Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:03,489
♪ Magic is real here
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,180
♪ Far away from home
3
00:00:06,213 --> 00:00:08,533
♪ Anything can happen
4
00:00:08,560 --> 00:00:11,490
♪ When witches make the rules
5
00:00:11,528 --> 00:00:13,768
♪ Monsters are cool
6
00:00:13,806 --> 00:00:17,016
♪ The moon is our friend
7
00:00:17,051 --> 00:00:19,191
♪ I wanna stay with you
8
00:00:19,226 --> 00:00:23,256
♪ On Summer Camp Island
9
00:00:26,371 --> 00:00:30,341
♪♪
10
00:00:30,375 --> 00:00:31,855
Hmm.
11
00:00:31,893 --> 00:00:33,243
This doesn't feel right either.
12
00:00:33,274 --> 00:00:36,354
Your costume says a lot
about who you are.
13
00:00:36,381 --> 00:00:39,071
Yours is perfect because
you're interested in magic.
14
00:00:39,108 --> 00:00:42,868
I'm interested in pancakes,
but I ran out of time.
15
00:00:42,904 --> 00:00:44,254
Unless...
16
00:00:44,285 --> 00:00:45,935
You know spells,
Hedgehog.
17
00:00:45,976 --> 00:00:47,356
Could you turn me
into Pancake Boy
18
00:00:47,392 --> 00:00:48,882
for Alice's
costume cookout?
19
00:00:48,910 --> 00:00:50,840
Pfft.
I'm flattered you think
20
00:00:50,878 --> 00:00:52,288
I can do
real magic, Oscar,
21
00:00:52,328 --> 00:00:55,808
but I'm not a witch,
just a lowly spell nerd.
22
00:00:55,848 --> 00:00:57,918
Darn. It was
witchful thinking.
23
00:00:57,954 --> 00:00:59,164
Just pick
something, Oscar.
24
00:00:59,197 --> 00:01:00,407
It's not like
it's Halloween,
25
00:01:00,439 --> 00:01:02,229
just Alice making us
get cute
26
00:01:02,269 --> 00:01:03,859
for her own
selfish amusement.
27
00:01:03,891 --> 00:01:05,861
Feels like
Halloween, though.
28
00:01:05,893 --> 00:01:07,383
I know, right?
29
00:01:07,412 --> 00:01:08,762
I can't wait
for it to be fall.
30
00:01:08,792 --> 00:01:10,732
The beautiful colors,
the sweater weather
31
00:01:10,760 --> 00:01:14,700
and that sweet, sweet smell
of brand-new school supplies.
32
00:01:14,729 --> 00:01:16,109
Mm!
33
00:01:16,145 --> 00:01:19,555
Maybe you can ask Susie
to make it fall for the party.
34
00:01:19,596 --> 00:01:21,736
Oscar, you're a genius.
35
00:01:21,771 --> 00:01:23,081
Hmm.
36
00:01:23,117 --> 00:01:25,837
There,
you're Einstein.
37
00:01:25,878 --> 00:01:27,468
I'm into it.
38
00:01:27,501 --> 00:01:30,191
It's like my insides
match my outsides.
39
00:01:30,228 --> 00:01:33,328
Let's go. Let's go.
Let's go.
40
00:01:33,369 --> 00:01:35,889
Oh, yeah.
My mummy costume is so cool.
41
00:01:35,923 --> 00:01:38,133
That's my idol.
42
00:01:38,167 --> 00:01:39,817
♪ Hmm, hmm, hmm, hmm
43
00:01:39,858 --> 00:01:41,858
Who wants some tiny sliders?
44
00:01:41,894 --> 00:01:43,344
Tiny sliders?
45
00:01:43,379 --> 00:01:44,929
Whoo!
46
00:01:45,967 --> 00:01:47,417
Hey, uh, Susie.
47
00:01:47,452 --> 00:01:48,692
[ Belches ]
48
00:01:48,729 --> 00:01:50,659
I was thinking,
since this sort of feels like
49
00:01:50,696 --> 00:01:53,726
Halloween, maybe we could
make it fall for the party.
