All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E31_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:03,489 ♪ Magic is real here 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,180 ♪ Far away from home 3 00:00:06,213 --> 00:00:08,533 ♪ Anything can happen 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,490 ♪ When witches make the rules 5 00:00:11,528 --> 00:00:13,768 ♪ Monsters are cool 6 00:00:13,806 --> 00:00:17,016 ♪ The moon is our friend 7 00:00:17,051 --> 00:00:19,191 ♪ I wanna stay with you 8 00:00:19,226 --> 00:00:23,256 ♪ On Summer Camp Island 9 00:00:26,371 --> 00:00:30,031 ♪♪ 10 00:00:30,064 --> 00:00:34,524 You're on in five, four, three... 11 00:00:35,897 --> 00:00:38,587 Okay, babies, listen up. It's morning announcement time. 12 00:00:38,624 --> 00:00:40,354 Today's fitness activity is water polo 13 00:00:40,385 --> 00:00:42,005 with Counselor Shark at noon. 14 00:00:42,042 --> 00:00:43,772 Please don't forget your mouthguards. 15 00:00:43,802 --> 00:00:46,492 Additionally, be advised that the Yetis all have cow pox now, 16 00:00:46,529 --> 00:00:48,359 so steer clear of the South Meadow. 17 00:00:48,393 --> 00:00:53,233 For lunch today, the cafeteria is serving fettuccine afraid-o. 18 00:00:53,260 --> 00:00:55,160 Aaah! Blargh! 19 00:00:55,193 --> 00:00:57,063 Whew. Now for birthdays. 20 00:00:57,091 --> 00:00:58,821 Pajamas, get in here. 21 00:00:58,851 --> 00:01:00,821 -Oscar! -Oh, hey. 22 00:01:00,853 --> 00:01:02,993 First, we have one from Oscar. 23 00:01:03,028 --> 00:01:04,718 Thank you, Jim Jams.You got it. 24 00:01:04,754 --> 00:01:07,864 Oscar would like to wish Pajamas a happy fourth birthday, 25 00:01:07,895 --> 00:01:11,345 assuming that by "H-A-P-Y," he means, "happy," 26 00:01:11,381 --> 00:01:14,181 and by "furth" he means "fourth." 27 00:01:14,212 --> 00:01:15,212 I do mean that. 28 00:01:15,247 --> 00:01:16,837 Happy birthday, Pajamas. 29 00:01:16,869 --> 00:01:18,599 Thanks, Oscar. 30 00:01:18,630 --> 00:01:21,360 I can't believe it's been four years already. 31 00:01:21,391 --> 00:01:22,361 I know. 32 00:01:22,392 --> 00:01:24,362 Things were really different back then. 33 00:01:24,394 --> 00:01:25,334 Yeah. 34 00:01:25,361 --> 00:01:26,811 You used to be the big brother. 35 00:01:26,845 --> 00:01:29,155 Then, somewhere along the way, we switched places. 36 00:01:29,192 --> 00:01:30,372 Remember this... 37 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 I used to be so big on you! 38 00:01:32,437 --> 00:01:33,467 ...and this? 39 00:01:33,507 --> 00:01:36,167 Hedgehog can never fit in here now. 40 00:01:36,199 --> 00:01:38,749 My mom would always buy clothes a few sizes too big, 41 00:01:38,788 --> 00:01:40,198 so I'd grow into them. 42 00:01:40,238 --> 00:01:42,548 Most of the clothes I wear now, she bought me last year, 43 00:01:42,585 --> 00:01:45,925 and the clothes she buys me now, I'll fit into next year. 44 00:01:45,967 --> 00:01:47,867 You're not done growing? 45 00:01:47,900 --> 00:01:49,490 [ Laughs ] Not even close. 