All language subtitles for Summer.Camp.Island.S02E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ♪ I wanna stay with you ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 ♪♪ 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 [ Laughter ] 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Your turn, Oscar! 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 [ All gasp ] 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 [ Clears throat, gasps ] 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 [ Shouting indistinctly ] 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Hmm, yeah. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 [ Gasps ] 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 [ All panting ] 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Okay! What'd I say? 19 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 -A grub made of sleeves! -A mutt full of fleas! 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 A gut ball of grease! 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Nope! I said... [ Giggles ] 22 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 My butt's made of cheese! 23 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Yep! Game over, kids. 24 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 I gotta go do my calisthenics or I'll get depressed. 25 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Check it out -- I'm a lemon slice! Squeeze. 26 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Hey! Don't zest on my tasty buns! 27 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 Make way for a large pepperoni with extra Hedgehog. 28 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 [ Laughter ] 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Great towels, everybody. 30 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Oscar, let's see yours. 31 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 My towel is... blue. 32 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Well, if I could, I'd make a towel 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 that looked like a tortilla and wrap me up like a burrito. 34 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Oscar! That's a great idea! 35 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 -It is? -We should make those towels! 36 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Whoops! Spilled my beans! 37 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 This is going to be so cool. 38 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Yeah, it would be cool. Too bad it's impossible. 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 -Why? -Make something on your own? 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 You can't. Towels come from stores. 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 But the world doesn't have to be like that. 42 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Let me tell you a story about my uncle. 43 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 One time, he had a vision of making socks 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 that looked like asparagus. 45 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Well, he tried his best, and he failed! 46 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 And that was the end of my uncle. 47 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 [ All gasp ] I wasn't finished! 48 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 That was the end of my uncle's story. 49 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Wow. So he lived. 50 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 It's not an inspirational story, Oscar. 51 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Not with that attitude, it's not! 52 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Look, I would love for you to make your own towels. 53 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 But if my uncle couldn't do it, no one can. 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Alexa, I think you'll be pleasantly destroyed 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 when we prove you wrong. 56 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 I doubt it, but good luck! 57 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Oscar: Tortilla, towel. 58 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Tortilla, towel. 59 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Psshew! 60 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 How many tortillas do you think it takes to make a towel? 61 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 What? 62 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Like if we layer them and smash! And smash! 63 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 I don't think that's gonna work. But look at this ad. 64 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Heartforde Towel Company. 65 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 We make custom towels? 66 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 All we have to do it send pics and tell them how many we want. 67 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 You're a genius, my Hedgehog. 68 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Oscar! Time to wake up! 69 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Aah! I thought you were asleep! 70 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 No way! I'm just on low power mode 71 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 while we wait for our towel delivery. 72 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 I share in your excitement. 73 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 But don't you think it's time to change out of your swim trunks? 74 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Can't do that. Low power mode. 75 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 [ Knock on door ] 76 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Special Delivery! 77 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Enjoy! 78 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Big box for just 2 towels... 79 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Oh! I changed the order to 4. 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Did you forget to cross out my 2? 81 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Or did you just write a 4 next to it? 82 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Hedgehog, I would never cross out your 2. 83 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 -Whoops. -Well, let's see what we got. 84 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Kind of small. 85 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 I asked for regular size. 86 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Oh, no. 87 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 "Regular" means "small" in towel sizing. 88 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 If you want a regular towel, you have to order a "biggo." 89 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Can we return them and start over? 90 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 The receipt says no returns on custom orders. 91 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 And now all our chocolate money's gone. 92 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Maybe Alexa was right -- 93 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 you can't make your dreams come true. 94 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 You can only hope to buy them in stores. 95 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 -Ah! -This is just a hiccup! 96 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 We can sell these little towels 97 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 and use the money to make big ones! 98 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 We just gotta hustle! Hust-le! 99 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Together: Hust-le! Hust-le! 100 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 Click! Click! Click! Click! 101 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Click! Click! Click! 102 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Click! 103 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Tortilla Towels! Tortilla Towels! 104 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Wrap the meats you are in our incredible Tortilla Towels. 105 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 How many towels would you like to buy today? 106 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It looks just like a burrito! [ Sniffs ] 107 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 But it smells just like not a burrito! 108 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Um... 109 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Tastes just not like a burrito, too. 110 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 They're not for eating. 111 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 This is super cute, 112 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 and if it was bigger, I'd totally buy one. 113 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 But there's no room in my life for hand towels right now. 114 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 I like to eat tortillas. But I don't think they're cute. 115 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Sorry. 116 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 What do we do now, Hedgehog? 117 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Nobody wants our towels. 118 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Everybody does want them, Oscar. 119 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 They just don't know it yet. 120 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 But how do we make them know? 121 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 First, you gotta put your clothes back on, Osk. 122 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 It's time. 123 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Second, we need to get to them in the place 124 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 where hand towels matter the most. 125 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 -Their hearts? -Their homes. 126 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Kids! What do you want? 127 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Good day! We'd like to speak to the monster of the house. 128 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 -Are you selling something? -Why, yes! 129 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 In fact, the most marvelous and -- 130 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Alright, let me just stop you right there. 131 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 But you don't even know what we're selling! 132 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 I don't want any! 133 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Mortimer, please! 134 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 We are trying to make our dreams come true. 135 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Ugh. Oh, alright. 136 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Just this once, because it's you. 137 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 [ Clears throat ] 138 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 [ Inhales deeply ] 139 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Take it away, Hedgehog! 140 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Life, it's messy. 141 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Every day, we get our hands dirty. 142 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Every day, we wash those dirty, dirty hands. 143 00:05:44,000 --> 00:05:49,000 We wash, rinse, and repeat, only to get our hands dirty again. 