job. 360 00:17:42,372 --> 00:17:44,606 In short, he's a perfect example 361 00:17:44,607 --> 00:17:46,637 of that dying race, 362 00:17:46,643 --> 00:17:49,378 the unpressed gentlemen of the press. 363 00:17:51,748 --> 00:17:53,518 I hardly have to stand up here 364 00:17:53,519 --> 00:17:55,316 and defend education. 365 00:17:55,318 --> 00:17:58,048 As my father always said, 366 00:17:58,054 --> 00:18:01,394 "Education teaches a man how to spell experience." 367 00:18:01,395 --> 00:18:03,058 Hear, hear! 368 00:18:03,059 --> 00:18:06,498 So I shall continue wasting my time, as Mr. Gannon put it, 369 00:18:06,499 --> 00:18:08,526 teaching you about reporting, copy reading, 370 00:18:08,531 --> 00:18:09,831 makeup, and rewrite. 371 00:18:09,832 --> 00:18:12,232 And we'll let Mr. Gannon throw books, 372 00:18:12,234 --> 00:18:13,840 and kick young men in the pants, 373 00:18:13,841 --> 00:18:16,296 and continue to be one of the few relics 374 00:18:16,305 --> 00:18:17,735 of antiquity on display 375 00:18:17,740 --> 00:18:20,280 outside the Museum of Natural History. 376 00:18:22,712 --> 00:18:24,680 What about this dame! 377 00:18:24,681 --> 00:18:28,081 Did she tell this jerk off or did she tell him off? 378 00:18:30,186 --> 00:18:32,286 Oh, yes, Miss Fuller has the textbooks, 379 00:18:32,288 --> 00:18:34,688 the daily papers, and if you'll just pick up a few copies, 380 00:18:34,691 --> 00:18:36,221 I think we could get started. 381 00:19:07,590 --> 00:19:10,659 Information. 382 00:19:10,660 --> 00:19:12,590 Yes. 383 00:19:12,595 --> 00:19:14,355 Yes, that class was tonight. 384 00:19:16,132 --> 00:19:18,472 Oh, but you can still enroll. 385 00:19:19,702 --> 00:19:23,338 Well, I would suggest that you drop by tomorrow. 386 00:19:23,339 --> 00:19:25,639 I think that would be a very good... 387 00:19:34,617 --> 00:19:36,617 And another thing: 388 00:19:36,619 --> 00:19:38,519 I don't mind you taking that creep to lunch, 389 00:19:38,521 --> 00:19:41,421 but why does it have to cost $6.60? 390 00:19:41,424 --> 00:19:44,934 Where do you think you're working? Harper's Bazaar? 391 00:19:46,128 --> 00:19:47,528 What happened? 392 00:19:47,530 --> 00:19:48,830 I still don't know. 393 00:19:48,831 --> 00:19:50,371 I merely said I liked college football 394 00:19:50,372 --> 00:19:51,966 better than professional, 395 00:19:51,968 --> 00:19:53,798 and he called me an idiot and began to chew me out. 396 00:19:53,803 --> 00:19:56,572 So it's your turn today. Teresa got it yesterday. 397 00:19:56,573 --> 00:19:58,773 And I'll probably get it tomorrow. 398 00:19:58,775 --> 00:20:00,775 You can have my doghouse now. 399 00:20:00,777 --> 00:20:03,177 Well, thank you, Teresa. I figured I'd get it. 400 00:20:03,179 --> 00:20:05,747 He doesn't work anyone harder than he works himself. 401 00:20:05,748 --> 00:20:07,448 He's still the first one and the last one... 402 00:20:07,450 --> 00:20:09,590 Barney! Yes, sir! 403 00:20:12,655 --> 00:20:14,485 What do you think this is, a weekly? 404 00:20:14,491 --> 00:20:15,931 Sorry, sir. 405 00:20:24,366 --> 00:20:25,936 What's this? 406 00:20:27,537 --> 00:20:30,207 "'The future belongs to the educated man, ' 407 00:20:30,208 --> 00:20:33,106 "Dr. Martin Edwards, president of Tipps College 408 00:20:33,109 --> 00:20:35,109 said today at a meeting of the board of..." 409 00:20:35,111 --> 00:20:37,011 It's just routine, Jim. 410 00:20:37,013 --> 00:20:40,320 A handout from the university association. We always run them. 411 00:20:40,321 --> 00:20:42,676 I know we always. And we're gonna stop it. 412 00:20:42,685 --> 00:20:44,515 If they got something to sell, let them take an ad. 413 00:20:44,521 --> 00:20:46,691 No more of these free-ride college items 414 00:20:46,692 --> 00:20:49,029 unless I clear them personally. 415 00:20:50,226 --> 00:20:51,586 There's a "please use" on it. 416 00:20:51,594 --> 00:20:54,234 "Please use" doesn't work here anymore. 417 00:20:59,569 --> 00:21:01,937 And those night schools. 418 00:21:01,938 --> 00:21:04,506 There's a nice little racket. 419 00:21:04,507 --> 00:21:06,107 Some dame standing up there 420 00:21:06,108 --> 00:21:08,908 never been closer to a paper than putting in a want ad, 421 00:21:08,911 --> 00:21:10,751 telling them how to be journalists. 422 00:21:10,752 --> 00:21:12,807 Stealing their money. 423 00:21:12,815 --> 00:21:16,615 Amateurs teaching amateurs how to be amateurs. 424 00:21:16,619 --> 00:21:18,019 Mr. Gannon? 425 00:21:25,962 --> 00:21:28,232 Later. 426 00:21:32,168 --> 00:21:35,298 And another thing, I don't wanna look at 427 00:21:35,304 --> 00:21:37,973 that Phi Beta Kappa's puss around here any longer. 428 00:21:37,974 --> 00:21:39,444 Put him on the night side. 429 00:21:39,445 --> 00:21:41,181 Okay, Jim. 430 00:21:42,511 --> 00:21:44,079 One of these days, 431 00:21:44,080 --> 00:21:45,880 somebody ought to go down there and show 'em up. 432 00:21:45,882 --> 00:21:47,682 Let those poor jokers see 433 00:21:47,684 --> 00:21:50,024 what a phony-baloney the whole thing is. 434 00:21:51,220 --> 00:21:53,890 Walk right in that classroom and... 435 00:22:01,831 --> 00:22:03,331 And then, of course, in this sentence 436 00:22:03,332 --> 00:22:04,602 whom do you mean by "he"? 437 00:22:04,603 --> 00:22:06,031 The grocer. 438 00:22:06,035 --> 00:22:07,495 That's not clear, Mr. APPINO. 439 00:22:07,503 --> 00:22:09,137 It could mean the boy. 440 00:22:09,138 --> 00:22:10,768 You see, when writing news articles, 441 00:22:10,773 --> 00:22:12,643 you must be careful about pronouns 442 00:22:12,644 --> 00:22:15,911 so as not to confuse the reader. 443 00:22:15,912 --> 00:22:17,850 Uh, would someone turn the lights on please? 444 00:22:17,851 --> 00:22:19,877 - I'll do it. - Thank you. 445 00:22:21,050 --> 00:22:22,918 We'll have a little breather 446 00:22:22,919 --> 00:22:25,289 while Miss Fuller gets us ready for the second feature. 447 00:22:32,795 --> 00:22:34,755 By the way, is, uh, anyone absent tonight? 448 00:22:34,764 --> 00:22:36,564 No. Just that fella with the moustache. 449 00:22:36,565 --> 00:22:38,025 I wonder what... 450 00:22:38,034 --> 00:22:39,774 We don't even have an enrollment card for him. 451 00:22:39,775 --> 00:22:41,536 We don't? 452 00:22:41,537 --> 00:22:44,237 That's odd. 453 00:22:44,240 --> 00:22:47,010 He must have been in the wrong classroom. 454 00:22:47,011 --> 00:22:49,778 Uh, may I have your attention, please? 455 00:22:49,779 --> 00:22:51,879 Before we go on, I just want to say that 456 00:22:51,881 --> 00:22:54,281 for a first try, your pieces aren't bad at all. 457 00:22:54,283 --> 00:22:57,385 As a matter of fact, I'm proud of you. 458 00:22:57,386 --> 00:22:59,955 Certainly, they're not as bad as I make them seem 459 00:22:59,956 --> 00:23:01,756 standing up here taking potshots at them. 460 00:23:01,758 --> 00:23:03,758 However, on the other hand, 461 00:23:03,760 --> 00:23:05,660 you're not quite ready for The New York Times. 462 00:23:06,896 --> 00:23:08,966 Now, if I seem to be... 463 00:23:11,400 --> 00:23:13,740 Sorry I'm late, professor. 464 00:23:14,637 --> 00:23:17,237 That's all right. 465 00:23:17,239 --> 00:23:20,008 If you don't make a habit of it. 466 00:23:20,009 --> 00:23:22,339 Uh, if I seem to be rushing things a bit, 467 00:23:22,344 --> 00:23:24,913 it's only because I believe in learning by doing. 468 00:23:24,914 --> 00:23:27,749 You see, by writing and studying 469 00:23:27,750 --> 00:23:29,550 your news stories, 470 00:23:29,551 --> 00:23:31,621 you'll see the importance of some fundamental rules. 471 00:23:31,622 --> 00:23:34,520 The first one being... 472 00:23:34,523 --> 00:23:36,623 Well, Kipling said it quite well in a poem that he wrote: 473 00:23:36,625 --> 00:23:39,255 "I keep six honest serving men, 474 00:23:39,261 --> 00:23:41,531 they taught me all I knew. Their..." 475 00:23:41,532 --> 00:23:43,260 What and why 476 00:23:43,265 --> 00:23:46,265 and when and how and where and who." 477 00:23:48,805 --> 00:23:50,235 That's right. 478 00:23:50,239 --> 00:23:52,509 But it wasn't Kipling. It was Emerson. 479 00:23:52,510 --> 00:23:53,977 Um, no, Kipling, I believe... 480 00:23:53,978 --> 00:23:56,236 Want me to look it up? Whoever it was, 481 00:23:56,245 --> 00:23:58,145 the thought is what's important, wouldn't you say? 482 00:23:58,147 --> 00:23:59,717 And the thought to always remember 483 00:23:59,718 --> 00:24:01,476 is that every news article should... 484 00:24:01,483 --> 00:24:05,320 I'm sorry, I didn't mean to sound so curt, Mr... 485 00:24:05,321 --> 00:24:06,521 What is your name? 486 00:24:06,522 --> 00:24:09,057 Uh, Ga... Gallagher. 487 00:24:09,058 --> 00:24:12,158 It's just that our time is so limited here and... 488 00:24:12,161 --> 00:24:14,961 That's all right. I only thought... Never mind. 489 00:24:14,964 --> 00:24:17,104 No, no. No, please. Say it. 490 00:24:18,300 --> 00:24:20,000 Well, I don't know much about newspapers, 491 00:24:20,002 --> 00:24:21,302 but I always had the idea 492 00:24:21,303 --> 00:24:22,973 that getting the right name on a quote 493 00:24:22,974 --> 00:24:24,472 was considered kind of important. 494 00:24:24,473 --> 00:24:26,173 Yes, by all means. 495 00:24:26,175 --> 00:24:28,535 This class is supposed to be run like a real newspaper, isn't it? 496 00:24:28,544 --> 00:24:31,054 You're quite right. You see, in a class of journalism, 497 00:24:31,055 --> 00:24:34,615 accuracy is equally as important as punctuality. 498 00:24:34,616 --> 00:24:36,376 It was the cross-town traffic. 499 00:24:36,385 --> 00:24:38,645 And the... And the point that we're making in passing 500 00:24:38,654 --> 00:24:40,360 is well worth emphasizing. 501 00:24:40,361 --> 00:24:42,786 Um, a prominent editor was once asked 502 00:24:42,792 --> 00:24:44,992 what were the three most important things 503 00:24:44,994 --> 00:24:46,634 to remember about newspaper work. 504 00:24:46,635 --> 00:24:47,928 And he said... 505 00:24:47,930 --> 00:24:50,900 "Accuracy, accuracy, and accuracy." 506 00:24:52,935 --> 00:24:54,965 It was Joseph Pulitzer. 507 00:24:58,240 --> 00:25:00,880 Mr. Gallagher, are you enrolled in this class? 508 00:25:00,881 --> 00:25:02,237 Enrolled? 509 00:25:02,244 --> 00:25:05,346 We couldn't find a card for you. 510 00:25:05,347 --> 00:25:06,547 No, I didn't know. 511 00:25:06,548 --> 00:25:08,248 Well, I'm sorry, Mr. Gallagher, 512 00:25:08,250 --> 00:25:11,250 but you see this class is restricted to enrolled students. 513 00:25:11,253 --> 00:25:13,153 Of course, if you, uh, care to register, 514 00:25:13,155 --> 00:25:15,315 you can always make arrangements at the office. 515 00:25:27,436 --> 00:25:28,836 Excuse me. 516 00:25:33,709 --> 00:25:35,479 Good night, Mr. Gallagher. 517 00:25:39,715 --> 00:25:44,215 CORY In paragraph five she says, "Many of the customers." 518 00:25:44,220 --> 00:25:45,720 shouldn't she identify them? 519 00:25:45,721 --> 00:25:47,359 - You mean here? - Yes. 520 00:25:47,360 --> 00:25:49,956 Uh, yes, that's right. As I mentioned before, Miss Gross, 521 00:25:49,959 --> 00:25:52,429 whenever possible, give the names. 522 00:25:54,663 --> 00:25:56,803 All right. Lights, please. 523 00:25:58,234 --> 00:25:59,801 My card. 524 00:26:06,208 --> 00:26:07,338 Oh. 525 00:26:12,414 --> 00:26:14,124 Yes, well... Um... 526 00:26:17,653 --> 00:26:19,123 Uh... 527 00:26:20,890 --> 00:26:22,858 What do I do now? 528 00:26:22,859 --> 00:26:24,459 Uh, yes, well, um... 529 00:26:24,460 --> 00:26:27,060 Uh, I'm not quite sure what to do with you. 530 00:26:27,063 --> 00:26:30,498 Um, you see, everyone's written a news article. 531 00:26:30,499 --> 00:26:32,399 Maybe you could listen to the criticisms. 532 00:26:32,401 --> 00:26:34,071 Couldn't I try writing one? 533 00:26:34,072 --> 00:26:35,739 Oh, well, no, that wouldn't be fair. 534 00:26:35,740 --> 00:26:38,306 You see, you haven't had the benefit of any discussions... 535 00:26:38,307 --> 00:26:40,876 I read papers all the time. It doesn't look so hard. 536 00:26:40,877 --> 00:26:42,837 Oh, you're mistaken, Mr. Gallagher. 537 00:26:42,845 --> 00:26:44,145 Good newspaper writing 538 00:26:44,146 --> 00:26:46,106 is a highly specialized technique. 539 00:26:46,115 --> 00:26:47,845 Oh, let me take a whack at it. 540 00:26:47,850 --> 00:26:49,350 You can't kill a fellow for trying. 541 00:26:55,557 --> 00:26:57,425 All right. 542 00:26:57,426 --> 00:26:59,526 Here are the salient facts about a recent piece of news. 543 00:26:59,528 --> 00:27:02,128 I would like you to write 250 words or so. 544 00:27:02,131 --> 00:27:04,731 You can use that desk in the rear, if you will. 545 00:27:04,733 --> 00:27:06,471 Oh, by the way, do you type? 546 00:27:06,472 --> 00:27:07,598 Well, you know... 547 00:27:09,505 --> 00:27:11,205 Well, there's no rush. 548 00:27:11,207 --> 00:27:12,837 If you don't finish tonight, 549 00:27:12,841 --> 00:27:15,010 you can always work on it over the weekend. 550 00:27:15,011 --> 00:27:16,481 Fair enough. 551 00:27:19,281 --> 00:27:21,251 "Doesn't look so hard"? 552 00:27:21,252 --> 00:27:22,850 Get a load of him. 553 00:27:38,767 --> 00:27:40,337 I don't mean to criticize 554 00:27:40,338 --> 00:27:43,266 because his story was so much better than mine, 555 00:27:43,272 --> 00:27:45,442 but, uh, but don't you think the first part is, uh, 556 00:27:45,443 --> 00:27:47,110 too long getting to the point? 557 00:27:47,111 --> 00:27:48,809 Yes, that's right, Mr. APPINO. 558 00:27:48,810 --> 00:27:50,010 Do you understand that, Mr. Cory? 559 00:27:50,012 --> 00:27:51,446 Yes, I do. 560 00:27:51,447 --> 00:27:53,507 Well, let's just sum it up by saying that... 561 00:27:53,515 --> 00:27:55,915 That the reader's interest must always be captured 562 00:27:55,918 --> 00:27:57,918 as soon as possible in the lead. 563 00:27:57,920 --> 00:28:00,660 Uh, Mr. Gallagher, I'm afraid you misunderstood me. 564 00:28:00,661 --> 00:28:02,156 I said 250 words. 565 00:28:02,158 --> 00:28:04,926 I said it all in 150. Is that bad? 566 00:28:04,927 --> 00:28:06,127 No, but... 567 00:28:06,128 --> 00:28:07,497 Well, you know what they say: 568 00:28:07,498 --> 00:28:09,756 "News writing is literature in a hurry." 569 00:28:09,765 --> 00:28:11,165 Uh, five minutes? 570 00:28:11,167 --> 00:28:13,437 I'm not used to the machine. 571 00:28:15,204 --> 00:28:18,473 Mr. Gallagher, you're not taking this work very seriously. 572 00:28:18,474 --> 00:28:20,314 You can't have given it much thought. 573 00:28:20,315 --> 00:28:22,839 Well, I did the best I could. 574 00:28:22,844 --> 00:28:24,612 Sit down, please. 575 00:28:24,613 --> 00:28:26,083 Yes, ma'am. 576 00:28:34,690 --> 00:28:37,590 I think we'll read Mr. Gallagher's article next. 577 00:28:39,795 --> 00:28:43,325 I'm not sure I can read it as fast as he wrote it, but... 578 00:28:46,735 --> 00:28:49,265 "A trigger-happy teenager bent on robbery 579 00:28:49,271 --> 00:28:51,771 "shot Jerome Heffner, 62, at 5:30 p.m. yesterday 580 00:28:51,773 --> 00:28:54,212 "and left him bleeding to death on the sidewalk 581 00:28:54,213 --> 00:28:55,840 "in front of his grocery store 582 00:28:55,844 --> 00:28:58,514 "at 286 East 110 Street. 