50
00:01:53,768 --> 00:01:55,078
True. [ Gulps ]
51
00:01:55,115 --> 00:01:57,665
Or we could make you
fall for the party.
52
00:01:57,703 --> 00:01:59,503
-Yoink.
-Oh!
53
00:01:59,533 --> 00:02:01,433
Ooh, tiny-slider time.
54
00:02:01,742 --> 00:02:02,812
[ Groans ]
55
00:02:02,846 --> 00:02:04,676
Sorry.
Bad idea.
56
00:02:04,710 --> 00:02:05,850
I should've known.
57
00:02:05,884 --> 00:02:07,404
Witchful thinking.
58
00:02:07,437 --> 00:02:08,847
Nice costume, Oscar.
59
00:02:08,887 --> 00:02:11,407
Are you a mop?
No.
60
00:02:11,441 --> 00:02:13,511
Einstein
dressed as a mop?
61
00:02:13,547 --> 00:02:15,027
Warmer.
62
00:02:15,065 --> 00:02:18,165
Lucy: Wow. That's got to be the
best Einstein I've ever seen.
63
00:02:18,207 --> 00:02:20,067
-Thanks, Lucy.
-Huh?
64
00:02:20,105 --> 00:02:23,825
Oh, I was talking
about that alien.
65
00:02:23,867 --> 00:02:26,727
-Oh.
-Nice costume, dude.
66
00:02:26,767 --> 00:02:28,697
-Ta-da!
-Whoo-hoo!
67
00:02:28,734 --> 00:02:30,674
-Yeah!
-Cool!
68
00:02:30,702 --> 00:02:32,572
Eh, I'll take
second best.
69
00:02:32,600 --> 00:02:33,840
[ Saxophone honks ]
70
00:02:33,877 --> 00:02:35,847
Saxophone.
Darn.
71
00:02:35,879 --> 00:02:37,739
[ Indistinct chatter ]
72
00:02:37,778 --> 00:02:41,228
Oh, Alice, you've out-cuted
yourself again,
73
00:02:41,264 --> 00:02:44,164
but how could it be cuter?
74
00:02:45,579 --> 00:02:46,509
Hmm.
75
00:02:46,545 --> 00:02:48,925
Yeah, it's mostly
toilet paper.
76
00:02:48,961 --> 00:02:51,001
Huh?
77
00:02:51,032 --> 00:02:53,902
Oh, mummy, I'm so comfy.
78
00:02:53,932 --> 00:02:56,382
I'm going to nap
for five more centuries.
79
00:02:56,417 --> 00:02:57,417
[ Thud ]
80
00:02:57,453 --> 00:02:59,143
Huh?
81
00:03:00,283 --> 00:03:02,323
[ Roars ]
82
00:03:02,354 --> 00:03:05,084
I'm a dinosaur.
I'm a dinosaur.
83
00:03:07,739 --> 00:03:09,399
I'm Franz Liszt.
84
00:03:09,430 --> 00:03:11,500
[ Melody plays ]
85
00:03:11,536 --> 00:03:12,676
I think.
86
00:03:12,709 --> 00:03:16,369
[ Indistinct chatter ]
87
00:03:16,403 --> 00:03:18,723
They're turning into
their costumes?
88
00:03:18,750 --> 00:03:21,030
[ Gasps ]
89
00:03:22,374 --> 00:03:23,694
Am I...
90
00:03:23,720 --> 00:03:25,240
[ Gasps ]
91
00:03:25,274 --> 00:03:27,864
Oscar, look.
I think I'm a real wi...
92
00:03:27,897 --> 00:03:30,037
Oh, no.
93
00:03:30,071 --> 00:03:31,691
I'm a mop, Hedgehog.
94
00:03:31,728 --> 00:03:33,518
This is who I am now.
95
00:03:33,558 --> 00:03:35,348
[ Chuckles ]
96
00:03:37,562 --> 00:03:39,562
Alice, what the heck
did you just do?
