Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,931 --> 00:00:03,001
♪ Magic is real here
2
00:00:03,037 --> 00:00:05,697
♪ Far away from home
3
00:00:05,729 --> 00:00:08,039
♪ Anything can happen
4
00:00:08,077 --> 00:00:11,007
♪ When witches make the rules
5
00:00:11,045 --> 00:00:13,245
♪ Monsters are cool
6
00:00:13,289 --> 00:00:16,499
♪ The moon is our friend
7
00:00:16,533 --> 00:00:18,743
♪ I wanna stay with you
8
00:00:18,777 --> 00:00:22,817
♪ On Summer Camp Island
9
00:00:27,096 --> 00:00:30,096
♪♪
10
00:00:30,133 --> 00:00:33,383
Well, first of all, I don't see
how anyone could remember
11
00:00:33,412 --> 00:00:36,072
what they had for lunch
on the last day of school
12
00:00:36,105 --> 00:00:38,375
-three years ago.
-Uh-huh.
13
00:00:38,417 --> 00:00:41,207
And second of all,
it was pizza, not spanakopita.
14
00:00:41,248 --> 00:00:44,388
Nope, I can still taste
that juicy spanakopita
15
00:00:44,423 --> 00:00:45,773
like it was yesterday.
16
00:00:45,804 --> 00:00:46,984
[ Knock on door ]
17
00:00:47,012 --> 00:00:49,292
Both: Hey, I gotta
get the dooooor!
18
00:00:49,325 --> 00:00:50,595
[ Both grunt ]
19
00:00:50,636 --> 00:00:52,636
[ Insects chirping ]
20
00:00:52,673 --> 00:00:53,783
What is it?
21
00:00:53,812 --> 00:00:56,822
It's a moon rock
and a card.
22
00:00:56,849 --> 00:00:58,089
It's from Ramona!
23
00:00:58,127 --> 00:00:59,887
We haven't seen her
in forever!
24
00:00:59,921 --> 00:01:02,411
She's inviting us to something
called "Midnight Quittance"
25
00:01:02,441 --> 00:01:03,621
at the monsters' house.
26
00:01:03,649 --> 00:01:05,409
A cel--
27
00:01:05,444 --> 00:01:06,624
"Celebration."
28
00:01:06,652 --> 00:01:08,142
"Celebration of time."
29
00:01:08,171 --> 00:01:09,721
Yours says
to bring pepper.
30
00:01:09,759 --> 00:01:11,139
And you're supposed to
bring salt.
31
00:01:11,174 --> 00:01:13,664
This is the easiest potluck
of all time.
32
00:01:13,694 --> 00:01:15,144
Oscar,
think about it.
33
00:01:15,178 --> 00:01:17,418
Ramona is
an actual sorceress!
34
00:01:17,456 --> 00:01:20,596
This is probably some kind
of crazy magic ritual.
35
00:01:20,632 --> 00:01:22,912
Cool.
Wait, midnight?
36
00:01:22,944 --> 00:01:24,774
That's way past
my bedtime.
37
00:01:24,808 --> 00:01:26,288
Like, way past.
38
00:01:26,327 --> 00:01:28,297
Come on, Oscar.
Live a little.
39
00:01:28,329 --> 00:01:30,439
What could possibly
go wrong?
40
00:01:30,469 --> 00:01:32,749
Hmm.
Yeah, you're right.
41
00:01:32,782 --> 00:01:34,852
Who cares about bedtime
anyway?
42
00:01:37,131 --> 00:01:38,341
Okay.
43
00:01:38,374 --> 00:01:40,964
Well, midnight's not
for another four hours.
44
00:01:40,997 --> 00:01:42,617
What are we gonna do
till then?
45
00:01:42,654 --> 00:01:45,454
Let's resume
lunch-menu memory game!
46
00:01:45,484 --> 00:01:47,804
-[ Sighs ]
-Spanakopita!
47
00:01:49,385 --> 00:01:51,865
So, this is 11:45,
huh?
