Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,931 --> 00:00:02,931
♪ Magic is real here
2
00:00:02,968 --> 00:00:05,658
♪ Far away from home
3
00:00:05,695 --> 00:00:08,005
♪ Anything can happen
4
00:00:08,042 --> 00:00:10,942
♪ When witches make the rules
5
00:00:10,976 --> 00:00:13,216
♪ Monsters are cool
6
00:00:13,254 --> 00:00:16,434
♪ The moon is our friend
7
00:00:16,464 --> 00:00:18,714
♪ I wanna stay with you
8
00:00:18,742 --> 00:00:22,782
♪ On Summer Camp Island
9
00:00:26,647 --> 00:00:29,677
♪♪
10
00:00:29,719 --> 00:00:31,099
Oscar: I want
to pick up my parcel
11
00:00:31,134 --> 00:00:32,624
before doing
anything else today.
12
00:00:32,653 --> 00:00:34,413
But where's
the UMPS office?
13
00:00:34,448 --> 00:00:35,858
It could be anywhere!
14
00:00:35,897 --> 00:00:37,757
Look, there's Lem.
She's got a parcel.
15
00:00:37,796 --> 00:00:39,866
Hey, Lem,
where's UMPS today?
16
00:00:39,901 --> 00:00:43,111
It's in the monsters' backyard,
under the Everqueen tree.
17
00:00:43,146 --> 00:00:45,106
-Thanks, Lem.
-Okay, bye.
18
00:00:45,148 --> 00:00:46,698
I love
getting UMPS!
19
00:00:46,736 --> 00:00:49,286
I wonder why the UMPS office
is always changing location.
20
00:00:49,325 --> 00:00:51,565
I think it's because
the monsters get bored easily.
21
00:00:51,603 --> 00:00:52,953
They like
a change of scenery.
22
00:00:52,983 --> 00:00:56,443
Yeah, I guess I'm
kind of like that, too.
23
00:00:56,470 --> 00:00:58,780
Look! There's
the Everqueen tree.
24
00:00:58,817 --> 00:01:00,197
My liege.
25
00:01:00,232 --> 00:01:01,582
And there's
the UMPS office.
26
00:01:01,613 --> 00:01:03,723
"United Monster
Parcel Service"
27
00:01:03,753 --> 00:01:05,763
Together: Morning, Ava.Hi, honeys.
28
00:01:05,789 --> 00:01:08,099
I got this parcel-delivery card
at my cabin.
29
00:01:08,137 --> 00:01:09,097
Cool!
30
00:01:09,138 --> 00:01:10,658
[ Munches, gulps ]
31
00:01:10,691 --> 00:01:14,001
Oh! Oscar!
I have a parcel for you.
32
00:01:14,039 --> 00:01:15,449
It's from my parents.
33
00:01:15,489 --> 00:01:17,589
I think it might be
my old camcorder.
34
00:01:17,629 --> 00:01:19,939
I wonder what they were thinking
when they sent this parcel.
35
00:01:19,976 --> 00:01:22,626
Ava, is the psychic mailbox
here today?
36
00:01:22,668 --> 00:01:24,218
Right behind you.[ Wheel creaks ]
37
00:01:24,256 --> 00:01:25,946
Hi,
Psychic Mailbox.
38
00:01:25,982 --> 00:01:28,812
Let's see, you put the parcel
in the box,
39
00:01:28,847 --> 00:01:31,987
raise the little flag,
and here we go!
40
00:01:32,022 --> 00:01:33,162
[ Screen whirs ]
41
00:01:33,196 --> 00:01:35,126
Ooh, there's New Jersey!
42
00:01:35,164 --> 00:01:36,514
That's our neighborhood.
43
00:01:36,544 --> 00:01:39,414
Those are the numbers
in my street address.
44
00:01:39,444 --> 00:01:42,524
I found the video camera
Oscar was asking for.
45
00:01:42,550 --> 00:01:45,140
He's gonna make a nice,
magical movie
46
00:01:45,174 --> 00:01:48,974
like those stories he's always
making up about summer camp.