97
00:03:39,598 --> 00:03:42,528
I just turned us into what
we truly want to be.
98
00:03:42,567 --> 00:03:43,907
Aren't we adorable?
99
00:03:43,947 --> 00:03:45,327
Well, I'm turning
us back.
100
00:03:45,363 --> 00:03:48,063
I have way too much pep
for my liking.
101
00:03:50,368 --> 00:03:52,538
What?!
My powers are gone!
102
00:03:52,577 --> 00:03:53,717
Change me back.
103
00:03:53,750 --> 00:03:55,990
Change, change me back.
104
00:03:56,028 --> 00:03:58,068
Uh, I can't.
Mine is gone, too.
105
00:03:58,099 --> 00:03:59,309
Oopsie.
106
00:03:59,342 --> 00:04:00,342
Same.
107
00:04:00,378 --> 00:04:02,518
[ Groans ]
Hedgehog.
108
00:04:02,552 --> 00:04:03,662
Hedgehog is a witch.
109
00:04:03,691 --> 00:04:04,761
[ Chuckles ]
110
00:04:04,796 --> 00:04:06,036
Hedgehog,
repeat after me.
111
00:04:06,073 --> 00:04:08,353
Everyoneius go backium
to normalus.
112
00:04:08,386 --> 00:04:11,076
Are you crazy?
I finally got magical powers.
113
00:04:11,112 --> 00:04:12,702
I'm not just going
to give them back.
114
00:04:12,735 --> 00:04:14,835
Hedgehog, be a responsible
hedgehog,
115
00:04:14,875 --> 00:04:17,325
and give me back
my power now.
116
00:04:17,360 --> 00:04:18,400
I will...
117
00:04:18,430 --> 00:04:20,090
[ All groaning ]
118
00:04:20,121 --> 00:04:22,331
...after we spend time
as our costumes
119
00:04:22,365 --> 00:04:25,015
on Hedgehog's
Halloween Island!
120
00:04:25,057 --> 00:04:26,817
[ Cheering ]
121
00:04:26,852 --> 00:04:28,652
Well, this is
going to be fun.
122
00:04:28,682 --> 00:04:32,032
Oscar, would you do me
the honor of being my ride?
123
00:04:32,064 --> 00:04:33,584
[ Gasps ] I do.
124
00:04:33,618 --> 00:04:35,068
I mean, I would.
125
00:04:35,102 --> 00:04:39,072
♪♪
126
00:04:39,106 --> 00:04:42,066
[ Gasping ]
127
00:04:43,386 --> 00:04:44,766
Aah!
128
00:04:44,801 --> 00:04:53,981
♪♪
129
00:04:54,017 --> 00:04:55,667
[ Cheering ]
130
00:04:55,709 --> 00:05:04,819
♪♪
131
00:05:04,856 --> 00:05:07,546
[ Grunts ]
132
00:05:07,583 --> 00:05:09,073
Ooh.
133
00:05:09,101 --> 00:05:10,721
[ Sniffs ]
134
00:05:10,758 --> 00:05:12,688
Ahh!
135
00:05:12,726 --> 00:05:15,556
[ Indistinct chatter ]
136
00:05:15,591 --> 00:05:18,041
The camp looks like
a Halloween dream.
137
00:05:18,076 --> 00:05:20,836
And we're just in time
for morning mail call.
138
00:05:20,872 --> 00:05:24,012
Morning mail for you.
139
00:05:24,047 --> 00:05:27,217
Pepper: All right!
My dad got me a stamp.
140
00:05:27,257 --> 00:05:29,737
Hey, Alice, if my
calculations are correct,
141
00:05:29,777 --> 00:05:31,017
I should have a letter.
142
00:05:31,054 --> 00:05:33,924
Hedgehog, Oscar,
mail for you guys.
143
00:05:33,954 --> 00:05:36,094
And for me, Lucy?
144
00:05:36,128 --> 00:05:38,198
I guess you didn't
get one today.