48
00:01:51,904 --> 00:01:53,114
[ Owl hoots ]
49
00:01:53,147 --> 00:01:54,457
Whoo.
50
00:01:56,530 --> 00:01:58,640
[ Doorbell rings ]
51
00:01:58,670 --> 00:02:01,120
Hey!
Oscar, my man!
52
00:02:01,155 --> 00:02:04,185
Ha-ha!
Howard, my monster!
53
00:02:05,366 --> 00:02:07,746
-Hedgehog.
-Howard.
54
00:02:09,025 --> 00:02:10,645
Oscar,
may I take your coat?
55
00:02:10,682 --> 00:02:12,822
Certainly.
Thank you.
56
00:02:12,856 --> 00:02:15,826
You're quite welcome.
57
00:02:15,859 --> 00:02:17,649
-Hi, Ava.
-Hi, Hedgehog.
58
00:02:17,689 --> 00:02:19,729
I'm in charge of putting
the arrows up.
59
00:02:19,760 --> 00:02:22,380
Ramona doesn't trust me
with a real job.
60
00:02:22,418 --> 00:02:24,178
[ Chuckles nervously ]
61
00:02:24,213 --> 00:02:25,733
-Hey, guys.
-Hi.
62
00:02:25,766 --> 00:02:28,976
Are you excited for your
first midnight quittance?Yeah.
63
00:02:29,010 --> 00:02:31,010
Not too late for you,
is it, Oscar?
64
00:02:31,047 --> 00:02:34,327
Uh, you know it.
Let's cut up the rug.
65
00:02:34,361 --> 00:02:36,671
Oh.
It's not that kind of party.
66
00:02:36,708 --> 00:02:40,368
We do chants, readings,
really low-energy kind of stuff.
67
00:02:40,401 --> 00:02:43,371
Hard to stay awake to, but
I think you'll really like it.
68
00:02:43,404 --> 00:02:44,724
Aah!
69
00:02:44,750 --> 00:02:47,030
It's the Jabberwock,
the time-eating monster!
70
00:02:47,063 --> 00:02:48,933
It's not
the real Jabberwock.
71
00:02:48,961 --> 00:02:50,551
It's just papier-mâché.
72
00:02:50,584 --> 00:02:53,034
Yeah, I knew this.
73
00:02:53,069 --> 00:02:54,349
♪ I sing for you at midnight♪
74
00:02:54,381 --> 00:02:56,491
Here are your pillows
for your chairs
75
00:02:56,521 --> 00:02:57,871
'cause you're so tiny.
76
00:02:57,901 --> 00:03:00,701
Wait, Howard, so why
are we thanking Time?
77
00:03:00,732 --> 00:03:02,222
For moving forward.
78
00:03:02,251 --> 00:03:06,531
It's all explained in this book,
"The Tome of Time."
79
00:03:06,565 --> 00:03:10,045
Howard: A long time ago, we used
to live our lives out of order.
80
00:03:10,086 --> 00:03:12,536
One day, you're an old monster
just plugging along,
81
00:03:12,571 --> 00:03:15,091
and the next you're a whisper
of a monster
82
00:03:15,125 --> 00:03:17,365
on your first day of everything.
83
00:03:17,404 --> 00:03:19,234
And then back again
to an old monster.
84
00:03:19,268 --> 00:03:20,858
It was all very confusing.
85
00:03:20,890 --> 00:03:24,790
Until one night, two monsters
were making soup on a fire
86
00:03:24,825 --> 00:03:26,235
when Time showed up,
87
00:03:26,275 --> 00:03:29,585
attracted to the smell
of the delicious soup.
88
00:03:29,623 --> 00:03:31,563
And a deal was struck.
89
00:03:31,590 --> 00:03:34,140
Once a year, on this night,
we offer soup.
90
00:03:34,179 --> 00:03:39,599
And in exchange, time only
moves forward, like an arrow.
