All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E32_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:03,144 ♪ Magic is real here 2 00:00:03,175 --> 00:00:05,865 ♪ Far away from home 3 00:00:05,902 --> 00:00:08,182 ♪ Anything can happen 4 00:00:08,215 --> 00:00:11,145 ♪ When witches make the rules 5 00:00:11,183 --> 00:00:13,433 ♪ Monsters are cool 6 00:00:13,461 --> 00:00:16,671 ♪ The moon is our friend 7 00:00:16,706 --> 00:00:18,876 ♪ I wanna stay with you 8 00:00:18,915 --> 00:00:22,945 ♪ On Summer Camp Island 9 00:00:26,060 --> 00:00:30,170 ♪♪ 10 00:00:30,202 --> 00:00:32,862 Awooo! 11 00:00:32,894 --> 00:00:34,594 All the constellations are out tonight. 12 00:00:34,620 --> 00:00:36,210 There's Popcorn Pisces, 13 00:00:36,243 --> 00:00:37,353 Bro-rion, 14 00:00:37,382 --> 00:00:40,072 And there's Recently Divorced Cowboy Leo. 15 00:00:40,109 --> 00:00:42,699 This is great! Watching constellations, 16 00:00:42,732 --> 00:00:44,702 listening to this beautiful song. 17 00:00:44,734 --> 00:00:46,704 ♪♪ 18 00:00:46,736 --> 00:00:48,596 [ Crickets chirping ] 19 00:00:48,634 --> 00:00:50,024 What beautiful song? 20 00:00:50,050 --> 00:00:51,640 Oh, it's this song that plays 21 00:00:51,672 --> 00:00:52,812 all the time on the island, 22 00:00:52,845 --> 00:00:54,015 but I only hear it when I have 23 00:00:54,054 --> 00:00:56,064 my super sensitive werewolf ears. 24 00:00:56,090 --> 00:00:58,400 Well, then I get you have to bite me, Hedgehog, 25 00:00:58,437 --> 00:01:01,027 and turn me into a werewolf so I can hear it, too! 26 00:01:01,061 --> 00:01:03,301 -Come on! -Oscar, for the last time, no. 27 00:01:03,339 --> 00:01:04,749 [ Note ringing ]Arrgh! 28 00:01:04,788 --> 00:01:06,068 What's wrong? 29 00:01:06,100 --> 00:01:08,140 A note sounds weird in the song. 30 00:01:08,171 --> 00:01:08,861 [ Note ringing ] 31 00:01:08,896 --> 00:01:10,036 We should go investigate. 32 00:01:10,070 --> 00:01:13,140 It's coming from over there. 33 00:01:13,176 --> 00:01:15,936 I think we're getting close. And just in time. 34 00:01:15,972 --> 00:01:19,772 Goodnight, Werehog. 35 00:01:19,803 --> 00:01:21,053 Hello, Hedgehog. 36 00:01:21,081 --> 00:01:22,051 Whoa. 37 00:01:22,082 --> 00:01:23,572 It's coming from the Soundhouse. 38 00:01:23,600 --> 00:01:25,260 I've heard about this place. 39 00:01:25,292 --> 00:01:26,852 Look, it's got a piano bridge! 40 00:01:26,879 --> 00:01:28,229 [ Piano notes playing ] 41 00:01:28,260 --> 00:01:30,680 Hey, Hedgehog. Does the song sound like this? 42 00:01:30,711 --> 00:01:33,061 Hehe, Oscar, no song sounds like that. 43 00:01:33,093 --> 00:01:35,063 How about this? 44 00:01:35,095 --> 00:01:37,475 [ Grunts ] 45 00:01:37,511 --> 00:01:38,651 Pfff. 46 00:01:38,684 --> 00:01:42,034 Save your applause for the end, please. 47 00:01:42,067 --> 00:01:43,027 [ Chuckles ] 48 00:01:43,068 --> 00:01:44,658 Never had one lesson. 