All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:03,588 ♪ Magic is real here 2 00:00:03,624 --> 00:00:06,324 ♪ Far away from home 3 00:00:06,351 --> 00:00:08,661 ♪ Anything can happen 4 00:00:08,698 --> 00:00:11,558 ♪ When witches make the rules 5 00:00:11,597 --> 00:00:14,047 ♪ Monsters are cool 6 00:00:14,083 --> 00:00:17,093 ♪ The moon is our friend 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,330 ♪ I wanna stay with you 8 00:00:19,364 --> 00:00:23,204 ♪ On Summer Camp Island 9 00:00:26,716 --> 00:00:33,406 ♪♪ 10 00:00:33,447 --> 00:00:35,167 We must be getting near the library. 11 00:00:35,207 --> 00:00:36,857 Yeah. Why are we going again? 12 00:00:36,898 --> 00:00:38,448 Well, you see that mountain? 13 00:00:38,486 --> 00:00:40,866 It's not on the summer camp map or in the guide, 14 00:00:40,902 --> 00:00:42,592 and no one ever talks about it. 15 00:00:42,628 --> 00:00:44,248 I figure we should go see 16 00:00:44,285 --> 00:00:46,115 if anything is written about it in the library. 17 00:00:46,149 --> 00:00:48,769 Yeah, but is the library the only place to do research? 18 00:00:48,807 --> 00:00:51,187 They always seem haunted to me. 19 00:00:51,223 --> 00:00:53,293 Yeah, haunted by great ideas. 20 00:00:53,329 --> 00:00:55,539 Hey, there's our friends. 21 00:00:55,572 --> 00:00:56,822 What are you guys up to? 22 00:00:56,849 --> 00:00:58,439 Oh, they're playing doctor. 23 00:00:58,472 --> 00:01:01,132 How's the patient, Doctor? 24 00:01:01,164 --> 00:01:03,374 He's toast. 25 00:01:03,408 --> 00:01:07,308 [ Chuckles ] See you later, guys. 26 00:01:07,343 --> 00:01:09,483 Oh, honey. What did you do to your hair? 27 00:01:09,517 --> 00:01:10,757 Barbara is back in town. 28 00:01:10,794 --> 00:01:12,494 I just haven't had time to wash it. 29 00:01:12,520 --> 00:01:14,590 Oh, yeesh. Barbara? How's she doing? 30 00:01:14,626 --> 00:01:16,626 She lost her job...again. 31 00:01:16,662 --> 00:01:19,802 Huh! Get out of town. 32 00:01:19,838 --> 00:01:21,428 Yeah! We're here! 33 00:01:21,460 --> 00:01:23,740 ♪♪ 34 00:01:23,773 --> 00:01:26,743 Ooh, a map of the island from 1895. 35 00:01:26,776 --> 00:01:29,256 [ Grunts ] 36 00:01:29,296 --> 00:01:31,436 This looks promising. 37 00:01:31,470 --> 00:01:34,920 Huh. Where is that darn mountain? 38 00:01:34,956 --> 00:01:36,676 It definitely smells haunted. 39 00:01:39,271 --> 00:01:42,481 "How to Make Cool Hats." 40 00:01:42,516 --> 00:01:45,306 Way ahead of you, book. 41 00:01:45,346 --> 00:01:47,516 Huh? Ooh, a computer! 42 00:01:47,555 --> 00:01:49,965 My brain could use a rest. 43 00:01:52,491 --> 00:01:54,011 MAN: Fruit Farmer. 44 00:01:54,044 --> 00:01:56,674 Hey, that look like our island. 45 00:01:56,702 --> 00:01:57,982 I've got you. 46 00:01:58,014 --> 00:01:59,714 Oh, no! The Fruit Thief got me. 47 00:01:59,740 --> 00:02:01,740 Preserve me! I'm in a jam. 48 00:02:04,538 --> 00:02:06,018 You are a fruit farmer, 49 00:02:06,056 --> 00:02:07,986 but someone has been stealing your fruits. 50 00:02:08,024 --> 00:02:10,544 Watch out for the Fruit Thief, follow the path and collect 51 00:02:10,578 --> 00:02:13,198 the items you need to defeat the thief. 52 00:02:13,236 --> 00:02:15,786 Whatever you say, handsome wizard. 53 00:02:15,825 --> 00:02:18,785 Get my fishing pole. 54 00:02:18,828 --> 00:02:21,998 [ Video game noises ] 55 00:02:22,038 --> 00:02:23,798 Whoa. So real. 56 00:02:23,833 --> 00:02:26,323 MAN: Congratulations. You've won a scarf. 