Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:03,588
♪ Magic is real here
2
00:00:03,624 --> 00:00:06,324
♪ Far away from home
3
00:00:06,351 --> 00:00:08,661
♪ Anything can happen
4
00:00:08,698 --> 00:00:11,558
♪ When witches make the rules
5
00:00:11,597 --> 00:00:14,047
♪ Monsters are cool
6
00:00:14,083 --> 00:00:17,093
♪ The moon is our friend
7
00:00:17,120 --> 00:00:19,330
♪ I wanna stay with you
8
00:00:19,364 --> 00:00:23,204
♪ On Summer Camp Island
9
00:00:26,716 --> 00:00:33,406
♪♪
10
00:00:33,447 --> 00:00:35,167
We must be getting
near the library.
11
00:00:35,207 --> 00:00:36,857
Yeah.
Why are we going again?
12
00:00:36,898 --> 00:00:38,448
Well,
you see that mountain?
13
00:00:38,486 --> 00:00:40,866
It's not on the summer camp
map or in the guide,
14
00:00:40,902 --> 00:00:42,592
and no one
ever talks about it.
15
00:00:42,628 --> 00:00:44,248
I figure
we should go see
16
00:00:44,285 --> 00:00:46,115
if anything is written
about it in the library.
17
00:00:46,149 --> 00:00:48,769
Yeah, but is the library
the only place to do research?
18
00:00:48,807 --> 00:00:51,187
They always seem
haunted to me.
19
00:00:51,223 --> 00:00:53,293
Yeah,
haunted by great ideas.
20
00:00:53,329 --> 00:00:55,539
Hey,
there's our friends.
21
00:00:55,572 --> 00:00:56,822
What are you
guys up to?
22
00:00:56,849 --> 00:00:58,439
Oh, they're
playing doctor.
23
00:00:58,472 --> 00:01:01,132
How's the patient,
Doctor?
24
00:01:01,164 --> 00:01:03,374
He's toast.
25
00:01:03,408 --> 00:01:07,308
[ Chuckles ]
See you later, guys.
26
00:01:07,343 --> 00:01:09,483
Oh, honey. What did you
do to your hair?
27
00:01:09,517 --> 00:01:10,757
Barbara is back in town.
28
00:01:10,794 --> 00:01:12,494
I just haven't had
time to wash it.
29
00:01:12,520 --> 00:01:14,590
Oh, yeesh. Barbara?
How's she doing?
30
00:01:14,626 --> 00:01:16,626
She lost her job...again.
31
00:01:16,662 --> 00:01:19,802
Huh! Get out of town.
32
00:01:19,838 --> 00:01:21,428
Yeah!
We're here!
33
00:01:21,460 --> 00:01:23,740
♪♪
34
00:01:23,773 --> 00:01:26,743
Ooh, a map of
the island from 1895.
35
00:01:26,776 --> 00:01:29,256
[ Grunts ]
36
00:01:29,296 --> 00:01:31,436
This looks promising.
37
00:01:31,470 --> 00:01:34,920
Huh. Where is that
darn mountain?
38
00:01:34,956 --> 00:01:36,676
It definitely
smells haunted.
39
00:01:39,271 --> 00:01:42,481
"How to Make Cool Hats."
40
00:01:42,516 --> 00:01:45,306
Way ahead of you, book.
41
00:01:45,346 --> 00:01:47,516
Huh?
Ooh, a computer!
42
00:01:47,555 --> 00:01:49,965
My brain could use a rest.
43
00:01:52,491 --> 00:01:54,011
MAN: Fruit Farmer.
44
00:01:54,044 --> 00:01:56,674
Hey, that look like
our island.
45
00:01:56,702 --> 00:01:57,982
I've got you.
46
00:01:58,014 --> 00:01:59,714
Oh, no!
The Fruit Thief got me.
47
00:01:59,740 --> 00:02:01,740
Preserve me!
I'm in a jam.
