Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,229 --> 00:01:19,772
H�nderne i vejret.
2
00:01:22,609 --> 00:01:24,402
Har du glemt alle kameraerne, makker?
3
00:01:24,485 --> 00:01:28,656
Dr. Brenner har bedt mig komme.
Hvordan tror I, jeg kom ind?
4
00:01:30,366 --> 00:01:33,286
-Hvad var det, du hed?
-Jim Hopper.
5
00:01:33,369 --> 00:01:35,079
Politichef Jim Hopper.
6
00:01:35,163 --> 00:01:37,040
Jeg har Jim Hopper...
7
00:01:38,499 --> 00:01:39,667
Gider du gentage?
8
00:01:46,424 --> 00:01:47,926
M� jeg l�ne den her?
9
00:02:00,063 --> 00:02:02,690
Drik, det vil dulme dine nerver.
10
00:02:04,150 --> 00:02:06,027
F� dig til at t�nke klart.
11
00:02:10,782 --> 00:02:12,784
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
12
00:02:14,035 --> 00:02:15,495
Det ved jeg.
13
00:02:17,747 --> 00:02:19,165
Jeg har hele tiden...
14
00:02:20,959 --> 00:02:24,504
...kunnet m�rke ham.
15
00:02:24,587 --> 00:02:25,880
Han var...
16
00:02:26,798 --> 00:02:28,967
Han var s� t�t p�. Han var lige der.
17
00:02:29,050 --> 00:02:31,803
Jeg vidste, han var i live.
18
00:02:31,886 --> 00:02:36,683
Vores h�nder r�rte n�sten hinanden.
19
00:02:36,766 --> 00:02:39,769
Nu er det, som om jeg...
20
00:02:41,312 --> 00:02:43,773
Som om jeg ikke kan m�rke ham l�ngere.
21
00:02:45,817 --> 00:02:48,194
-Se ikke s�dan p� mig.
-Hvordan?
22
00:02:48,278 --> 00:02:50,321
Som alle andre kigger p� mig.
23
00:02:50,405 --> 00:02:52,323
Som om jeg er vanvittig.
24
00:02:55,034 --> 00:02:59,998
Du vil ikke kunne lide det,
men du b�r overveje, om alt det her...
25
00:03:02,333 --> 00:03:03,459
...sker i dit hoved.
26
00:03:05,878 --> 00:03:07,880
Kan du huske din tante Darlene?
27
00:03:07,964 --> 00:03:10,925
S�dan er det ikke.
28
00:03:11,009 --> 00:03:15,346
N�r s�dan noget sker,
opdigter hjernen noget for at klare det.
29
00:03:16,597 --> 00:03:20,852
Vores lille dreng skal begraves i morgen,
og du siger, hans lig er fup.
30
00:03:22,103 --> 00:03:23,396
Han er inde i v�ggen.
31
00:03:24,105 --> 00:03:26,065
Hvordan vil du forklare det?
32
00:03:28,401 --> 00:03:30,486
Det giver bare ingen mening.
33
00:03:30,570 --> 00:03:33,072
Tal i det mindste
med en psykiater eller...
34
00:03:34,365 --> 00:03:37,410
-Hvad med pastor Charles...
-De kan ikke hj�lpe.
35
00:03:37,493 --> 00:03:39,370
Joyce, du har lige sagt...
36
00:03:40,288 --> 00:03:41,706
...at Will er v�k.
37
00:03:43,791 --> 00:03:45,752
Hvad kan vi ellers g�re?
38
00:04:05,271 --> 00:04:07,106
Will?
39
00:04:31,673 --> 00:04:33,883
FAR
40
00:04:36,803 --> 00:04:39,180
Hvad sagde Will?
41
00:04:39,263 --> 00:04:41,808
Som derhjemme...
42
00:04:42,892 --> 00:04:44,352
...men m�rkt?
43
00:04:45,353 --> 00:04:46,688
Og tomt.