583 00:29:06,622 --> 00:29:09,022 "Within minutes after the shooting, 584 00:29:09,025 --> 00:29:10,955 "Rosario Salas, 17, was captured 585 00:29:10,959 --> 00:29:14,498 "in an alley behind the store and brought to Heffner's side. 586 00:29:14,499 --> 00:29:17,665 "'That's the one, ' cried Heffner, pointing at Salas. 587 00:29:17,666 --> 00:29:21,336 "Heffner had been robbed twice before in the past 18 months. 588 00:29:21,337 --> 00:29:23,037 "'I just couldn't take it no more, ' 589 00:29:23,039 --> 00:29:27,308 The dying grocer told Sgt. Dan O'Rourke of the homicide squad. 590 00:29:27,309 --> 00:29:29,079 "'When this crazy kid waves his gun at me 591 00:29:29,080 --> 00:29:30,808 "'and says to give him my money, 592 00:29:30,812 --> 00:29:34,322 "I just threw the dollar bills right in his face.' 593 00:29:37,953 --> 00:29:40,491 "The young assailant is the oldest of nine children 594 00:29:40,492 --> 00:29:43,689 "of widowed Mrs. Hermonita Salas, 623 Cerdo Street. 595 00:29:43,692 --> 00:29:46,361 "He was held for investigation of murder. 596 00:29:46,362 --> 00:29:49,832 "'I didn't mean to hurt nobody, ' Salas told Sgt. O'Rourke, 597 00:29:49,833 --> 00:29:53,368 "'But when he threw the money at me, I don't know, 598 00:29:53,369 --> 00:29:57,038 "'people been throwing things in my face all my life. 599 00:29:57,039 --> 00:29:59,209 I guess I couldn't take it no more.'" 600 00:30:09,718 --> 00:30:12,787 I think Mr. Gallagher deserves an apology. 601 00:30:12,788 --> 00:30:16,358 I accused him of not being serious, and I was wrong. 602 00:30:19,161 --> 00:30:21,929 This is a remarkable first effort. 603 00:30:21,930 --> 00:30:23,960 In fact, Mr. Gallagher has written 604 00:30:23,965 --> 00:30:27,235 one of the best news articles I've ever had in my class. 605 00:30:28,837 --> 00:30:31,767 This piece covers everything that I've been talking about. 606 00:30:31,773 --> 00:30:34,209 Not only does Mr. Gallagher answer 607 00:30:34,210 --> 00:30:36,340 the what, when, where, who, why, and how, 608 00:30:36,345 --> 00:30:38,675 he puts them in such a sequence 609 00:30:38,680 --> 00:30:40,218 that a routine news item 610 00:30:40,219 --> 00:30:42,976 takes on all of the impact of a short short story. 611 00:30:42,984 --> 00:30:44,354 Now, let us look for a moment 612 00:30:44,355 --> 00:30:47,388 at how Mr. Gallagher constructed his story. 613 00:30:47,389 --> 00:30:50,059 In journalism, there are two basic patterns... 614 00:30:53,362 --> 00:30:55,232 Boy, I wish I could write like that. 615 00:30:55,233 --> 00:30:57,231 It really had impact. It was excellent. 616 00:30:57,233 --> 00:30:58,733 Without labeling it, 617 00:30:58,734 --> 00:31:00,344 you pointed out the entire minority problem. 618 00:31:00,345 --> 00:31:02,096 Just great, man. Great. 619 00:31:02,104 --> 00:31:03,504 I was just lucky, I guess. 620 00:31:03,505 --> 00:31:04,965 See you the next time, boy. 621 00:31:04,973 --> 00:31:07,383 Wonderful. Good night. 622 00:31:27,062 --> 00:31:29,802 Uh, excuse me. I was just wondering if I left a book here. 623 00:31:29,803 --> 00:31:31,228 But I guess not. 624 00:31:31,233 --> 00:31:33,303 I'm glad you came back, Mr. Gallagher. I was... 625 00:31:33,304 --> 00:31:35,136 Do you have a moment? 626 00:31:35,137 --> 00:31:36,767 Certainly. 627 00:31:36,772 --> 00:31:38,812 Well, I've just been reading your story again and it's... 628 00:31:38,813 --> 00:31:41,407 It's absolutely amazing to think 629 00:31:41,410 --> 00:31:43,478 you've had no experience. 630 00:31:43,479 --> 00:31:45,609 Well, I sold papers as a kid 631 00:31:45,614 --> 00:31:47,920 and, oh, I play poker every week with a friend of mine, 632 00:31:47,921 --> 00:31:49,416 a reporter. That's all. 633 00:31:51,119 --> 00:31:53,188 Well, it's just excellent. 634 00:31:53,189 --> 00:31:55,089 Oh, but there is one thing, Mr. Gallagher. 635 00:31:55,090 --> 00:31:56,659 In the future, use triple space. 636 00:31:56,660 --> 00:31:58,328 That's the way they do it on newspapers. 637 00:31:58,329 --> 00:32:00,357 Oh, they do? Oh, yes. 638 00:32:00,362 --> 00:32:02,562 Thanks, I'll remember. 639 00:32:02,564 --> 00:32:04,704 And, of course, phrases like "trigger-happy" 640 00:32:04,705 --> 00:32:06,066 are a bit hackneyed, 641 00:32:06,067 --> 00:32:09,267 but we'll get rid of those clichés, won't we? 642 00:32:09,271 --> 00:32:11,011 Now, what business are you in? 643 00:32:11,012 --> 00:32:13,336 Uh, paper. Uh, wallpaper. 644 00:32:16,011 --> 00:32:17,545 Wallpaper. 645 00:32:17,546 --> 00:32:20,176 And why are you taking this course? 646 00:32:20,182 --> 00:32:22,682 In other words, just what are you after? 647 00:32:22,684 --> 00:32:27,422 Uh, well, that's pretty hard to put into words. 648 00:32:27,423 --> 00:32:28,889 To tell you the truth, 649 00:32:28,890 --> 00:32:30,560 I didn't want to come here in the first place. 650 00:32:30,561 --> 00:32:32,589 My boss forced me to do it. 651 00:32:32,594 --> 00:32:35,596 See, he's planning on getting out a weekly down at the plant. 652 00:32:35,597 --> 00:32:37,157 You know, "Dottie Sprink from Shipping 653 00:32:37,165 --> 00:32:38,765 "and Harry Harper from Legal 654 00:32:38,767 --> 00:32:40,337 have decided to tie the knot." 655 00:32:40,338 --> 00:32:42,466 That sort of drivel. 656 00:32:42,471 --> 00:32:44,471 Oh. 657 00:32:45,707 --> 00:32:48,437 Well, naturally I was hoping that... 658 00:32:49,711 --> 00:32:51,849 You mean, you're really not interested in... 659 00:32:51,850 --> 00:32:54,177 Oh, no, no, no, I didn't say that. 660 00:32:54,182 --> 00:32:55,750 But, uh, I must admit 661 00:32:55,751 --> 00:32:58,551 I was pretty teed off the first time I came here. 662 00:32:58,554 --> 00:33:00,988 My friend, the reporter, 663 00:33:00,989 --> 00:33:03,519 uh, he said that you'd be a frustrated old biddy 664 00:33:03,525 --> 00:33:06,385 who'd read the textbooks and never written a line. 665 00:33:06,395 --> 00:33:08,125 And taking a course from someone like that 666 00:33:08,129 --> 00:33:10,498 would be like betting on a three-legged horse, he said. 667 00:33:10,499 --> 00:33:12,069 Uh, then you must've agreed with that letter 668 00:33:12,070 --> 00:33:13,667 of Mr. Gannon's that I read. 669 00:33:13,669 --> 00:33:15,539 Oh, no, no, no. I wouldn't go as far as he, but, 670 00:33:15,540 --> 00:33:17,805 you know, you were pretty rough on him, 671 00:33:17,806 --> 00:33:19,506 awfully rough, and I don't think he meant... 672 00:33:19,508 --> 00:33:21,608 Rough? 673 00:33:21,610 --> 00:33:23,780 I should have been a lot rougher. Why, I've never heard... 674 00:33:23,781 --> 00:33:25,909 Well, he's no bum, you know. 675 00:33:25,914 --> 00:33:28,421 He's pretty well thought of. My friend, the reporter, 676 00:33:28,422 --> 00:33:29,817 he says he's one of the best... 677 00:33:29,818 --> 00:33:31,748 But he still considers journalism a trade. 678 00:33:31,753 --> 00:33:34,455 It's not a trade, Mr. Gallagher. It's a profession. 679 00:33:34,456 --> 00:33:36,056 And the basic fundamentals can be taught 680 00:33:36,057 --> 00:33:37,287 the same as in medicine. 681 00:33:37,293 --> 00:33:40,227 But Mr. Gannon doesn't agree. Oh, no! 682 00:33:40,228 --> 00:33:43,628 He'd like to see surgeons operating at the age of 10 683 00:33:43,632 --> 00:33:45,332 and learn by trial and error. 684 00:33:45,334 --> 00:33:46,767 Now wait a minute. 685 00:33:46,768 --> 00:33:48,768 I'm sure he thought you had a lot of fakers here 686 00:33:48,770 --> 00:33:50,440 but if he could talk to you for five minutes... 687 00:33:50,441 --> 00:33:52,039 I won't waste my time. 688 00:33:52,040 --> 00:33:54,170 He'd know that you had real newspaper experience. 689 00:33:54,175 --> 00:33:55,735 Of course, I've had experience, 690 00:33:55,744 --> 00:33:57,778 and so has every instructor in this school! 691 00:33:57,779 --> 00:33:59,409 Now wait a minute, you don't have to sell me. 692 00:33:59,415 --> 00:34:01,475 After last week... Oh, I'm sorry. 693 00:34:01,483 --> 00:34:03,821 I shouldn't have gotten so angry. Forgive me. 694 00:34:03,822 --> 00:34:05,749 It's just that... Oh, that's all right. 695 00:34:05,754 --> 00:34:08,094 But, you know, there's one thing I can't quite figure. 696 00:34:08,095 --> 00:34:09,719 What? 697 00:34:09,725 --> 00:34:12,985 How could you give up a real newspaper job for teaching? 698 00:34:14,696 --> 00:34:18,396 Well, that's a very good question, Mr. Gallagher. 699 00:34:18,400 --> 00:34:19,969 Maybe for the same reason 700 00:34:19,970 --> 00:34:23,298 that occasionally a musician wants to be a conductor. 701 00:34:23,305 --> 00:34:25,805 He wants to hear a 100 people play music 702 00:34:25,807 --> 00:34:27,837 the way he hears it. 703 00:34:29,311 --> 00:34:30,581 If I can influence a few students 704 00:34:30,582 --> 00:34:32,679 who might some day become reporters 705 00:34:32,681 --> 00:34:35,881 and eventually editors... 706 00:34:37,453 --> 00:34:39,153 Well, I think it's worth a try. 707 00:34:39,154 --> 00:34:42,623 I have my own ideas about what newspapers should be 708 00:34:42,624 --> 00:34:45,764 and I know they can be a great deal better than they are. 709 00:34:47,496 --> 00:34:50,526 Oh, look at this. Blood and sex. 710 00:34:52,634 --> 00:34:55,473 Journalism is so much more than blood and sex. 711 00:34:55,474 --> 00:34:57,301 You liked my story about that murder. 712 00:34:57,305 --> 00:34:59,105 That's "blood," isn't it? 713 00:34:59,107 --> 00:35:01,837 I didn't say I disapprove of blood, it's just that... 714 00:35:01,843 --> 00:35:03,481 How do you feel about sex? 715 00:35:03,482 --> 00:35:05,479 Well, I'm all for it. But some... 716 00:35:12,287 --> 00:35:14,087 Good night, Mr. Gallagher. 717 00:35:16,124 --> 00:35:18,034 Good night, professor. 718 00:35:33,709 --> 00:35:34,909 What? 719 00:35:34,910 --> 00:35:37,210 No! No, no, no, I am listening. 720 00:35:37,212 --> 00:35:40,012 Repeat that address again. 721 00:35:40,015 --> 00:35:43,515 Uh, 9795th Avenue. 722 00:35:43,519 --> 00:35:44,889 Who's free? 723 00:35:48,790 --> 00:35:50,020 GARTNER. 724 00:35:50,025 --> 00:35:51,725 Um... 725 00:35:51,727 --> 00:35:53,187 GARTNER. 726 00:35:53,194 --> 00:35:54,862 Yeah. Yeah, I got it. 727 00:35:54,863 --> 00:35:56,333 I'll shoot someone over right away. 728 00:35:56,334 --> 00:35:57,631 Yeah? 729 00:35:57,633 --> 00:35:59,003 I almost forgot. Press conference. 730 00:35:59,004 --> 00:36:00,770 Got some visiting fireman from Russia. 731 00:36:00,771 --> 00:36:02,899 Grab a cameraman. I told them we'd be right over. 732 00:36:02,904 --> 00:36:04,114 Okay. 733 00:36:07,876 --> 00:36:09,406 What's the matter? 734 00:36:09,411 --> 00:36:12,381 Well, that's one way to end the Cold War. 735 00:36:32,167 --> 00:36:33,567 How's this? 736 00:36:33,569 --> 00:36:35,469 Fine. I'll give you the name... 737 00:36:35,471 --> 00:36:37,638 Yup. Yeah. 738 00:36:37,639 --> 00:36:39,369 This is the Chronicle. 739 00:36:39,374 --> 00:36:41,809 You have a Professor Stone there. 740 00:36:41,810 --> 00:36:45,480 All right, instructor. Initials E.R. 741 00:36:45,481 --> 00:36:48,449 Uh, what's the first name, please? 742 00:36:48,450 --> 00:36:49,780 Erica. 743 00:36:49,785 --> 00:36:51,885 Mmm. Uh, married or single? 744 00:36:53,154 --> 00:36:54,755 Good. I mean, uh, 745 00:36:54,756 --> 00:36:56,586 switch me over there, will you, please? 746 00:36:59,561 --> 00:37:03,397 Miss Stone's office. Who's calling? 747 00:37:03,398 --> 00:37:05,265 Who? 748 00:37:05,266 --> 00:37:06,796 Well, I, uh... 749 00:37:08,169 --> 00:37:10,169 Uh, just one moment, please. 750 00:37:14,776 --> 00:37:16,806 It's James Gannon of the Chronicle. 751 00:37:16,812 --> 00:37:18,112 He's here? 752 00:37:18,113 --> 00:37:19,953 On the phone. He says can he drop by tonight? 753 00:37:19,954 --> 00:37:22,078 There's something he'd like to explain. 754 00:37:22,083 --> 00:37:24,853 Tell him to write me another letter. 755 00:37:31,326 --> 00:37:32,526 Hello? 756 00:37:32,528 --> 00:37:34,728 Write another letter. 757 00:37:34,730 --> 00:37:36,930 Hello! Hello! 758 00:37:40,201 --> 00:37:41,569 All right, doll, 759 00:37:41,570 --> 00:37:43,710 if that's the only way you'll play. 760 00:38:06,027 --> 00:38:07,487 Oh, Mr. Gallagher. 761 00:38:07,495 --> 00:38:08,925 Oh, hello. 762 00:38:08,930 --> 00:38:11,200 I, uh, I want to thank you for the lovely flowers. 763 00:38:11,201 --> 00:38:12,667 It was a pleasure. 764 00:38:12,668 --> 00:38:14,128 Well, it really wasn't necessary, you know. 765 00:38:14,135 --> 00:38:16,035 Besides being wrong about Kipling, 766 00:38:16,037 --> 00:38:18,806 I wanted to apologize for last time. I was an awful sass. 767 00:38:18,807 --> 00:38:21,037 Oh, not at all, Mr. Gallagher. 768 00:38:21,042 --> 00:38:23,180 It's, uh, very stimulating for a teacher 769 00:38:23,181 --> 00:38:25,208 to find a student with an inquiring mind, 770 00:38:25,213 --> 00:38:27,413 you know, someone who challenges her, 771 00:38:27,415 --> 00:38:29,145 asks questions. 772 00:38:29,150 --> 00:38:30,620 Well, uh, in that case, 773 00:38:30,621 --> 00:38:33,219 there's one more question I'd like to ask. 774 00:38:33,221 --> 00:38:36,991 What do I have to do to get kept after school again? 775 00:38:36,992 --> 00:38:38,959 Well, I was wondering if you'd 776 00:38:38,960 --> 00:38:40,900 stay after class tonight for a private conference? 777 00:38:40,901 --> 00:38:44,096 I have a proposition to make to you, Mr. Gallagher. 778 00:38:44,099 --> 00:38:46,499 Hi, Gallagher. How's it goin'? 779 00:38:46,501 --> 00:38:48,201 Fine. 780 00:38:53,408 --> 00:38:55,275 Miss Stone's office. 781 00:38:55,276 --> 00:38:56,836 Hello. 782 00:38:56,845 --> 00:39:00,405 She has someone in conference, Dr. Pine, but I'll buzz. 783 00:39:00,415 --> 00:39:02,075 Oh, no, I'm sure she won't mind. 784 00:39:06,354 --> 00:39:08,624 No, that's all right. 785 00:39:14,562 --> 00:39:17,562 You think you can get the tickets? 786 00:39:17,565 --> 00:39:19,995 Well, if you can, I'd love it. 787 00:39:20,001 --> 00:39:21,568 What? 788 00:39:26,341 --> 00:39:27,681 Yes, call me back, will you? 789 00:39:30,345 --> 00:39:32,605 I'm sorry. He's very amusing. 790 00:39:32,614 --> 00:39:35,883 Now, Mr. Gallagher, I think I mentioned to you 791 00:39:35,884 --> 00:39:38,454 that the dean was greatly impressed with your news story. 792 00:39:38,455 --> 00:39:41,123 And he believes that anyone with your natural ability 793 00:39:41,124 --> 00:39:44,662 should be allowed the privilege of taking on extra work. 794 00:39:44,663 --> 00:39:46,360 That's the proposition? 795 00:39:46,361 --> 00:39:49,261 Yes. Think of it. Well, it's a chance for you 796 00:39:49,264 --> 00:39:51,502 to practically cover two semesters in one. 797 00:39:51,503 --> 00:39:52,829 No, no, no, I don't... 798 00:39:52,834 --> 00:39:54,174 You'd have to have private instruction. 799 00:39:54,175 --> 00:39:56,239 Oh, I'd work very closely with you. 800 00:39:56,240 --> 00:39:58,267 Well, in that case... 801 00:39:58,273 --> 00:40:01,613 Um, do you have any free time during the day? 802 00:40:03,879 --> 00:40:07,279 No, I am afraid we'd have to work together at night. 