47
00:01:49,005 --> 00:01:52,145
You know, the big monsters,
the little witches,
48
00:01:52,181 --> 00:01:53,491
and -- and what else?
49
00:01:53,527 --> 00:01:55,767
Oh!
The talking trees!
50
00:01:55,805 --> 00:01:58,695
All our friends say their kids
are growing up so fast,
51
00:01:58,739 --> 00:02:00,839
but we don't have to worry
about that with Oscar.
52
00:02:00,879 --> 00:02:03,949
He's going to be
our little baby forever.
53
00:02:03,985 --> 00:02:05,185
Oh, shush!
54
00:02:05,228 --> 00:02:07,578
Okay, I'll send it out
first thing in the morning.
55
00:02:10,337 --> 00:02:13,717
[ Sighs ] They think
I'm making up stories
like a little baby.
56
00:02:13,754 --> 00:02:15,514
Well, you know what --
Oh.[ Wheel creaks ]
57
00:02:15,549 --> 00:02:17,169
Thanks,
Psychic Mailbox.
58
00:02:17,206 --> 00:02:18,516
I'm gonna
make a documentary
59
00:02:18,552 --> 00:02:20,552
about the most magical stuff
on the island.
60
00:02:20,588 --> 00:02:22,898
Then my parents will know
I'm not making it up.
61
00:02:22,935 --> 00:02:24,515
Yeah, great idea!
62
00:02:24,558 --> 00:02:29,178
I'll start with a shot
of Ava in the UMPS office.
63
00:02:29,218 --> 00:02:31,908
This looks pretty good!
64
00:02:31,944 --> 00:02:35,164
Mm, that could just be
a guy in a suit.
65
00:02:35,189 --> 00:02:36,739
Mm.
66
00:02:36,777 --> 00:02:37,807
Mm!
67
00:02:37,847 --> 00:02:39,367
I don't know
what I'm doing.
68
00:02:39,400 --> 00:02:41,200
Here, I've seen loads
of documentaries.
69
00:02:41,230 --> 00:02:42,400
I know what to do.
70
00:02:42,438 --> 00:02:43,718
We have to start
really close up
71
00:02:43,749 --> 00:02:46,889
on something
really strange.
72
00:02:46,925 --> 00:02:49,685
Oscar: This is
the on-fire ant.
73
00:02:49,721 --> 00:02:50,931
Whew!
74
00:02:50,963 --> 00:02:53,483
They're extremely useful
if one runs out of matches.
75
00:02:53,518 --> 00:02:56,828
On-fire ants on a log,
and it's campfire time.
76
00:02:56,866 --> 00:03:01,526
The predator of the on-fire ant
is the on-fire anteater.
77
00:03:01,560 --> 00:03:03,530
But too many
may give them heartburn.
78
00:03:03,562 --> 00:03:04,872
[ Stomach gurgles ]Ay.
79
00:03:04,908 --> 00:03:06,768
Pass the ant-acid,
would ya?
80
00:03:06,807 --> 00:03:08,427
[ Sniffs ]
81
00:03:08,464 --> 00:03:09,844
Ooh! Ooh!
Hedgehog!
82
00:03:09,879 --> 00:03:11,849
Now, this is
the cotton mouth snake.
83
00:03:11,881 --> 00:03:13,401
They have cotton balls
for teeth,
84
00:03:13,434 --> 00:03:14,444
so when they bite you...
85
00:03:14,470 --> 00:03:15,950
[ Laughs ]
...it tickles!
86
00:03:15,988 --> 00:03:18,268
Oh, uh, you're blocking
the light, Hedgehog.
87
00:03:18,301 --> 00:03:20,651
It's not me.
88
00:03:21,408 --> 00:03:23,338
Oh! Hi, Mortimer.
Hi, Blanche.
89
00:03:23,375 --> 00:03:24,615
What are
you guys doing?
90
00:03:24,652 --> 00:03:25,962
We're making
a documentary
91
00:03:25,998 --> 00:03:28,038
about all the magical stuff
on the island.
92
00:03:28,069 --> 00:03:30,799
Ooh, I like documentaries.