48
00:02:04,538 --> 00:02:06,018
You are a fruit farmer,
49
00:02:06,056 --> 00:02:07,986
but someone has been
stealing your fruits.
50
00:02:08,024 --> 00:02:10,544
Watch out for the Fruit Thief,
follow the path and collect
51
00:02:10,578 --> 00:02:13,198
the items you need
to defeat the thief.
52
00:02:13,236 --> 00:02:15,786
Whatever you say,
handsome wizard.
53
00:02:15,825 --> 00:02:18,785
Get my fishing pole.
54
00:02:18,828 --> 00:02:21,998
[ Video game noises ]
55
00:02:22,038 --> 00:02:23,798
Whoa. So real.
56
00:02:23,833 --> 00:02:26,323
MAN: Congratulations.
You've won a scarf.
57
00:02:26,353 --> 00:02:29,703
Yes!
58
00:02:29,735 --> 00:02:32,285
Great job!
You win a carrot!
59
00:02:32,324 --> 00:02:33,574
This game is for babies,
60
00:02:33,601 --> 00:02:36,401
and I love it.
61
00:02:36,432 --> 00:02:39,062
Are you ready to face
the Fruit Thief?
62
00:02:39,089 --> 00:02:41,229
Yeah.
Let's get busy.
63
00:02:41,264 --> 00:02:43,064
-Are you sure?
-Yes.
64
00:02:43,887 --> 00:02:44,887
[ Hisses]
65
00:02:44,923 --> 00:02:47,033
Aah!
66
00:02:47,063 --> 00:02:48,413
Shh!
67
00:02:48,444 --> 00:02:50,524
[ Whimpers ] Aah!
I can't take this!
68
00:02:50,549 --> 00:02:51,899
Computers are fake.
Computers are fake.
69
00:02:51,930 --> 00:02:54,070
Get out of my head,
baby game.
70
00:02:54,104 --> 00:02:56,694
Hedgehog?
We should leave.
Why?
71
00:02:56,728 --> 00:02:58,388
I was playing a game
on this computer
72
00:02:58,419 --> 00:02:59,869
in the back of the library,
and I thought it was going to be
73
00:02:59,903 --> 00:03:01,353
a nice game
all the way through,
74
00:03:01,388 --> 00:03:02,698
but then I had to
face a vampire boss.
75
00:03:02,734 --> 00:03:05,364
You got scared of
the computer vampire?
76
00:03:05,392 --> 00:03:09,502
Oh, no.
That's absolutely not it.
77
00:03:09,534 --> 00:03:11,094
Did you buy that?
Is that convincing?
78
00:03:11,121 --> 00:03:13,541
It's okay, Oscar.
It's just a game.
79
00:03:13,572 --> 00:03:15,542
Let's get out of here.
80
00:03:15,574 --> 00:03:20,034
There's no information
about the mountain here anyway.
81
00:03:20,061 --> 00:03:25,071
The vampire
was not defeated.
82
00:03:25,101 --> 00:03:26,761
Glad to get away
from that scary game
83
00:03:26,792 --> 00:03:29,622
and back into the
less-obviously-scary real world.
84
00:03:29,657 --> 00:03:32,067
Hey, Pepper. Why are you
in a strawberry suit?
85
00:03:32,108 --> 00:03:35,558
-I'm "berry" cute.
-Can't argue with that.
86
00:03:35,594 --> 00:03:39,704
[ Laughs diabolically ]
87
00:03:39,736 --> 00:03:44,286
-The Fruit Thief!
-What?
88
00:03:44,327 --> 00:03:46,637
Preserve me!
I'm a in a jam!
89
00:03:46,674 --> 00:03:50,064
[ Continues laughing ]
90
00:03:50,091 --> 00:03:51,441
This can't
be happening.
91
00:03:51,472 --> 00:03:52,962
Oscar, what is going on,
92
00:03:52,991 --> 00:03:54,791
and when did you
change your clothes?