44
00:04:48,773 --> 00:04:52,235
Tomt og koldt. Sagde han koldt?
45
00:04:52,318 --> 00:04:55,405
Det ved jeg ikke.
Den dumme radio gik ud hele tiden.
46
00:04:55,488 --> 00:04:58,074
-Det er som g�der i m�rke.
-Som derhjemme.
47
00:04:58,157 --> 00:05:00,201
-Som hans hus?
-Eller som Hawkins.
48
00:05:00,284 --> 00:05:01,828
Vrangsiden.
49
00:05:01,911 --> 00:05:04,163
-Hvad sagde hun?
-Vrangsiden.
50
00:05:04,247 --> 00:05:05,790
-Hvad?
-Vrangsiden.
51
00:05:06,791 --> 00:05:10,670
Da El viste os, hvor Will var,
vendte hun spillebr�ttet om.
52
00:05:10,753 --> 00:05:12,714
Vrangsiden.
53
00:05:12,797 --> 00:05:14,424
M�rkt. Tomt.
54
00:05:14,507 --> 00:05:16,843
Forst�r du, hvad han taler om?
55
00:05:16,926 --> 00:05:18,845
Bare t�nk over det.
56
00:05:18,928 --> 00:05:21,973
Da El ville finde Will,
tog hun os med hjem til ham.
57
00:05:22,056 --> 00:05:23,850
Ja. Og han var der ikke.
58
00:05:23,933 --> 00:05:25,643
Men hvad nu, hvis han var?
59
00:05:25,727 --> 00:05:27,687
Hvis vi bare ikke kunne se ham?
60
00:05:27,770 --> 00:05:29,731
Hvis han var p� den anden side?
61
00:05:30,940 --> 00:05:33,985
Hvad, hvis det her er Hawkins og...
62
00:05:35,445 --> 00:05:36,654
...Will er her?
63
00:05:36,737 --> 00:05:38,364
Vrangsiden.
64
00:05:38,448 --> 00:05:40,158
Som Skyggernes Dal.
65
00:05:42,118 --> 00:05:43,536
Will?
66
00:05:44,871 --> 00:05:45,894
Will!
67
00:05:50,501 --> 00:05:51,524
Will?
68
00:06:07,143 --> 00:06:09,187
Jeg kan se ham! Stop!
69
00:06:15,651 --> 00:06:17,153
"Skyggernes Dal
70
00:06:17,236 --> 00:06:21,491
er en dimension, der er et m�rkt genskin
eller ekko af vores verden.
71
00:06:27,246 --> 00:06:30,541
Det er et sted med r�ddenskab og d�d."
72
00:06:30,625 --> 00:06:31,959
Will?
73
00:06:32,043 --> 00:06:35,922
"Et niveau ude af trit.
Et sted med monstre.
74
00:06:38,049 --> 00:06:40,760
Det er ganske n�r,
og dog ser man det ikke."
75
00:06:40,843 --> 00:06:43,221
Will?
76
00:06:46,474 --> 00:06:48,476
En anden dimension.
77
00:06:49,477 --> 00:06:51,395
Men hvordan kommer vi dertil?
78
00:06:51,479 --> 00:06:52,522
Med Shadow Walk.
79
00:06:52,605 --> 00:06:53,898
I det rigtige liv.
80
00:06:53,981 --> 00:06:55,983
Vi kan ikke skyggevandre...
81
00:06:56,943 --> 00:06:58,361
...m�ske kan hun.
82
00:07:00,154 --> 00:07:02,823
Ved du, hvordan vi kommer der?
Til Vrangsiden?
83
00:07:05,910 --> 00:07:07,578
Du godeste.
84
00:07:22,051 --> 00:07:23,469
Hvad fanden?
85
00:08:14,687 --> 00:08:16,689
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
86
00:09:04,612 --> 00:09:10,618
FEMTE KAPITEL
LOPPEN OG AKROBATEN
87
00:09:27,802 --> 00:09:29,428
Hej kn�gt.