46 00:01:49,523 --> 00:01:51,943 Pretty soon, I'm going to be 11 feet tall. 47 00:01:51,973 --> 00:01:53,353 What?! 48 00:01:53,389 --> 00:01:57,189 My mom is 5-foot-4, and my dad is 5-foot-8, so... 49 00:01:57,220 --> 00:01:59,330 Am I growing, too? 50 00:01:59,360 --> 00:02:01,850 Um, I don't think so. 51 00:02:01,880 --> 00:02:03,360 Oh, no. 52 00:02:03,399 --> 00:02:05,159 This is terrible. 53 00:02:05,194 --> 00:02:09,344 You're going to outgrow me and leave me behind. 54 00:02:09,370 --> 00:02:10,990 -No. I... -I won't be 55 00:02:11,027 --> 00:02:12,817 your pajamas anymore. 56 00:02:12,856 --> 00:02:15,406 I'll be useless. 57 00:02:15,445 --> 00:02:20,065 I'll live in the garbage and eat germs... 58 00:02:20,105 --> 00:02:22,865 [ Muffled talking ]Shh, Pajamas, it's okay. 59 00:02:22,901 --> 00:02:24,111 It is? 60 00:02:24,144 --> 00:02:25,354 I can totally fix this. 61 00:02:25,386 --> 00:02:26,556 I know exactly what to do. 62 00:02:26,594 --> 00:02:28,704 I've done this 100 times before. 63 00:02:28,734 --> 00:02:30,534 Really?Absolutely. 64 00:02:30,564 --> 00:02:32,194 Come on. 65 00:02:32,221 --> 00:02:34,641 Wait. What are we doing again? 66 00:02:34,671 --> 00:02:35,881 We're asking Hedgehog. 67 00:02:35,914 --> 00:02:38,024 She's better at this kind of thing. 68 00:02:38,054 --> 00:02:40,514 Hello. Hedgehog? 69 00:02:40,539 --> 00:02:42,159 All: Surprise! 70 00:02:42,196 --> 00:02:45,226 -What was that, Oscar? -Um, nothing. 71 00:02:45,268 --> 00:02:47,678 She's getting dressed. 72 00:02:47,719 --> 00:02:50,479 Uh, hold on a sec. 73 00:02:50,515 --> 00:02:52,235 Shut it down. 74 00:02:52,275 --> 00:02:55,725 Um, she needs another minute. 75 00:02:55,761 --> 00:02:58,391 -What a prima donna. -Pajamas. 76 00:02:58,419 --> 00:02:59,489 Sorry. 77 00:02:59,524 --> 00:03:01,564 Mm, hey, guys. What's up? 78 00:03:01,595 --> 00:03:02,905 Oh, hey, Hedgehog. 79 00:03:02,941 --> 00:03:05,391 We just needed help with a tiny, super-easy-to-solve problem 80 00:03:05,426 --> 00:03:08,396 that's so simple, you're actually going to laugh. 81 00:03:08,429 --> 00:03:11,329 [ Laughs ] 82 00:03:11,363 --> 00:03:13,813 I told Pajamas that you could fix it, 83 00:03:13,848 --> 00:03:15,058 so I would never outgrow her. 84 00:03:15,091 --> 00:03:16,641 If you can't, just pretend like you can 85 00:03:16,679 --> 00:03:18,199 until I can figure something else out, 86 00:03:18,232 --> 00:03:19,922 or she's going to flip out or start crying! 87 00:03:19,958 --> 00:03:22,928 Ahem, I can still hear you. 88 00:03:22,961 --> 00:03:23,931 Oh. 89 00:03:23,962 --> 00:03:25,072 It's okay. 90 00:03:25,101 --> 00:03:27,071 Hedgehog...Yes? 91 00:03:27,103 --> 00:03:31,563 Can you do a spell on me, so my heart turns to ice, 92 00:03:31,590 --> 00:03:34,490 and Oscar becomes like a stranger to me, 93 00:03:34,524 --> 00:03:38,084 so I don't miss him when he leaves me all alone? 94 00:03:38,114 --> 00:03:41,014 Yeah, but I might be able to help you 95 00:03:41,048 --> 00:03:42,638 with your other problem instead. 