93
00:03:54,820 --> 00:03:56,410
[ Gasps ] Oh, no!
94
00:03:56,443 --> 00:03:57,793
I'm dressed like
the fruit farmer!
95
00:03:57,823 --> 00:04:00,833
The fruit farmer?
What fruit farmer?
96
00:04:00,861 --> 00:04:02,141
Aah!
97
00:04:02,172 --> 00:04:03,972
BOTH: Susie?You are a fruit farmer,
98
00:04:04,002 --> 00:04:06,562
but someone has been
stealing your fruits.
99
00:04:06,591 --> 00:04:08,461
Watch out for the Fruit Thief.
100
00:04:08,489 --> 00:04:09,799
Oscar, did you play
"Fruit Farmer"?
101
00:04:09,835 --> 00:04:11,455
That game is cursed
as all get-out.
102
00:04:11,492 --> 00:04:12,802
You have to complete
all the tasks from the game
103
00:04:12,838 --> 00:04:14,318
in the context of the island.
104
00:04:14,357 --> 00:04:15,977
I can't help because
I have to stand here
105
00:04:16,014 --> 00:04:18,124
and give the same expositional
monologue over and over
106
00:04:18,154 --> 00:04:20,164
until you finish
what you started.
107
00:04:20,190 --> 00:04:23,820
Oh, man. Okay.
108
00:04:23,849 --> 00:04:26,819
You are a fruit farmer,
but someone has been...
109
00:04:26,852 --> 00:04:29,992
-What are we going to do?
-...stealing your fruits.
110
00:04:30,028 --> 00:04:32,128
Hedgehog, I don't want
to face the Fruit Thief!
111
00:04:32,168 --> 00:04:36,758
I was lying when I said
I wasn't afraid of him.
112
00:04:36,793 --> 00:04:40,593
Well, I'm with you now, and
I know you can face anything.
113
00:04:40,625 --> 00:04:42,035
Thanks, Hedgehog.
114
00:04:42,074 --> 00:04:43,974
I feel a lot better
knowing that you're with me.
115
00:04:44,007 --> 00:04:47,007
With you by my side, I have
medium to medium-high confidence
116
00:04:47,045 --> 00:04:49,495
that we can get Pepper back
from the Fruit Thief.
117
00:04:49,530 --> 00:04:51,880
We're doing it
for you, Pepper.
118
00:04:51,912 --> 00:04:54,122
You are a fruit farmer,
but someone has been been...
119
00:04:54,155 --> 00:04:56,635
And for Susie,
a little bit.
120
00:04:56,675 --> 00:04:58,845
[ Crying ]
121
00:04:58,884 --> 00:05:00,514
Do you hear crying?
122
00:05:00,541 --> 00:05:02,791
Oh, yeah.
I just assumed it was you.
123
00:05:02,819 --> 00:05:05,509
Oh, it must be
the fisherman.
124
00:05:05,546 --> 00:05:06,816
What's wrong?
125
00:05:06,858 --> 00:05:08,958
I've lost
my lucky fishing pole
126
00:05:08,998 --> 00:05:11,828
there are the end of the
lichi-pad leaping challenge
127
00:05:11,863 --> 00:05:13,143
ALL: ♪ Ah!
128
00:05:13,174 --> 00:05:14,974
Will you get it for me?
129
00:05:15,004 --> 00:05:16,524
Lucy, are you in there?
130
00:05:16,557 --> 00:05:18,727
Yeah.
Do you know what's going on?
131
00:05:18,766 --> 00:05:20,796
I love fishing
all of a sudden.
132
00:05:20,837 --> 00:05:23,557
Oscar played a haunted game
and hexed us all.
133
00:05:23,599 --> 00:05:26,669
-By mistake.
-That checks out.
134
00:05:26,705 --> 00:05:30,185
Jumping is a lot less tiring
when you're using your thumbs.