57 00:02:26,353 --> 00:02:29,703 Yes! 58 00:02:29,735 --> 00:02:32,285 Great job! You win a carrot! 59 00:02:32,324 --> 00:02:33,574 This game is for babies, 60 00:02:33,601 --> 00:02:36,401 and I love it. 61 00:02:36,432 --> 00:02:39,062 Are you ready to face the Fruit Thief? 62 00:02:39,089 --> 00:02:41,229 Yeah. Let's get busy. 63 00:02:41,264 --> 00:02:43,064 -Are you sure? -Yes. 64 00:02:43,887 --> 00:02:44,887 [ Hisses] 65 00:02:44,923 --> 00:02:47,033 Aah! 66 00:02:47,063 --> 00:02:48,413 Shh! 67 00:02:48,444 --> 00:02:50,524 [ Whimpers ] Aah! I can't take this! 68 00:02:50,549 --> 00:02:51,899 Computers are fake. Computers are fake. 69 00:02:51,930 --> 00:02:54,070 Get out of my head, baby game. 70 00:02:54,104 --> 00:02:56,694 Hedgehog? We should leave. Why? 71 00:02:56,728 --> 00:02:58,388 I was playing a game on this computer 72 00:02:58,419 --> 00:02:59,869 in the back of the library, and I thought it was going to be 73 00:02:59,903 --> 00:03:01,353 a nice game all the way through, 74 00:03:01,388 --> 00:03:02,698 but then I had to face a vampire boss. 75 00:03:02,734 --> 00:03:05,364 You got scared of the computer vampire? 76 00:03:05,392 --> 00:03:09,502 Oh, no. That's absolutely not it. 77 00:03:09,534 --> 00:03:11,094 Did you buy that? Is that convincing? 78 00:03:11,121 --> 00:03:13,541 It's okay, Oscar. It's just a game. 79 00:03:13,572 --> 00:03:15,542 Let's get out of here. 80 00:03:15,574 --> 00:03:20,034 There's no information about the mountain here anyway. 81 00:03:20,061 --> 00:03:25,071 The vampire was not defeated. 82 00:03:25,101 --> 00:03:26,761 Glad to get away from that scary game 83 00:03:26,792 --> 00:03:29,622 and back into the less-obviously-scary real world. 84 00:03:29,657 --> 00:03:32,067 Hey, Pepper. Why are you in a strawberry suit? 85 00:03:32,108 --> 00:03:35,558 -I'm "berry" cute. -Can't argue with that. 86 00:03:35,594 --> 00:03:39,704 [ Laughs diabolically ] 87 00:03:39,736 --> 00:03:44,286 -The Fruit Thief! -What? 88 00:03:44,327 --> 00:03:46,637 Preserve me! I'm a in a jam! 89 00:03:46,674 --> 00:03:50,064 [ Continues laughing ] 90 00:03:50,091 --> 00:03:51,441 This can't be happening. 91 00:03:51,472 --> 00:03:52,962 Oscar, what is going on, 92 00:03:52,991 --> 00:03:54,791 and when did you change your clothes? 93 00:03:54,820 --> 00:03:56,410 [ Gasps ] Oh, no! 94 00:03:56,443 --> 00:03:57,793 I'm dressed like the fruit farmer! 95 00:03:57,823 --> 00:04:00,833 The fruit farmer? What fruit farmer? 96 00:04:00,861 --> 00:04:02,141 Aah! 97 00:04:02,172 --> 00:04:03,972 BOTH: Susie?You are a fruit farmer, 98 00:04:04,002 --> 00:04:06,562 but someone has been stealing your fruits. 99 00:04:06,591 --> 00:04:08,461 Watch out for the Fruit Thief. 100 00:04:08,489 --> 00:04:09,799 Oscar, did you play "Fruit Farmer"? 101 00:04:09,835 --> 00:04:11,455 That game is cursed as all get-out. 102 00:04:11,492 --> 00:04:12,802 You have to complete all the tasks from the game 103 00:04:12,838 --> 00:04:14,318 in the context of the island. 104 00:04:14,357 --> 00:04:15,977 I can't help because I have to stand here 105 00:04:16,014 --> 00:04:18,124 and give the same expositional monologue over and over 106 00:04:18,154 --> 00:04:20,164 until you finish what you started. 107 00:04:20,190 --> 00:04:23,820 Oh, man. Okay. 108 00:04:23,849 --> 00:04:26,819 You are a fruit farmer, but someone has been... 109 00:04:26,852 --> 00:04:29,992 -What are we going to do? -...stealing your fruits. 