145
00:05:38,234 --> 00:05:40,344
But everyone else did.
146
00:05:40,374 --> 00:05:43,934
Yes! Expired coupons.
My parents really get me.
147
00:05:43,964 --> 00:05:46,384
[ Echoing ]
Get me, get me, get me.
148
00:05:46,415 --> 00:05:49,655
But my mom writes me
beautiful letters every day.
149
00:05:49,694 --> 00:05:51,394
This doesn't add up.
150
00:05:51,420 --> 00:05:55,490
[ Sobs ]
151
00:05:55,527 --> 00:05:58,047
Oh, brother,
sob city over here.
152
00:05:59,531 --> 00:06:00,501
Don't cry, Lucy.
153
00:06:00,532 --> 00:06:02,812
How do you spell "happy"
on this thing?
154
00:06:02,845 --> 00:06:06,055
Hey, sad sap,
this yours?
155
00:06:06,089 --> 00:06:08,639
My letter.
Why'd you try to steal it?
156
00:06:08,678 --> 00:06:11,578
Don't flatter yourself.
I found it in the rubbish bins.
157
00:06:11,854 --> 00:06:13,654
[ Gasps ]
158
00:06:13,683 --> 00:06:17,033
"Hope you're having a good time.
Love, Mommy."
159
00:06:17,066 --> 00:06:20,096
Huh, this is way shorter
than normal.
160
00:06:20,138 --> 00:06:22,488
Well, maybe she didn't have
time today or yesterday
161
00:06:22,520 --> 00:06:24,830
or whenever
she wrote this.
162
00:06:24,867 --> 00:06:26,517
Alice!
Sorry.
163
00:06:26,558 --> 00:06:27,868
I forgot.
164
00:06:27,904 --> 00:06:29,394
Hmm.
165
00:06:31,701 --> 00:06:32,981
Wow, without the witches,
166
00:06:33,013 --> 00:06:35,403
this place turns into
a mess real fast.
167
00:06:35,429 --> 00:06:38,159
It doesn't take a genius
to figure that out.
168
00:06:38,190 --> 00:06:40,160
Whoo, whoo.
169
00:06:40,192 --> 00:06:42,332
Things are getting
pretty messy down there.
170
00:06:42,367 --> 00:06:45,507
That's a little
M-O-P humor for you.
171
00:06:45,543 --> 00:06:47,893
-Aah!
-Aah!
172
00:06:47,924 --> 00:06:49,244
Aw, come on.
173
00:06:49,270 --> 00:06:52,030
It's just got a nice
Halloween patina on it.
174
00:06:52,066 --> 00:06:53,826
Campers to the lake!
175
00:06:53,861 --> 00:06:56,041
[ Cheering ]
176
00:06:56,070 --> 00:06:57,490
-Aah!
-Guys, there's no swimming
177
00:06:57,520 --> 00:06:58,450
in the lake!
178
00:06:58,487 --> 00:07:00,177
That place isn't for us,
Hedgehog!
179
00:07:00,212 --> 00:07:01,352
Don't be mad because
180
00:07:01,386 --> 00:07:03,526
someone else is
in charge, Susie!
181
00:07:03,561 --> 00:07:04,531
Ugh!
182
00:07:04,562 --> 00:07:06,462
Give me an "R"!
Give me an "E"!
183
00:07:06,495 --> 00:07:08,355
Give me a "G-R-E-T"!
184
00:07:08,393 --> 00:07:10,883
You'll regret this,
Hedgehog.
185
00:07:10,913 --> 00:07:12,433
[ Cheering ]
186
00:07:12,466 --> 00:07:13,426
[ Laughs ]
187
00:07:13,467 --> 00:07:16,017
Guys -- ugh --
get out of the lake!
188
00:07:16,056 --> 00:07:18,506
Ugh! You're in
the wrong area!
189
00:07:18,541 --> 00:07:21,511
Whoa! Someone's
got control issues.
190
00:07:21,544 --> 00:07:24,864
-Aaah!