803 00:40:08,516 --> 00:40:10,216 All right. On your way out, 804 00:40:10,218 --> 00:40:12,787 Miss Fuller can set up an appointment schedule for you. 805 00:40:12,788 --> 00:40:14,618 Now, let's see... 806 00:40:15,991 --> 00:40:18,591 What sort of thing would you like to tackle next? 807 00:40:18,593 --> 00:40:20,260 Well, I... 808 00:40:20,261 --> 00:40:23,230 I want you to get the feel of investigative reporting. 809 00:40:23,231 --> 00:40:27,001 To learn to root out the hidden reasons and facts. 810 00:40:27,002 --> 00:40:29,469 Expand that piece you wrote. 811 00:40:29,470 --> 00:40:32,870 Do an interpretative follow-up of about 2,000 words. 812 00:40:32,874 --> 00:40:35,644 Two thousand? That's an awful lot of work. 813 00:40:35,645 --> 00:40:37,745 Isn't it? Yes, it is. 814 00:40:37,746 --> 00:40:39,076 But as my father used to say, 815 00:40:39,080 --> 00:40:41,280 "A reporter has to do a lot of sweating, 816 00:40:41,282 --> 00:40:42,952 before he earns the right to perspire." 817 00:40:42,953 --> 00:40:45,591 You keep mentioning your father. What did he do? 818 00:40:45,592 --> 00:40:48,055 He ran a country newspaper. 819 00:40:48,056 --> 00:40:50,456 Well, of course, I don't know much about this sort of thing, 820 00:40:50,458 --> 00:40:53,258 but my friend I told you about, you know, the reporter? 821 00:40:53,261 --> 00:40:55,301 He says nobody's interested in a rehash like this. 822 00:40:55,302 --> 00:40:57,256 After all, it happened a week ago. 823 00:40:57,265 --> 00:40:59,465 Doing another story on it would be like, uh, 824 00:40:59,467 --> 00:41:01,467 trying to make a salad out of old lettuce. 825 00:41:01,469 --> 00:41:05,239 Uh, excuse me for saying this, Mr. Gallagher, 826 00:41:05,240 --> 00:41:06,770 but your friend's kind of reporting 827 00:41:06,775 --> 00:41:08,275 went out with Prohibition. 828 00:41:10,511 --> 00:41:12,411 This isn't a rehash. 829 00:41:12,413 --> 00:41:16,550 I'm talking about the big why behind the story. 830 00:41:16,551 --> 00:41:19,689 This is the function of a newspaper in today's world. 831 00:41:19,690 --> 00:41:21,956 While TV and radio announce spot news 832 00:41:21,957 --> 00:41:23,617 minutes after it happens. 833 00:41:23,624 --> 00:41:25,464 Newspapers can't compete in reporting 834 00:41:25,465 --> 00:41:27,127 what happened any more. 835 00:41:27,128 --> 00:41:29,868 But they can and should tell the public why it happened. 836 00:41:32,233 --> 00:41:34,573 What made your story so interesting? 837 00:41:34,574 --> 00:41:39,669 I'll tell you. It was Salas' reason for firing the gun. 838 00:41:39,674 --> 00:41:42,109 Listen to this. 839 00:41:42,110 --> 00:41:44,848 "When he threw the money at me, I don't know, 840 00:41:44,849 --> 00:41:47,706 "people been throwing things in my face all my life. 841 00:41:47,715 --> 00:41:49,645 I guess I couldn't take it no more." 842 00:41:49,650 --> 00:41:52,089 But he said it on the spot. It tied in with the story! 843 00:41:52,090 --> 00:41:55,157 Young Salas gave a vague, bitter, tormented reason. 844 00:41:55,158 --> 00:41:58,956 But behind that why are a hundred other whys. 845 00:41:58,960 --> 00:42:02,396 One on top of another, they led to violence. 846 00:42:02,397 --> 00:42:05,297 Was it because he's a member of a minority group 847 00:42:05,300 --> 00:42:08,740 struggling to solve the complex problem of assimilation? 848 00:42:08,741 --> 00:42:11,005 Did society at large 849 00:42:11,006 --> 00:42:12,906 create the climate for this tragedy? 850 00:42:12,908 --> 00:42:15,008 Mr. Gallagher, out there in the city 851 00:42:15,010 --> 00:42:17,410 are some of the answers. 852 00:42:17,412 --> 00:42:20,480 Files of the immigration department, 853 00:42:20,481 --> 00:42:23,350 dark shadows of Central Park, 854 00:42:23,351 --> 00:42:24,985 tenements, 855 00:42:24,986 --> 00:42:26,546 overcrowded schools, 856 00:42:26,554 --> 00:42:29,024 the jails, the police stations. 857 00:42:30,892 --> 00:42:32,362 And it's your job to try to find them. 858 00:42:32,363 --> 00:42:34,460 You know, that's the kind of thing you read 859 00:42:34,462 --> 00:42:36,102 when you're waiting in a dentist's office. 860 00:42:36,103 --> 00:42:37,927 The guy who fights his way on a subway 861 00:42:37,933 --> 00:42:39,733 every night after a hard day's work, 862 00:42:39,734 --> 00:42:41,572 hangs onto a strap with one hand 863 00:42:41,573 --> 00:42:42,999 and a newspaper with the other, 864 00:42:43,004 --> 00:42:44,504 doesn't want to wade through a dull explanation... 865 00:42:44,505 --> 00:42:46,535 The man on the subway is a lot more curious than you think. 866 00:42:46,541 --> 00:42:48,508 You ask anybody 867 00:42:48,509 --> 00:42:50,679 except that outdated reporter friend of yours, 868 00:42:50,680 --> 00:42:54,508 and you'll find that today the average man wants to know why. 869 00:42:54,515 --> 00:42:57,785 Please, Mr. Gallagher, won't you try writing it? 870 00:43:00,989 --> 00:43:02,957 All right. 871 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 But couldn't we go someplace 872 00:43:04,425 --> 00:43:06,155 and have a cup of coffee and talk it over? 873 00:43:06,161 --> 00:43:08,261 No, thank you. I've, uh, got to get home. 874 00:43:08,263 --> 00:43:09,963 I have a lot of reading and... 875 00:43:09,965 --> 00:43:11,365 Only take a few minutes. 876 00:43:11,366 --> 00:43:13,166 Maybe you could show me how to start. 877 00:43:13,168 --> 00:43:14,938 No, no, no. This is what's called in the trade 878 00:43:14,939 --> 00:43:17,836 a think piece and I want your thinking. 879 00:43:17,839 --> 00:43:19,739 I know you've... Excuse me. 880 00:43:19,740 --> 00:43:21,976 Hello. 881 00:43:21,977 --> 00:43:24,337 You got the tickets. Well, that's wonderful. 882 00:43:24,345 --> 00:43:26,745 They were sold out weeks ago, I thought. 883 00:43:26,747 --> 00:43:28,715 You know, you're fantastic. 884 00:43:28,716 --> 00:43:30,716 What? 885 00:43:33,088 --> 00:43:35,618 That's lovely. Yes. 886 00:43:35,623 --> 00:43:37,063 Hold on a second, will you? 887 00:43:37,064 --> 00:43:40,498 Good night, Mr. Gallagher, and good luck. 888 00:43:41,496 --> 00:43:43,696 Yes. 889 00:43:43,698 --> 00:43:45,968 What time shall I expect you? 890 00:43:46,902 --> 00:43:48,335 Good night. 891 00:43:48,336 --> 00:43:49,966 Good night. 892 00:43:49,971 --> 00:43:51,771 Well, I just think it's great. 893 00:43:51,772 --> 00:43:54,875 You're supposed to put me down for an evening conference. 894 00:43:54,876 --> 00:43:56,536 Tomorrow night would be, uh, good for me. 895 00:43:56,544 --> 00:44:00,847 Let's see. No. Tomorrow night, Dr. Pine. 896 00:44:00,848 --> 00:44:03,017 Saturday night, Dr. Pine. 897 00:44:03,018 --> 00:44:06,618 What's with this Dr. Pine. Doesn't she feel well? 898 00:44:06,621 --> 00:44:09,256 You're Tuesday at 9:30. 899 00:44:09,257 --> 00:44:11,187 Seven would be better for me. 900 00:44:11,192 --> 00:44:13,732 Perhaps we could have dinner together, you know and... 901 00:44:13,733 --> 00:44:16,998 Nine-thirty. 902 00:44:18,499 --> 00:44:21,835 Concert, Dr. Pine, Tuesday. I'll put it down. 903 00:44:21,836 --> 00:44:23,796 Yes, I'll be right in. 904 00:44:23,804 --> 00:44:26,314 You're now Wednesday at 9:30. 905 00:44:36,851 --> 00:44:39,491 Here's the advance Jim Bacon AP story. 906 00:44:40,688 --> 00:44:43,057 Drama. 907 00:44:43,058 --> 00:44:45,188 Sorry, Jim, haven't got a quarter. 908 00:44:45,193 --> 00:44:47,962 Broke even tonight, didn't play. Anything? 909 00:44:47,963 --> 00:44:49,563 Nothing much. 910 00:44:49,564 --> 00:44:52,004 They found a homemade bomb in a locker at Grand Central. 911 00:44:52,005 --> 00:44:53,267 No damage. 912 00:44:53,268 --> 00:44:54,668 Must be that same screwball. 913 00:44:54,669 --> 00:44:58,169 Tell me, why does a guy do a thing like that? 914 00:44:58,173 --> 00:45:00,311 What difference does it make? He did it. 915 00:45:00,312 --> 00:45:02,278 Uh, give me some coffee, please. 916 00:45:02,279 --> 00:45:03,837 There's got to be a reason. 917 00:45:03,844 --> 00:45:07,384 I keep sayin' to myself, "Why, why?" 918 00:45:17,292 --> 00:45:19,326 I, uh, need some stuff, Bill, 919 00:45:19,327 --> 00:45:21,097 on the local Puerto Rican situation. 920 00:45:21,098 --> 00:45:22,626 Want me to check the clips? 921 00:45:22,630 --> 00:45:24,730 No, no, no. I know what we've got in the morgue. 922 00:45:24,732 --> 00:45:26,632 I need more intimate stuff: 923 00:45:26,634 --> 00:45:29,069 Census figures on family income, 924 00:45:29,070 --> 00:45:31,305 housing, employment, 925 00:45:31,306 --> 00:45:33,136 uh, survey on prejudice, 926 00:45:33,141 --> 00:45:35,075 uh, police, uh, statistics... 927 00:45:35,076 --> 00:45:37,176 You mean like for a think piece? 928 00:45:37,178 --> 00:45:40,708 Yeah, like for a think piece. 929 00:45:40,715 --> 00:45:42,515 I doubt if we have anything up-to-date 930 00:45:42,517 --> 00:45:44,377 enough for that. We never use it. 931 00:45:44,385 --> 00:45:46,485 I can round up something tomorrow if you... 932 00:45:46,487 --> 00:45:48,787 I wanted it tonight. 933 00:45:48,789 --> 00:45:50,819 Why? 934 00:45:50,825 --> 00:45:53,855 I'm going to school. I need it for my homework. 935 00:45:53,861 --> 00:45:58,031 You ask a silly question, you get a silly answer. 936 00:45:58,033 --> 00:45:59,503 Yeah. 937 00:46:01,202 --> 00:46:03,070 Mr. Gannon? 938 00:46:03,071 --> 00:46:04,401 Beg your pardon, Mr. Gannon, 939 00:46:04,405 --> 00:46:06,905 but I couldn't help overhearing... 940 00:46:06,907 --> 00:46:08,275 Well? 941 00:46:08,276 --> 00:46:10,606 I think I might have what you're looking for. 942 00:46:10,611 --> 00:46:11,945 Where? 943 00:46:11,946 --> 00:46:13,746 Right here in my desk, sir. 944 00:46:15,783 --> 00:46:18,252 There's quite a bit on that Puerto Rican situation. 945 00:46:18,253 --> 00:46:19,723 Getting more explosive every day. 946 00:46:19,724 --> 00:46:21,355 Got anything on that kid 947 00:46:21,356 --> 00:46:23,156 that killed the grocer at 110th Street about a week ago? 948 00:46:23,158 --> 00:46:25,228 The Salas boy. Yes, sir. 949 00:46:29,964 --> 00:46:31,570 Uh, give me a think piece, 950 00:46:31,571 --> 00:46:34,266 about 2,000 words on the factors and conditions 951 00:46:34,269 --> 00:46:35,799 that led to the killing. 952 00:46:35,803 --> 00:46:37,537 Yes, sir. 953 00:46:37,538 --> 00:46:39,908 Soon as you get the lead finished, let me see it. 954 00:46:39,909 --> 00:46:41,277 Yes, sir. 955 00:46:58,626 --> 00:47:02,026 I can't seem to get it out of my mind, Mr. Gannon. 956 00:47:02,029 --> 00:47:03,359 What? 957 00:47:03,364 --> 00:47:06,233 Why does a guy do a thing like that? 958 00:47:06,234 --> 00:47:08,872 Maybe he was sore at the world, that's why. 959 00:47:08,873 --> 00:47:10,299 I'm sore at the world, too, 960 00:47:10,305 --> 00:47:12,635 but I don't go around planting bombs. 961 00:47:12,640 --> 00:47:15,478 Let me speak to Miss Erica Stone's office, please. 962 00:47:15,479 --> 00:47:17,406 There's got to be a reason behind it. 963 00:47:17,412 --> 00:47:20,552 The bomb was heavy. He got tired of carrying it around 964 00:47:20,553 --> 00:47:22,378 so he put it in the locker. 965 00:47:22,383 --> 00:47:23,953 Only costs a dime, you know. 966 00:47:23,954 --> 00:47:27,551 Hello. Uh, let me speak to Miss Erica Stone, please. 967 00:47:27,555 --> 00:47:29,815 She's gone home. 968 00:47:29,824 --> 00:47:33,062 I'm sorry, Mr. Gallagher, I can't give you her address. 969 00:47:33,063 --> 00:47:35,060 Not without faculty authorization. 970 00:47:35,062 --> 00:47:37,197 But, uh, I've finished 971 00:47:37,198 --> 00:47:39,298 the first paragraph of my assignment 972 00:47:39,300 --> 00:47:41,400 and, uh, I just wanted to drop by her place 973 00:47:41,402 --> 00:47:42,902 for a few minutes 974 00:47:42,903 --> 00:47:44,841 and, uh, see if I was on the right track. 975 00:47:44,842 --> 00:47:48,039 If you mean the inside track, the answer is no. 976 00:47:48,042 --> 00:47:52,552 Dr. Hugo Pine is coming along fast on that one. Good night. 977 00:48:01,722 --> 00:48:06,292 Dr. Hugo Pine. 978 00:48:17,238 --> 00:48:18,707 How's the fan mail this morning? 979 00:48:18,708 --> 00:48:20,666 Fine. I just got more for you. 980 00:48:20,675 --> 00:48:21,875 Thank you. 981 00:48:29,116 --> 00:48:30,776 Hello, Barney. How are you this morning? 982 00:48:30,785 --> 00:48:32,785 How are you, Miss Fletcher. Fine, thank you. 983 00:48:32,787 --> 00:48:34,647 Got a lot of mail there this morning. 984 00:48:34,655 --> 00:48:37,755 Good morning. Good morning, Harold. 985 00:48:41,396 --> 00:48:43,126 Get me everything you can on him. 986 00:48:44,832 --> 00:48:47,902 Dr. Hugo Pine. 987 00:48:49,470 --> 00:48:50,600 P-I-N-E? 988 00:48:50,605 --> 00:48:53,205 Right. Hurry it up, will you, Tess? 989 00:48:53,208 --> 00:48:56,138 Here's the rest of that Salas story. 990 00:48:56,143 --> 00:48:58,512 Take you all night? Yes, sir. 991 00:48:58,513 --> 00:49:00,582 You should have knocked it out faster. 992 00:49:00,583 --> 00:49:03,420 After all, how long does it take to say we need better housing, 993 00:49:03,421 --> 00:49:05,187 bigger playgrounds and more schools? 994 00:49:05,188 --> 00:49:07,486 Well, I wanted to talk to Salas' mother. 995 00:49:07,488 --> 00:49:09,588 I got there early while they were still asleep. 996 00:49:09,590 --> 00:49:12,190 I wanted to find something out. I was right. 997 00:49:12,193 --> 00:49:13,593 They were living eight in one room. 998 00:49:13,594 --> 00:49:15,404 That's against the housing law. 999 00:49:15,405 --> 00:49:17,296 The landlord's a gouger. 1000 00:49:17,298 --> 00:49:19,298 There's a $40 rent ceiling for one room, 1001 00:49:19,300 --> 00:49:21,270 but he takes another 40 under the table. 1002 00:49:21,271 --> 00:49:23,269 It was that 40 the boy was after 1003 00:49:23,271 --> 00:49:25,211 when he killed the old man. 1004 00:49:26,807 --> 00:49:28,537 Okay. 1005 00:49:36,784 --> 00:49:38,017 What's your name? 1006 00:49:38,018 --> 00:49:40,887 Miller. Harold Miller. 1007 00:49:40,888 --> 00:49:42,558 All right, Miller. 1008 00:49:49,430 --> 00:49:52,970 Roy, put Miller back on the day side. 1009 00:49:54,068 --> 00:49:55,398 Okay, Jim. 1010 00:49:57,004 --> 00:49:59,773 Gannon. 1011 00:49:59,774 --> 00:50:03,112 Here's that information you wanted on Dr. Hugo Pine. 1012 00:50:03,113 --> 00:50:04,410 "Special consultant, 1013 00:50:04,412 --> 00:50:06,212 "psychological warfare, U.S. Army. 1014 00:50:06,213 --> 00:50:08,920 "Member, governor's committee on state mental hospitals. 1015 00:50:08,921 --> 00:50:10,816 "Chairman, mayor's investigating committee 1016 00:50:10,818 --> 00:50:13,388 on juvenile delinquency. Head of..." 1017 00:50:17,358 --> 00:50:20,226 When did he win the Nobel Prize? 1018 00:50:20,227 --> 00:50:22,396 He also writes books. 1019 00:50:22,397 --> 00:50:25,897 Yeah, I guess I could have the bookstore send them up to you. 1020 00:50:25,900 --> 00:50:28,400 Any particular ones? 1021 00:50:28,403 --> 00:50:30,370 Whatever he's written. 1022 00:50:30,371 --> 00:50:32,911 Okay, I'll take care of it right away. 1023 00:50:35,776 --> 00:50:38,706 Oh, Gladys. Gladys, get me the bookstore. 1024 00:50:42,350 --> 00:50:43,850 Thanks a lot! 1025 00:50:54,929 --> 00:50:57,259 All right. 1026 00:50:57,264 --> 00:50:58,632 What's that? 1027 00:50:58,633 --> 00:51:01,102 The books you ordered, by Dr. Hugo Pine. 1028 00:51:01,103 --> 00:51:02,601 I said one copy of each. 1029 00:51:02,603 --> 00:51:04,103 That's what you got, Mr. Gannon. 