96 00:03:42,670 --> 00:03:44,020 [ Gasps ] 97 00:03:44,051 --> 00:03:45,811 There's this one spell I've been researching, 98 00:03:45,846 --> 00:03:48,326 although Betsy said I shouldn't do any of the spells 99 00:03:48,366 --> 00:03:50,706 from her spell book if I haven't tested them. 100 00:03:50,747 --> 00:03:53,197 [ Crying ] 101 00:03:53,233 --> 00:03:55,243 Please? Okay, okay. 102 00:03:55,269 --> 00:03:58,199 Just stop crying, and don't tell Betsy. 103 00:03:58,238 --> 00:03:59,518 Yeah, this is it. 104 00:03:59,549 --> 00:04:01,209 "Are you maturing while your friend 105 00:04:01,241 --> 00:04:03,661 is staying still? This spell will help." 106 00:04:03,691 --> 00:04:07,211 Cool. Wait, why are we researching that spell? 107 00:04:07,247 --> 00:04:09,277 Shh! Oscar, you're distracting me. 108 00:04:09,318 --> 00:04:10,938 Now, just follow these magical commands 109 00:04:10,974 --> 00:04:13,054 to activate the spell. You ready? 110 00:04:13,080 --> 00:04:14,290 -Ready. -Ready. 111 00:04:14,323 --> 00:04:17,293 Stand in one place. Do an about-face. 112 00:04:17,326 --> 00:04:21,186 Now, embrace and grow at the same pace 113 00:04:21,226 --> 00:04:23,186 and don't think about a pink elephant. 114 00:04:23,228 --> 00:04:25,198 What?[ Chuckles ] Just kidding. 115 00:04:25,230 --> 00:04:26,540 The spell is already done. 116 00:04:26,576 --> 00:04:28,026 Oscar, look! 117 00:04:28,060 --> 00:04:30,680 Hey, see? I told you, Pajamas. 118 00:04:30,718 --> 00:04:32,378 Uh, Oscar... Yes? 119 00:04:32,410 --> 00:04:35,590 If, by chance, I happened to accidentally 120 00:04:35,620 --> 00:04:38,830 shrink you instead of making pajamas larger, 121 00:04:38,864 --> 00:04:40,764 would that be a big deal? 122 00:04:40,797 --> 00:04:41,937 What?! 123 00:04:41,971 --> 00:04:45,221 Yes, huge deal! Fix it! 124 00:04:45,250 --> 00:04:47,220 But, Oscar, it worked! 125 00:04:47,252 --> 00:04:49,222 I can't find any reversal spells. 126 00:04:49,254 --> 00:04:50,464 Yay! 127 00:04:50,497 --> 00:04:51,667 Wait, Toad Doctor. 128 00:04:51,705 --> 00:04:54,355 Betsy said if I ever got in trouble, he could help. 129 00:04:54,397 --> 00:04:56,017 But Oscar... 130 00:04:56,054 --> 00:04:57,264 Pajamas, come on! 131 00:04:57,297 --> 00:04:59,467 You know I can't stay like this. 132 00:04:59,506 --> 00:05:01,056 Okay, fine. 133 00:05:01,093 --> 00:05:03,823 All I'm saying is, think about it. 134 00:05:03,855 --> 00:05:06,685 Just think about it. 135 00:05:06,720 --> 00:05:10,520 ♪♪ 136 00:05:10,551 --> 00:05:12,691 [ Grunts ] 137 00:05:12,726 --> 00:05:15,066 Hedgehog, pick me up. 138 00:05:19,111 --> 00:05:21,561 There it is. 139 00:05:21,597 --> 00:05:24,497 This is more complicated than I expected. 140 00:05:24,531 --> 00:05:26,981 Things are always five times more complicated 141 00:05:27,016 --> 00:05:29,046 than they have a right to be. 142 00:05:29,087 --> 00:05:30,157 Do you have an appointment 143 00:05:30,191 --> 00:05:32,231 to see someone or something? 144 00:05:32,262 --> 00:05:34,162 I guess we were hoping we could do a walk-in 145 00:05:34,195 --> 00:05:35,845 to see the Toad Doctor. 