91
00:03:39,633 --> 00:03:41,263
Wow!
Isn't that cool, Oscar?
92
00:03:41,290 --> 00:03:43,260
-[ Snoring ]
-Oscar!
93
00:03:43,292 --> 00:03:46,302
Huh? Oh!
Uh, I wasn't sleeping.
94
00:03:46,329 --> 00:03:47,399
Where's Ramona?
95
00:03:47,434 --> 00:03:50,134
Ramon's in the kitchen
finishing the soup.
96
00:03:51,817 --> 00:03:53,127
She's right here.
97
00:03:53,163 --> 00:03:54,923
She's just in between
the seconds of the clock.
98
00:03:54,958 --> 00:03:56,958
It's about time
we join her.
99
00:03:56,995 --> 00:03:59,305
Ready, everyone?
100
00:03:59,342 --> 00:04:01,932
-Ready.
-[ Yawning ] Ready.
101
00:04:01,965 --> 00:04:04,065
Okay,
grab your moon rocks.
102
00:04:04,105 --> 00:04:06,445
Hold the moon rocks in a circle
and hold hands
103
00:04:06,487 --> 00:04:10,387
to be transported
to frozen time.
104
00:04:10,422 --> 00:04:17,192
♪ I sing for you at midnight♪
105
00:04:19,638 --> 00:04:20,978
[ Both gasp ]
106
00:04:23,021 --> 00:04:25,131
Hello, poppets!
107
00:04:25,161 --> 00:04:26,961
Together: Ramona!
108
00:04:26,990 --> 00:04:28,960
This is one big pot of soup.
109
00:04:28,992 --> 00:04:30,302
[ Giggling ]
110
00:04:30,339 --> 00:04:33,309
I'm so glad you kids
could make it.
111
00:04:33,342 --> 00:04:36,762
Before we begin our rituals,
has everybody peed?
112
00:04:36,793 --> 00:04:38,803
Oh, pee!
Pee...
113
00:04:38,830 --> 00:04:41,970
Yes. We saw that you put at
the bottom of your invitation,
114
00:04:42,005 --> 00:04:43,315
"Arrive having peed."
115
00:04:43,352 --> 00:04:45,462
-So we did.
-Wonderful!
116
00:04:45,492 --> 00:04:48,502
Because once we begin,
we can't leave this room.
117
00:04:48,529 --> 00:04:51,149
We begin by turning over
a jar of honey,
118
00:04:51,187 --> 00:04:54,017
and we go until
the last drop falls.
119
00:04:54,052 --> 00:04:56,642
Now we light this fire.
120
00:04:56,675 --> 00:05:00,985
This candle represents the fire
of the first midnight quittance,
121
00:05:01,024 --> 00:05:04,484
and we promise not to stray
from its light.
122
00:05:04,511 --> 00:05:05,821
I promise.
123
00:05:05,857 --> 00:05:07,447
-I promise.
-I promise.
124
00:05:07,479 --> 00:05:08,789
-I promise.
-I promise.
125
00:05:08,825 --> 00:05:10,205
-I promise.
-I promise.
126
00:05:10,240 --> 00:05:12,350
Now, the youngest one
amongst us
127
00:05:12,381 --> 00:05:16,181
reads the opening remarks
from the "Tome of Time."
128
00:05:16,212 --> 00:05:18,352
Hedgehog
is the youngest?
129
00:05:18,387 --> 00:05:20,487
Yeah. I'm five months older
than Hedgehog.
130
00:05:20,527 --> 00:05:22,667
But don't think
you've offended me.
131
00:05:22,701 --> 00:05:25,361
I know, it's just
my boyish good looks.
132
00:05:25,394 --> 00:05:26,644
That's nuts.
133
00:05:26,671 --> 00:05:28,051
"Time is lonely.
134
00:05:28,086 --> 00:05:30,156
That's why
it never leaves us.
135
00:05:30,191 --> 00:05:32,191
Time doesn't like
to be invisible.