-Monster!
191
00:07:24,892 --> 00:07:27,412
Aaah!
192
00:07:27,688 --> 00:07:30,208
[ All shouting ]
193
00:07:30,242 --> 00:07:34,012
You have trespassed on
the territory of the Frog King.
194
00:07:34,039 --> 00:07:35,899
The wet is me.
195
00:07:35,938 --> 00:07:38,318
The dry is you.
You are in the wet.
196
00:07:38,354 --> 00:07:40,494
Prepare to be eaten
as punishment.
197
00:07:40,529 --> 00:07:41,529
Oh, get over yourself.
198
00:07:41,564 --> 00:07:43,264
You're not even a real king,
ding-dong.
199
00:07:43,290 --> 00:07:45,530
Everyone can see that's a table
on your head, not a crown.
200
00:07:45,568 --> 00:07:48,538
Stop telling the king
how to live in his own kingdom!
201
00:07:49,538 --> 00:07:50,848
[ All gasping ]
202
00:07:50,884 --> 00:07:53,544
Crownus minimus.
203
00:07:53,576 --> 00:07:56,576
Ha!
Now I'm even more official.
204
00:07:56,614 --> 00:07:59,764
Uh, kingius robius.
205
00:07:59,789 --> 00:08:02,519
[ Laughs ] Your magic is doing
wonders for me.
206
00:08:02,551 --> 00:08:03,451
Do another one!
207
00:08:03,483 --> 00:08:05,453
Oscar, I'm just
making it worse.
208
00:08:05,485 --> 00:08:06,865
This is
next-level magic.
209
00:08:06,900 --> 00:08:08,070
I don't know
what I'm doing.
210
00:08:08,108 --> 00:08:10,208
Enough!
Repeat after me.
211
00:08:10,248 --> 00:08:12,008
Your crown is fake.
Your robe is a lie.
212
00:08:12,043 --> 00:08:13,633
Make it so
we're in the dry.
213
00:08:13,665 --> 00:08:16,525
What she said.
214
00:08:16,565 --> 00:08:18,975
Oh, no.
Oh, I'm in the dry.
215
00:08:19,015 --> 00:08:20,595
Aaah!
216
00:08:22,122 --> 00:08:23,882
[ Groaning ]
217
00:08:23,917 --> 00:08:25,637
Is everyone okay?
218
00:08:25,677 --> 00:08:27,577
-That was awesome!
-That was awesome!
219
00:08:27,610 --> 00:08:29,230
-Yeah! Let's do it again!
-Did Susie do
220
00:08:29,267 --> 00:08:31,437
what I think she did?
221
00:08:31,476 --> 00:08:32,956
[ Gasps ]
222
00:08:34,583 --> 00:08:36,213
-Betsy?
-Shh.
223
00:08:36,239 --> 00:08:39,349
Please keep what I'm about
to show you a secret.
224
00:08:39,380 --> 00:08:41,450
Susie has
a rep to uphold.
225
00:08:43,246 --> 00:08:45,656
-She's cleaning up.
-Yeah.
226
00:08:45,697 --> 00:08:48,357
Susie keeps the whole place
running with her magic,
227
00:08:48,389 --> 00:08:51,569
but now that she has no powers,
the camp is messed up.
228
00:08:51,600 --> 00:08:53,910
You've got to give her
her powers back.
229
00:08:53,947 --> 00:08:55,707
Wait. What if I do
her chores for her?
230
00:08:55,742 --> 00:08:58,052
Then can I keep my powers
a little longer?
231
00:08:58,089 --> 00:08:59,569
Yeah, as long
as they get done.
232
00:08:59,608 --> 00:09:02,018
Six of one,
half a dozen of the other.
233
00:09:03,715 --> 00:09:06,815
Dishius sudsius.
234
00:09:06,856 --> 00:09:08,166
Whoa!
235
00:09:08,202 --> 00:09:11,692
"Dear Lucy,
uh, you have glasses.