That's very impressive.
93
00:03:30,831 --> 00:03:34,461
Hedgehog's directing, writing,
editing, producing,
94
00:03:34,490 --> 00:03:35,970
and I'm the host.
95
00:03:36,008 --> 00:03:37,798
Hey, you guys know the island
better than anyone.
96
00:03:37,838 --> 00:03:39,598
What's the most
magical creature?
97
00:03:39,633 --> 00:03:41,643
-Hmm.
-Hmm.
98
00:03:41,669 --> 00:03:42,979
-The alicroc.
-The alicroc.
99
00:03:43,015 --> 00:03:45,085
It's your basic winged,
uni-horned creature.
100
00:03:45,121 --> 00:03:46,741
There's only about five
in the world.
101
00:03:46,778 --> 00:03:49,228
Loves newspapers,
very hard to spot.
102
00:03:49,263 --> 00:03:50,643
Why are they
so hard to spot?
103
00:03:50,678 --> 00:03:52,958
They keep to themselves.
They don't like attention.
104
00:03:52,991 --> 00:03:55,301
-Help us find him!
-Help us find him!
105
00:03:55,338 --> 00:03:56,408
Get the camera ready,
Hedgehog.
106
00:03:56,443 --> 00:03:57,723
Don't wanna miss
the alicroc.
107
00:03:57,754 --> 00:03:59,724
Oh, we're not gonna
see one around here.
108
00:03:59,756 --> 00:04:01,756
[ Chuckles ] We have
to go way deeper.
109
00:04:01,793 --> 00:04:03,733
Very rare,
very hard to spot.
110
00:04:03,760 --> 00:04:06,280
Tell us more about the magical
creatures on the island.
111
00:04:06,315 --> 00:04:07,415
Hyup!
112
00:04:07,454 --> 00:04:08,464
You know,
the cotton mouth snake
113
00:04:08,489 --> 00:04:09,729
you were filming
back there
114
00:04:09,766 --> 00:04:11,936
is actually indigenous
to New Jersey.
115
00:04:11,975 --> 00:04:14,115
They're probably all extinct
there by now, though.
116
00:04:14,150 --> 00:04:15,570
But what would
a magical creature
117
00:04:15,600 --> 00:04:17,020
be doing
in New Jersey?
118
00:04:17,049 --> 00:04:19,669
There used to be lots of
magical creatures in New Jersey.
119
00:04:19,707 --> 00:04:21,427
Monsters are from
New Jersey?
120
00:04:21,468 --> 00:04:22,748
Sure.
121
00:04:22,779 --> 00:04:25,329
Wow, that's so funny.
I wonder why they --
122
00:04:25,368 --> 00:04:26,398
Shh!
123
00:04:26,438 --> 00:04:27,508
[ Bush rustling ]
124
00:04:27,543 --> 00:04:29,203
♪♪
125
00:04:29,234 --> 00:04:30,754
[ All gasp ]
126
00:04:30,787 --> 00:04:32,507
Oscar:
Are you getting it?
127
00:04:32,548 --> 00:04:33,688
Hedgehog: Yeah,
I'm getting it.
128
00:04:33,721 --> 00:04:35,311
Wait! Wait!
Don't get excited.
129
00:04:35,344 --> 00:04:36,524
It's a fake.
130
00:04:36,552 --> 00:04:38,282
It's just Howard
trying to fool us.
131
00:04:38,312 --> 00:04:39,312
[ Band snaps ]
132
00:04:39,348 --> 00:04:40,628
-Ow!
-What?!
133
00:04:40,659 --> 00:04:42,319
Why you trying
to fool us, Howard?
134
00:04:42,351 --> 00:04:43,701
I wasn't trying
to fool you.
135
00:04:43,731 --> 00:04:45,531
I -- I'm going
to a costume party.
136
00:04:45,561 --> 00:04:49,221
Okay, but why were you
in the bushes?
137
00:04:49,254 --> 00:04:51,014
[ Stammers ]
138
00:04:51,049 --> 00:04:52,709
I was going to the bathroom,
okay?!