49 00:01:44,690 --> 00:01:45,860 Come on, Mozart. 50 00:01:45,898 --> 00:01:47,588 Hehe, awww. 51 00:01:49,178 --> 00:01:50,698 Get back, you spotted bears! 52 00:01:50,731 --> 00:01:52,601 Oh, you're just unspotted kids. 53 00:01:52,629 --> 00:01:55,179 -Hel-- -No time. Come in quick. 54 00:01:55,218 --> 00:02:00,468 ♪♪ 55 00:02:00,499 --> 00:02:03,679 Welcome to my soundhouse. 56 00:02:03,709 --> 00:02:06,509 [ Notes playing ] 57 00:02:06,540 --> 00:02:07,680 Whoa! 58 00:02:07,713 --> 00:02:09,723 Now, normally, it plays a soothing melody. 59 00:02:09,750 --> 00:02:13,720 But a pterodactyl wonked up my machine, and now it's broken. 60 00:02:13,754 --> 00:02:14,934 How'd they wonk it up? 61 00:02:14,962 --> 00:02:16,382 She came over for tea. 62 00:02:16,412 --> 00:02:19,002 She would not stop talking and eating bananas 63 00:02:19,035 --> 00:02:23,555 and then whipping those b-skins so hard, with such accuracy, 64 00:02:23,591 --> 00:02:25,841 that they kept landing in the same place -- 65 00:02:25,869 --> 00:02:28,359 Namely the mechanism for the fourth hole piston 66 00:02:28,389 --> 00:02:30,049 where Margaret and Flower work. 67 00:02:30,080 --> 00:02:32,050 Those two are very sensitive, 68 00:02:32,082 --> 00:02:34,672 and those banana skins went bad. 69 00:02:34,706 --> 00:02:37,666 Everything good about me is gone! 70 00:02:37,709 --> 00:02:39,639 [ All grunting ] 71 00:02:39,676 --> 00:02:43,506 And if that wasn't enough, she laid an egg on her way out. 72 00:02:43,542 --> 00:02:46,652 A dang dino egg in my fourth hole. 73 00:02:46,683 --> 00:02:47,683 That sounds bad. 74 00:02:47,719 --> 00:02:50,519 It is! If we don't fix the song, 75 00:02:50,549 --> 00:02:52,519 the spotted bears will come out of hibernation. 76 00:02:52,551 --> 00:02:54,211 Spotted bears? Spotted bears? 77 00:02:54,243 --> 00:02:57,043 Yes. See, they're the protectors of the island. 78 00:02:57,073 --> 00:02:58,523 If the music stops playing, 79 00:02:58,557 --> 00:03:00,697 the spotted bears wake up to defend us. 80 00:03:00,732 --> 00:03:03,942 But if there's nothing to fight off, they will attack us. 81 00:03:03,976 --> 00:03:06,316 Very complicated beasts. 82 00:03:06,358 --> 00:03:08,398 [ Coughs ] This is stressing me out. 83 00:03:08,429 --> 00:03:10,399 Whoo! I need a snack. 84 00:03:10,431 --> 00:03:12,361 You have so many interesting machines. 85 00:03:12,399 --> 00:03:14,709 I wonder what this one does. 86 00:03:14,746 --> 00:03:17,016 ♪♪ 87 00:03:17,058 --> 00:03:20,748 [ Ding! ] 88 00:03:20,786 --> 00:03:23,476 it's a Snoot Goldberg donut machine. 89 00:03:23,513 --> 00:03:26,173 [ Sighs ] Don't talk to me about my ex-husband. 90 00:03:26,206 --> 00:03:28,586 This is a Barb Goldberg machine. 91 00:03:28,622 --> 00:03:31,492 C'est moi. Barb Goldberg. 