136
00:05:32,228 --> 00:05:35,508
That's why it shows up
on our faces and in our trees.
137
00:05:35,542 --> 00:05:38,552
We may not know time,
but we know the gifts of time,
138
00:05:38,579 --> 00:05:41,859
for we receive them
with each passing year.
139
00:05:41,893 --> 00:05:44,273
Tonight, we welcome Time
to our table
140
00:05:44,309 --> 00:05:46,379
so that
we may give thanks."
141
00:05:46,415 --> 00:05:47,755
Very good.
142
00:05:47,795 --> 00:05:49,585
And now for page 2.
143
00:05:49,625 --> 00:05:53,205
"With linear time came our
understanding of the future.
144
00:05:53,249 --> 00:05:55,869
The Jabberwock represents
thinking ahead,
145
00:05:55,907 --> 00:06:01,147
worrying about what's next,
which is scary but necessary."
146
00:06:01,913 --> 00:06:04,263
[ Drumming ]
147
00:06:07,263 --> 00:06:09,583
I hate that guy.
148
00:06:09,610 --> 00:06:11,200
Howard's not so bad.
149
00:06:11,232 --> 00:06:12,892
No!
I mean the Jabberwock.
150
00:06:12,924 --> 00:06:14,684
Mm-mm.
151
00:06:14,719 --> 00:06:17,239
Ah ah-ah-ah. Mm.
152
00:06:17,273 --> 00:06:20,623
"But by worrying so much
about the future"...
153
00:06:20,656 --> 00:06:23,796
"...we started realizing
we were wasting the present.
154
00:06:23,831 --> 00:06:25,251
The Time Babies remind us
155
00:06:25,281 --> 00:06:27,461
to relish the moment
we're currently in.
156
00:06:27,490 --> 00:06:30,080
We strive for a balance
between the two,
157
00:06:30,113 --> 00:06:32,433
not feeding one
more than the other."
158
00:06:32,461 --> 00:06:35,431
Now time for the most important
ritual of the night.
159
00:06:35,464 --> 00:06:37,714
Each year,
we make time-noodle soup
160
00:06:37,742 --> 00:06:39,542
as an offering to time.[ Snoring ]
161
00:06:39,571 --> 00:06:45,231
We must all contribute a bit
of time by stirring the soup.
162
00:06:45,266 --> 00:06:48,096
Now I add
some special seasoning.
163
00:06:48,131 --> 00:06:50,761
Next, four shakes of pepper.
164
00:06:53,274 --> 00:06:54,484
And to preserve the soup,
165
00:06:54,517 --> 00:06:57,417
the final, all-important
ingredient --
166
00:06:57,451 --> 00:07:00,251
three shakes of salt.
167
00:07:00,281 --> 00:07:02,011
Salt, that's me.
168
00:07:02,042 --> 00:07:04,942
Hmm?
Oh, it must be --
169
00:07:04,976 --> 00:07:07,456
[ Chuckles nervously ]
Nope. Nope.
170
00:07:07,496 --> 00:07:08,906
Hmm.
171
00:07:08,945 --> 00:07:11,285
Oh!
The salt's in my coat pocket.
172
00:07:11,327 --> 00:07:12,467
Together: No!
173
00:07:12,501 --> 00:07:15,091
No one can leave
the candlelight.
174
00:07:15,124 --> 00:07:16,134
Why not?
175
00:07:16,159 --> 00:07:18,469
Together: You promised!
176
00:07:18,507 --> 00:07:19,957
It's Time.
177
00:07:19,991 --> 00:07:21,511
You mean it's time
to go home?
178
00:07:21,544 --> 00:07:22,514
No, it's Time!
179
00:07:22,545 --> 00:07:24,505
And Time's hungry
for soup!
180
00:07:24,547 --> 00:07:27,477
If Time doesn't get some soup
by the last drop of honey,
181
00:07:27,516 --> 00:07:30,476
then our deal is broken
and Time stops moving forward.