139
00:04:52,740 --> 00:04:55,160
Howard likes going to
the bathroom in the bushes!
140
00:04:55,191 --> 00:04:56,541
Are you happy?!
141
00:04:56,572 --> 00:04:57,812
[ Muttering ]
Monster just wants
142
00:04:57,849 --> 00:04:59,469
to go to the bathroom
in the bushes.
143
00:04:59,506 --> 00:05:01,156
It's not that big a deal.
144
00:05:01,197 --> 00:05:02,337
Ugh.
145
00:05:02,371 --> 00:05:04,031
[ Owl hooting ]
146
00:05:04,062 --> 00:05:06,622
Hey, Mortimer, can you tell us
more about the alicroc?
147
00:05:06,651 --> 00:05:08,071
Sure.
Let's see...
148
00:05:08,100 --> 00:05:09,860
The first time
I ever saw an alicroc
149
00:05:09,895 --> 00:05:11,895
was over
100 years ago.
150
00:05:11,932 --> 00:05:14,352
Mortimer: I was a freshman
at Harvard University.
151
00:05:14,383 --> 00:05:16,073
I had never been
out of New Jersey...[ Door opens ]
152
00:05:16,108 --> 00:05:18,698
...let alone seen an alicroc,
and wouldn't you know it,
153
00:05:18,732 --> 00:05:20,732
on my first day
in earth science,
154
00:05:20,768 --> 00:05:22,738
one sat right next to me!
155
00:05:22,770 --> 00:05:26,400
I tried not to stare,
but I had never seen an alicroc.
156
00:05:26,429 --> 00:05:29,019
Neither had
most of the class.
157
00:05:29,052 --> 00:05:31,402
Even the professor was surprised
to see an alicroc.
158
00:05:31,434 --> 00:05:33,714
Hello, class,
my name is -- Aah!
159
00:05:33,747 --> 00:05:34,847
Uh...
[ Clears throat ]
160
00:05:34,886 --> 00:05:37,406
Oh.
Uh, heh, heh, hello.
161
00:05:37,440 --> 00:05:39,410
Hello to, uh,
all of you students.
162
00:05:39,442 --> 00:05:40,552
[ Teeth chattering ]Heh, heh.
163
00:05:40,581 --> 00:05:41,721
Uh, yeah.
164
00:05:41,755 --> 00:05:43,575
And [sighs] yeah.
165
00:05:43,619 --> 00:05:44,929
He could tell
everyone was looking,
166
00:05:44,965 --> 00:05:46,755
and he got
self-conscious.
167
00:05:46,794 --> 00:05:48,834
He never came back
to class again.
168
00:05:48,865 --> 00:05:50,655
I used to bring him
his homework.
169
00:05:50,695 --> 00:05:52,075
[ Knock on door ]He would ask me
170
00:05:52,110 --> 00:05:55,560
to slide it
under the door.
171
00:05:55,596 --> 00:05:57,386
You slid his homework
under the door?
172
00:05:57,426 --> 00:05:58,976
Yeah.
Like this.
173
00:05:59,945 --> 00:06:01,735
Hyup.
174
00:06:01,775 --> 00:06:03,285
-Yeah, Mortimer!
-Whoo! Go, Mortimer!
175
00:06:03,328 --> 00:06:04,568
Whoo-hoo!
Hey, Blanche,
176
00:06:04,605 --> 00:06:06,605
did any alicrocs
go to Wellesley?
177
00:06:06,642 --> 00:06:09,132
I didn't go to Wellesley.
I went to Radcliffe.
178
00:06:09,161 --> 00:06:10,131
Like this!
179
00:06:10,162 --> 00:06:11,542
-Rad!
-Cliff!
180
00:06:11,578 --> 00:06:13,098
[ Laughter ]
181
00:06:13,131 --> 00:06:15,411
Shh! I think
I heard a newspaper.
182
00:06:15,444 --> 00:06:16,624
[ Newspaper rustles ]
183
00:06:16,652 --> 00:06:21,622
♪♪
184
00:06:21,657 --> 00:06:23,237
[ Gasps ]
185
00:06:23,279 --> 00:06:25,069
This is amazing.