144 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 And sometimes we wonder -- what is it all for? 145 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Is this endless routine all we have? 146 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 And then, you look at your hand towel. 147 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 Your sad, grimy, faded old towel, hanging by a thread. 148 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 And you think to yourself... 149 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 [ Inhales ] ...gosh I love tortillas! 150 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 What?! What?! 151 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Well, now, you can reach for one of these! 152 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 This doesn't make any sense. 153 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I mean, maybe if the towel was bigger... 154 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 then I could wrap up my body like a burrito 155 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 and forget my troubles. 156 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 You could wrap up your hands 157 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 and use them as hand burrito mitts! 158 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Well, are they towels? Or mitts? 159 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Sure they are! 160 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 This seems really half-baked. 161 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 But... 162 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 ♪♪ 163 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 We can't even sell one hand towel. 164 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Maybe Alexa was right, we're not entrepreneurs. 165 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 We're entreprenothings. 166 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I don't even know what that word means. 167 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 -Whoops! -Oof! 168 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 -Puddle, are you okay? -Puddle, are you okay? 169 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 I'm fine! And I didn't spill my bubble water 170 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 that I've been looking forward to all day. 171 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Ah, refreshing! 172 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 -Towel? -Thank you! 173 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 This is a superb body towel. 174 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Very absorbent. 175 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Actually it's a hand -- 176 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 It's a hand-designed full-body towel! 177 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 I do love bespoke bath products. 178 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Check it out, I'm a burrito! 179 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 One for The King, please! 180 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Here! 181 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Just be sure to tell all your friends 182 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 about our tortilla towels! 183 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Of course I will. I'm a tastemaker. 184 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Bye! 185 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 -Our first two customers! -Our first two customers! 186 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 If Puddle wears our towel to the alien beach, 187 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 we could sell the rest of our stock in a few weeks! 188 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 ♪♪ 189 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 [ Yawns ] First one awake gets to pick the TV channel! 190 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 [ Snoring ] 191 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 I don't make the rules, but I live by them! 192 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Breaking news! 193 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Our beloved king has made a commercial for a towel! 194 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 And in a shocking twist, this towel looks... 195 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 like a tortilla! 196 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Let's take a look at the sensation 197 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 that's taken the palace by storm. 198 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 The King: Hey, friends. 199 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Are you on the beach crying because you're not a burrito? 200 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 Well, stop and get yourself a tortilla towel! 201 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Oh, you want to be a taco? 202 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 -Easy! -Tortilla towel! 203 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 An enchilada? Nothing simpler. 204 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Tortilla towel! 205 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Or maybe you just wanna chill quesadilla style! 206 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 -Tortilla towel! -Whee! 207 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 The King: Buy Oscar and Hedgehog's tortilla towel. 208 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 By royal decree. 209 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 -Wow. 210 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Oscar! Are you watching this? 211 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Huh? 212 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Look, Puddle told the entire alien world about our towels. 213 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 We sold 15,000 of them! 214 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Alien News here. 215 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 How do you feel about having 15,000 unfilled preorders? 216 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 15,000! 217 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 But we we're just trying to make 2 regular sized ones! 218 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Don't worry, we'll just have to make 15,000 towels, 219 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 and then we can make 2 towels for us! 220 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 That's how business works. 221 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Can you tell our viewers why you haven't shipped my order 222 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 that I placed 2 minutes ago? 223 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 I want my towel! 224 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 [ Phone rings ] Pajamas: Customer service. 225 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Yes, we're working as fast as we can. 226 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Sir! That's a very rude thing to say. 227 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Speak to the management? 228 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Maybe you should speak to anger management! 229 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Hello. Customer service. 230 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 How many does that make? 231 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Uh, 14. 232 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Nice! Gonna grab some snackberries 233 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 and hop right on the next 14,986. 234 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 If we don't go to the bathroom, sleep, or eat, 235 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 we should be done in... 236 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 4 years! 237 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 I'll just work and snack at the same time. 238 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 That shouldn't create any easily avoidable problems. 239 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Order 15 here I come. 240 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 Stop! You're going to stain the towels! 241 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Hedgehog, having a job is making me sad. 242 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 The customer is always mean. 243 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Maybe Alexa was right. 244 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Creating something on your own is impossible. 245 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 No! I was wrong! You guys worked so hard! 246 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 In a day, you got so much further than my uncle 247 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 ever did in his whole life. 248 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 And you've got something that he didn't have. 249 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Your friends! We're here to help! 250 00:10:04,000 --> 00:10:09,000 ♪♪ 251 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 How many does that make? 252 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 With this one... 253 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 37! 254 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 No! No! 255 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 No! No! 256 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 I quit! 257 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Address my unemployment checks to the dresser! 258 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Hey, lazy kids! Where's our towels?! 259 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Babies! 260 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 The whole camp is overrun with cranky aliens! 261 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Ship these towels faster! -Help us, then. 262 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 The sooner we're done, the sooner they're gone. 263 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 -Ugh, fine. -Really? 264 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Yep, I'm now your new CEO. 265 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Hostile takeover, baby. 266 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Taco. Enchilada. 267 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Burrito. Taco. 268 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Enchilada. Wand change. 269 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Burrito. Taco. Enchilada. 270 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Oscar: That was the last one! 271 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 -Thanks, Susie! -Thanks, Susie! 272 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Whatever, I'll see you guys at the next board meeting. 273 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I'll be announcing layoffs. 274 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Oscar: We did it! Full-sized crew towels. 275 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 That was fun. 276 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 We should make earmuffs shaped like avocados next. 277 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 [ All groan ] 278 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 What? What'd I say? What? 279 00:11:07,000 --> 00:11:12,000 ♪♪ 280 00:11:12,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 281 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Hedgehog, I would never cross out your 2. 19816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.