92 00:03:31,521 --> 00:03:33,321 I'm the head of the elves. [ Chuckles ] 93 00:03:33,351 --> 00:03:36,041 But enough about that. You kids want some OJ? 94 00:03:36,077 --> 00:03:36,867 Sure! Sure! 95 00:03:36,906 --> 00:03:39,386 Check this out. 96 00:03:39,426 --> 00:03:40,566 Hup! 97 00:03:46,053 --> 00:03:46,993 [ Slurp! ] [ Slurp! ] 98 00:03:47,019 --> 00:03:48,159 -Bleh! -Blech! 99 00:03:48,193 --> 00:03:50,063 This isn't orange juice. 100 00:03:50,091 --> 00:03:51,851 No, it's old jam. 101 00:03:51,886 --> 00:03:54,156 I thought it was weird that you wanted it. 102 00:03:54,199 --> 00:03:57,029 You know, not a lot of demand for my old jam machine. 103 00:03:57,064 --> 00:03:58,554 Oscar? 104 00:03:58,583 --> 00:04:03,353 It stings my face, but it's rich with flavor. 105 00:04:04,623 --> 00:04:05,763 Save some for later. 106 00:04:05,797 --> 00:04:06,897 Barb, can I help you 107 00:04:06,936 --> 00:04:08,036 fix up the busted note? 108 00:04:08,075 --> 00:04:09,725 I love engineering. 109 00:04:09,766 --> 00:04:11,766 Ooh, and I can look after the egg. 110 00:04:11,803 --> 00:04:14,083 See? I love dinosaurs. 111 00:04:14,115 --> 00:04:17,045 Thanks for sharing, Oscar. You're hired. 112 00:04:17,084 --> 00:04:19,164 Hedgehog, you're hired, too. 113 00:04:19,189 --> 00:04:20,399 There's no pay. 114 00:04:20,432 --> 00:04:22,022 We need to turn off the power 115 00:04:22,054 --> 00:04:23,754 in order to get fixin'. 116 00:04:26,196 --> 00:04:27,406 [ Sound machine powers down ] 117 00:04:27,439 --> 00:04:29,369 First engineering question, hot shot. 118 00:04:29,407 --> 00:04:32,687 How do we get Chuckles there up to the egg? 119 00:04:32,720 --> 00:04:36,690 Well, we could use a series of pulleys and platforms? 120 00:04:36,724 --> 00:04:37,764 -Enh! -Aah! 121 00:04:37,794 --> 00:04:38,664 Guess again. 122 00:04:38,692 --> 00:04:40,252 Ahh! Whoa! 123 00:04:40,280 --> 00:04:42,390 Hey, so, fun fact about me -- 124 00:04:42,420 --> 00:04:44,250 I am extremely fragile. 125 00:04:44,284 --> 00:04:45,704 Haha. Me, too, buddy. 126 00:04:45,733 --> 00:04:47,223 -Ahh! -You cracked my nog! 127 00:04:47,252 --> 00:04:48,462 My maternal instincts 128 00:04:48,495 --> 00:04:49,735 tell me to hug you again. 129 00:04:49,772 --> 00:04:52,332 But my recently acquired parenting experience 130 00:04:52,361 --> 00:04:54,331 screams that it's probably a bad idea. 131 00:04:54,363 --> 00:04:58,513 Hmm, I think I'll just go with my maternal instincts. 132 00:04:58,539 --> 00:05:01,339 There, there, my egg baby. There, there. 133 00:05:01,370 --> 00:05:03,510 So, is that how we get up there, too? 134 00:05:03,544 --> 00:05:06,894 No, we're gonna use a series of pulleys and platforms. 135 00:05:06,927 --> 00:05:08,197 Oh. 136 00:05:08,238 --> 00:05:09,098 [ Laughter ] 137 00:05:09,136 --> 00:05:10,236 Whoo-hoo! 138 00:05:10,275 --> 00:05:11,895 Bad, bad, bad, bad, bad, bad. 139 00:05:11,932 --> 00:05:13,422 [ Laughter ] 140 00:05:14,072 --> 00:05:15,522 [ Laughter ] 141 00:05:15,556 --> 00:05:16,696 Ooh! Ooh! 142 00:05:16,730 --> 00:05:18,940 Those are some rotten banana peels. 