1030 00:51:04,104 --> 00:51:07,507 And here's the bill. $83.40. 1031 00:51:07,508 --> 00:51:08,908 Eighty-three...? 1032 00:51:18,252 --> 00:51:21,388 "The Psychoneurotic Manifestations 1033 00:51:21,389 --> 00:51:23,859 of Abnormal Cultural Patterns." 1034 00:51:29,997 --> 00:51:30,997 Well, I... 1035 00:51:30,998 --> 00:51:33,528 Just catching up on a little reading. 1036 00:51:33,534 --> 00:51:36,269 "The Mind in a Primitive Environment." 1037 00:51:36,270 --> 00:51:38,100 "Symptoms and Syndromes"? 1038 00:51:38,105 --> 00:51:39,735 Yeah, like Burns and Allen. 1039 00:51:39,740 --> 00:51:42,440 "The Effects of Frustration on the American Woman." 1040 00:51:42,443 --> 00:51:44,283 That is the story of my life. 1041 00:51:44,284 --> 00:51:45,578 That I gotta read. 1042 00:51:45,580 --> 00:51:47,010 "Formulation and..." 1043 00:51:47,014 --> 00:51:48,820 What does this guy do, write in double talk? 1044 00:51:48,821 --> 00:51:50,616 Must have taken him a good 60 years 1045 00:51:50,618 --> 00:51:53,186 to write all this stuff. 1046 00:51:53,187 --> 00:51:55,017 Yeah! 1047 00:51:55,022 --> 00:51:56,490 Yeah, yeah. 1048 00:51:56,491 --> 00:51:58,929 Yeah, with no time off for bad behavior. 1049 00:51:58,930 --> 00:52:02,426 Hey, the old boy must be about ready to retire on his pension. 1050 00:52:02,430 --> 00:52:04,300 Hey, wait a minute. 1051 00:52:04,301 --> 00:52:06,568 Here's a picture of the guy. 1052 00:52:09,637 --> 00:52:12,837 Brother! 1053 00:52:25,252 --> 00:52:27,552 What is this? 1054 00:52:27,555 --> 00:52:30,955 Doesn't anyone do any work around this joint any more? 1055 00:52:37,665 --> 00:52:39,225 I'll read it during lunch. 1056 00:52:39,233 --> 00:52:41,868 Uh, Mr. Gannon? Yeah? 1057 00:52:41,869 --> 00:52:44,099 I was wondering if, uh... Well, um... 1058 00:52:44,104 --> 00:52:47,344 Roy said it was all right with him if it was all right with you 1059 00:52:47,345 --> 00:52:51,341 that, uh, I could try writing a few obituaries. 1060 00:52:51,345 --> 00:52:53,745 Yeah, I think that's a good idea. 1061 00:52:53,748 --> 00:52:56,148 And here's a great one to start on: 1062 00:52:56,150 --> 00:52:58,317 Dr. Hugo Pine. 1063 00:52:58,318 --> 00:53:00,987 Uh, how did he die? 1064 00:53:00,988 --> 00:53:02,888 I haven't decided yet. 1065 00:53:17,204 --> 00:53:20,142 What's a five-letter word for New Zealand parrot? 1066 00:53:20,143 --> 00:53:22,040 I know I don't have an appointment with her 1067 00:53:22,042 --> 00:53:24,310 but I just want to see her for a couple of minutes. 1068 00:53:24,311 --> 00:53:25,611 She's reading the rest of your story. 1069 00:53:25,613 --> 00:53:27,113 She'll see you when she's done. 1070 00:53:27,114 --> 00:53:29,052 But I want to see her about something else. 1071 00:53:29,053 --> 00:53:31,749 It won't take more than... 1072 00:53:38,358 --> 00:53:39,758 Oh. Oh, sorry. 1073 00:53:39,760 --> 00:53:41,227 Come in. 1074 00:53:41,228 --> 00:53:43,697 Mr. Gallagher, I'm so excited about this piece. 1075 00:53:43,698 --> 00:53:45,928 Well, thanks. It's a brilliant job. 1076 00:53:45,933 --> 00:53:49,040 I've just been comparing it with these other stories and... 1077 00:53:49,041 --> 00:53:50,696 Well, you don't know what it means 1078 00:53:50,705 --> 00:53:52,705 for a teacher to find someone like you. 1079 00:53:52,707 --> 00:53:54,937 Oh, it wasn't so good. Awfully long, I thought. 1080 00:53:54,942 --> 00:53:56,676 Oh, it could stand a little work. 1081 00:53:56,677 --> 00:53:58,207 And I'd love to sit here with you and work on... 1082 00:53:58,212 --> 00:54:00,650 Okay, let's. Do you mind if I take my coat... 1083 00:54:00,651 --> 00:54:02,548 No, I'm sorry I have a dinner appointment. 1084 00:54:02,550 --> 00:54:04,417 It's a friend's birthday. 1085 00:54:04,418 --> 00:54:05,648 As a matter of fact, I'm late already. 1086 00:54:05,653 --> 00:54:07,253 But before you go, 1087 00:54:07,254 --> 00:54:08,494 I want you to make me a promise. 1088 00:54:08,495 --> 00:54:09,956 What's that? 1089 00:54:09,957 --> 00:54:11,787 That you'll give up the wallpaper business 1090 00:54:11,792 --> 00:54:13,032 and really make a stab at reporting. 1091 00:54:13,033 --> 00:54:14,757 No, no, I don't think... 1092 00:54:14,762 --> 00:54:16,862 I'll help you in every way that I can. 1093 00:54:16,864 --> 00:54:18,870 Mr. Gallagher, I've never before 1094 00:54:18,871 --> 00:54:20,726 asked a night class student to do this. 1095 00:54:20,735 --> 00:54:23,495 I'm so sure about you. 1096 00:54:23,504 --> 00:54:25,373 Why, these pieces you wrote are good enough 1097 00:54:25,374 --> 00:54:28,010 to be printed in any paper in this town. Really they are. 1098 00:54:28,011 --> 00:54:29,638 Before I take a step like that, 1099 00:54:29,644 --> 00:54:31,782 shouldn't I prepare myself a little more? 1100 00:54:31,783 --> 00:54:34,079 I didn't mean tomorrow. Take some other subjects? 1101 00:54:34,081 --> 00:54:36,550 Of course. English. History is valuable. 1102 00:54:36,551 --> 00:54:39,018 What about, uh, psychology? 1103 00:54:39,019 --> 00:54:40,186 Excellent. 1104 00:54:40,187 --> 00:54:43,087 Any particular class or teacher? 1105 00:54:43,090 --> 00:54:45,020 Well, it's a little late for this semester, 1106 00:54:45,025 --> 00:54:46,955 but Dr. Pine is here at the university. 1107 00:54:46,961 --> 00:54:49,061 He's one of the most eminent men in the country. 1108 00:54:49,063 --> 00:54:51,533 No, no, I don't get along with eggheads like that. 1109 00:54:51,534 --> 00:54:53,199 Not Hugo. Hugo? 1110 00:54:53,200 --> 00:54:54,930 Dr. Pine. 1111 00:54:54,935 --> 00:54:57,905 He's a delightful, unassuming, wonderful person. 1112 00:54:58,873 --> 00:55:01,140 Yeah. As a matter of fact, 1113 00:55:01,141 --> 00:55:02,881 he's the one I'm having dinner with tonight. 1114 00:55:02,882 --> 00:55:04,607 I'll mention it to him. 1115 00:55:04,612 --> 00:55:06,612 I'm sure there's something that he could suggest. 1116 00:55:06,614 --> 00:55:07,881 Hmm. No doubt. 1117 00:55:07,882 --> 00:55:09,882 But, Mr. Gallagher, you do think that 1118 00:55:09,884 --> 00:55:11,722 someday you really might consider 1119 00:55:11,723 --> 00:55:13,419 giving up what you've been doing? 1120 00:55:13,420 --> 00:55:14,950 Someday? 1121 00:55:14,955 --> 00:55:16,815 I'm giving it up right now. 1122 00:55:16,824 --> 00:55:18,864 I can see I've been wasting my time. 1123 00:55:18,865 --> 00:55:22,395 Mr. Gallagher, I'm delighted. 1124 00:55:22,396 --> 00:55:24,196 Let's shake on it. 1125 00:55:28,402 --> 00:55:30,002 Mr. Gallagher! 1126 00:55:33,140 --> 00:55:34,880 So long, professor. 1127 00:56:24,358 --> 00:56:26,588 Cigars? Cigarettes? 1128 00:56:27,628 --> 00:56:29,728 Cigars? Cigarettes? 1129 00:56:33,300 --> 00:56:35,170 Cigars? Cigarettes? 1130 00:56:39,640 --> 00:56:41,240 What kind would you like, sir? 1131 00:56:41,241 --> 00:56:43,041 These days a girl's gotta know 1132 00:56:43,043 --> 00:56:45,313 all about deductibles, capital gainses, 1133 00:56:45,314 --> 00:56:46,746 things like that, 1134 00:56:46,747 --> 00:56:49,047 or she can wind up working for the government. 1135 00:56:49,049 --> 00:56:50,379 Hmm. 1136 00:56:50,384 --> 00:56:52,118 What do you think? 1137 00:56:52,119 --> 00:56:53,519 Hmm. 1138 00:56:53,520 --> 00:56:55,655 Huh? What? 1139 00:56:55,656 --> 00:56:59,056 Never mind. You've been thinking enough today. 1140 00:57:07,735 --> 00:57:09,895 Someone you know? 1141 00:57:11,271 --> 00:57:14,171 Slightly. 1142 00:57:14,174 --> 00:57:16,214 Who's the character with her? Hmm? 1143 00:57:25,986 --> 00:57:29,286 He's dreamy. Must be from Hollywood. 1144 00:57:31,726 --> 00:57:34,226 He's a psychologist. 1145 00:57:35,595 --> 00:57:38,425 No kidding! 1146 00:57:38,432 --> 00:57:40,072 Well, what do you know? 1147 00:57:41,668 --> 00:57:45,138 It just shows you, you can't tell by looks. 1148 00:57:57,517 --> 00:58:01,417 Jimsy, what's a psychologist? 1149 00:58:03,257 --> 00:58:05,825 A guy who gives all kinds of advice 1150 00:58:05,826 --> 00:58:08,226 about things he knows nothing about. 1151 00:58:30,918 --> 00:58:34,618 So he's got more degrees than a thermometer. 1152 00:58:34,621 --> 00:58:36,421 So he speaks seven languages. 1153 00:58:36,423 --> 00:58:38,257 So he's read every book. 1154 00:58:38,258 --> 00:58:40,088 So what? 1155 00:58:40,094 --> 00:58:44,097 The important thing is he's had no experience. 1156 00:58:44,098 --> 00:58:46,167 He didn't start at the bottom and work up. 1157 00:58:46,168 --> 00:58:48,166 That's the only way you can learn. 1158 00:58:48,168 --> 00:58:51,268 You're so right, Jimsy. Take me. 1159 00:58:51,271 --> 00:58:53,971 Where would I be if I just read books? 1160 00:59:02,282 --> 00:59:05,992 Well, I gotta go get undressed. 1161 00:59:07,788 --> 00:59:09,388 Coming over after? 1162 00:59:09,389 --> 00:59:11,759 Talk to him about anything but psychology, 1163 00:59:11,760 --> 00:59:14,488 and I bet you he's a dead pigeon. 1164 00:59:14,494 --> 00:59:16,996 Don't get mad at me. 1165 00:59:16,997 --> 00:59:20,397 I've got plenty of experience. 1166 00:59:20,400 --> 00:59:23,736 Yeah. That's what I like about you. 1167 00:59:23,737 --> 00:59:26,005 Coming over after? 1168 00:59:26,006 --> 00:59:27,606 You got a date. 1169 01:00:12,386 --> 01:00:14,446 Just thought I'd drop by and say, 1170 01:00:14,454 --> 01:00:15,621 "happy birthday." 1171 01:00:15,622 --> 01:00:17,822 Oh, Mr. Gallagher, how thoughtful of you. 1172 01:00:17,824 --> 01:00:19,225 This is Dr. Pine. 1173 01:00:19,226 --> 01:00:21,286 How do you do? How do you do? 1174 01:00:21,295 --> 01:00:23,255 Mr. Gallagher's the star pupil I was telling you about. 1175 01:00:23,263 --> 01:00:25,298 Oh, yes. He's very advanced. 1176 01:00:25,299 --> 01:00:27,729 Won't you join us for a drink? 1177 01:00:27,734 --> 01:00:30,136 Don't mind if I do. Scotch. 1178 01:00:30,137 --> 01:00:31,197 Erica? 1179 01:00:31,205 --> 01:00:32,705 Nothing, thanks. I'm doing just fine. 1180 01:00:32,706 --> 01:00:33,936 Waiter. Yes, sir? 1181 01:00:33,941 --> 01:00:35,281 Two scotches. 1182 01:00:48,989 --> 01:00:51,289 Where's your friend? 1183 01:00:51,291 --> 01:00:52,858 Who? 1184 01:00:52,859 --> 01:00:54,489 Oh, you mean Miss Defore? 1185 01:00:54,494 --> 01:00:57,530 She had to go backstage. She sings here. 1186 01:00:57,531 --> 01:00:58,898 Oh! 1187 01:00:58,899 --> 01:01:00,099 She's very pretty. 1188 01:01:00,100 --> 01:01:03,200 Very talented too. I'm sure. 1189 01:01:03,203 --> 01:01:07,513 Really a delightful, unassuming, wonderful person. 1190 01:01:09,709 --> 01:01:13,509 Congratulations on Symptoms and Syndromes. 1191 01:01:13,513 --> 01:01:15,083 That ought to sweep the country. 1192 01:01:15,084 --> 01:01:17,951 Have you read it? Hasn't everyone? 1193 01:01:17,952 --> 01:01:19,618 Well, I doubt it. 1194 01:01:19,619 --> 01:01:22,989 I haven't been able to get through it myself. Heh. 1195 01:01:22,990 --> 01:01:25,860 Miss Stone mentioned that you might be interested 1196 01:01:25,861 --> 01:01:28,329 in taking an elementary psychology course. 1197 01:01:28,330 --> 01:01:30,997 No, I changed my mind. Just a waste of time. 1198 01:01:30,998 --> 01:01:32,865 Well, I agree with you. 1199 01:01:32,866 --> 01:01:34,196 Those lectures can be mighty dull. 1200 01:01:34,201 --> 01:01:36,435 I know. I give them. 1201 01:01:40,975 --> 01:01:43,175 I could suggest a course of reading for you. 1202 01:01:43,177 --> 01:01:45,077 Give you twice as much in half the time. 1203 01:01:45,079 --> 01:01:46,609 And it'd be a pleasure for you. 1204 01:01:46,613 --> 01:01:49,453 There wouldn't be a single book written by me. 1205 01:01:49,454 --> 01:01:51,479 Cigars? Cigarettes? 1206 01:01:51,485 --> 01:01:53,915 Oh, ahem. Cheers! 1207 01:01:53,920 --> 01:01:56,855 Cheers. 1208 01:01:56,856 --> 01:01:58,426 Cheers. 1209 01:02:00,460 --> 01:02:04,097 Cigars? 1210 01:02:04,098 --> 01:02:06,067 Then he spears this hot line drive, 1211 01:02:06,068 --> 01:02:07,566 runs over and touches second, 1212 01:02:07,567 --> 01:02:09,837 then dives over and tags the runner sliding in. 1213 01:02:09,838 --> 01:02:11,066 It was in 1921. 1214 01:02:11,071 --> 01:02:12,911 The only unassisted triple play 1215 01:02:12,912 --> 01:02:14,536 in World Series history. 1216 01:02:14,541 --> 01:02:16,081 His name was Bill, um... 1217 01:02:16,082 --> 01:02:17,576 Wambsganss. 1218 01:02:19,479 --> 01:02:20,909 Yeah. 1219 01:02:20,914 --> 01:02:23,749 Wasn't that the 1920 series? 1220 01:02:23,750 --> 01:02:25,550 '21. 1221 01:02:25,552 --> 01:02:27,522 No, no, it was the '20 series, now that I think of it. 1222 01:02:27,523 --> 01:02:29,959 I remember reading about it. Cleveland against the Dodgers. 1223 01:02:29,960 --> 01:02:31,616 The Indians took five games. 1224 01:02:31,625 --> 01:02:33,925 That year they first played a five out of nine game series. 1225 01:02:33,927 --> 01:02:37,096 Of course, they did it again in '21, but the following year 1226 01:02:37,097 --> 01:02:38,697 they went back to best four out of seven. 1227 01:02:38,698 --> 01:02:40,228 Waiter! Round. 1228 01:02:47,241 --> 01:02:50,111 We were on the bridge. The admiral and I looked off 1229 01:02:50,112 --> 01:02:51,440 and there was a kamikaze 1230 01:02:51,445 --> 01:02:53,275 headed straight for the Enterprise 1231 01:02:53,280 --> 01:02:56,520 coming in low... Isn't that a coincidence! 1232 01:02:57,684 --> 01:03:00,024 I was on the Enterprise at the time. 1233 01:03:04,191 --> 01:03:07,591 What a day. What a day that was. 1234 01:03:07,594 --> 01:03:10,063 I remember I was topside at that particular moment. 1235 01:03:10,064 --> 01:03:11,601 I was on duty at the time... 1236 01:03:11,602 --> 01:03:13,068 Would you like to dance? 1237 01:03:13,069 --> 01:03:14,567 Of course. Just go right ahead. 1238 01:03:14,568 --> 01:03:16,038 Excuse us. 1239 01:03:28,782 --> 01:03:30,152 It's the mambo. 1240 01:03:44,264 --> 01:03:45,598 What's the matter? 1241 01:03:45,599 --> 01:03:47,399 Oh, it's a bit crowded, you know. 1242 01:03:47,401 --> 01:03:48,901 It doesn't look too dangerous. 1243 01:03:48,902 --> 01:03:50,272 Where's your sense of adventure? 1244 01:03:50,273 --> 01:03:51,810 If you'll excuse us. 1245 01:05:36,476 --> 01:05:39,206 Looks like they're getting ready to start the floor show. 1246 01:05:39,213 --> 01:05:41,713 Yeah, good. Uh, cheers. 1247 01:05:41,715 --> 01:05:42,875 Right. 1248 01:05:52,125 --> 01:05:53,955 Same table? Triples yet. 1249 01:05:53,960 --> 01:05:57,730 Where's he puttin' them? Where are we gonna put him? 1250 01:05:57,731 --> 01:06:00,031 Oh, try it. It's very simple. 1251 01:06:21,921 --> 01:06:24,121 How about you, sir? 1252 01:06:24,123 --> 01:06:25,693 Well, I'll try. 1253 01:06:29,729 --> 01:06:32,398 Aah! 1254 01:06:40,006 --> 01:06:41,506 Whoa! 1255 01:06:58,091 --> 01:06:59,761 That was a watutsi tribal rhythm. 1256 01:06:59,762 --> 01:07:02,828 It's played at victory celebrations. 1257 01:07:02,829 --> 01:07:04,459 To the watutsis. 1258 01:07:19,346 --> 01:07:21,606 Now a little change from the Afro-Cuban rhythm. 1259 01:07:21,615 --> 01:07:23,745 Ladies and gentlemen, the gal who invented 1260 01:07:23,750 --> 01:07:26,550 rock 'n' roll, Miss Peggy Defore! 