236
00:09:11,723 --> 00:09:13,863
Love, Mum."
237
00:09:13,898 --> 00:09:15,488
Door: Knock, knock,
knock, knock.
238
00:09:18,040 --> 00:09:19,490
Hmm.
239
00:09:19,524 --> 00:09:22,564
Lucy's mum doesn't
love her this much.
240
00:09:24,598 --> 00:09:27,358
Ooh, just a quick jump
in that pile
241
00:09:27,394 --> 00:09:29,504
of fresh,
fresh school supplies.
242
00:09:29,534 --> 00:09:32,684
Yo, Hedgehog, this camp
ain't going to clean itself.
243
00:09:32,710 --> 00:09:34,920
But school supplies.
244
00:09:39,855 --> 00:09:41,575
Huh? What?
245
00:09:43,893 --> 00:09:45,033
[ Inhales deeply ]
246
00:09:45,067 --> 00:09:47,377
Are you okay?
You look really tired.
247
00:09:47,414 --> 00:09:49,284
Man, I didn't realize
having magical powers
248
00:09:49,312 --> 00:09:51,352
would involve
this many chores.
249
00:09:51,383 --> 00:09:53,013
[ Grunts ]I hate to admit it,
250
00:09:53,040 --> 00:09:56,670
but [sighs]
I miss being a kid.
251
00:09:56,699 --> 00:09:58,359
Can I tell you a secret?
252
00:09:58,390 --> 00:10:01,390
I kind of miss
not being a mop.
253
00:10:01,428 --> 00:10:03,428
Hedgehog, you have to clean
all the dishes again.
254
00:10:03,464 --> 00:10:06,364
How is this possible?
We just cleaned them.
255
00:10:06,398 --> 00:10:08,678
I'm feeling a grumpiness
surge through my body
256
00:10:08,711 --> 00:10:10,541
I've never felt before.
257
00:10:10,575 --> 00:10:12,645
Now you know why
Susie is so grumpy.
258
00:10:12,681 --> 00:10:15,341
Betsy, you told them?
Listen, soft serve.
259
00:10:15,373 --> 00:10:16,893
I've been watching you
operate all day,
260
00:10:16,926 --> 00:10:18,376
and you're a loose cannon.
261
00:10:18,410 --> 00:10:19,830
You let the camp
turn to cobwebs.
262
00:10:19,860 --> 00:10:21,450
You almost killed
the campers,
263
00:10:21,482 --> 00:10:23,282
and you really lean too hard
into the Halloween aesthetic.
264
00:10:23,312 --> 00:10:24,592
You're not ready
to be a witch.
265
00:10:24,624 --> 00:10:27,354
You're just a lowly
spell nerd.
266
00:10:27,385 --> 00:10:28,655
[ Sighs ]
267
00:10:28,697 --> 00:10:30,387
Maybe you're right.
268
00:10:30,422 --> 00:10:32,182
I'm not ready.
269
00:10:34,530 --> 00:10:38,290
Okay. Everyoneius
go backium to normalus.
270
00:10:39,466 --> 00:10:42,846
-Normal! Whoo-hoo!
-Oh, I missed this fur!
271
00:10:42,883 --> 00:10:44,543
It feels good
to be a kid again.
272
00:10:44,574 --> 00:10:46,204
I guess if I want to be
a real witch,
273
00:10:46,231 --> 00:10:48,031
I'm going to have
to study harder.
274
00:10:48,061 --> 00:10:51,931
You know, all of this gave me
an appreciation for Susie.
275
00:10:51,961 --> 00:10:53,961
Thank you, Susie.
276
00:10:56,276 --> 00:10:58,996
And I got a new appreciation
for you, mop.
277
00:10:59,037 --> 00:11:00,347
Thank you, mop.
278
00:11:00,383 --> 00:11:01,523
[ Smooches ]
279
00:11:03,248 --> 00:11:14,848
♪♪
280
00:11:14,881 --> 00:11:16,881
I'm a mop, Hedgehog.
18516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.