110 00:04:30,028 --> 00:04:32,128 Hedgehog, I don't want to face the Fruit Thief! 111 00:04:32,168 --> 00:04:36,758 I was lying when I said I wasn't afraid of him. 112 00:04:36,793 --> 00:04:40,593 Well, I'm with you now, and I know you can face anything. 113 00:04:40,625 --> 00:04:42,035 Thanks, Hedgehog. 114 00:04:42,074 --> 00:04:43,974 I feel a lot better knowing that you're with me. 115 00:04:44,007 --> 00:04:47,007 With you by my side, I have medium to medium-high confidence 116 00:04:47,045 --> 00:04:49,495 that we can get Pepper back from the Fruit Thief. 117 00:04:49,530 --> 00:04:51,880 We're doing it for you, Pepper. 118 00:04:51,912 --> 00:04:54,122 You are a fruit farmer, but someone has been been... 119 00:04:54,155 --> 00:04:56,635 And for Susie, a little bit. 120 00:04:56,675 --> 00:04:58,845 [ Crying ] 121 00:04:58,884 --> 00:05:00,514 Do you hear crying? 122 00:05:00,541 --> 00:05:02,791 Oh, yeah. I just assumed it was you. 123 00:05:02,819 --> 00:05:05,509 Oh, it must be the fisherman. 124 00:05:05,546 --> 00:05:06,816 What's wrong? 125 00:05:06,858 --> 00:05:08,958 I've lost my lucky fishing pole 126 00:05:08,998 --> 00:05:11,828 there are the end of the lichi-pad leaping challenge 127 00:05:11,863 --> 00:05:13,143 ALL: ♪ Ah! 128 00:05:13,174 --> 00:05:14,974 Will you get it for me? 129 00:05:15,004 --> 00:05:16,524 Lucy, are you in there? 130 00:05:16,557 --> 00:05:18,727 Yeah. Do you know what's going on? 131 00:05:18,766 --> 00:05:20,796 I love fishing all of a sudden. 132 00:05:20,837 --> 00:05:23,557 Oscar played a haunted game and hexed us all. 133 00:05:23,599 --> 00:05:26,669 -By mistake. -That checks out. 134 00:05:26,705 --> 00:05:30,185 Jumping is a lot less tiring when you're using your thumbs. 135 00:05:30,675 --> 00:05:32,635 ♪ Ah [ Giggles ] 136 00:05:32,677 --> 00:05:37,157 I forgot this game was for babies, and I love it! 137 00:05:37,198 --> 00:05:41,168 Your fishing pole has been rescued. 138 00:05:41,202 --> 00:05:43,072 Oscar, watch out! 139 00:05:45,034 --> 00:05:46,694 Thanks for keeping an eye out for me. 140 00:05:46,725 --> 00:05:48,205 I would've gotten eaten. 141 00:05:48,244 --> 00:05:52,084 Eh, you would've noticed it too, once it bit you. 142 00:05:52,110 --> 00:05:54,730 [ Chuckles ] Hey, Lucy, we got your fishing pole back. 143 00:05:54,768 --> 00:05:56,078 Thank you, fruit farmer. 144 00:05:56,114 --> 00:05:58,224 In exchange for your help, here is a scarf. 145 00:05:58,254 --> 00:06:00,674 You'll need it on the chilly mountain. 146 00:06:00,705 --> 00:06:02,085 Oh, thanks. 147 00:06:02,120 --> 00:06:03,740 Now we got to go to the haunted orchard, 148 00:06:03,777 --> 00:06:05,537 but where is there an orchard? 149 00:06:05,572 --> 00:06:06,922 Well, according to the map, 150 00:06:06,952 --> 00:06:09,922 there used to be an orchard on this island in 1893. 151 00:06:09,955 --> 00:06:12,025 Ah! No! [ Sobbing ] 152 00:06:12,061 --> 00:06:13,551 Let's check there! 153 00:06:13,580 --> 00:06:16,690 I've lost my lucky fishing pole again. 154 00:06:16,721 --> 00:06:19,621 Ah! Look, there it is, 155 00:06:19,655 --> 00:06:22,585 "The 300 Acre Haunted Orchards." 156 00:06:22,623 --> 00:06:24,593 What an honestly named orchard. 157 00:06:24,625 --> 00:06:25,795 Let's go. 158 00:06:25,833 --> 00:06:28,223 Is it me, or are these ghosts adorable. 159 00:06:28,249 --> 00:06:31,109 We're scary! 