1261 01:07:39,533 --> 01:07:42,535 ♪ At the college Campus scene ♪ 1262 01:07:42,536 --> 01:07:45,436 ♪ I was elected campus queen ♪ 1263 01:07:45,439 --> 01:07:48,439 ♪ And I got A degree for anatomy ♪ 1264 01:07:48,442 --> 01:07:50,976 ♪ Directly from the dean ♪ 1265 01:07:50,977 --> 01:07:55,577 ♪ I drove That professor insane ♪ 1266 01:07:55,582 --> 01:07:59,151 ♪ With my extraordinary ♪ 1267 01:07:59,152 --> 01:08:01,392 ♪ Scientific brain ♪ 1268 01:08:06,360 --> 01:08:09,060 ♪ Oh, I'm the girl ♪ 1269 01:08:09,062 --> 01:08:11,597 ♪ Yes, I'm the girl ♪ 1270 01:08:11,598 --> 01:08:13,598 ♪ Oh, I'm the girl ♪ 1271 01:08:13,600 --> 01:08:17,169 ♪ Who invented rock 'n' roll ♪ 1272 01:08:17,170 --> 01:08:19,570 ♪ Oh, I'm the dame ♪ 1273 01:08:19,573 --> 01:08:22,341 ♪ The dame to blame ♪ 1274 01:08:22,342 --> 01:08:24,276 ♪ Yes, I'm the girl ♪ 1275 01:08:24,277 --> 01:08:27,507 ♪ Who invented rock 'n' roll ♪ 1276 01:08:27,514 --> 01:08:30,883 ♪ Now, you've heard Of instant coffee ♪ 1277 01:08:30,884 --> 01:08:33,185 ♪ You've heard Of instant tea ♪ 1278 01:08:33,186 --> 01:08:36,455 ♪ See here, you guys, Just feast your eyes ♪ 1279 01:08:36,456 --> 01:08:38,256 ♪ On little old instant me ♪ 1280 01:08:38,257 --> 01:08:39,827 ♪ 'Cause I'm the she ♪ 1281 01:08:41,094 --> 01:08:43,896 ♪ You're lookin' at me ♪ 1282 01:08:43,897 --> 01:08:45,497 ♪ I'm the girl ♪ 1283 01:08:45,499 --> 01:08:48,899 ♪ Who invented rock 'n' roll ♪ 1284 01:08:48,902 --> 01:08:53,772 ♪ I'm the girl Who inaugurated rock ♪ 1285 01:08:53,773 --> 01:08:58,343 ♪ Rock 'n' roll ♪♪ 1286 01:09:01,047 --> 01:09:03,077 Don't worry. She'll be back again. 1287 01:09:03,082 --> 01:09:05,217 Say, she is talented. 1288 01:09:05,218 --> 01:09:06,485 Yeah. 1289 01:09:06,486 --> 01:09:08,046 Oh, dear. Here, let me help you. 1290 01:09:08,054 --> 01:09:09,354 I'm sorry. 1291 01:09:09,355 --> 01:09:10,755 Oh, here, here. That's all right. 1292 01:09:10,757 --> 01:09:12,557 We'll order another round. Waiter! 1293 01:09:12,559 --> 01:09:14,789 I think we've all had enough, Mr. Gallagher. 1294 01:09:14,794 --> 01:09:16,664 What's the matter, can't take it? 1295 01:09:16,665 --> 01:09:18,363 Oh, it's a very strange thing. 1296 01:09:18,364 --> 01:09:19,802 I once did some research 1297 01:09:19,803 --> 01:09:21,799 on the psychological aspects of inebriation. 1298 01:09:21,801 --> 01:09:23,301 I've developed what you might call 1299 01:09:23,302 --> 01:09:24,742 a mental control of liquor's effects. 1300 01:09:24,743 --> 01:09:26,638 I can drink any amount at all, 1301 01:09:26,640 --> 01:09:28,640 and it doesn't bother me a bit. 1302 01:09:28,642 --> 01:09:31,412 Well, it doesn't bither me a bot, either! 1303 01:09:34,481 --> 01:09:37,015 Thank you. Thanks. 1304 01:09:37,016 --> 01:09:38,586 It's been lovely. 1305 01:09:43,189 --> 01:09:44,419 Waiter! 1306 01:09:54,200 --> 01:09:55,530 Oh, you leaving too? 1307 01:09:55,535 --> 01:09:57,835 Yes. Can we give you a lift? 1308 01:09:57,837 --> 01:09:59,907 No, it's all right. It's all right. 1309 01:10:25,599 --> 01:10:27,599 It's all right. It's all right. 1310 01:10:28,868 --> 01:10:30,938 Can I give you a little help with your friend? 1311 01:10:30,939 --> 01:10:32,937 No. I'll manage. Just get us a cab. 1312 01:10:32,939 --> 01:10:35,469 Yes, sir. 1313 01:10:38,411 --> 01:10:39,911 Let us give you a lift home, old man. 1314 01:10:39,913 --> 01:10:41,613 Don't old man me, old man! 1315 01:10:41,615 --> 01:10:43,315 I'll be okay. Of course you will. 1316 01:10:43,316 --> 01:10:44,946 All you need is a bit of oxygen. 1317 01:10:44,951 --> 01:10:47,071 Here, just take a good, deep breath of air. Like this. 1318 01:11:03,637 --> 01:11:06,767 Hugo, are you all right? 1319 01:11:06,773 --> 01:11:08,073 Oh! 1320 01:11:43,743 --> 01:11:45,183 May I come in? 1321 01:11:45,184 --> 01:11:46,778 Just a minute. 1322 01:11:55,188 --> 01:11:56,688 Come in. 1323 01:11:58,324 --> 01:11:59,658 Will this help? 1324 01:11:59,659 --> 01:12:01,229 Oh, yeah. Thanks. 1325 01:12:02,862 --> 01:12:04,562 For him? Oh, nothing will help him. 1326 01:12:11,037 --> 01:12:12,967 How do you feel? 1327 01:12:12,972 --> 01:12:15,572 I never sobered up so fast in all my life. 1328 01:12:15,575 --> 01:12:17,635 Seeing him in the gutter 1329 01:12:17,644 --> 01:12:19,712 was better than a Turkish bath. 1330 01:12:19,713 --> 01:12:22,380 Well, I never... What happened? 1331 01:12:22,381 --> 01:12:25,121 Oxygen. It'll do it every time. 1332 01:12:26,953 --> 01:12:30,623 Oh, dear, and he has a 8:00 class in the morning. 1333 01:12:30,624 --> 01:12:32,994 Not tomorrow morning. 1334 01:13:01,655 --> 01:13:03,655 Why don't you cross with the light sometime? 1335 01:13:03,657 --> 01:13:06,027 You'll find it a wonderful experience! 1336 01:13:08,762 --> 01:13:10,362 You know, you were right about Pine. 1337 01:13:10,363 --> 01:13:12,665 He's quite a guy. 1338 01:13:12,666 --> 01:13:14,496 Yes, he is. 1339 01:13:14,500 --> 01:13:16,900 Good at everything. Mmm. 1340 01:13:17,971 --> 01:13:20,271 Sometimes that's quite a strain. 1341 01:13:20,273 --> 01:13:22,173 Strain? 1342 01:13:22,175 --> 01:13:24,475 Yes, you keep wanting him to miss. 1343 01:13:24,477 --> 01:13:26,945 Just once. 1344 01:13:26,946 --> 01:13:29,076 Like tonight, I think I liked him best of all 1345 01:13:29,082 --> 01:13:30,952 when he fell flat on his face. 1346 01:13:30,953 --> 01:13:32,417 You know what I mean? 1347 01:13:32,418 --> 01:13:34,086 I know what you mean. 1348 01:13:34,087 --> 01:13:35,817 Oh, dear. 1349 01:13:35,822 --> 01:13:37,722 It makes people human 1350 01:13:37,724 --> 01:13:40,764 to do something wrong once in a while. 1351 01:13:42,395 --> 01:13:44,125 Like you. 1352 01:13:44,130 --> 01:13:45,930 Me? 1353 01:13:45,932 --> 01:13:48,702 This evening, in my office. 1354 01:13:50,036 --> 01:13:51,266 Oh. 1355 01:13:51,270 --> 01:13:53,170 Not that I'm for encouraging that sort of thing, 1356 01:13:53,172 --> 01:13:55,640 you understand. No, of course not. 1357 01:13:55,641 --> 01:13:58,241 The teacher-student relationship 1358 01:13:58,244 --> 01:14:00,045 is a very complex one. 1359 01:14:00,046 --> 01:14:02,606 Hmm, very. You, um... 1360 01:14:02,615 --> 01:14:05,075 You have to be, um, friendly and 1361 01:14:05,084 --> 01:14:08,286 yet keep your distance at the same time. 1362 01:14:08,287 --> 01:14:09,787 Sure. Sure. 1363 01:14:09,789 --> 01:14:11,559 Otherwise, um, how would you 1364 01:14:11,560 --> 01:14:14,857 ever, um, um, maintain discipline? 1365 01:14:14,861 --> 01:14:16,831 Hmm, it'd be tough. 1366 01:14:23,269 --> 01:14:25,738 Thank you so much for bringing me home. 1367 01:14:25,739 --> 01:14:28,069 It was very nice of you and I had a... 1368 01:14:36,215 --> 01:14:38,475 Cup of coffee? 1369 01:14:38,484 --> 01:14:39,854 I could use one. 1370 01:14:52,665 --> 01:14:55,495 Would you like to see the view? 1371 01:14:55,501 --> 01:14:59,171 If the view, if you lean out far enough, it's not bad. 1372 01:15:00,874 --> 01:15:03,441 Not bad in here, either. 1373 01:15:03,442 --> 01:15:06,481 You know, I could kill that secretary of yours. 1374 01:15:06,482 --> 01:15:08,779 She had me convinced that you and the doctor 1375 01:15:08,782 --> 01:15:11,649 were about to become a vital statistic. 1376 01:15:11,650 --> 01:15:13,886 Hugo? 1377 01:15:13,887 --> 01:15:16,887 Hugo and I are collaborating on a book. 1378 01:15:16,890 --> 01:15:18,590 Oh! Yes. 1379 01:15:18,591 --> 01:15:21,731 The psychological factors of newspaper readership. 1380 01:15:21,732 --> 01:15:25,297 Say, that's a pretty racy title. 1381 01:15:27,300 --> 01:15:30,270 You, um, like a bite to eat with that coffee? 1382 01:15:30,271 --> 01:15:31,899 You can set the table, if you will. 1383 01:15:31,905 --> 01:15:33,265 Are you sure it's not too much trouble? 1384 01:15:33,272 --> 01:15:36,412 Only takes a minute. Instant cof... 1385 01:15:38,677 --> 01:15:40,477 Now, you've heard of instant coffee. 1386 01:15:40,479 --> 01:15:42,919 And I know you've heard of instant tea. 1387 01:15:42,920 --> 01:15:47,016 ♪ Well, all you guys Just feast your eyes ♪ 1388 01:15:47,020 --> 01:15:49,420 ♪ On little old instant me ♪ 1389 01:15:49,422 --> 01:15:50,822 I haven't known her very long. 1390 01:15:50,824 --> 01:15:52,324 Oh, really? 1391 01:15:52,325 --> 01:15:54,225 She's a friend of that reporter I told you about. 1392 01:15:54,227 --> 01:15:56,757 Oh, that's where you met her. Oh! 1393 01:15:56,762 --> 01:15:58,831 ♪ 'Cause I'm the girl ♪ 1394 01:15:58,832 --> 01:16:02,300 ♪ Who invented rock 'n' roll ♪ 1395 01:16:02,301 --> 01:16:04,101 Nice kid. Supports an invalid mother. 1396 01:16:04,103 --> 01:16:06,343 Is that right? Oh, now, that's sweet. 1397 01:16:07,573 --> 01:16:09,313 ♪ 'Cause I'm the she ♪ 1398 01:16:10,476 --> 01:16:13,706 ♪ You're looking at me ♪ 1399 01:16:13,712 --> 01:16:15,848 ♪ Yes, I'm the girl ♪ 1400 01:16:15,849 --> 01:16:18,779 ♪ Who invented Rock 'n' roll ♪ 1401 01:16:20,686 --> 01:16:22,016 And another thing. 1402 01:16:22,021 --> 01:16:24,156 Take the knife out of my back. 1403 01:16:24,157 --> 01:16:27,087 ♪ 'Cause I'm the dame ♪ 1404 01:16:27,093 --> 01:16:30,628 ♪ The dame to blame ♪ 1405 01:16:30,629 --> 01:16:32,729 ♪ Yes, I'm the girl ♪ 1406 01:16:32,731 --> 01:16:35,871 ♪ Who invented rock 'n' roll ♪ 1407 01:16:38,571 --> 01:16:39,840 She's off on Mondays. 1408 01:16:39,841 --> 01:16:41,139 Maybe you could fill in for her. 1409 01:16:41,140 --> 01:16:43,740 Well, I think that would be very nice. 1410 01:16:43,742 --> 01:16:46,011 I'll invite the whole class. 1411 01:16:46,012 --> 01:16:48,212 Oh, where's another chair? 1412 01:16:48,214 --> 01:16:49,384 In there. 1413 01:16:51,784 --> 01:16:53,954 ♪ 'Cause I'm the dame ♪ 1414 01:16:55,021 --> 01:16:56,991 ♪ The dame to blame ♪ 1415 01:16:58,257 --> 01:17:00,257 ♪ Yes, I'm the girl ♪ 1416 01:17:00,259 --> 01:17:03,528 ♪ Who invented rock 'n' roll ♪♪ 1417 01:17:22,148 --> 01:17:25,348 "Joel Barlow Stone." 1418 01:17:53,846 --> 01:17:55,476 You found me out, huh? 1419 01:17:56,782 --> 01:18:00,618 Joel Barlow Stone. Erica Stone. 1420 01:18:00,619 --> 01:18:02,955 What did your father do? 1421 01:18:02,956 --> 01:18:04,956 He ran a country newspaper. 1422 01:18:05,959 --> 01:18:07,159 That's all it was. 1423 01:18:07,160 --> 01:18:08,560 The Eureka Bulletin. 1424 01:18:08,561 --> 01:18:12,097 A country newspaper read around the world. 1425 01:18:12,098 --> 01:18:13,598 I never tied it up. You and... 1426 01:18:13,599 --> 01:18:15,029 I'm glad. 1427 01:18:15,034 --> 01:18:16,940 At least I know you didn't come to class 1428 01:18:16,941 --> 01:18:19,006 because I'm my father's daughter. 1429 01:18:20,373 --> 01:18:22,273 That small one's the editorial he wrote 1430 01:18:22,275 --> 01:18:24,305 when he won the Pulitzer Prize. 1431 01:18:26,245 --> 01:18:30,315 The Bulletin's front page, the last one. 1432 01:18:40,659 --> 01:18:43,659 That was on his desk as long as I can remember. 1433 01:18:44,797 --> 01:18:46,897 What's the matter? 1434 01:18:46,899 --> 01:18:48,499 Uh, nothing. 1435 01:18:48,501 --> 01:18:50,341 It's just that I feel like a would-be inventor 1436 01:18:50,342 --> 01:18:52,366 going through Edison's workshop. 1437 01:18:52,371 --> 01:18:54,041 People always talk about him 1438 01:18:54,042 --> 01:18:56,110 as if he were some sort of a giant. 1439 01:18:56,111 --> 01:18:57,575 You know something? 1440 01:18:57,576 --> 01:18:59,576 He was just a hard-headed Hoosier 1441 01:18:59,578 --> 01:19:02,418 with a way of putting his finger on the truth. 1442 01:19:03,549 --> 01:19:05,917 I think you'd have liked him, Jim. 1443 01:19:05,918 --> 01:19:08,018 I know he'd have liked you. 1444 01:19:11,190 --> 01:19:13,328 Of course, I never read his newspaper, 1445 01:19:13,329 --> 01:19:15,286 but I certainly read about him. 1446 01:19:15,294 --> 01:19:16,894 I've got stacks of old copies. 1447 01:19:16,895 --> 01:19:19,295 Some day we'll go through them if you'd like. 1448 01:19:19,298 --> 01:19:21,028 Believe me, this is an education in itself. 1449 01:19:21,034 --> 01:19:22,367 I'll bet it is. 1450 01:19:22,368 --> 01:19:23,798 That's what this book 1451 01:19:23,802 --> 01:19:25,502 that I'm writing with Dr. Pine is about. 1452 01:19:25,504 --> 01:19:27,742 To show why the Bulletin was so great. 1453 01:19:27,743 --> 01:19:29,609 It's sort of a blueprint of journalism 1454 01:19:29,610 --> 01:19:31,378 for students to read and follow. 1455 01:19:31,379 --> 01:19:34,646 I once asked you why you took up teaching. 1456 01:19:34,647 --> 01:19:36,177 I can see now. 1457 01:19:36,182 --> 01:19:38,850 Yes, I want to get across his ideas. 1458 01:19:38,851 --> 01:19:41,221 What a newspaper meant to him. 1459 01:19:49,628 --> 01:19:52,997 Jim, I'd like you to keep it. 1460 01:19:52,998 --> 01:19:54,798 It should belong to a good newspaperman. 1461 01:19:54,800 --> 01:19:56,530 I ain't. But you will be. 1462 01:19:56,535 --> 01:19:58,335 You know, my father always said I had 1463 01:19:58,337 --> 01:20:00,237 a better nose for newspapermen than for news. 1464 01:20:00,239 --> 01:20:01,706 I can't take that. 1465 01:20:01,707 --> 01:20:03,407 Yes, you can. 1466 01:20:03,409 --> 01:20:05,639 Consider it a bribe, huh? 1467 01:20:05,644 --> 01:20:07,579 Bribe? Yes. 1468 01:20:07,580 --> 01:20:10,950 For you to stick to the decision that you made tonight. 1469 01:20:10,951 --> 01:20:12,779 Look, I know it isn't easy to give up 1470 01:20:12,785 --> 01:20:15,585 a steady job for something that seems like a gamble. 1471 01:20:15,588 --> 01:20:17,488 But I have so much faith in you, Jim. 1472 01:20:17,490 --> 01:20:19,859 I want to help you get started... No. 1473 01:20:19,860 --> 01:20:21,188 I'll do everything... I can't. 1474 01:20:21,194 --> 01:20:23,304 But I want to. Don't you understand? 1475 01:20:24,630 --> 01:20:26,698 Jim, 1476 01:20:26,699 --> 01:20:29,669 this morning you were just a very talented pupil. 1477 01:20:31,137 --> 01:20:34,337 But tonight... 1478 01:20:35,508 --> 01:20:37,608 I think we're being whistled at. 1479 01:20:47,286 --> 01:20:50,416 How about some, um, raspberries? 1480 01:20:50,423 --> 01:20:52,890 We have a little, um, 1481 01:20:52,891 --> 01:20:54,291 scrambled eggs? 1482 01:20:55,194 --> 01:20:56,764 Bacon and tomato sandwich? 1483 01:20:58,597 --> 01:21:01,127 Mr. Gallagher, you're pretty hard to please, I must say. 1484 01:21:01,134 --> 01:21:03,174 Oh, dear, that's had it. 1485 01:21:04,903 --> 01:21:07,339 Say, how about some waffles? 1486 01:21:07,340 --> 01:21:10,310 If I do say so myself, I make very good hot... 1487 01:21:12,178 --> 01:21:13,748 Jim? 1488 01:22:38,697 --> 01:22:41,097 Oh! 1489 01:23:11,297 --> 01:23:13,527 Oh! 1490 01:23:37,189 --> 01:23:39,156 Morning. 1491 01:23:39,157 --> 01:23:40,557 Hangover? 1492 01:23:40,559 --> 01:23:42,389 Calling what I have a hangover 1493 01:23:42,395 --> 01:23:44,195 is like referring to the Johnstown flood 1494 01:23:44,196 --> 01:23:45,596 as a slight drizzle. 1495 01:23:46,799 --> 01:23:49,539 I'm sorry you missed that 8:00 class. 1496 01:23:50,469 --> 01:23:52,469 I may miss the whole semester. 