182
00:07:30,519 --> 00:07:33,209
And we'll go back to living
our lives out of order.
183
00:07:33,245 --> 00:07:35,035
We have to get
to the closet.
184
00:07:35,075 --> 00:07:36,835
But we can't leave
the candlelight.
185
00:07:36,870 --> 00:07:39,490
What if we moved a candle
closer to the closet?
186
00:07:39,528 --> 00:07:41,218
Theoretically,
it could work,
187
00:07:41,253 --> 00:07:43,153
but I doubt we could
spare more than one
188
00:07:43,186 --> 00:07:44,806
without invalidating
the ritual.
189
00:07:44,843 --> 00:07:46,193
Oscar: I'll go.
190
00:07:46,224 --> 00:07:48,504
After all, I'm the one
who messed everything up.
191
00:07:48,537 --> 00:07:50,637
Well, yeah,
no duh, Oscar!
192
00:07:50,677 --> 00:07:52,677
Yeah, we all assumed
you would do it.
193
00:07:52,713 --> 00:07:56,653
Well, for the record,
I did volunteer.
194
00:07:56,683 --> 00:07:58,413
Good luck, Oscar.
195
00:07:58,443 --> 00:08:00,003
[ Sighs ]
196
00:08:00,031 --> 00:08:02,071
Here goes.
197
00:08:02,102 --> 00:08:03,832
Whoa!
[ Gasps ]
198
00:08:03,862 --> 00:08:06,422
I hit some kind of force field
or something.
199
00:08:06,451 --> 00:08:08,831
It's your feet. They're outside
the candle's light.
200
00:08:08,867 --> 00:08:11,417
You gotta scrunch down.
201
00:08:11,456 --> 00:08:14,046
-Lower.
-Lower!
202
00:08:14,079 --> 00:08:16,149
Lower!
203
00:08:16,185 --> 00:08:17,355
Okay.
204
00:08:17,393 --> 00:08:19,533
Yeah, go, Oscar!
Come on!
205
00:08:19,568 --> 00:08:20,848
Go, go, go.
206
00:08:20,879 --> 00:08:22,189
-Come on, Oscar.
-Let's go.
207
00:08:22,225 --> 00:08:23,875
-Come on, Oscar!
-Yeah, come on!
208
00:08:23,917 --> 00:08:25,507
You got this!
209
00:08:27,196 --> 00:08:29,026
What happened?
Why isn't he moving?
210
00:08:29,060 --> 00:08:31,200
-Is he stuck in time?
-Oscar?
211
00:08:31,234 --> 00:08:32,684
-Oscar?
-[ Snoring ]
212
00:08:32,719 --> 00:08:33,789
Oh!
213
00:08:35,376 --> 00:08:38,206
Oh, no.
This is so late for him.
214
00:08:38,241 --> 00:08:40,521
[ Knocking ]
215
00:08:40,554 --> 00:08:41,384
Wake up!
216
00:08:41,417 --> 00:08:42,557
-Come on!
-Come on, Oscar!
217
00:08:42,591 --> 00:08:44,351
-Oscar!
-Wake up, wake up!
218
00:08:44,385 --> 00:08:45,765
Oscar, wake up!
219
00:08:50,771 --> 00:08:52,261
[ Glass shatters ]
220
00:08:55,224 --> 00:08:56,784
[ Electronic beeping ]
221
00:08:56,812 --> 00:08:58,882
[ Screeching ]
222
00:08:58,917 --> 00:08:59,947
[ Groans ]
223
00:08:59,987 --> 00:09:01,707
-[ Giggles ]
-Oscar!
224
00:09:01,748 --> 00:09:04,228
Oscar!
225
00:09:04,267 --> 00:09:07,577
Time...is...breaking...up!
226
00:09:07,616 --> 00:09:08,576
Hedgehog!
227
00:09:08,617 --> 00:09:09,787
Uh-oh!
228
00:09:09,825 --> 00:09:12,135
Did...I...mess...up...