160 00:06:31,149 --> 00:06:32,739 -Ah! -Come on, Hedgehog. 161 00:06:32,771 --> 00:06:35,021 Let's do some more super cute baby missions. 162 00:06:37,155 --> 00:06:38,605 Hey, Bad Kid. 163 00:06:38,639 --> 00:06:41,569 Hello, younglings. Mayhaps you could help? 164 00:06:41,608 --> 00:06:44,818 I've lost my favorite old cap in the treetops yonder. 165 00:06:44,852 --> 00:06:47,652 ALL: Ooh! 166 00:06:47,683 --> 00:06:52,553 I'd fetch it myself, but my poor old back is too old and poor. 167 00:06:52,584 --> 00:06:55,104 I thought I was 5 years old. What's going on? 168 00:06:55,138 --> 00:06:58,308 Don't worry, temporary old man. We'll help you. 169 00:06:58,348 --> 00:07:00,768 GHOST: Ooh! 170 00:07:00,799 --> 00:07:03,979 Come here, hat! [ Grunts ] 171 00:07:04,009 --> 00:07:06,559 Thanks, Hedgehog. 172 00:07:06,598 --> 00:07:08,638 Ooh. 173 00:07:08,669 --> 00:07:10,839 You guys looks spectral baby seals. 174 00:07:10,878 --> 00:07:14,158 Stop haunting us with compliments. 175 00:07:14,192 --> 00:07:16,192 Boo, hiss. 176 00:07:16,228 --> 00:07:17,748 Got it. 177 00:07:17,782 --> 00:07:20,162 [ Laughs evilly ] 178 00:07:20,198 --> 00:07:23,168 [ Gasps ] I almost forgot that I'm completely terrified. 179 00:07:23,201 --> 00:07:25,691 You know, Hedgehog, maybe this isn't too bad. 180 00:07:25,721 --> 00:07:28,031 Sure, all of our friends are computer game characters, 181 00:07:28,068 --> 00:07:29,998 but we still got each other, 182 00:07:30,035 --> 00:07:32,175 and we can learn to love hiding forever. 183 00:07:32,210 --> 00:07:35,180 Don't worry, Oscar. It's okay to be scared. 184 00:07:35,213 --> 00:07:37,663 I'll always be here to help you along. 185 00:07:37,698 --> 00:07:39,768 Hedgehog, why are you dressed like a banana? 186 00:07:39,804 --> 00:07:42,534 What are you talking about? 187 00:07:42,565 --> 00:07:43,835 Hedgehog! 188 00:07:43,877 --> 00:07:47,157 This is bananas! I got to split! 189 00:07:47,190 --> 00:07:48,230 No! 190 00:07:48,260 --> 00:07:50,880 Hedgehog! 191 00:07:50,918 --> 00:07:52,678 Why! 192 00:07:52,713 --> 00:07:54,203 Here, fruit farmer, 193 00:07:54,232 --> 00:07:57,552 take this as a thank you for retrieving my cap. 194 00:07:57,580 --> 00:07:59,200 A carrot? 195 00:07:59,237 --> 00:08:01,857 It's perfect for staking vampires. 196 00:08:03,862 --> 00:08:06,042 This isn't cute anymore. 197 00:08:06,071 --> 00:08:08,041 If only Hedgehog was here. 198 00:08:08,073 --> 00:08:10,663 Wah! 199 00:08:10,697 --> 00:08:12,727 Baa! 200 00:08:12,768 --> 00:08:14,048 Alexa? 201 00:08:14,079 --> 00:08:16,359 Are you ready to face the Fruit Thief? 202 00:08:16,392 --> 00:08:19,222 That's not really a yes-or-no question, Alexa. 203 00:08:19,257 --> 00:08:21,327 Am I going to do it? Looks that way. 204 00:08:21,362 --> 00:08:24,712 Do I want to do it? Not really. 205 00:08:24,745 --> 00:08:26,255 Do I have to do it? 206 00:08:26,298 --> 00:08:29,058 Probably, if I ever want to see my friends again. 207 00:08:29,094 --> 00:08:30,824 Just say yes. 208 00:08:30,855 --> 00:08:32,885 You know, I actually like some parts of being a goat. 209 00:08:32,926 --> 00:08:35,716 Leaping around is pretty fun. My coat is soft and warm, 210 00:08:35,756 --> 00:08:37,716 and, obviously, antlers are great, 211 00:08:37,758 --> 00:08:40,168 but my mouth tastes like wet old socks. 