1497 01:24:00,212 --> 01:24:01,612 What do you want? 1498 01:24:02,781 --> 01:24:04,581 Well, I just wanted to see how you felt. 1499 01:24:04,583 --> 01:24:06,483 I was wondering if there's... 1500 01:24:06,485 --> 01:24:08,445 Do you mind if I have some coffee? 1501 01:24:08,454 --> 01:24:11,264 If you don't rattle the cup and saucer. 1502 01:24:44,156 --> 01:24:45,686 Please. 1503 01:24:59,972 --> 01:25:02,342 I've tried some morning-after cure-alls 1504 01:25:02,343 --> 01:25:04,079 in my time, but this is about the most... 1505 01:25:04,080 --> 01:25:06,536 The recipe was given to me by an anthropologist. 1506 01:25:06,545 --> 01:25:08,775 It's a mixture used by 1507 01:25:08,781 --> 01:25:11,981 a tribe of cannibals in the Melanesian Islands. 1508 01:25:11,984 --> 01:25:13,385 They drink this brew 1509 01:25:13,386 --> 01:25:16,046 whenever they eat a poisoned enemy. 1510 01:25:16,054 --> 01:25:18,964 Of course, it really should be made with a lizard egg. 1511 01:25:20,793 --> 01:25:22,703 But you can't have everything. 1512 01:25:23,662 --> 01:25:26,030 Now, what do you want? 1513 01:25:26,031 --> 01:25:27,431 Well, this friend of mine... 1514 01:25:27,433 --> 01:25:28,833 Please, 1515 01:25:28,834 --> 01:25:30,067 don't shout. 1516 01:25:30,068 --> 01:25:31,335 I wasn't shouting. 1517 01:25:31,336 --> 01:25:32,636 To my ears, at the moment, 1518 01:25:32,638 --> 01:25:34,568 you sound like a parade of banshees. 1519 01:25:37,109 --> 01:25:40,709 Well, you're an authority on human behavior. 1520 01:25:40,713 --> 01:25:42,551 I thought so until last night. 1521 01:25:42,552 --> 01:25:44,548 I mean you've made a study of the reactions 1522 01:25:44,550 --> 01:25:46,520 of individuals under certain conditions. 1523 01:25:46,521 --> 01:25:47,949 Also mice. 1524 01:25:49,455 --> 01:25:53,485 Well. This, uh... This friend of mine, 1525 01:25:53,492 --> 01:25:55,892 Max, uh, uh, Minnick, 1526 01:25:55,894 --> 01:25:59,196 uh, he, uh, he came to me the other day with 1527 01:25:59,197 --> 01:26:02,737 a personal problem. He wanted my advice. 1528 01:26:03,969 --> 01:26:05,939 Well, I didn't know what to tell him. 1529 01:26:05,940 --> 01:26:08,068 It's, uh, uh... 1530 01:26:08,073 --> 01:26:11,313 I have a feeling if he doesn't handle this just right, 1531 01:26:11,314 --> 01:26:12,809 he's in real trouble. 1532 01:26:14,079 --> 01:26:16,679 You see, he met this girl... 1533 01:26:16,682 --> 01:26:18,482 Yeah, that's quite a problem. 1534 01:26:19,418 --> 01:26:21,418 I would advise that... 1535 01:26:21,420 --> 01:26:22,760 Oh, there's more? 1536 01:26:23,956 --> 01:26:27,625 Now, this girl knew Max only by name, 1537 01:26:27,626 --> 01:26:29,626 and she hated his guts. 1538 01:26:29,628 --> 01:26:33,297 So in order to get anyplace, he used a phony name, 1539 01:26:33,298 --> 01:26:35,598 Uh, uh, Max Martin. 1540 01:26:35,601 --> 01:26:38,235 They've been getting along great, 1541 01:26:38,236 --> 01:26:39,966 but it can't go on like this. 1542 01:26:41,406 --> 01:26:44,175 What should he do? 1543 01:26:44,176 --> 01:26:45,576 Well, it all depends. 1544 01:26:47,112 --> 01:26:49,481 Is he in love with her, or is this merely 1545 01:26:49,482 --> 01:26:51,382 a transitory amour? 1546 01:26:51,383 --> 01:26:55,520 Well, it started out as a sort of a hit-and-run proposition 1547 01:26:55,521 --> 01:26:57,091 but he didn't, uh... 1548 01:26:58,891 --> 01:27:00,121 Yeah. 1549 01:27:00,125 --> 01:27:01,425 I guess you could say 1550 01:27:01,426 --> 01:27:02,786 he was sort of in love with her. 1551 01:27:02,795 --> 01:27:04,655 Is he planning to marry her? 1552 01:27:04,663 --> 01:27:07,101 Oh, no, no, no. Max isn't the marrying kind. 1553 01:27:07,102 --> 01:27:09,569 Yet he didn't take advantage of this 1554 01:27:09,570 --> 01:27:11,298 hit-and-run proposition. 1555 01:27:11,303 --> 01:27:13,841 It's therefore obvious that Max has affection 1556 01:27:13,842 --> 01:27:15,639 and a deep respect toward this lady. 1557 01:27:15,641 --> 01:27:17,171 Oh, yeah, he's got that. 1558 01:27:17,175 --> 01:27:19,635 Well, she's just not one of those dames, you know. 1559 01:27:19,645 --> 01:27:21,675 In that case, it's entirely possible 1560 01:27:21,680 --> 01:27:23,680 that he might find a respectable union 1561 01:27:23,682 --> 01:27:25,016 such as marriage, 1562 01:27:25,017 --> 01:27:28,686 not completely repugnant to him. 1563 01:27:28,687 --> 01:27:33,017 Well, I never thought of Max as the sort that... 1564 01:27:33,025 --> 01:27:35,855 Hey, you might have a point there, doc. 1565 01:27:35,861 --> 01:27:37,799 And Max might have more character 1566 01:27:37,800 --> 01:27:39,996 and probity than you give him credit for. 1567 01:27:41,133 --> 01:27:42,503 Could be. 1568 01:27:44,503 --> 01:27:45,873 Excuse me. 1569 01:27:55,581 --> 01:27:57,021 I'll get it. 1570 01:28:10,495 --> 01:28:12,325 Well, um, 1571 01:28:12,330 --> 01:28:14,270 what should Max do, doc? 1572 01:28:16,702 --> 01:28:18,172 Under the circumstances, 1573 01:28:18,173 --> 01:28:21,238 I would advise him to be completely honest 1574 01:28:21,239 --> 01:28:23,675 and reveal everything. 1575 01:28:23,676 --> 01:28:25,106 You would, huh? 1576 01:28:25,110 --> 01:28:27,110 If she's half the woman he thinks she is, 1577 01:28:27,112 --> 01:28:29,747 she'll understand and forgive him. 1578 01:28:29,748 --> 01:28:31,948 After all, the man's the same. 1579 01:28:31,950 --> 01:28:34,450 Only the names have been changed 1580 01:28:34,452 --> 01:28:35,987 to protect the guilty. 1581 01:28:35,988 --> 01:28:38,288 But he must do it right away. 1582 01:28:40,092 --> 01:28:41,292 Yeah. 1583 01:28:41,293 --> 01:28:44,903 If she finds out by herself, Max gets the ax. 1584 01:28:48,266 --> 01:28:50,796 All right. Thanks. 1585 01:28:52,237 --> 01:28:54,107 I'll, uh, tell Max. 1586 01:28:56,341 --> 01:28:57,741 Goodbye, doc. 1587 01:28:57,743 --> 01:28:59,213 Goodbye, Max. 1588 01:29:05,684 --> 01:29:07,184 How'd you know? 1589 01:29:07,185 --> 01:29:10,015 Why, I'm hungover, not unconscious. 1590 01:29:10,022 --> 01:29:12,692 But I didn't say one word that you could... 1591 01:29:12,693 --> 01:29:14,360 You're forgetting last night. 1592 01:29:14,361 --> 01:29:16,489 I didn't say anything last night that... 1593 01:29:16,494 --> 01:29:18,429 But she did. 1594 01:29:18,430 --> 01:29:19,930 The minute I picked her up, 1595 01:29:19,932 --> 01:29:22,670 I knew instantly something new had been added. 1596 01:29:22,671 --> 01:29:24,238 To begin with, she forgot to say, 1597 01:29:24,239 --> 01:29:25,596 "happy birthday." 1598 01:29:25,604 --> 01:29:26,974 And all she could talk about 1599 01:29:26,975 --> 01:29:29,682 was this unusual new student of hers. 1600 01:29:30,843 --> 01:29:32,681 Every time I changed the subject, 1601 01:29:32,682 --> 01:29:34,978 she came right back to it. She did? 1602 01:29:34,980 --> 01:29:37,780 Constantly, Mr. Gallagher, or Minnick, 1603 01:29:37,783 --> 01:29:39,883 or Martin, or whatever your name is. 1604 01:29:39,885 --> 01:29:42,655 Well, my real name's Gannon. 1605 01:29:43,922 --> 01:29:45,089 Oh! 1606 01:29:45,090 --> 01:29:46,860 Gannon of the insulting letter? 1607 01:29:46,861 --> 01:29:48,789 You know about that, too? 1608 01:29:48,794 --> 01:29:52,196 She showed it to me the moment she received it. 1609 01:29:52,197 --> 01:29:53,827 As a matter of fact, I told her 1610 01:29:53,832 --> 01:29:55,532 what to say to the class in reply. 1611 01:29:55,533 --> 01:29:57,869 So you were the one. 1612 01:29:57,870 --> 01:30:00,340 Say, you said some pretty rotten things about me. 1613 01:30:00,341 --> 01:30:04,208 No, she didn't use my reply, because I agreed with you. 1614 01:30:04,209 --> 01:30:07,378 To me, journalism 1615 01:30:07,379 --> 01:30:09,879 is, uh, like a hangover. 1616 01:30:09,882 --> 01:30:11,619 You can read about it for years 1617 01:30:11,620 --> 01:30:13,416 but until you've actually experienced it, 1618 01:30:13,418 --> 01:30:16,048 you have no conception of what it's really like. 1619 01:30:16,054 --> 01:30:17,724 Yeah. Yeah, that's what I felt, 1620 01:30:17,725 --> 01:30:19,256 but I've got to admit 1621 01:30:19,257 --> 01:30:20,887 I'm beginning to think there's something 1622 01:30:20,893 --> 01:30:22,162 to this education bit too. 1623 01:30:22,163 --> 01:30:24,500 The rest of your letter, however, I found 1624 01:30:24,501 --> 01:30:27,896 filled with puerility, guilt, and insecurity, 1625 01:30:27,900 --> 01:30:30,570 revealing you, psychologically speaking, 1626 01:30:30,571 --> 01:30:31,898 a complete mess. 1627 01:30:31,904 --> 01:30:33,871 Now wait a minute. 1628 01:30:33,872 --> 01:30:35,642 No. Now, it's useless for you to hit me. 1629 01:30:35,643 --> 01:30:37,875 I'm going to die anyway. 1630 01:30:37,876 --> 01:30:41,276 Just leave me alone and let me expire in peace. 1631 01:30:43,181 --> 01:30:45,921 Goodbye, and don't slam the door. 1632 01:30:53,658 --> 01:30:55,827 Oh, uh, another thing. 1633 01:30:55,828 --> 01:30:58,658 Don't feel too badly about passing out last night. 1634 01:30:58,663 --> 01:31:01,673 I gave that waiter five bucks to spike your drinks. 1635 01:31:03,301 --> 01:31:06,801 Oh! Now I understand. 1636 01:31:06,805 --> 01:31:09,035 I only gave him $2 to spike yours. 1637 01:31:18,917 --> 01:31:20,377 Jim, the colonel's been calling you. 1638 01:31:20,385 --> 01:31:21,685 All right. 1639 01:31:21,686 --> 01:31:23,216 Jim, the colonel wants to see you. 1640 01:31:23,221 --> 01:31:24,391 All right. 1641 01:31:26,424 --> 01:31:28,194 Jim, the colonel's been calling you. 1642 01:31:28,195 --> 01:31:29,393 I know. 1643 01:31:31,296 --> 01:31:32,696 Barney! 1644 01:31:34,166 --> 01:31:36,166 Gladys, get me... 1645 01:31:36,168 --> 01:31:37,668 Yeah, I know he wants me. 1646 01:31:37,669 --> 01:31:38,969 Get me this call first. 1647 01:31:38,971 --> 01:31:43,571 Miss Erica Stone, Plaza 3-5-5-9-8. 1648 01:31:43,575 --> 01:31:45,005 Yeah, that's right. 1649 01:31:45,010 --> 01:31:46,640 Call the barber and tell him I'll be down 1650 01:31:46,644 --> 01:31:49,354 in an hour for a haircut and a manicure, all right. 1651 01:31:49,355 --> 01:31:51,047 Good morning, Mr. Gannon. 1652 01:31:51,049 --> 01:31:54,119 Get this hat cleaned and blocked and this thing pressed. 1653 01:31:59,524 --> 01:32:00,958 What's the matter? 1654 01:32:00,959 --> 01:32:02,789 Can't a guy get cleaned up once a year? 1655 01:32:02,795 --> 01:32:04,195 I've got some cologne in my locker. 1656 01:32:06,698 --> 01:32:08,728 Yeah? 1657 01:32:08,733 --> 01:32:10,133 Oh, she's not? 1658 01:32:10,135 --> 01:32:11,935 Gladys, do me a favor. Call the florist 1659 01:32:11,937 --> 01:32:13,467 and have him send her some roses. 1660 01:32:13,471 --> 01:32:15,871 He knows the address. And put on the card: 1661 01:32:15,874 --> 01:32:19,243 "Pick you up at 6:30." Sign it "Jim." Yeah. 1662 01:32:19,244 --> 01:32:21,384 Yeah, I'm going to see the colonel right now. 1663 01:32:27,552 --> 01:32:29,020 Send him right in. 1664 01:32:29,021 --> 01:32:31,021 You better cancel that luncheon engagement. 1665 01:32:31,023 --> 01:32:32,893 I don't think I can make it. 1666 01:32:34,226 --> 01:32:36,026 Colonel. 1667 01:32:36,028 --> 01:32:38,158 Well, glad you came right in, Jim. 1668 01:32:38,163 --> 01:32:40,233 I've someone here I want you to meet. 1669 01:32:40,234 --> 01:32:42,632 Her father was an old friend of mine. 1670 01:32:42,634 --> 01:32:44,103 Erica, this is Jim Gannon, 1671 01:32:44,104 --> 01:32:47,271 the best city editor in the business, for my money. 1672 01:32:47,272 --> 01:32:51,108 Jim, this is Miss Stone. She teaches journalism, 1673 01:32:51,109 --> 01:32:54,178 which makes us all related in a way, doesn't it? 1674 01:32:54,179 --> 01:32:56,909 Miss Stone has come to ask a favor of me. 1675 01:32:56,915 --> 01:32:59,175 She's quite excited about a student of hers, 1676 01:32:59,184 --> 01:33:02,254 A fellow called, uh... What was that name again? 1677 01:33:04,823 --> 01:33:06,090 Gallagher. 1678 01:33:06,091 --> 01:33:07,558 Ah, yes. 1679 01:33:07,559 --> 01:33:09,528 It seems this Gallagher is quite exceptional. 1680 01:33:09,529 --> 01:33:11,527 Miss Stone brought along some things he wrote. 1681 01:33:11,529 --> 01:33:12,997 Class work, you know. 1682 01:33:12,998 --> 01:33:15,498 Very good, she says. I'll read them tonight. 1683 01:33:16,835 --> 01:33:19,495 Now then, it seems to be generally known 1684 01:33:19,504 --> 01:33:21,238 that you have some, uh, 1685 01:33:21,239 --> 01:33:25,039 well, shall we say resistance to college-trained personnel. 1686 01:33:25,043 --> 01:33:26,913 Miss Stone is quite aware of that. 1687 01:33:26,914 --> 01:33:28,682 But she feels this particular fellow 1688 01:33:28,683 --> 01:33:30,210 is so outstanding, 1689 01:33:30,215 --> 01:33:32,315 he may be just the one to change your attitude. 1690 01:33:32,317 --> 01:33:35,547 Colonel, I... 1691 01:33:35,553 --> 01:33:38,193 I wonder if I could talk to Miss Stone for a few minutes? 1692 01:33:38,194 --> 01:33:40,790 Why, of course. 1693 01:33:40,792 --> 01:33:42,192 I mean alone. 1694 01:33:42,194 --> 01:33:44,228 I'd like to correct 1695 01:33:44,229 --> 01:33:45,829 any misconceptions she might have. 1696 01:33:45,830 --> 01:33:48,230 Huh, that's a very good idea. 1697 01:33:48,233 --> 01:33:50,233 I'll bring her in to you in a few minutes. 1698 01:33:50,235 --> 01:33:52,635 We have a bit more catching up to do before I give her up. 1699 01:33:52,637 --> 01:33:54,237 But, colonel, I... 1700 01:33:54,239 --> 01:33:56,839 And thank you, Jim, for your cooperation. 1701 01:33:58,276 --> 01:34:00,076 You know who I had a letter from today? 1702 01:34:00,078 --> 01:34:01,445 John Baldwin. 1703 01:34:01,446 --> 01:34:03,446 He was an old friend of your father's. 1704 01:34:03,448 --> 01:34:05,948 I remember when the three of us went to Europe together. 1705 01:34:05,951 --> 01:34:07,951 That was in, oh, 1927. 1706 01:34:25,237 --> 01:34:27,737 Now look, Erica, before you blow your top, 1707 01:34:27,739 --> 01:34:29,239 I just want to... 1708 01:34:29,241 --> 01:34:31,911 What's the matter? Aren't you angry? 1709 01:34:32,978 --> 01:34:36,008 No, I'm not angry. 1710 01:34:36,014 --> 01:34:38,182 I just feel a little bruised, 1711 01:34:38,183 --> 01:34:40,817 as if I'd been kicked. 1712 01:34:40,818 --> 01:34:42,418 I'm sorry, Erica, I was going... 1713 01:34:42,420 --> 01:34:44,920 You don't have to explain, Mr. Gannon. 1714 01:34:44,923 --> 01:34:46,463 I'm sure to you and the boys, 1715 01:34:46,464 --> 01:34:49,888 it was a very funny practical joke. 1716 01:34:49,894 --> 01:34:51,634 You may have even bet a few dollars 1717 01:34:51,635 --> 01:34:55,766 that you could make the professor look like an idiot. 1718 01:34:55,767 --> 01:34:57,797 Well, you did. 1719 01:34:57,802 --> 01:35:00,302 Now why don't you go collect your bets and leave me alone? 1720 01:35:00,305 --> 01:35:02,105 All right, I admit it started out as a joke, 1721 01:35:02,107 --> 01:35:04,976 but that didn't last long. 1722 01:35:04,977 --> 01:35:06,807 Why do you think I left your apartment 1723 01:35:06,811 --> 01:35:08,211 so suddenly last night? 1724 01:35:08,213 --> 01:35:10,083 Oh, I'm sure you had a pang of conscience. 1725 01:35:10,084 --> 01:35:11,815 I doubt if anyone... 