146 00:05:35,887 --> 00:05:37,887 The Toad Doctor?! No, no, no, no. 147 00:05:37,923 --> 00:05:39,273 He's just going to fix your problems. 148 00:05:39,304 --> 00:05:41,174 What you need is to stay with me 149 00:05:41,202 --> 00:05:44,692 and wonder if they're even problems at all. 150 00:05:45,690 --> 00:05:48,380 I don't think this lady is going to help us. 151 00:05:48,417 --> 00:05:50,107 Don't worry. I got this. 152 00:05:50,142 --> 00:05:52,252 Yes, that sounds lovely, Miss Life Coach. 153 00:05:52,282 --> 00:05:53,532 Would you get your appointment book? 154 00:05:53,560 --> 00:05:55,360 Oh, you've really made 155 00:05:55,389 --> 00:05:57,249 the right decision. One sec. 156 00:06:00,877 --> 00:06:02,877 So instead of making Pajamas bigger, 157 00:06:02,914 --> 00:06:04,924 I made Oscar smaller, and... 158 00:06:04,950 --> 00:06:07,640 Are you a witch? 159 00:06:07,677 --> 00:06:09,017 Not exactly. 160 00:06:09,058 --> 00:06:11,748 Well, were you under a witch's supervision? 161 00:06:11,785 --> 00:06:13,405 Not really. 162 00:06:13,442 --> 00:06:15,272 So I guess the top priority right now 163 00:06:15,305 --> 00:06:17,405 is to reverse the spell I put on Oscar. 164 00:06:17,446 --> 00:06:22,106 Hmm. Well, I do have a potion that's not too costly. 165 00:06:22,140 --> 00:06:24,040 -Costly? -Yes. 166 00:06:24,073 --> 00:06:26,873 Did you think this was a free clinic? 167 00:06:26,903 --> 00:06:28,353 I guess I was thinking, 168 00:06:28,388 --> 00:06:31,868 uh, you know, we're in a magical swamp. 169 00:06:31,908 --> 00:06:34,668 Mm, mm, mnh-mnh. 170 00:06:34,704 --> 00:06:36,264 I'll tell you what. If you bring in about 171 00:06:36,292 --> 00:06:38,332 five overweight swamp maggots to take part 172 00:06:38,363 --> 00:06:40,813 in my epidemiological study on obesity, 173 00:06:40,848 --> 00:06:44,438 well, that should just about take care of it. 174 00:06:44,473 --> 00:06:47,723 And here, you'll want to take this prescription. 175 00:06:47,752 --> 00:06:49,442 This is kind of blank. 176 00:06:49,478 --> 00:06:51,758 You can fold it up, make a little envelope 177 00:06:51,790 --> 00:06:53,030 to put the maggots in. 178 00:06:53,067 --> 00:06:54,067 Oh. 179 00:06:54,103 --> 00:06:56,423 Any specific kind of maggots? 180 00:06:56,450 --> 00:06:59,760 Hmm, let's go with big fat ones. 181 00:07:00,454 --> 00:07:03,494 I bet this place is lousy with maggots. 182 00:07:03,526 --> 00:07:04,866 Some maggots, please! 183 00:07:04,907 --> 00:07:06,697 Yo, man, close that bush. 184 00:07:06,736 --> 00:07:07,836 Hmm? 185 00:07:07,875 --> 00:07:09,005 [ Gasps ] 186 00:07:09,049 --> 00:07:11,809 [ Music playing, maggot squeaking ] 187 00:07:11,845 --> 00:07:13,225 Aah! Pajamas! 188 00:07:13,260 --> 00:07:15,990 Think I see some maggots over here. 189 00:07:16,021 --> 00:07:17,231 Walk this way. 190 00:07:17,264 --> 00:07:19,234 Oscar, I see some on a lily pad! 191 00:07:19,266 --> 00:07:21,406 Cool! Ugh, Pajamas... 