143 00:05:18,973 --> 00:05:22,813 To step foot in there without getting banana slipped. 144 00:05:22,839 --> 00:05:23,839 Any ideas? 145 00:05:23,875 --> 00:05:25,875 Um...maybe we could... 146 00:05:25,911 --> 00:05:28,501 uh...dress as a little banana 147 00:05:28,535 --> 00:05:31,365 and get friendly with a top banana? 148 00:05:31,400 --> 00:05:33,370 That's it! Not what you just said, 149 00:05:33,402 --> 00:05:35,652 but a better thing I just thought of. 150 00:05:35,680 --> 00:05:36,890 [ Grumbles ] 151 00:05:36,922 --> 00:05:40,342 And all the king's horses and all the king's men... 152 00:05:40,374 --> 00:05:43,724 couldn't put Humpty Dumpty back together a-- 153 00:05:43,757 --> 00:05:47,347 Oh. Maybe this isn't appropriate. 154 00:05:47,381 --> 00:05:49,351 It's dark for my taste. 155 00:05:49,383 --> 00:05:51,903 But I appreciate its cultural value. 156 00:05:51,937 --> 00:05:53,487 Get outta here, filthy book! 157 00:05:53,525 --> 00:05:55,075 I'm sorry, little baby. 158 00:05:55,113 --> 00:05:58,363 I won't expose you to challenging media ever again. 159 00:05:58,392 --> 00:05:59,082 Mwah. 160 00:05:59,117 --> 00:06:00,667 Wah! Wah! Wah! 161 00:06:00,705 --> 00:06:03,735 Sorry, I'm not very good at this role-play thing. 162 00:06:03,777 --> 00:06:06,367 Shhh. Mama's here. 163 00:06:06,400 --> 00:06:08,230 You're very into this. 164 00:06:08,264 --> 00:06:11,924 [ Banana peels grunting ] 165 00:06:11,957 --> 00:06:13,507 There, there, Margaret. 166 00:06:13,545 --> 00:06:15,405 Just drink your apple juice, honey. 167 00:06:15,444 --> 00:06:16,274 [ Roaring in distance ] 168 00:06:16,306 --> 00:06:17,856 [ Gasps ] 169 00:06:17,894 --> 00:06:19,214 [ Roaring continues ] 170 00:06:19,240 --> 00:06:22,210 I think the spotted bears are finally up. 171 00:06:22,243 --> 00:06:24,693 -[ Grumbling ] -Can't sleep. 172 00:06:24,729 --> 00:06:28,659 [ Roar-yawns ] 173 00:06:28,698 --> 00:06:29,838 We better hustle. 174 00:06:29,872 --> 00:06:31,742 Soon the striped horses and bearded sheep 175 00:06:31,770 --> 00:06:34,910 will be waking up, too, and they're even less forgiving. 176 00:06:34,946 --> 00:06:37,846 Do you mean zebras and goats? 177 00:06:37,880 --> 00:06:39,990 Ha ha ha! No. 178 00:06:40,020 --> 00:06:41,570 Just keep distracting those peels. 179 00:06:41,608 --> 00:06:44,748 Oscar, hatch the egg. We got to clear the hole. 180 00:06:44,783 --> 00:06:46,443 I'm gonna be a mom. 181 00:06:46,475 --> 00:06:47,435 [ Banana peels laughing ] 182 00:06:47,476 --> 00:06:50,026 Time to fix this machine! 183 00:06:50,064 --> 00:06:52,454 Wait, what does "hatch" mean? 184 00:06:52,481 --> 00:06:55,241 It means I'm gonna bring you into the world. 185 00:06:55,276 --> 00:06:57,656 What are you talking about? I'm so confuse-- 186 00:06:57,693 --> 00:07:01,423 Just relax and focus on Mama's voice. 