1726 01:35:11,816 --> 01:35:15,286 I didn't want to hurt you any more than I already had. 1727 01:35:17,855 --> 01:35:19,585 What you did to me is unimportant. 1728 01:35:19,591 --> 01:35:23,560 But what you did to the other students is inexcusable. 1729 01:35:23,561 --> 01:35:26,500 They pay their tuition which they can ill afford. 1730 01:35:26,501 --> 01:35:29,328 And after working hard at other jobs all day long, 1731 01:35:29,334 --> 01:35:31,240 they study or they come to class 1732 01:35:31,241 --> 01:35:33,166 because they'll sacrifice anything 1733 01:35:33,171 --> 01:35:34,571 to gain a little more knowledge. 1734 01:35:34,572 --> 01:35:36,040 Now, wait a minute... 1735 01:35:36,041 --> 01:35:38,911 Oh, I don't expect you to understand, Mr. Gannon. 1736 01:35:38,912 --> 01:35:41,478 You're stupid, 1737 01:35:41,479 --> 01:35:43,249 and I think you're proud of it. 1738 01:35:44,682 --> 01:35:46,622 And this makes you cruel. 1739 01:35:48,453 --> 01:35:50,163 And now, may I leave, if you're finished? 1740 01:36:00,898 --> 01:36:02,698 Are you finished now? 1741 01:36:30,328 --> 01:36:33,768 Roy, here's that Women's Federation story. 1742 01:36:35,400 --> 01:36:37,000 What about this, Jim? 1743 01:36:39,704 --> 01:36:41,972 Oh, handle it any way you want. 1744 01:36:41,973 --> 01:36:43,840 I do something wrong? 1745 01:36:43,841 --> 01:36:46,141 No. 1746 01:36:46,144 --> 01:36:48,579 Look, yell at me, swear at me, 1747 01:36:48,580 --> 01:36:50,150 but please don't be quiet and polite. 1748 01:36:50,151 --> 01:36:53,048 It's not like you, Jim. 1749 01:36:53,051 --> 01:36:54,621 Sorry. I'll watch myself. 1750 01:36:54,622 --> 01:36:57,189 They look like new, Mr. Gannon. 1751 01:36:59,191 --> 01:37:00,991 Hang them on the cabinet, will you? 1752 01:37:00,992 --> 01:37:02,532 Yes, sir. 1753 01:37:14,206 --> 01:37:17,036 Well, it's wet and warm anyway, Jim. 1754 01:37:22,847 --> 01:37:24,547 Mr. Gannon? Yeah. 1755 01:37:24,549 --> 01:37:28,018 Ahem. Wanna look over the obituaries I did? 1756 01:37:28,019 --> 01:37:29,349 Roy says they're not bad. 1757 01:37:29,354 --> 01:37:32,364 Whenever you get time. 1758 01:37:37,129 --> 01:37:41,229 Barney, sit down a minute. 1759 01:38:00,518 --> 01:38:02,886 Barney, 1760 01:38:02,887 --> 01:38:04,617 I've been thinking it over 1761 01:38:04,622 --> 01:38:07,691 and I've decided that your mother is right. 1762 01:38:07,692 --> 01:38:09,862 I think you better go back and finish school. 1763 01:38:09,863 --> 01:38:11,328 My mother's... 1764 01:38:11,329 --> 01:38:12,698 Now, let's put it this way. 1765 01:38:12,699 --> 01:38:14,697 You'll only be quitting for a few years 1766 01:38:14,699 --> 01:38:16,229 and when you want to come back... 1767 01:38:16,234 --> 01:38:17,604 I won't quit. 1768 01:38:19,237 --> 01:38:20,607 Then I'll have to fire you. 1769 01:38:22,974 --> 01:38:24,880 Just when I'm getting started? 1770 01:38:24,881 --> 01:38:27,136 You won't do any worse with an education 1771 01:38:27,145 --> 01:38:29,345 and you might do a lot better. 1772 01:38:31,416 --> 01:38:33,146 What's wrong with this stuff? 1773 01:38:33,151 --> 01:38:34,891 Just tell me... Just tell me one thing. 1774 01:38:39,157 --> 01:38:41,157 Well, for one thing, 1775 01:38:41,159 --> 01:38:44,228 how do you spell "philanthropist"? 1776 01:38:44,229 --> 01:38:46,229 How'd you learn to spell "philanthropist"? 1777 01:38:46,231 --> 01:38:49,400 The way I learned to spell everything else. 1778 01:38:49,401 --> 01:38:51,801 One lousy letter at a time. 1779 01:38:53,805 --> 01:38:57,165 But the hard way isn't always the best way. 1780 01:38:57,175 --> 01:38:58,505 I'm not sure it ever is. 1781 01:38:58,510 --> 01:39:01,210 You've always told me experience 1782 01:39:01,213 --> 01:39:02,513 is the most important thing that... 1783 01:39:02,514 --> 01:39:04,915 Experience is the jockey. 1784 01:39:04,916 --> 01:39:07,676 Education is the horse. 1785 01:39:07,685 --> 01:39:10,945 You'll find out there are a lot of other places in the world 1786 01:39:10,955 --> 01:39:12,615 beside this City Room. 1787 01:39:12,624 --> 01:39:14,994 You only spend eight hours a day here. 1788 01:39:14,995 --> 01:39:17,332 If you're lucky, you sleep eight. 1789 01:39:18,563 --> 01:39:20,563 That leaves eight hours more 1790 01:39:20,565 --> 01:39:24,195 to talk to other people about other things. 1791 01:39:24,202 --> 01:39:26,570 And if all you know is newspapers, 1792 01:39:26,571 --> 01:39:28,571 you'll always be excusing yourself 1793 01:39:28,573 --> 01:39:30,483 and leaving the table. 1794 01:39:32,244 --> 01:39:34,214 I've spent one-third of my life 1795 01:39:34,215 --> 01:39:36,547 going to, staying in, 1796 01:39:36,548 --> 01:39:38,848 and coming back from men's rooms. 1797 01:39:38,850 --> 01:39:42,150 And that's not going to happen to you. 1798 01:39:42,153 --> 01:39:44,223 You're fired! 1799 01:40:15,253 --> 01:40:16,887 Oh. 1800 01:40:16,888 --> 01:40:18,288 Max got the ax. 1801 01:40:18,290 --> 01:40:20,020 I know, she called me. 1802 01:40:20,024 --> 01:40:22,194 I tried to tell her of your belated surge of honesty, 1803 01:40:22,195 --> 01:40:24,227 but she wouldn't listen. 1804 01:40:24,228 --> 01:40:25,828 Am I interrupting you working? 1805 01:40:25,830 --> 01:40:28,668 No, merely trying to get my mind off my head. 1806 01:40:28,669 --> 01:40:30,196 Been going through some old copies 1807 01:40:30,201 --> 01:40:32,369 of her father's newspaper. 1808 01:40:32,370 --> 01:40:35,870 Research for the book we're doing together. 1809 01:40:35,873 --> 01:40:37,213 Oh, now, don't worry. 1810 01:40:37,214 --> 01:40:39,278 She'll forgive you eventually. 1811 01:40:41,879 --> 01:40:43,447 No. 1812 01:40:43,448 --> 01:40:46,048 When they hang in your arms like an old laundry bag, 1813 01:40:46,050 --> 01:40:47,918 it's all over, brother. 1814 01:40:47,919 --> 01:40:50,088 Nonsense. First she'll go through 1815 01:40:50,089 --> 01:40:52,787 the typical feminine reaction of indignation, 1816 01:40:52,790 --> 01:40:55,526 then indifference, then indigestion, 1817 01:40:55,527 --> 01:40:57,157 then insomnia. 1818 01:40:57,161 --> 01:41:01,031 Then she'll accept your apologies retroactively. 1819 01:41:01,032 --> 01:41:02,999 It's not what I've done. 1820 01:41:03,000 --> 01:41:05,669 It's what she's done to me. 1821 01:41:05,670 --> 01:41:07,300 Before, I had contempt 1822 01:41:07,305 --> 01:41:10,535 for eggheads like her and you. 1823 01:41:10,542 --> 01:41:13,342 Well, I was wrong. Brother, was I wrong. 1824 01:41:13,345 --> 01:41:15,975 But at least I was definitely wrong. 1825 01:41:15,980 --> 01:41:18,415 I was an obstinate, prejudiced, 1826 01:41:18,416 --> 01:41:21,516 inconsiderate, coldhearted louse! 1827 01:41:21,519 --> 01:41:23,819 But at least I was something! 1828 01:41:23,821 --> 01:41:25,991 Now that I've learned to respect your kind, 1829 01:41:25,992 --> 01:41:30,990 I'm just a big understanding remorseful slob. 1830 01:41:30,995 --> 01:41:32,395 A complete zero. 1831 01:41:32,397 --> 01:41:35,027 Oh, that's too bad. 1832 01:41:35,032 --> 01:41:37,000 Maybe you'll get over it. 1833 01:41:37,001 --> 01:41:39,069 Would you like a drink? 1834 01:41:39,070 --> 01:41:41,070 I sure would. Could I have a martini? 1835 01:41:41,072 --> 01:41:42,441 That's what I started on. 1836 01:41:42,442 --> 01:41:43,740 Well, you'll have to fix it. 1837 01:41:43,741 --> 01:41:45,879 Just the thought makes my head thump. 1838 01:41:45,880 --> 01:41:49,407 You don't know what it's like to live one way all your life, 1839 01:41:49,414 --> 01:41:51,584 confident that you're right, 1840 01:41:53,050 --> 01:41:56,387 and then suddenly find out that you're all wrong. 1841 01:41:56,388 --> 01:41:58,618 I'm like a guy whose house just burned down. 1842 01:41:58,623 --> 01:41:59,992 I've got no place to go. 1843 01:41:59,993 --> 01:42:01,531 When did this feeling of inadequacy 1844 01:42:01,532 --> 01:42:03,786 first manifest itself? 1845 01:42:03,795 --> 01:42:06,925 I guess it's been creeping up on me for years, 1846 01:42:06,931 --> 01:42:08,101 like ivy. 1847 01:42:10,067 --> 01:42:11,467 But it really started 1848 01:42:11,469 --> 01:42:14,339 when she got me asking myself why. 1849 01:42:15,339 --> 01:42:17,908 Now I question everything I do. 1850 01:42:17,909 --> 01:42:20,879 And then this morning, she called me stupid. 1851 01:42:20,880 --> 01:42:23,678 Well, two weeks ago, I would have belted her. 1852 01:42:23,681 --> 01:42:26,181 But this morning I say to myself: 1853 01:42:26,183 --> 01:42:28,385 "Why did she call me stupid?" 1854 01:42:28,386 --> 01:42:31,616 And the answer came to me like that. 1855 01:42:31,623 --> 01:42:33,493 Because I am stupid. 1856 01:42:35,993 --> 01:42:37,133 Vermouth. Uh... 1857 01:42:50,808 --> 01:42:53,778 Ice. I'm sorry, I used it all. 1858 01:43:11,195 --> 01:43:12,555 Join me? 1859 01:43:12,564 --> 01:43:13,864 Oh, no, no, thanks. 1860 01:43:13,865 --> 01:43:15,595 Nothing in gin that can hurt you. 1861 01:43:15,600 --> 01:43:17,130 Best thing for your stomach. 1862 01:43:19,504 --> 01:43:22,072 Well, all right. 1863 01:43:22,073 --> 01:43:24,813 Let me make sure the window's closed first. 1864 01:43:29,413 --> 01:43:30,813 Gannon, 1865 01:43:30,815 --> 01:43:33,345 I'm gonna have to disagree with you. 1866 01:43:33,350 --> 01:43:35,250 You're not the least stupid. 1867 01:43:35,252 --> 01:43:37,052 But like so many self-made men, 1868 01:43:37,054 --> 01:43:40,023 you refuse to trust your own intelligence. 1869 01:43:40,024 --> 01:43:41,958 Intelligence? Huh. 1870 01:43:41,959 --> 01:43:43,389 I know chimpanzees 1871 01:43:43,394 --> 01:43:44,964 who have a better education than I have. 1872 01:43:44,965 --> 01:43:46,732 I had to cut cards with the teacher 1873 01:43:46,733 --> 01:43:48,671 to see if I got through the 8th grade. 1874 01:43:48,672 --> 01:43:51,566 You're confusing education with schooling. 1875 01:43:51,569 --> 01:43:54,099 Education is the acquisition of knowledge. 1876 01:43:54,105 --> 01:43:56,505 Which I have acquired not one ounce of. 1877 01:43:56,508 --> 01:43:57,968 Now, don't be so sure. 1878 01:43:57,975 --> 01:43:59,605 If you care to look it up, you'll find that 1879 01:43:59,611 --> 01:44:01,780 the definition of knowledge is "knowing, 1880 01:44:01,781 --> 01:44:03,849 familiarity gained by experience." 1881 01:44:03,850 --> 01:44:06,018 You'll also find that wisdom is defined 1882 01:44:06,019 --> 01:44:08,847 as "the possession of experience and knowledge." 1883 01:44:08,853 --> 01:44:10,687 Now, being experienced, 1884 01:44:10,688 --> 01:44:12,688 you therefore have education, you have knowledge 1885 01:44:12,690 --> 01:44:15,526 and you have wisdom. You're brilliant 1886 01:44:15,527 --> 01:44:17,057 and you make a good martini. 1887 01:44:17,061 --> 01:44:18,261 Look, look, 1888 01:44:18,262 --> 01:44:19,800 here, here's a press pass. 1889 01:44:19,801 --> 01:44:21,597 This proves that I'm a newspaperman. 1890 01:44:21,599 --> 01:44:23,129 Here, here's a driver's license, 1891 01:44:23,134 --> 01:44:25,444 this proves I've passed a driving test. 1892 01:44:25,445 --> 01:44:26,866 Now, you're a Ph.D. 1893 01:44:26,871 --> 01:44:28,741 That proves that you're an educated man. 1894 01:44:28,742 --> 01:44:31,309 You know, I don't even have a high school diploma. 1895 01:44:31,310 --> 01:44:33,738 I know, when you have one, it doesn't mean anything, 1896 01:44:33,745 --> 01:44:35,345 you lose it, throw it away. 1897 01:44:35,346 --> 01:44:37,346 But if you've never had one 1898 01:44:37,348 --> 01:44:39,348 and you get to my age, 1899 01:44:39,350 --> 01:44:41,150 it's like the Nobel Prize. 1900 01:44:44,355 --> 01:44:45,755 Gannon, 1901 01:44:48,259 --> 01:44:49,589 I've sat on many 1902 01:44:49,594 --> 01:44:51,364 university accreditation committees and I promise 1903 01:44:51,365 --> 01:44:52,831 before you leave tonight 1904 01:44:52,832 --> 01:44:55,200 you'll have a B.A. In lillibral arts. 1905 01:44:55,201 --> 01:44:56,899 Lillibral? 1906 01:44:56,901 --> 01:44:59,771 There's oxygen seeping into this room from some place. 1907 01:45:05,042 --> 01:45:06,042 Now. 1908 01:45:06,043 --> 01:45:07,543 The first thing we have to do 1909 01:45:07,545 --> 01:45:08,945 is get you through high school. 1910 01:45:25,396 --> 01:45:28,196 Oh, I think you're ready for college. 1911 01:45:41,312 --> 01:45:43,282 Now, let's try this. 1912 01:45:51,623 --> 01:45:53,263 Ah, that's great. 1913 01:45:58,229 --> 01:45:59,495 No, no, no, no, 1914 01:45:59,496 --> 01:46:00,726 a bachelor of arts leaves it buttoned. 1915 01:46:00,732 --> 01:46:02,269 When you get your master's degree 1916 01:46:02,270 --> 01:46:05,135 then you can wear it open. No, no, it's no use, doc. 1917 01:46:05,136 --> 01:46:07,696 You know, I may look like a scholar on the outside, 1918 01:46:07,705 --> 01:46:09,505 but inside I'm still an idiot. 1919 01:46:09,506 --> 01:46:11,306 No. An experienced idiot, 1920 01:46:11,308 --> 01:46:12,678 but I'm still an idiot. 1921 01:46:12,679 --> 01:46:15,047 Now, don't start doubting yourself again. 1922 01:46:15,048 --> 01:46:16,046 I can't help it. 1923 01:46:16,047 --> 01:46:17,947 I've lost all my confidence. 1924 01:46:17,949 --> 01:46:19,849 I'm not even sure I know anything 1925 01:46:19,851 --> 01:46:22,518 about the newspaper business anymore. 1926 01:46:22,519 --> 01:46:24,855 Maybe she's right. 1927 01:46:24,856 --> 01:46:27,386 Maybe my kind did go out with Prohibition. 1928 01:46:28,826 --> 01:46:30,626 Oh, that must be one of my students. 1929 01:46:30,628 --> 01:46:32,728 Why don't you just relax for a minute? 1930 01:46:32,730 --> 01:46:34,130 I'll get rid of him. 1931 01:46:47,879 --> 01:46:50,146 Hi. Good evening. 1932 01:46:50,147 --> 01:46:51,477 Feeling better? 1933 01:46:51,482 --> 01:46:52,952 Oh, yeah, yeah, a little. 1934 01:46:52,953 --> 01:46:55,218 How do you feel? I'm fine. 1935 01:46:55,219 --> 01:46:56,849 What I meant is 1936 01:46:56,854 --> 01:46:58,864 I'd be happy to make it another night if you like. 1937 01:46:58,865 --> 01:47:00,316 It doesn't bother me, really... 1938 01:47:00,324 --> 01:47:02,759 It's fine. 1939 01:47:02,760 --> 01:47:05,760 I brought some of Dad's original notes with me. 1940 01:47:05,763 --> 01:47:07,301 I thought it might be interesting 1941 01:47:07,302 --> 01:47:09,528 in chapter four to show the genesis 1942 01:47:09,533 --> 01:47:11,902 of some of the editorials, you know? 1943 01:47:11,903 --> 01:47:15,213 And, um, trace them through the first draft and a... 1944 01:47:19,777 --> 01:47:21,347 He's in the bedroom. 1945 01:47:23,247 --> 01:47:26,747 He'll be all right, I guess, in a couple of weeks. 1946 01:47:27,919 --> 01:47:29,786 What's the matter with him? 1947 01:47:29,787 --> 01:47:32,355 Oh, utterly despondent, remorseful. 1948 01:47:32,356 --> 01:47:35,856 Filled with contrition and ideas of self-destruction. 1949 01:47:39,096 --> 01:47:41,396 But, Hugo... Martini? 1950 01:47:41,398 --> 01:47:42,928 No, thank you. 1951 01:47:49,473 --> 01:47:52,342 But what surprises me is the way you treated him. 1952 01:47:52,343 --> 01:47:56,146 The way I treated...? What he did to me... 1953 01:47:56,147 --> 01:47:59,447 But you should have asked yourself why he did it. 1954 01:47:59,450 --> 01:48:01,450 You've taken two years of psychology from me, 1955 01:48:01,452 --> 01:48:03,792 you should have a little understanding of these things. 