192 00:07:21,441 --> 00:07:23,371 Don't you want to take a nap? 193 00:07:23,408 --> 00:07:26,928 ♪ Go to sleep, beautiful Oscar ♪ 194 00:07:26,963 --> 00:07:29,863 ♪ Say good night to my baby Oscar ♪ 195 00:07:29,897 --> 00:07:32,037 Pajamas, I'm not tired! 196 00:07:32,072 --> 00:07:34,012 Yeah, good eye, Hedgehog. 197 00:07:34,039 --> 00:07:36,529 I'll just sneak up on them. 198 00:07:36,559 --> 00:07:38,699 [ Squeaking ] 199 00:07:38,734 --> 00:07:41,184 I can't quite reach. 200 00:07:41,219 --> 00:07:43,739 Am I stuck on something? 201 00:07:43,773 --> 00:07:45,363 [ Rustling ] 202 00:07:45,395 --> 00:07:48,085 Pajamas, don't you want me to get the maggots? 203 00:07:48,122 --> 00:07:49,502 I'm not sure. 204 00:07:49,538 --> 00:07:51,188 Do you want me to stay a little kid 205 00:07:51,229 --> 00:07:53,399 while all my friends leave me behind? 206 00:07:53,438 --> 00:07:56,028 But aren't I'm your friend, too? 207 00:07:56,061 --> 00:07:57,441 Yeah, of course. 208 00:07:57,477 --> 00:08:00,377 And you're going to leave me behind. 209 00:08:00,410 --> 00:08:02,860 No way! I'll take you with my every day. 210 00:08:02,896 --> 00:08:04,166 Like, when I go to college, 211 00:08:04,207 --> 00:08:05,897 I'll take you with me in my backpack. 212 00:08:05,933 --> 00:08:07,383 What's college? 213 00:08:07,417 --> 00:08:08,867 That's when you read books and stuff 214 00:08:08,902 --> 00:08:10,842 and go about $100,000 into debt, 215 00:08:10,869 --> 00:08:12,179 and when I get a job, 216 00:08:12,215 --> 00:08:14,145 I can take you with me in my briefcase. 217 00:08:14,183 --> 00:08:16,153 [ Groans ] I'll have coffee every morning 218 00:08:16,185 --> 00:08:18,145 and have my own ID badge. 219 00:08:18,187 --> 00:08:20,637 You really want to do those things? 220 00:08:20,672 --> 00:08:22,542 Yeah. Everybody does. 221 00:08:24,952 --> 00:08:26,852 Thanks, Pajamas. 222 00:08:27,576 --> 00:08:29,846 The potion should take effect immediately. 223 00:08:29,888 --> 00:08:31,228 I don't feel any... 224 00:08:31,269 --> 00:08:32,999 Whoa, that potion is great! 225 00:08:33,029 --> 00:08:34,439 I'm full-size again. 226 00:08:34,479 --> 00:08:36,899 Now I don't have to spend the rest of my life as a kid. 227 00:08:36,930 --> 00:08:38,210 Good, good. 228 00:08:38,241 --> 00:08:40,551 Now, to say hello to my study group. 229 00:08:40,589 --> 00:08:41,899 [ Maggots giggling ] 230 00:08:41,935 --> 00:08:43,175 Aaah! 231 00:08:43,212 --> 00:08:44,802 [ Screaming ] 232 00:08:44,834 --> 00:08:47,354 [ Toad laughing ] 233 00:08:47,388 --> 00:08:50,008 ♪♪ 234 00:08:50,046 --> 00:08:52,566 [ Laughing ] 235 00:08:52,601 --> 00:08:56,091 ♪♪ 236 00:08:56,121 --> 00:08:58,921 [ Laughing ] 237 00:08:58,952 --> 00:09:01,682 Did you see a doctor's diploma anywhere? 238 00:09:01,713 --> 00:09:04,063 Wait! I've got an extra potion for you. 239 00:09:04,095 --> 00:09:05,435 Oh, uh... 240 00:09:05,475 --> 00:09:07,235 This one is free of charge. 241 00:09:07,270 --> 00:09:09,200 Chasing those maggots was the most fun 242 00:09:09,238 --> 00:09:11,448 I've had in about two years. 