135
00:05:30,675 --> 00:05:32,635
♪ Ah
[ Giggles ]
136
00:05:32,677 --> 00:05:37,157
I forgot this game was for
babies, and I love it!
137
00:05:37,198 --> 00:05:41,168
Your fishing pole
has been rescued.
138
00:05:41,202 --> 00:05:43,072
Oscar, watch out!
139
00:05:45,034 --> 00:05:46,694
Thanks for keeping
an eye out for me.
140
00:05:46,725 --> 00:05:48,205
I would've gotten eaten.
141
00:05:48,244 --> 00:05:52,084
Eh, you would've noticed it
too, once it bit you.
142
00:05:52,110 --> 00:05:54,730
[ Chuckles ] Hey, Lucy, we got
your fishing pole back.
143
00:05:54,768 --> 00:05:56,078
Thank you, fruit farmer.
144
00:05:56,114 --> 00:05:58,224
In exchange for your help,
here is a scarf.
145
00:05:58,254 --> 00:06:00,674
You'll need it
on the chilly mountain.
146
00:06:00,705 --> 00:06:02,085
Oh, thanks.
147
00:06:02,120 --> 00:06:03,740
Now we got to go
to the haunted orchard,
148
00:06:03,777 --> 00:06:05,537
but where is
there an orchard?
149
00:06:05,572 --> 00:06:06,922
Well,
according to the map,
150
00:06:06,952 --> 00:06:09,922
there used to be an orchard
on this island in 1893.
151
00:06:09,955 --> 00:06:12,025
Ah! No!
[ Sobbing ]
152
00:06:12,061 --> 00:06:13,551
Let's check there!
153
00:06:13,580 --> 00:06:16,690
I've lost my lucky
fishing pole again.
154
00:06:16,721 --> 00:06:19,621
Ah! Look, there it is,
155
00:06:19,655 --> 00:06:22,585
"The 300 Acre
Haunted Orchards."
156
00:06:22,623 --> 00:06:24,593
What an honestly
named orchard.
157
00:06:24,625 --> 00:06:25,795
Let's go.
158
00:06:25,833 --> 00:06:28,223
Is it me, or are
these ghosts adorable.
159
00:06:28,249 --> 00:06:31,109
We're scary!
160
00:06:31,149 --> 00:06:32,739
-Ah!
-Come on, Hedgehog.
161
00:06:32,771 --> 00:06:35,021
Let's do some more
super cute baby missions.
162
00:06:37,155 --> 00:06:38,605
Hey, Bad Kid.
163
00:06:38,639 --> 00:06:41,569
Hello, younglings.
Mayhaps you could help?
164
00:06:41,608 --> 00:06:44,818
I've lost my favorite old cap
in the treetops yonder.
165
00:06:44,852 --> 00:06:47,652
ALL: Ooh!
166
00:06:47,683 --> 00:06:52,553
I'd fetch it myself, but my poor
old back is too old and poor.
167
00:06:52,584 --> 00:06:55,104
I thought I was 5 years old.
What's going on?
168
00:06:55,138 --> 00:06:58,308
Don't worry, temporary old man.
We'll help you.
169
00:06:58,348 --> 00:07:00,768
GHOST: Ooh!
170
00:07:00,799 --> 00:07:03,979
Come here, hat!
[ Grunts ]
171
00:07:04,009 --> 00:07:06,559
Thanks, Hedgehog.
172
00:07:06,598 --> 00:07:08,638
Ooh.
173
00:07:08,669 --> 00:07:10,839
You guys looks
spectral baby seals.
174
00:07:10,878 --> 00:07:14,158
Stop haunting us
with compliments.
175
00:07:14,192 --> 00:07:16,192
Boo, hiss.
176
00:07:16,228 --> 00:07:17,748
Got it.
177
00:07:17,782 --> 00:07:20,162
[ Laughs evilly ]
178
00:07:20,198 --> 00:07:23,168
[ Gasps ] I almost forgot that
I'm completely terrified.