88
00:09:29,512 --> 00:09:31,305
Hvad sker der?
89
00:09:31,389 --> 00:09:35,476
Din far overnatter. P� sofaen.
90
00:09:35,559 --> 00:09:39,480
Jeg bliver, s� l�nge du har brug for mig.
Hvordan har du det?
91
00:09:42,984 --> 00:09:45,236
-Hvad er der sket?
-T�nk ikke p� det.
92
00:09:45,319 --> 00:09:49,657
Mor, den tingest du s� f�r,
kom den tilbage?
93
00:09:49,740 --> 00:09:52,034
S� er det nok, Jonathan.
94
00:09:54,328 --> 00:09:55,955
Kan vi tale sammen?
95
00:09:56,038 --> 00:09:57,206
Alene.
96
00:09:58,040 --> 00:10:00,251
-Du skal tage af sted.
-Du er i chok.
97
00:10:00,334 --> 00:10:01,919
Det er vi alle.
98
00:10:02,003 --> 00:10:05,673
Men du skal lytte til mig.
Din mor er syg. Rigtig syg.
99
00:10:05,756 --> 00:10:09,010
Det g�r som s�dvanlig tingene v�rre,
n�r du er her.
100
00:10:09,093 --> 00:10:10,116
V�rre?
101
00:10:10,177 --> 00:10:14,306
Hun v�ltede muren med en �kse.
Will var indeni, og han talte til hende.
102
00:10:14,390 --> 00:10:15,891
Ja. M�ske var han.
103
00:10:15,975 --> 00:10:17,727
Det er ikke en slags joke.
104
00:10:17,810 --> 00:10:19,812
Din mor hundefr�s, da jeg kom.
105
00:10:19,895 --> 00:10:21,272
Hun rystede, var bange.
106
00:10:21,355 --> 00:10:24,859
Du giver n�ring til hallucinationerne,
eller hvad de nu er.
107
00:10:24,942 --> 00:10:26,944
Du skubber hende ud over kanten.
108
00:10:27,611 --> 00:10:28,904
Forst�r du?
109
00:10:31,532 --> 00:10:35,661
Jeg er p� din side.
Jeg er kommet for at hj�lpe.
110
00:10:36,579 --> 00:10:38,622
Jeg vil g�re det bedre for os.
111
00:10:39,749 --> 00:10:41,333
Gudskelov, du er her.
112
00:10:42,918 --> 00:10:46,005
G�r mig en tjeneste
og opf�r dig ordentligt i morgen.
113
00:10:46,589 --> 00:10:48,382
Hvis ikke for mig, s� din mor.
114
00:10:52,386 --> 00:10:53,763
Tag den ned.
115
00:10:54,847 --> 00:10:56,807
Det er upassende.
116
00:11:04,273 --> 00:11:06,734
-Fint.
-Far, du kv�ler mig.
117
00:11:06,817 --> 00:11:09,528
S�dan.
Det er meningen, det skal v�re stramt.
118
00:11:10,529 --> 00:11:11,697
Det ser fint ud.
119
00:11:11,781 --> 00:11:14,158
S�dan.
120
00:11:15,618 --> 00:11:17,244
Du ser p�n ud, min skat.
121
00:11:20,122 --> 00:11:23,417
Ellers andet?
Du m� l�ne de sorte h�jh�lede.
122
00:11:23,501 --> 00:11:27,838
-Dem, du havde p� til Cathys f�dselsdag.
-Det er okay. Ellers tak.
123
00:11:33,719 --> 00:11:35,137
BYERS' SLOT
124
00:12:09,839 --> 00:12:12,216
Kom. Det er tid at g�.
125
00:12:15,970 --> 00:12:16,993
Kom.
126
00:12:19,640 --> 00:12:22,810
"Frygt ikke, for jeg er hos dig.
127
00:12:22,893 --> 00:12:25,563
V�r ikke bange, for jeg er din Gud.
128
00:12:27,231 --> 00:12:30,776
Jeg vil give dig styrke.