243 00:09:11,481 --> 00:09:13,761 Just put this potion on yourself and pajamas at midnight, 244 00:09:13,794 --> 00:09:16,004 and there's a 50% chance that you'll both grow 245 00:09:16,038 --> 00:09:18,728 at the same rate.Yay! 246 00:09:18,765 --> 00:09:21,005 Wait, did you say, "50%"? 247 00:09:21,043 --> 00:09:22,673 Yay! 248 00:09:22,700 --> 00:09:24,630 What's the other 50%? 249 00:09:24,667 --> 00:09:27,047 You'll both end up with thumbs on your forehead. 250 00:09:27,083 --> 00:09:28,813 I like those odds. 251 00:09:28,844 --> 00:09:30,984 Oh, no, wait. Mm... 252 00:09:31,018 --> 00:09:33,368 It's an 80% chance for the thumbs thing. 253 00:09:33,400 --> 00:09:34,370 Sorry. 254 00:09:34,401 --> 00:09:36,131 Yay! 255 00:09:37,093 --> 00:09:39,103 Are you really gonna take that potion? 256 00:09:39,130 --> 00:09:40,370 There's no way! 257 00:09:40,407 --> 00:09:42,197 I can't risk having forehead thumbs. 258 00:09:42,236 --> 00:09:44,406 How are you going to break it to Pajamas? 259 00:09:44,445 --> 00:09:45,715 I don't know. 260 00:09:47,656 --> 00:09:51,206 Hey, birthday boy, come on over here! 261 00:09:51,245 --> 00:09:54,005 Ugh. I'm going to go inside and fix myself a Shirley Temple. 262 00:09:54,041 --> 00:09:55,251 That's a polite way of saying I don't want 263 00:09:55,284 --> 00:09:57,984 to hang out with you nincompoops. 264 00:09:58,011 --> 00:09:59,501 How's it going, babies? 265 00:09:59,529 --> 00:10:02,389 We've got a potion that has a 20% chance 266 00:10:02,429 --> 00:10:05,019 of making Oscar and me grow up together, 267 00:10:05,052 --> 00:10:06,812 so we'll never be apart. 268 00:10:06,847 --> 00:10:08,367 Isn't that great? 269 00:10:08,400 --> 00:10:10,370 Hey, why would you want that? 270 00:10:10,402 --> 00:10:13,542 I used to get handed down from generation to generation. 271 00:10:13,578 --> 00:10:15,408 I got to know so many different kids. 272 00:10:15,442 --> 00:10:18,382 I got to go on so many different adventures. 273 00:10:18,410 --> 00:10:21,550 Before Susie, I was with her best friend, Ramona. 274 00:10:21,586 --> 00:10:25,176 She was a delight, just a joy to be around, 275 00:10:25,210 --> 00:10:28,350 and I would have continued on to new, exciting places, 276 00:10:28,386 --> 00:10:31,906 except old witchy pants decided to stay 15 forever. 277 00:10:31,941 --> 00:10:34,601 -What?! -Nothing. Love you, honey. 278 00:10:34,634 --> 00:10:35,844 You look great. 279 00:10:35,876 --> 00:10:37,836 [ Groans ] 280 00:10:37,878 --> 00:10:40,608 Hmm. That does sound like fun. 281 00:10:40,640 --> 00:10:44,540 Maybe I should let you grow up without me and see how it goes. 282 00:10:44,574 --> 00:10:47,854 Yay for new pajama owners and new friends! 283 00:10:47,888 --> 00:10:50,058 Are you sure, Pajamas? 284 00:10:50,097 --> 00:10:52,887 We can still visit each other. 285 00:10:52,928 --> 00:10:56,688 Well, I guess we won't be needing this. 286 00:10:56,725 --> 00:10:59,685 [ All gasp ]What? 287 00:10:59,728 --> 00:11:01,518 Nice call, Pajamas. 288 00:11:03,076 --> 00:11:14,876 ♪♪ 289 00:11:14,915 --> 00:11:17,055 Yo, man, close that bush. 19916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.