187 00:07:01,455 --> 00:07:04,625 Push. Puuuush. 188 00:07:04,665 --> 00:07:08,005 Oh, yeah. Yeah, yeah. Keep doing that. 189 00:07:08,048 --> 00:07:11,188 What? Aaaaah! 190 00:07:11,223 --> 00:07:13,403 [ Both screaming ] 191 00:07:17,057 --> 00:07:20,577 ♪♪ 192 00:07:20,612 --> 00:07:21,992 My baby. 193 00:07:22,027 --> 00:07:23,547 Mama! 194 00:07:23,581 --> 00:07:24,691 Hello. 195 00:07:24,720 --> 00:07:26,030 You look just like me. 196 00:07:26,066 --> 00:07:26,926 Ow! 197 00:07:26,963 --> 00:07:29,173 I'm gonna call you OJ. 198 00:07:29,207 --> 00:07:31,167 Oscar Junior. 199 00:07:31,209 --> 00:07:32,419 Ah! Oh! 200 00:07:32,452 --> 00:07:36,082 I'm a bad banana. 201 00:07:36,110 --> 00:07:37,800 It's all fixed, you guys. 202 00:07:37,836 --> 00:07:42,626 Back to your places. 203 00:07:42,669 --> 00:07:43,839 I think we did it. 204 00:07:43,877 --> 00:07:46,217 I'm hungry! I'm hungry! 205 00:07:46,258 --> 00:07:48,328 Could you please calm your child? 206 00:07:48,364 --> 00:07:50,544 I need silence to test the machine. 207 00:07:50,573 --> 00:07:52,333 Come on, honey. Mommy's sore. 208 00:07:52,368 --> 00:07:53,848 He needs a break. 209 00:07:53,887 --> 00:07:55,507 I'm hungry! 210 00:07:55,544 --> 00:07:58,174 Umm... Oh, yeah! 211 00:07:58,201 --> 00:08:01,761 I'm hungry! 212 00:08:01,791 --> 00:08:03,661 Mmm! 213 00:08:03,690 --> 00:08:05,350 OJ loves OJ! 214 00:08:05,381 --> 00:08:09,281 Let's go outside and let these people work. 215 00:08:09,316 --> 00:08:10,656 Aah![ Spotted bears roaring ] 216 00:08:10,697 --> 00:08:15,077 -Aah! -Barb! 217 00:08:15,115 --> 00:08:16,905 You're not gonna ruin my soundhouse, 218 00:08:16,944 --> 00:08:18,434 you complicated beasts. 219 00:08:18,463 --> 00:08:22,433 Time to restart the Soundhouse. 220 00:08:22,467 --> 00:08:25,537 Now, let's skedaddle, Hodgepodge. 221 00:08:25,574 --> 00:08:29,724 ♪♪ 222 00:08:29,750 --> 00:08:33,930 ♪♪ 223 00:08:33,961 --> 00:08:34,861 Fwah! 224 00:08:34,893 --> 00:08:37,073 Ah, ah, ah, ah-choo! 225 00:08:37,102 --> 00:08:39,862 ♪♪ 226 00:08:39,898 --> 00:08:42,868 [ Sighs ] A job well done. 227 00:08:42,901 --> 00:08:45,181 Like music to my ear horn. 228 00:08:45,214 --> 00:08:46,914 [ Growls ] 229 00:08:46,940 --> 00:08:48,320 [ Thud ] 230 00:08:48,355 --> 00:08:51,185 Barb, Hedgehog, come quick! This is horrible! 231 00:08:51,220 --> 00:08:54,880 [ Bears snoring, mumbling ] 232 00:08:55,845 --> 00:08:57,015 My neck. 233 00:08:57,053 --> 00:08:58,923 We can't let them hibernate on rocks. 234 00:08:58,952 --> 00:09:01,852 My nurturing instincts oppose this firmly. 235 00:09:01,886 --> 00:09:04,156 I'm hungry! I'm hungry! 236 00:09:04,198 --> 00:09:05,578 Well, I guess maybe we could -- 237 00:09:05,614 --> 00:09:10,034 or I could dress up as a bear or, like, 238 00:09:10,066 --> 00:09:11,586 become the leader of the bears 239 00:09:11,620 --> 00:09:13,450 and maybe get the other bears...I'm hungry! I'm hungry! 