Jeg vil hj�lpe dig.
129
00:12:30,860 --> 00:12:34,530
Jeg vil holde dig oprejst
med min retf�rdige h�jre h�nd."
130
00:12:35,906 --> 00:12:38,993
Det er i s�danne tider,
at vores tro udfordres.
131
00:12:40,035 --> 00:12:42,621
Hvis Gud virkelig er menneskek�rlig...
132
00:12:43,581 --> 00:12:46,959
...hvordan kan Han s�
tage en s� ung og uskyldig fra os?
133
00:12:48,294 --> 00:12:50,880
Det er let at fjerne sig fra Gud...
134
00:12:51,964 --> 00:12:56,927
...men intet, selv ikke en tragedie,
kan skille os fra Hans k�rlighed.
135
00:12:57,011 --> 00:13:00,014
Vi er her i dag for at finde tr�st
i Bibelen,
136
00:13:00,097 --> 00:13:02,349
og for at omgive Will og hans familie...
137
00:13:02,433 --> 00:13:06,437
Vent, til vi fort�ller Will,
Jennifer Hayes gr�d ved hans begravelse.
138
00:13:15,905 --> 00:13:18,991
-Det g�r mig ondt.
-Mange tak for deltagelse.
139
00:13:19,074 --> 00:13:21,160
Hvis der er noget, vi kan g�re...
140
00:13:21,243 --> 00:13:23,329
Tusind tak. Det s�tter jeg pris p�.
141
00:13:24,788 --> 00:13:26,540
Pas godt p� dig selv. Tak.
142
00:13:27,583 --> 00:13:29,126
Tak for din deltagelse.
143
00:13:39,929 --> 00:13:42,181
Jeg kan se, Vise Will er tilbage.
144
00:13:44,058 --> 00:13:46,810
Hvad er det, der affyres fra hans stok?
145
00:13:46,894 --> 00:13:48,312
Ildkugler.
146
00:13:48,395 --> 00:13:51,815
Den r�de blyant er v�k,
s� derfor er de gr�nne.
147
00:13:51,899 --> 00:13:54,944
Hvis han er s� vis,
hvorfor bruger han s� ildkugler?
148
00:13:55,027 --> 00:13:58,238
Hvorfor kan han ikke bare narre skurkene?
149
00:13:59,281 --> 00:14:00,950
For det meste helt klart.
150
00:14:01,033 --> 00:14:04,328
Men det h�nder, at skurkene ogs� er kloge.
151
00:14:07,039 --> 00:14:08,999
S� han har brug for ildkugler?
152
00:14:09,083 --> 00:14:12,711
For at br�nde dem til aske.
153
00:14:12,795 --> 00:14:17,007
Jeg ved ikke, hvem der har opdraget dig,
men jeg skaffer dig nye blyanter,
154
00:14:17,091 --> 00:14:19,969
for det ser ud til,
han skyder med k�lhoveder.
155
00:16:10,788 --> 00:16:14,124
-Will! Det er os! Er du der?
-Kan du h�re os? Vi er her!
156
00:16:14,208 --> 00:16:16,502
Hallo? Mor?
157
00:16:16,585 --> 00:16:19,380
-Hvorfor kan han ikke h�re os?
-Det ved jeg ikke!
158
00:16:19,505 --> 00:16:21,799
Mor, det kommer!
159
00:16:23,175 --> 00:16:25,177
Hun var der.
160
00:16:26,970 --> 00:16:29,723
Vi ved helt sikkert,
det har v�ret her, ikke?
161
00:16:29,807 --> 00:16:32,101
-S� det er...
-Hjemme hos Steve.
162
00:16:32,184 --> 00:16:34,895
Det er skoven,
hvor de fandt Wills cykel...
163
00:16:34,978 --> 00:16:36,063
...det er mit hus.
164
00:16:36,146 --> 00:16:39,024
-Det er t�t p� hinanden.
-Pr�cis.