212 00:08:40,209 --> 00:08:42,899 It's an acquired taste. You'll get used to it. 213 00:08:42,936 --> 00:08:45,696 HEDGEHOG: Oscar, where are you? 214 00:08:45,732 --> 00:08:48,252 Aah! Hedgehog! I'm coming. 215 00:08:48,286 --> 00:08:49,906 Ask me if I'm ready again. 216 00:08:49,943 --> 00:08:53,263 Are you ready to face the Fruit Thief? 217 00:08:53,291 --> 00:08:56,091 Yes, I am! 218 00:08:56,121 --> 00:08:58,751 Oh, you've done it. 219 00:08:58,779 --> 00:09:01,129 [ Gasps ] 220 00:09:01,161 --> 00:09:03,921 Aah! 221 00:09:03,957 --> 00:09:05,437 An avalanche? Huh. 222 00:09:05,475 --> 00:09:09,445 Seems like it farmer can't tend to his crops. 223 00:09:09,825 --> 00:09:13,275 [ Laughs evilly ] 224 00:09:13,311 --> 00:09:16,971 Max? You're the Fruit Thief? 225 00:09:17,004 --> 00:09:19,424 I can't fight my friend. 226 00:09:19,455 --> 00:09:22,145 He's not your friend anymore. He's your worst nightmare. 227 00:09:22,182 --> 00:09:24,122 Finish this, Oscar. 228 00:09:24,149 --> 00:09:27,769 I hate this game, and I'm ready to pull the plug! 229 00:09:27,808 --> 00:09:28,908 [ Hisses ] 230 00:09:28,947 --> 00:09:31,807 Aah! 231 00:09:31,847 --> 00:09:33,747 Please go away! 232 00:09:33,780 --> 00:09:34,920 Ah! 233 00:09:34,953 --> 00:09:36,233 [ Chuckles ] "Pear-thetic." 234 00:09:36,265 --> 00:09:38,435 Aah! 235 00:09:38,474 --> 00:09:40,444 [ Laughing ] 236 00:09:40,476 --> 00:09:42,746 This is "berry" grim. 237 00:09:42,789 --> 00:09:46,479 No! Looks like you're out of juice. 238 00:09:46,516 --> 00:09:49,136 Oscar! 239 00:09:49,174 --> 00:09:52,324 -What? -Oscar. 240 00:09:52,350 --> 00:09:54,350 It's a game, dummy. You've got three lives. 241 00:09:54,386 --> 00:09:58,106 Oh, well, that's a small comfort. Whoa! 242 00:09:58,149 --> 00:09:59,769 "Orange" you ready to give up? 243 00:09:59,806 --> 00:10:01,316 Let me go, Fruit Thief. 244 00:10:01,359 --> 00:10:04,159 Hmm, that sounds "a-peel-ing." 245 00:10:04,189 --> 00:10:07,469 This word play is incredible. 246 00:10:07,503 --> 00:10:09,333 Hah! Gah! 247 00:10:09,367 --> 00:10:10,957 [ Chuckles ] 248 00:10:10,989 --> 00:10:13,989 Ha! 249 00:10:14,027 --> 00:10:15,437 [ Both grunting ] 250 00:10:15,476 --> 00:10:17,336 Game over! 251 00:10:17,375 --> 00:10:19,445 [ Hisses ] Rah! 252 00:10:19,480 --> 00:10:23,350 I'm sorry, but it's time for you to finish your vegetables! 253 00:10:23,381 --> 00:10:26,491 ♪♪ 254 00:10:26,522 --> 00:10:31,042 [ Cheers and applause ] 255 00:10:31,078 --> 00:10:34,768 We did it!Finish my vegetables? 256 00:10:34,806 --> 00:10:36,356 Good one, Oscar. 257 00:10:36,394 --> 00:10:37,504 Sorry about staking you. 258 00:10:37,533 --> 00:10:39,473 Nah, you were awesome. 259 00:10:39,500 --> 00:10:42,060 I'm glad you didn't let the vampire get me. 260 00:10:42,089 --> 00:10:43,849 I knew you could do it on your own. 261 00:10:43,884 --> 00:10:46,344 -Thanks, Hedgehog. -Now let's get out of here. 262 00:10:46,369 --> 00:10:49,439 This mountain has got a weird energy. 263 00:10:51,409 --> 00:10:53,139 Congratulations, Oscar. 264 00:10:53,169 --> 00:10:55,479 You managed to beat a game designed for 8-year-olds. 265 00:10:55,516 --> 00:10:57,726 I know. Isn't it great? 266 00:10:57,760 --> 00:11:00,210 Susie, you're still wearing the beard. 267 00:11:00,245 --> 00:11:02,075 It makes me look smart. 268 00:11:03,939 --> 00:11:09,909 ♪♪ 269 00:11:09,945 --> 00:11:15,875 ♪♪ 270 00:11:15,916 --> 00:11:18,566 I'm "berry" cute. 18634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.