186
00:06:25,108 --> 00:06:26,518
Oscar:
Whoa, what's this?
187
00:06:26,558 --> 00:06:28,318
-It's Susie.
-Shh.
188
00:06:28,353 --> 00:06:29,733
How's my
little shy guy?
189
00:06:29,768 --> 00:06:31,388
Got you a copy
of News Jersey,
190
00:06:31,425 --> 00:06:32,425
fresh off
the presses.
191
00:06:32,461 --> 00:06:33,431
Ah! Ah! Ah! Ah!
192
00:06:33,462 --> 00:06:34,572
You know the rules,
shy guy.
193
00:06:34,601 --> 00:06:35,601
Payments up front.
194
00:06:35,636 --> 00:06:38,156
What is happening?
195
00:06:38,190 --> 00:06:40,230
♪♪
196
00:06:40,261 --> 00:06:42,331
[ Whispering ]
This is so weird.
197
00:06:42,367 --> 00:06:43,437
Okay.
198
00:06:43,472 --> 00:06:44,652
Pleasure doing business
with you.
199
00:06:44,680 --> 00:06:46,820
♪♪
200
00:06:46,854 --> 00:06:48,824
Aw,
he looks so happy.
201
00:06:48,856 --> 00:06:49,996
-Aah!
-Aah!
202
00:06:50,030 --> 00:06:51,650
What are you
dumb babies doing?
203
00:06:51,687 --> 00:06:52,957
Hi, Susie.
204
00:06:52,998 --> 00:06:55,478
Dumb babies. Doing.
What are you?
205
00:06:55,518 --> 00:06:56,928
We're making
a documentary
206
00:06:56,968 --> 00:06:58,658
about all the magic
on the island.
207
00:06:58,694 --> 00:07:00,284
Yeah, so I can send it
to my parents
208
00:07:00,316 --> 00:07:01,836
and prove I'm not
making this stuff up
209
00:07:01,869 --> 00:07:03,079
like
a little baby.
210
00:07:03,112 --> 00:07:04,492
What?
Uh...
211
00:07:04,527 --> 00:07:06,837
Oh, what a great idea.
212
00:07:06,874 --> 00:07:08,954
Hey, you two should be
in the movie.
213
00:07:08,980 --> 00:07:10,570
Here,
give me the camera.
214
00:07:10,602 --> 00:07:11,852
And let me get a shot
of you two
215
00:07:11,879 --> 00:07:13,669
with the alicroc
in the background, yeah.
216
00:07:13,709 --> 00:07:14,849
Yeah, that's it.
217
00:07:14,882 --> 00:07:16,302
Little farther back.
218
00:07:16,332 --> 00:07:17,612
Mm, that's nice.
219
00:07:17,644 --> 00:07:20,474
Little farther.
220
00:07:20,509 --> 00:07:22,789
Mm, farther.
221
00:07:22,821 --> 00:07:24,171
Stop right there.
222
00:07:24,996 --> 00:07:26,856
Later, bozos.
-Aah!
223
00:07:26,894 --> 00:07:28,694
Sorry, babies.
This is mine now.
224
00:07:28,724 --> 00:07:30,174
Can't risk this getting home
to your parents.
225
00:07:30,208 --> 00:07:31,208
Camp P.R.
226
00:07:31,243 --> 00:07:32,763
Come on!
227
00:07:32,797 --> 00:07:34,757
Send to his parents?
228
00:07:34,799 --> 00:07:37,349
Susie!
Come back!
229
00:07:37,387 --> 00:07:39,007
[ Breathing heavily ][ Door opens ]
230
00:07:39,907 --> 00:07:41,217
[ Door slams ]
231
00:07:43,739 --> 00:07:44,879
[ Wand taps on camcorder ]
232
00:07:44,912 --> 00:07:46,852
Open, film canister!
233
00:07:46,880 --> 00:07:48,330
I command you to open!
234
00:07:48,364 --> 00:07:50,784
I don't think she knows
how to work a camcorder.