179
00:07:23,201 --> 00:07:25,691
You know, Hedgehog,
maybe this isn't too bad.
180
00:07:25,721 --> 00:07:28,031
Sure, all of our friends
are computer game characters,
181
00:07:28,068 --> 00:07:29,998
but we still got each other,
182
00:07:30,035 --> 00:07:32,175
and we can learn
to love hiding forever.
183
00:07:32,210 --> 00:07:35,180
Don't worry, Oscar.
It's okay to be scared.
184
00:07:35,213 --> 00:07:37,663
I'll always be here
to help you along.
185
00:07:37,698 --> 00:07:39,768
Hedgehog, why are you
dressed like a banana?
186
00:07:39,804 --> 00:07:42,534
What are you
talking about?
187
00:07:42,565 --> 00:07:43,835
Hedgehog!
188
00:07:43,877 --> 00:07:47,157
This is bananas!
I got to split!
189
00:07:47,190 --> 00:07:48,230
No!
190
00:07:48,260 --> 00:07:50,880
Hedgehog!
191
00:07:50,918 --> 00:07:52,678
Why!
192
00:07:52,713 --> 00:07:54,203
Here, fruit farmer,
193
00:07:54,232 --> 00:07:57,552
take this as a thank you
for retrieving my cap.
194
00:07:57,580 --> 00:07:59,200
A carrot?
195
00:07:59,237 --> 00:08:01,857
It's perfect for
staking vampires.
196
00:08:03,862 --> 00:08:06,042
This isn't cute anymore.
197
00:08:06,071 --> 00:08:08,041
If only Hedgehog was here.
198
00:08:08,073 --> 00:08:10,663
Wah!
199
00:08:10,697 --> 00:08:12,727
Baa!
200
00:08:12,768 --> 00:08:14,048
Alexa?
201
00:08:14,079 --> 00:08:16,359
Are you ready to face
the Fruit Thief?
202
00:08:16,392 --> 00:08:19,222
That's not really
a yes-or-no question, Alexa.
203
00:08:19,257 --> 00:08:21,327
Am I going to do it?
Looks that way.
204
00:08:21,362 --> 00:08:24,712
Do I want to do it?
Not really.
205
00:08:24,745 --> 00:08:26,255
Do I have to do it?
206
00:08:26,298 --> 00:08:29,058
Probably, if I ever want to
see my friends again.
207
00:08:29,094 --> 00:08:30,824
Just say yes.
208
00:08:30,855 --> 00:08:32,885
You know, I actually like
some parts of being a goat.
209
00:08:32,926 --> 00:08:35,716
Leaping around is pretty fun.
My coat is soft and warm,
210
00:08:35,756 --> 00:08:37,716
and, obviously,
antlers are great,
211
00:08:37,758 --> 00:08:40,168
but my mouth tastes
like wet old socks.
212
00:08:40,209 --> 00:08:42,899
It's an acquired taste.
You'll get used to it.
213
00:08:42,936 --> 00:08:45,696
HEDGEHOG:
Oscar, where are you?
214
00:08:45,732 --> 00:08:48,252
Aah! Hedgehog!
I'm coming.
215
00:08:48,286 --> 00:08:49,906
Ask me
if I'm ready again.
216
00:08:49,943 --> 00:08:53,263
Are you ready to face
the Fruit Thief?
217
00:08:53,291 --> 00:08:56,091
Yes, I am!
218
00:08:56,121 --> 00:08:58,751
Oh, you've done it.
219
00:08:58,779 --> 00:09:01,129
[ Gasps ]
220
00:09:01,161 --> 00:09:03,921
Aah!
221
00:09:03,957 --> 00:09:05,437
An avalanche?
Huh.
222
00:09:05,475 --> 00:09:09,445
Seems like it farmer can't
tend to his crops.
223
00:09:09,825 --> 00:09:13,275
[ Laughs evilly ]
224
00:09:13,311 --> 00:09:16,971
Max?