229
00:09:12,172 --> 00:09:14,242
the...honey...thing?
230
00:09:14,277 --> 00:09:15,797
Ha-ha!
231
00:09:17,453 --> 00:09:19,593
Hey, spanakopita!
I knew it.
232
00:09:19,628 --> 00:09:22,728
Yeah, too bad I brought
leftover pizza today.
233
00:09:22,769 --> 00:09:25,909
Huh. Hey, remember this
in three years, okay?
234
00:09:25,944 --> 00:09:28,264
What did we have for lunch
on the last day of school
235
00:09:28,291 --> 00:09:29,741
three years ago?
236
00:09:29,776 --> 00:09:30,876
Spanakopita.
237
00:09:30,915 --> 00:09:32,735
-You remembered!
-Yeah.
238
00:09:32,779 --> 00:09:35,059
Wait.
Can I change things?
239
00:09:35,091 --> 00:09:40,271
Then all I need to do is wait
for the right moment...
240
00:09:40,303 --> 00:09:43,273
and...and...
241
00:09:43,306 --> 00:09:44,236
bingo!
242
00:09:44,273 --> 00:09:46,103
The spanakopita!
243
00:09:46,137 --> 00:09:48,237
-I mean...
-Oscar?
244
00:09:48,277 --> 00:09:50,277
Three shakes of salt.
245
00:09:50,313 --> 00:09:51,833
The salt!
246
00:09:53,316 --> 00:09:55,906
It worked!
I got the salt, everybody!
247
00:09:55,940 --> 00:09:59,150
Uh, yeah, you've been
holding on to it all night.
248
00:09:59,184 --> 00:10:01,124
Go ahead, Oscar.
249
00:10:01,152 --> 00:10:03,292
And three shakes of salt.
250
00:10:03,326 --> 00:10:05,016
Man, you guys, have I got
a story to tell you.
251
00:10:05,052 --> 00:10:06,502
[ Knocking ]
252
00:10:07,365 --> 00:10:08,535
[ Clears throat ]
253
00:10:08,573 --> 00:10:10,963
"We welcome you,
our oldest friend.
254
00:10:10,989 --> 00:10:14,649
You're just in time this
Quittance eve to taste our soup
255
00:10:14,683 --> 00:10:18,383
and bless us with an order
in which to believe."
256
00:10:18,410 --> 00:10:21,930
[ Slurping ]
257
00:10:21,966 --> 00:10:23,616
Ahh!
258
00:10:25,970 --> 00:10:27,180
Oscar: Hey, look.
259
00:10:27,212 --> 00:10:29,152
The soup
is just water now.
260
00:10:29,180 --> 00:10:30,770
Yes, yes, as always.
261
00:10:30,802 --> 00:10:34,842
Time has taken what it wanted
and left us just what we needed.
262
00:10:34,875 --> 00:10:37,805
Time drank the soup
with a straw.
263
00:10:37,844 --> 00:10:40,994
Now go ahead and add
the rest of the salt, Oscar.
264
00:10:41,019 --> 00:10:44,819
And before you all place your
moon rocks in this ersatz ocean
265
00:10:44,851 --> 00:10:47,061
and re-animate
the arrow of time,
266
00:10:47,094 --> 00:10:50,584
I just want to thank you all
for joining me this night.
267
00:10:50,615 --> 00:10:53,335
And thanks to Oscar
in particular.
268
00:10:53,376 --> 00:10:55,336
Great job with the salt.
269
00:10:55,378 --> 00:10:58,168
Now, farewell, my friends.
270
00:10:58,209 --> 00:10:59,309
Until next time.
271
00:10:59,348 --> 00:11:01,008
Hedgehog:
Till next time.
272
00:11:05,078 --> 00:11:10,528
♪♪
273
00:11:10,566 --> 00:11:16,226
♪♪
274
00:11:16,261 --> 00:11:19,061
Ah ah-ah-ah. Mm.
18845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.