235
00:07:50,815 --> 00:07:52,225
Good.
That'll give us some time
236
00:07:52,264 --> 00:07:54,204
to figure out
how to get it back.
237
00:07:54,232 --> 00:07:55,232
But not much time.
238
00:07:55,267 --> 00:07:57,887
I mean, it does say "Eject"
on the side.
239
00:07:57,925 --> 00:07:59,235
I have an idea.
240
00:07:59,271 --> 00:08:01,521
Do you remember
the on-fire ants?
Yes.
241
00:08:01,550 --> 00:08:03,860
And do you remember
the cotton mouth snake?
242
00:08:03,897 --> 00:08:05,797
Hmm.
Yes, I do.
243
00:08:05,830 --> 00:08:09,660
Open!
Open!
244
00:08:09,696 --> 00:08:12,146
What does "FF" mean?
Why "FF"?
245
00:08:12,181 --> 00:08:14,671
And why does it say "Japan"?
Makes no sense.
246
00:08:14,701 --> 00:08:16,841
Why would anyone want to own
one of these stupid things?
247
00:08:16,875 --> 00:08:18,525
Open, stupid thing!
248
00:08:18,567 --> 00:08:20,427
[ Fire crackles ]
249
00:08:20,465 --> 00:08:21,565
I loathe technology.
250
00:08:21,604 --> 00:08:22,674
[ Smoke alarm beeping ]Aah!
251
00:08:22,709 --> 00:08:24,429
Am I in a nightmare?!
252
00:08:24,469 --> 00:08:28,339
♪♪
253
00:08:28,369 --> 00:08:30,719
[ Laughing ]
254
00:08:30,751 --> 00:08:36,721
♪♪
255
00:08:36,757 --> 00:08:37,857
[ Beeping continues ]
256
00:08:37,896 --> 00:08:39,756
Sleep!
I put a spell on you.
257
00:08:39,795 --> 00:08:41,585
Sleep!
258
00:08:41,624 --> 00:08:42,944
[ Beeping stops ]
259
00:08:42,970 --> 00:08:44,590
I hate beepy things.
260
00:08:44,627 --> 00:08:45,897
[ Alarm beeps ]
261
00:08:45,939 --> 00:08:48,249
And you're not getting
the last word.
262
00:08:48,286 --> 00:08:50,736
Now, what was I doing
before I --
263
00:08:50,771 --> 00:08:51,771
[ Clatter ]Hmph!
264
00:08:51,807 --> 00:08:53,527
[ Laughs awkwardly ]
265
00:08:53,567 --> 00:08:54,837
Oscar, what are you doing?
266
00:08:54,879 --> 00:08:57,809
Would you believe me
if I said snake-er-cise?
267
00:08:58,503 --> 00:08:59,473
Hedgehog, now!
Aah!
268
00:08:59,504 --> 00:09:00,574
Oof!
269
00:09:00,609 --> 00:09:02,089
[ Grunts ]
Did you get it?
270
00:09:02,127 --> 00:09:03,747
Yeah. I can send it
to my parents
271
00:09:03,784 --> 00:09:05,134
before the UMPS office
closes.
272
00:09:05,165 --> 00:09:07,405
It's a good thing
I saved the wrapping paper
273
00:09:07,443 --> 00:09:09,313
and I usually carry
a little pencil
274
00:09:09,341 --> 00:09:10,481
in my back pocket.
275
00:09:10,515 --> 00:09:11,685
Oscar!
276
00:09:11,723 --> 00:09:12,973
Don't close
the office, Ava.
277
00:09:13,000 --> 00:09:15,350
I've got
an outgoing parcel!
278
00:09:16,625 --> 00:09:18,275
Well,
we're still good...
279
00:09:18,316 --> 00:09:20,626
[ Grunts ]
...for the night deposit.
280
00:09:20,663 --> 00:09:21,803
Yes!
281
00:09:22,665 --> 00:09:23,905
You dumb
little babies!
282
00:09:23,942 --> 00:09:25,742
You have no idea
what you've done!