165
00:16:39,108 --> 00:16:41,485
Det er inden for en radius af 1,5 km.
166
00:16:41,568 --> 00:16:44,863
Hvad det end er,
bev�ger det sig ikke langt.
167
00:16:46,198 --> 00:16:47,866
Du vil tage derud.
168
00:16:48,409 --> 00:16:49,743
Vi finder m�ske intet.
169
00:16:49,827 --> 00:16:51,161
Jeg har fundet noget.
170
00:16:54,498 --> 00:16:57,042
Og hvis vi ser det...
171
00:16:59,378 --> 00:17:01,130
...hvad s�?
172
00:17:04,508 --> 00:17:05,968
S� sl�r vi det ihjel.
173
00:17:08,470 --> 00:17:11,265
-Hvad laver du?
-Giv mig et �jeblik.
174
00:17:19,940 --> 00:17:21,442
Det kan du da ikke mene.
175
00:17:21,525 --> 00:17:25,904
Hvad? Vil du finde tingesten
og tage et nyt billede?
176
00:17:28,449 --> 00:17:30,159
Det er en skr�kkelig id�.
177
00:17:30,242 --> 00:17:32,786
Ja, men vi har ingen bedre id�.
178
00:17:32,870 --> 00:17:35,789
Du kan sige det til nogen,
men ingen vil tro det.
179
00:17:35,873 --> 00:17:36,896
Det ved du godt.
180
00:17:36,957 --> 00:17:38,208
Det ville din mor.
181
00:17:38,292 --> 00:17:40,794
-Hun har v�ret nok igennem.
-Hun b�r vide det.
182
00:17:40,878 --> 00:17:43,630
Jeg fort�ller hende det,
n�r tingesten er d�d.
183
00:17:48,218 --> 00:17:50,345
Jeg ved ikke, hvad det skyldes.
184
00:17:50,429 --> 00:17:52,598
Lad os kigge p� det.
185
00:17:52,681 --> 00:17:55,350
Hr. Clarke har aldrig set noget lignende.
186
00:17:55,434 --> 00:17:56,477
Hr. Clarke?
187
00:17:57,394 --> 00:18:00,355
-Han leder AV-klubben.
-N�?
188
00:18:00,439 --> 00:18:04,151
Nogle af de mindre sportslige
er helt vilde med det.
189
00:18:18,749 --> 00:18:20,250
EL OG LYS
190
00:18:39,102 --> 00:18:40,479
Hr. Clarke?
191
00:18:41,396 --> 00:18:43,232
Hej.
192
00:18:43,315 --> 00:18:44,775
Hvordan g�r det, drenge?
193
00:18:46,485 --> 00:18:48,904
Vi s�rger.
194
00:18:48,987 --> 00:18:51,740
Det er ikke �gte Nilla Vafler.
195
00:18:51,823 --> 00:18:54,117
Har du m�ske lidt tid til at snakke?
196
00:18:54,201 --> 00:18:57,371
-Vi har nogle sp�rgsm�l.
-En masse sp�rgsm�l.
197
00:18:57,454 --> 00:19:00,415
Carl Sagan taler
om andre dimensioner i Cosmos?
198
00:19:00,499 --> 00:19:03,168
-Hinsides vores verden?
-Ja, teoretisk set.
199
00:19:04,419 --> 00:19:07,005
S� teoretisk set,
hvordan kommer vi dertil?
200
00:19:07,089 --> 00:19:10,467
I t�nker p� Hugh Everetts
mange-verdens-fortolkning, ikke?
201
00:19:12,678 --> 00:19:15,180
Der er parallelle universer.
202
00:19:15,264 --> 00:19:16,682
Som vores verden,
203
00:19:16,765 --> 00:19:19,226
men der er gr�nsel�se variationer af den.
204
00:19:20,185 --> 00:19:23,146
Der er en verden derude,
hvor intet tragisk er sket.
205
00:19:23,230 --> 00:19:25,399
Det er ikke det, vi taler om.