1956 01:48:03,793 --> 01:48:06,388 What motivated this deception of his? 1957 01:48:06,390 --> 01:48:08,190 A desire to humiliate and hurt me, that's what... 1958 01:48:08,192 --> 01:48:11,862 Never. He has a deep affection for you, Erica Stone, 1959 01:48:11,863 --> 01:48:15,732 but he is in rebellion against what you represent. 1960 01:48:15,733 --> 01:48:17,833 Here's a man in a responsible position, 1961 01:48:17,835 --> 01:48:19,835 who feels insecure and inferior 1962 01:48:19,837 --> 01:48:21,637 because he has no formal education. 1963 01:48:21,638 --> 01:48:23,106 He meets a teacher, 1964 01:48:23,107 --> 01:48:25,407 the symbol of academic achievement. 1965 01:48:25,409 --> 01:48:28,339 By deceiving, dominating, and outwitting the teacher, 1966 01:48:28,345 --> 01:48:30,775 he experiences the exhilarating feeling 1967 01:48:30,782 --> 01:48:32,949 of superiority. 1968 01:48:32,950 --> 01:48:36,190 His battered and cringing ego emerges victorious. 1969 01:48:38,289 --> 01:48:40,219 No. 1970 01:48:40,224 --> 01:48:43,359 He's not to be held in contempt, 1971 01:48:43,360 --> 01:48:44,830 he's to be pitied. 1972 01:48:47,932 --> 01:48:50,732 I just never thought of it in that way. 1973 01:49:01,612 --> 01:49:04,682 And you should have seen him when he came here this evening. 1974 01:49:04,683 --> 01:49:08,681 All of his confidence, his security completely gone. 1975 01:49:08,685 --> 01:49:11,085 A mere shadow of a man 1976 01:49:11,088 --> 01:49:13,118 doubting his very self. 1977 01:49:16,560 --> 01:49:20,230 You have taken this once proud and forceful man 1978 01:49:20,231 --> 01:49:22,899 and made of him a weakling, 1979 01:49:22,900 --> 01:49:25,940 bewildered and floundering in a sea of doubt. 1980 01:49:29,740 --> 01:49:32,110 Joel Barlow Stone. 1981 01:49:34,678 --> 01:49:37,608 I'm sorry, but you stink. 1982 01:49:37,614 --> 01:49:41,454 Now, when he comes out, be warm and understanding. 1983 01:49:51,762 --> 01:49:53,132 Gannon! 1984 01:49:54,398 --> 01:49:55,798 Gannon! 1985 01:50:01,973 --> 01:50:04,841 Doc, I got my confidence back. 1986 01:50:04,842 --> 01:50:06,282 You know what did it for me? 1987 01:50:06,283 --> 01:50:08,307 Reading the Eureka Bulletin. 1988 01:50:08,312 --> 01:50:11,181 I'm suddenly sure of what good journalism should be, 1989 01:50:11,182 --> 01:50:16,286 because this is one of the lousiest papers I've ever seen. 1990 01:50:16,287 --> 01:50:19,255 What's the matter? Your head again? 1991 01:50:19,256 --> 01:50:20,856 No, yours. 1992 01:50:27,698 --> 01:50:30,328 I'll bet he got a hold of one of those copies that came out 1993 01:50:30,334 --> 01:50:32,544 while your father was on his vacation. 1994 01:50:32,545 --> 01:50:33,866 Didn't you? 1995 01:50:36,207 --> 01:50:38,737 No. 1996 01:50:38,742 --> 01:50:42,152 And I'm not going to try to back out of this one. 1997 01:50:45,616 --> 01:50:47,076 I'm sorry I hurt you again, 1998 01:50:47,084 --> 01:50:49,424 but at least this time it was done with honesty. 1999 01:50:49,425 --> 01:50:51,590 Martini, anyone? 2000 01:50:53,024 --> 01:50:54,690 Please go on, Mr. Gannon. 2001 01:50:54,691 --> 01:50:57,431 I'm very interested in getting your critical opinion 2002 01:50:57,432 --> 01:51:00,028 of a newspaper like the Bulletin. 2003 01:51:02,433 --> 01:51:03,900 Well, 2004 01:51:03,901 --> 01:51:06,139 to begin with, it isn't even a newspaper. 2005 01:51:06,140 --> 01:51:08,137 It's a guy sitting around a cracker-barrel, 2006 01:51:08,139 --> 01:51:10,239 talking and talking and talking. 2007 01:51:10,241 --> 01:51:12,041 Isn't it interesting that 2008 01:51:12,043 --> 01:51:14,312 the Pulitzer Prize committee didn't agree with you? 2009 01:51:14,313 --> 01:51:16,611 He won the prize for an editorial, 2010 01:51:16,613 --> 01:51:18,051 and it was a brilliant job. 2011 01:51:18,052 --> 01:51:20,418 But he should have stuck to the editorial page 2012 01:51:20,419 --> 01:51:23,317 and let someone run the paper who hated words. 2013 01:51:23,320 --> 01:51:27,820 Now, here's a world-shaking story on page 1. 2014 01:51:27,824 --> 01:51:29,592 At least four columns, 2015 01:51:29,593 --> 01:51:32,833 all about whether those berries Art Smith was selling yesterday 2016 01:51:32,834 --> 01:51:35,168 were blueberries or huckleberries. 2017 01:51:35,169 --> 01:51:38,026 Look at this. Published twice weekly, 2018 01:51:38,035 --> 01:51:40,695 circulation 2,500, 2019 01:51:40,704 --> 01:51:42,174 one page of advertising 2020 01:51:42,175 --> 01:51:45,275 with no other sheet to give him competition. 2021 01:51:45,276 --> 01:51:47,946 That isn't a newspaper, it's a hobby! 2022 01:51:49,546 --> 01:51:50,976 You know, 2023 01:51:50,982 --> 01:51:52,982 you may not believe it, but I'm interested 2024 01:51:52,984 --> 01:51:54,484 in those kids you're teaching. 2025 01:51:54,485 --> 01:51:57,085 But in the name of Pulitzer, tell them the truth! 2026 01:51:57,088 --> 01:51:58,448 Tell them this is a business, 2027 01:51:58,455 --> 01:52:01,955 a rough, tough, fighting, clawing business. 2028 01:52:02,926 --> 01:52:04,256 You know, the Chronicle 2029 01:52:04,261 --> 01:52:05,999 has a circulation of a half million. 2030 01:52:06,000 --> 01:52:07,527 Each copy sells for a dime 2031 01:52:07,531 --> 01:52:09,701 and costs at least 10 cents to print. 2032 01:52:09,702 --> 01:52:11,530 We stay alive by advertising, 2033 01:52:11,535 --> 01:52:13,865 the same as every other paper in this town 2034 01:52:13,870 --> 01:52:15,270 and we battle each other for it. 2035 01:52:15,272 --> 01:52:17,872 I wind up with only 49 columns for news 2036 01:52:17,874 --> 01:52:19,480 and I won't waste four of them 2037 01:52:19,481 --> 01:52:21,936 on whether those berries Art Smith was selling yesterday 2038 01:52:21,945 --> 01:52:24,415 were blueberries or huckleberries. 2039 01:52:26,183 --> 01:52:28,421 You're confusing journalism with loyalty 2040 01:52:28,422 --> 01:52:30,888 and you're giving this paper a sentimental reverence 2041 01:52:30,889 --> 01:52:32,087 it doesn't deserve. 2042 01:52:32,089 --> 01:52:33,489 Do me a favor. Tear off the title 2043 01:52:33,490 --> 01:52:34,990 and forget your father wrote it. 2044 01:52:34,992 --> 01:52:37,162 Put in eight pages of advertising 2045 01:52:37,163 --> 01:52:39,299 and then take an honest blue pencil to the rest 2046 01:52:39,300 --> 01:52:40,896 and see what you come up with. 2047 01:52:40,897 --> 01:52:42,527 If it's still the same paper, 2048 01:52:42,533 --> 01:52:44,903 then you better put this back on his desk. 2049 01:52:44,904 --> 01:52:47,301 You gave it to the wrong fellow. 2050 01:53:31,282 --> 01:53:33,620 Leave it go, maybe the whole joint will burn. 2051 01:53:33,621 --> 01:53:36,286 Don't pour the coffee on it, it'll explode. 2052 01:53:36,287 --> 01:53:38,947 Hey, Jim, you got somebody to cover a fire? 2053 01:53:38,955 --> 01:53:40,255 I got a fire of my own. 2054 01:53:40,257 --> 01:53:42,725 The colonel just sent for me. 2055 01:53:42,726 --> 01:53:44,286 Hot copy. 2056 01:53:44,295 --> 01:53:46,955 Let it burn for an hour, it'll make a better story. 2057 01:53:46,963 --> 01:53:48,663 Maybe this will help. 2058 01:53:48,665 --> 01:53:50,095 Take it out and burn it. 2059 01:53:51,902 --> 01:53:53,102 Good morning, colonel. 2060 01:53:53,104 --> 01:53:54,374 Oh, good morning, Jim. 2061 01:53:54,375 --> 01:53:56,071 You remember Miss Stone. 2062 01:53:56,073 --> 01:53:57,811 She's come back today with an idea 2063 01:53:57,812 --> 01:54:00,238 which strikes me as being an excellent one. 2064 01:54:00,244 --> 01:54:02,245 She thought that if we... 2065 01:54:02,246 --> 01:54:03,976 Oh, but you go ahead, Erica. 2066 01:54:03,980 --> 01:54:05,350 After all, it's your idea. 2067 01:54:05,351 --> 01:54:07,949 Thank you, colonel. Uh... 2068 01:54:07,951 --> 01:54:11,551 Uh, Mr. Gannon, I've been doing a lot of thinking 2069 01:54:11,555 --> 01:54:13,185 and, uh, well, 2070 01:54:13,190 --> 01:54:15,690 when one teaches the same courses 2071 01:54:15,692 --> 01:54:18,128 semester after semester, 2072 01:54:18,129 --> 01:54:21,729 uh, one is apt to repeat certain examples 2073 01:54:21,732 --> 01:54:23,932 and certain concepts. 2074 01:54:23,934 --> 01:54:26,144 Yes, one is apt to. 2075 01:54:27,804 --> 01:54:31,441 And, uh, with the constant repetition, 2076 01:54:31,442 --> 01:54:33,212 if one is... Is not careful, 2077 01:54:33,213 --> 01:54:36,779 there is a danger of there becoming 2078 01:54:36,780 --> 01:54:39,149 dogmatic principles. 2079 01:54:39,150 --> 01:54:40,550 Yes, you're quite right. 2080 01:54:40,551 --> 01:54:42,189 Not only in teaching, my dear, 2081 01:54:42,190 --> 01:54:44,886 but if we're not careful we get into ruts, too. 2082 01:54:44,888 --> 01:54:47,188 Only this morning, at the staff meeting, 2083 01:54:47,191 --> 01:54:48,591 Jim made the point that 2084 01:54:48,592 --> 01:54:50,330 although we have to keep the Chronicle 2085 01:54:50,331 --> 01:54:52,597 vital and exciting and commercial, 2086 01:54:52,598 --> 01:54:54,456 perhaps we ought to do a little more 2087 01:54:54,465 --> 01:54:56,465 interpretation of the news, 2088 01:54:56,467 --> 01:54:59,797 give our readers a little more to think about. 2089 01:54:59,803 --> 01:55:01,803 Isn't that right, Jim? 2090 01:55:01,805 --> 01:55:03,835 But pardon me for interrupting you, dear. 2091 01:55:05,376 --> 01:55:07,506 Oh, that's perfectly all right, colonel. 2092 01:55:09,413 --> 01:55:11,947 Uh, Mr. Gannon, I was wondering 2093 01:55:11,948 --> 01:55:13,618 if I could prevail upon you 2094 01:55:13,619 --> 01:55:15,947 to give a series of guest lectures to my classes? 2095 01:55:15,952 --> 01:55:18,492 You know, Jim, the practical touch 2096 01:55:18,493 --> 01:55:20,559 added to the academic approach? 2097 01:55:20,560 --> 01:55:23,787 The wedding of the old pros and the eggheads. 2098 01:55:24,995 --> 01:55:27,495 Weren't those your words, my dear? 2099 01:55:27,498 --> 01:55:29,168 Heh. Exactly, colonel. 2100 01:55:30,701 --> 01:55:34,737 Or perhaps we could debate certain aspects of journalism. 2101 01:55:34,738 --> 01:55:37,108 The students might find it very stimulating. 2102 01:55:37,109 --> 01:55:39,137 They sure might. 2103 01:55:39,142 --> 01:55:41,482 Well, I'll let you two work it out. 2104 01:55:41,483 --> 01:55:42,978 Goodbye, my dear, 2105 01:55:42,979 --> 01:55:45,648 and please feel free to call on me at any time. 2106 01:55:45,649 --> 01:55:48,119 Oh, goodbye, colonel, and thank you very much. 2107 01:55:48,120 --> 01:55:50,048 Not at all. Oh, Jim, 2108 01:55:50,053 --> 01:55:52,691 last night I read this think piece, you know, 2109 01:55:52,692 --> 01:55:54,419 the one that student wrote. 2110 01:55:54,425 --> 01:55:57,355 It's long, but I think it's newsworthy. 2111 01:55:59,396 --> 01:56:01,796 Bye-bye, colonel. Goodbye. 2112 01:56:11,007 --> 01:56:12,537 Long, huh? 2113 01:56:12,543 --> 01:56:15,311 I didn't write it. One of the staff did. 2114 01:56:15,312 --> 01:56:17,852 To me, anything over 500 words is a novel. 2115 01:56:19,149 --> 01:56:21,317 When do we start this clambake? 2116 01:56:21,318 --> 01:56:23,318 Well, I have a class tonight. 2117 01:56:23,320 --> 01:56:25,150 Of course you understand that the university 2118 01:56:25,155 --> 01:56:26,715 can't pay you anything. 2119 01:56:26,723 --> 01:56:28,763 But since you'll be giving a series of lectures, 2120 01:56:28,764 --> 01:56:32,428 the dean would like to give you faculty status. 2121 01:56:32,429 --> 01:56:34,859 Me, on a faculty? 2122 01:56:34,865 --> 01:56:38,365 Oh, no, no, I don't think... Well, no... 2123 01:56:38,369 --> 01:56:41,639 No, that's a little ridiculous. I wouldn't know... 2124 01:56:41,640 --> 01:56:44,068 We'll talk it over at lunch. All right. 2125 01:56:44,074 --> 01:56:45,584 I'll get my coat and hat. 2126 01:56:50,681 --> 01:56:52,011 Hiya, Jim. 2127 01:56:52,015 --> 01:56:53,445 Oh, hello, Bob. 2128 01:56:55,051 --> 01:56:57,320 Mr. Gannon? Yeah. 2129 01:56:57,321 --> 01:56:59,489 Oh, hello, Mrs. Kovac. 2130 01:56:59,490 --> 01:57:01,760 I just came by to pick up Barney's things. 2131 01:57:01,761 --> 01:57:03,088 Sure. 2132 01:57:03,093 --> 01:57:06,033 I was hoping I'd bump into you so I could thank you. 2133 01:57:06,034 --> 01:57:08,298 For what? 2134 01:57:08,299 --> 01:57:11,369 For sending Barney back to school, for what. 2135 01:57:12,536 --> 01:57:14,736 Is he really going? 2136 01:57:14,738 --> 01:57:16,468 Well, you know, he's making lots of noises 2137 01:57:16,473 --> 01:57:18,207 about getting another job, 2138 01:57:18,208 --> 01:57:20,338 and he's sore as a boil at you. 2139 01:57:20,344 --> 01:57:22,912 But I know him, he'll go back. 2140 01:57:22,913 --> 01:57:24,513 You know why? 2141 01:57:24,515 --> 01:57:26,345 Because you said so. 2142 01:57:30,821 --> 01:57:32,691 Tell him the day after he graduates, 2143 01:57:32,692 --> 01:57:35,157 I want him to report back. 2144 01:57:35,158 --> 01:57:36,558 What time? 2145 01:57:36,560 --> 01:57:38,860 Nine o'clock, and tell him not to be late. 2146 01:57:40,797 --> 01:57:43,727 You know something? I like you. 2147 01:57:45,502 --> 01:57:48,342 I don't care what anybody says, I like you. 2148 01:57:49,473 --> 01:57:51,441 Goodbye, Mr. Gannon. 2149 01:57:51,442 --> 01:57:52,982 Goodbye, Mrs. Kovac. 2150 01:58:08,024 --> 01:58:11,594 Informal at times, and a little brutal and hard to accept, 2151 01:58:11,595 --> 01:58:13,655 but it's been an education. 2152 01:58:15,265 --> 01:58:17,295 I didn't know you two knew each other. 2153 01:58:17,300 --> 01:58:18,700 Oh, yes, I took a class 2154 01:58:18,702 --> 01:58:20,502 from Miss Stone a couple of years ago. 2155 01:58:20,504 --> 01:58:22,274 Too bad you didn't learn anything. 2156 01:58:22,275 --> 01:58:23,742 Come here. 2157 01:58:31,382 --> 01:58:35,851 Uh, look, Miller, we sell advertising 2158 01:58:35,852 --> 01:58:37,552 at 25 bucks an inch. 2159 01:58:37,554 --> 01:58:41,290 The space you use we can't sell. 2160 01:58:41,291 --> 01:58:43,931 Take this story, and save us about $300. 2161 01:58:46,363 --> 01:58:48,533 And don't just make the lead a rehash. 2162 01:58:48,534 --> 01:58:51,570 Recent evidence discloses that the kid had accomplices. 2163 01:58:51,571 --> 01:58:54,668 Oh, no. Salas was alone when he killed the old man. 2164 01:58:55,872 --> 01:58:58,708 He had four partners always with him. 2165 01:58:58,709 --> 01:59:01,777 Poverty, prejudice, bitterness, and despair. 2166 01:59:01,778 --> 01:59:05,047 Salas pulled the trigger but they loaded the gun. 2167 01:59:05,048 --> 01:59:07,678 Light? Oh, thanks. 2168 01:59:22,332 --> 01:59:23,772 Well, what are you waiting for? 2169 01:59:23,773 --> 01:59:26,467 You want me to write it for you? 2170 01:59:27,404 --> 01:59:28,744 Ready? 2171 01:59:38,314 --> 01:59:39,849 Who's the dame? 2172 01:59:39,850 --> 01:59:42,350 That's Joel Barlow Stone's daughter. 2173 01:59:42,352 --> 01:59:43,890 That's a combination for you. 2174 01:59:43,891 --> 01:59:45,717 What have they got in common? 2175 01:59:45,722 --> 01:59:48,357 If I know Jim, he'll find something. 149363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.