283
00:09:25,772 --> 00:09:27,982
Ooh!
Who's a dumb little baby?
284
00:09:28,015 --> 00:09:30,635
Who, who, who!
Poo, poo, poo!
285
00:09:30,673 --> 00:09:32,743
[ Groans ]
286
00:09:32,779 --> 00:09:34,329
Hi, Mom.
How's it going?
287
00:09:34,366 --> 00:09:37,226
Have you been looking at
any magical creatures lately?
288
00:09:37,266 --> 00:09:40,646
Yeah, I took a painting class
and I'm painting a phoenix.
289
00:09:40,683 --> 00:09:42,133
Didn't you get
my movie?
290
00:09:42,167 --> 00:09:45,097
-Oh, no, not yet.
-That's funny.
291
00:09:45,136 --> 00:09:46,756
It should have
gotten there by now.
292
00:09:46,793 --> 00:09:48,623
I wonder what...
293
00:09:48,657 --> 00:09:50,657
[ Dramatic music plays ]
294
00:09:50,693 --> 00:09:52,523
Hey, Mom,
I'll call you back.
295
00:09:52,557 --> 00:09:54,277
[ Receiver clicks ]
296
00:09:55,940 --> 00:09:58,740
So, are you guys pals
with Susie now?
297
00:09:58,770 --> 00:10:00,630
Not exactly.
298
00:10:01,290 --> 00:10:03,500
People can't know
that we're here
299
00:10:03,533 --> 00:10:05,743
or that there's magic
on the island.
300
00:10:05,777 --> 00:10:07,117
Why not?
301
00:10:07,158 --> 00:10:09,018
There used to be
magical creatures everywhere.
302
00:10:09,056 --> 00:10:11,086
But people changed the way
they felt about magic,
303
00:10:11,127 --> 00:10:13,677
and they thought monsters
should be put in captivity.
304
00:10:13,716 --> 00:10:16,646
So we fled to this island
because it was a safe place,
305
00:10:16,685 --> 00:10:19,025
and now much of the magic
that's left in the world
306
00:10:19,066 --> 00:10:20,546
is on
this little island.
307
00:10:20,585 --> 00:10:22,995
If any adults find out
we're here...
308
00:10:23,036 --> 00:10:24,376
You'd be
in danger?
309
00:10:24,416 --> 00:10:27,556
Yeah. The whole island
would be in danger.
310
00:10:27,592 --> 00:10:29,492
Whoa.
I had no idea.
311
00:10:29,525 --> 00:10:33,695
Well, the most important thing
is to keep you guys safe.
312
00:10:33,736 --> 00:10:35,186
And if my parents keep
calling me
313
00:10:35,220 --> 00:10:36,840
a little baby forever,
314
00:10:36,877 --> 00:10:38,327
I can live with that.
315
00:10:38,361 --> 00:10:41,501
Ava: Do you pinky-toe swear
you won't tell about us?
316
00:10:41,537 --> 00:10:44,467
I don't know
if that's necessary.
317
00:10:44,505 --> 00:10:47,225
You have to pinky-toe swear.
It's the rules.
318
00:10:47,267 --> 00:10:50,057
Well, if you feel
that strongly about it.
319
00:10:50,097 --> 00:10:52,197
[ Laughs ] Hey,
you're wiggling your toes!
320
00:10:52,237 --> 00:10:53,717
Yeah, we always
wiggle our toes...
321
00:10:53,756 --> 00:10:55,826
When we pinky-toe swear.[ Laughter ]
322
00:10:55,862 --> 00:10:57,522
No, stop.
That's not fair.
323
00:10:57,553 --> 00:10:58,973
-Oh, that feels good.
-Oh, that feels so good.
324
00:10:59,003 --> 00:11:00,073
There's too many toes.
325
00:11:00,107 --> 00:11:02,417
Stop tickling me.
[ Laughs ]
326
00:11:03,939 --> 00:11:09,429
♪♪
327
00:11:09,461 --> 00:11:15,021
♪♪
328
00:11:15,053 --> 00:11:18,093
Mm, I don't know
what I'm doing.
22609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.