240 00:09:13,483 --> 00:09:16,213 ...to kinda just pay attention to the leader of the bear 241 00:09:16,245 --> 00:09:18,005 if the bear was...That's it. Hey, Barb. 242 00:09:18,040 --> 00:09:20,350 I need you to hush. 243 00:09:20,387 --> 00:09:23,247 Hedgehog's got a plan. 244 00:09:23,286 --> 00:09:25,526 We're going to need all of that old jam. 245 00:09:25,565 --> 00:09:28,185 You're a straight talker like me! 246 00:09:28,222 --> 00:09:30,602 Whoo! I love it. 247 00:09:30,639 --> 00:09:34,159 Go back to the cave, sleepy faces. 248 00:09:34,194 --> 00:09:35,024 Bear down. 249 00:09:35,057 --> 00:09:37,847 Ah! Ah! 250 00:09:37,887 --> 00:09:39,027 ♪♪ 251 00:09:39,061 --> 00:09:41,171 [ Snoring ] 252 00:09:41,201 --> 00:09:45,211 ♪♪ 253 00:09:45,239 --> 00:09:47,999 Raaaaah! Argh! 254 00:09:48,035 --> 00:09:51,035 ♪♪ 255 00:09:51,073 --> 00:09:55,013 [ Grumbles, roars ] 256 00:09:55,042 --> 00:09:58,432 [ Roars, grumbles ] 257 00:09:58,459 --> 00:10:04,159 What about those bears? 258 00:10:04,189 --> 00:10:06,709 No. 259 00:10:06,744 --> 00:10:10,614 ♪♪ 260 00:10:10,644 --> 00:10:12,854 You can have the rest of that. 261 00:10:12,888 --> 00:10:14,408 [ Sluuuuurp! ] 262 00:10:14,441 --> 00:10:16,061 -Goodnight, spotted bears. -Goodnight, spotted bears. 263 00:10:16,098 --> 00:10:17,688 Thank you. 264 00:10:17,720 --> 00:10:19,410 Hey, that's a pretty clever device you made there. 265 00:10:19,446 --> 00:10:24,066 Maybe one day, you'd give old Babs a run for her money. 266 00:10:24,106 --> 00:10:25,346 A-thank you. 267 00:10:25,383 --> 00:10:27,143 Looks like everything worked out 268 00:10:27,178 --> 00:10:28,588 for the b-- Oh, my gosh! 269 00:10:28,628 --> 00:10:30,178 Where's OJ? 270 00:10:30,215 --> 00:10:31,035 Over there. 271 00:10:31,078 --> 00:10:32,178 Yeah, I found him. 272 00:10:32,217 --> 00:10:33,527 I'll call you later, Jostin. 273 00:10:33,563 --> 00:10:35,503 Ugh! 274 00:10:35,531 --> 00:10:37,361 Alright, let's go, you -- 275 00:10:37,395 --> 00:10:39,705 Oh, wait. What should I call you? 276 00:10:39,742 --> 00:10:41,502 Oscar Junior! 277 00:10:41,537 --> 00:10:44,677 His name is Oscar Junior! 278 00:10:44,713 --> 00:10:45,993 That's it! 279 00:10:46,024 --> 00:10:47,584 I will call you... 280 00:10:47,612 --> 00:10:49,172 Peepo Pop-pop. 281 00:10:49,200 --> 00:10:50,030 [ Giggles ] 282 00:10:50,063 --> 00:10:51,373 Come on, Peepo. 283 00:10:51,409 --> 00:10:53,689 Can't be late for your first day of day-care. 284 00:10:53,722 --> 00:10:56,382 ♪♪ 285 00:10:56,414 --> 00:10:58,554 I'll see you again one day... 286 00:10:58,588 --> 00:11:00,038 my son. 287 00:11:00,073 --> 00:11:01,663 Peepo Pop-pop. 288 00:11:03,248 --> 00:11:08,738 ♪♪ 289 00:11:08,771 --> 00:11:14,571 ♪♪ 290 00:11:14,604 --> 00:11:17,404 [ Both screaming ] 18963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.