You're the Fruit Thief?
225
00:09:17,004 --> 00:09:19,424
I can't fight my friend.
226
00:09:19,455 --> 00:09:22,145
He's not your friend anymore.
He's your worst nightmare.
227
00:09:22,182 --> 00:09:24,122
Finish this, Oscar.
228
00:09:24,149 --> 00:09:27,769
I hate this game,
and I'm ready to pull the plug!
229
00:09:27,808 --> 00:09:28,908
[ Hisses ]
230
00:09:28,947 --> 00:09:31,807
Aah!
231
00:09:31,847 --> 00:09:33,747
Please go away!
232
00:09:33,780 --> 00:09:34,920
Ah!
233
00:09:34,953 --> 00:09:36,233
[ Chuckles ]
"Pear-thetic."
234
00:09:36,265 --> 00:09:38,435
Aah!
235
00:09:38,474 --> 00:09:40,444
[ Laughing ]
236
00:09:40,476 --> 00:09:42,746
This is "berry" grim.
237
00:09:42,789 --> 00:09:46,479
No!
Looks like you're
out of juice.
238
00:09:46,516 --> 00:09:49,136
Oscar!
239
00:09:49,174 --> 00:09:52,324
-What?
-Oscar.
240
00:09:52,350 --> 00:09:54,350
It's a game, dummy.
You've got three lives.
241
00:09:54,386 --> 00:09:58,106
Oh, well, that's
a small comfort. Whoa!
242
00:09:58,149 --> 00:09:59,769
"Orange" you
ready to give up?
243
00:09:59,806 --> 00:10:01,316
Let me go, Fruit Thief.
244
00:10:01,359 --> 00:10:04,159
Hmm, that sounds
"a-peel-ing."
245
00:10:04,189 --> 00:10:07,469
This word play
is incredible.
246
00:10:07,503 --> 00:10:09,333
Hah! Gah!
247
00:10:09,367 --> 00:10:10,957
[ Chuckles ]
248
00:10:10,989 --> 00:10:13,989
Ha!
249
00:10:14,027 --> 00:10:15,437
[ Both grunting ]
250
00:10:15,476 --> 00:10:17,336
Game over!
251
00:10:17,375 --> 00:10:19,445
[ Hisses ]
Rah!
252
00:10:19,480 --> 00:10:23,350
I'm sorry, but it's time for you
to finish your vegetables!
253
00:10:23,381 --> 00:10:26,491
♪♪
254
00:10:26,522 --> 00:10:31,042
[ Cheers and applause ]
255
00:10:31,078 --> 00:10:34,768
We did it!Finish my vegetables?
256
00:10:34,806 --> 00:10:36,356
Good one, Oscar.
257
00:10:36,394 --> 00:10:37,504
Sorry about staking you.
258
00:10:37,533 --> 00:10:39,473
Nah,
you were awesome.
259
00:10:39,500 --> 00:10:42,060
I'm glad you didn't
let the vampire get me.
260
00:10:42,089 --> 00:10:43,849
I knew you could
do it on your own.
261
00:10:43,884 --> 00:10:46,344
-Thanks, Hedgehog.
-Now let's get out of here.
262
00:10:46,369 --> 00:10:49,439
This mountain has
got a weird energy.
263
00:10:51,409 --> 00:10:53,139
Congratulations,
Oscar.
264
00:10:53,169 --> 00:10:55,479
You managed to beat a game
designed for 8-year-olds.
265
00:10:55,516 --> 00:10:57,726
I know.
Isn't it great?
266
00:10:57,760 --> 00:11:00,210
Susie, you're still
wearing the beard.
267
00:11:00,245 --> 00:11:02,075
It makes me look smart.
268
00:11:03,939 --> 00:11:09,909
♪♪
269
00:11:09,945 --> 00:11:15,875
♪♪
270
00:11:15,916 --> 00:11:18,566
I'm "berry" cute.
18634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.