206
00:19:25,482 --> 00:19:28,652
Vi t�nkte p� en ond dimension,
som Skyggernes Dal.
207
00:19:28,735 --> 00:19:30,195
Kender du den?
208
00:19:30,279 --> 00:19:32,781
Ekko af det fysiske plan,
hvor nekrotisk...
209
00:19:32,864 --> 00:19:33,887
Pr�cis.
210
00:19:33,949 --> 00:19:37,744
Hvis der findes noget som Skyggernes Dal,
hvordan tager vi dertil?
211
00:19:37,828 --> 00:19:38,851
Teoretisk set.
212
00:19:44,668 --> 00:19:47,254
Forestil jer en akrobat...
213
00:19:48,505 --> 00:19:49,715
...p� en line.
214
00:19:49,798 --> 00:19:52,426
Linen er vores dimension.
215
00:19:52,509 --> 00:19:54,970
Og vores dimension har regler.
216
00:19:55,053 --> 00:19:57,889
Man kan bev�ge sig frem og tilbage.
217
00:19:58,432 --> 00:19:59,975
Men, hvad hvis...
218
00:20:00,058 --> 00:20:04,187
...der er en loppe ved siden af akrobaten?
219
00:20:04,271 --> 00:20:07,399
Den kan ogs� g� frem og tilbage
som akrobaten.
220
00:20:07,482 --> 00:20:08,775
Ikke sandt?
221
00:20:08,859 --> 00:20:11,153
Nu bliver det rigtig interessant.
222
00:20:11,236 --> 00:20:15,741
Loppen kan ogs� bev�ge sig
p� langs af linen.
223
00:20:15,824 --> 00:20:17,451
Den kan endog...
224
00:20:18,410 --> 00:20:19,620
...g� under linen.
225
00:20:19,703 --> 00:20:21,913
-P� vrangsiden.
-Pr�cis.
226
00:20:21,997 --> 00:20:26,585
-Men vi er ikke loppen, vi er akrobaten.
-I denne metafor er vi akrobaten, ja.
227
00:20:26,668 --> 00:20:29,671
-S� vi kan ikke g� p� vrangsiden.
-Nej.
228
00:20:29,755 --> 00:20:32,507
Kan akrobaten p� nogen m�de n� Vrangsiden?
229
00:20:32,591 --> 00:20:35,969
Man skal frembringe
en enorm m�ngde energi.
230
00:20:36,053 --> 00:20:39,056
Mere end mennesker er i stand til
231
00:20:39,139 --> 00:20:42,726
for at �bne op for et hul
i tid og rum og s�...
232
00:20:48,774 --> 00:20:49,983
...skabe en indgang.
233
00:20:50,067 --> 00:20:52,736
-Som en port?
-Ja. Som en port.
234
00:20:52,819 --> 00:20:55,614
-Men igen er det hele...
-Teoretisk.
235
00:20:55,697 --> 00:20:58,158
Hvad nu, hvis porten allerede eksisterer?
236
00:20:58,241 --> 00:21:00,661
Gjorde den, ville vi nok vide det.
237
00:21:00,744 --> 00:21:04,081
Den ville p�virke tyngdekraften,
magnetfeltet og milj�et.
238
00:21:04,164 --> 00:21:06,583
Den ville nok sluge os med hud og h�r.
239
00:21:08,001 --> 00:21:12,214
Naturvidenskaben er fantastisk.
Men ikke barmhjertig.
240
00:21:28,355 --> 00:21:29,439
Hej chef!
241
00:21:30,357 --> 00:21:32,150
Hall�j?
242
00:21:33,902 --> 00:21:36,446
-Er alt i orden?
-Hvad laver I her?
243
00:21:36,530 --> 00:21:40,200
-Vi fors�gte at ringe, men...
-Ja, telefonen er d�d.
244
00:21:41,785 --> 00:21:44,705
Bev Mooney kom til morgen
og var helt ude af den.
245
00:21:44,788 --> 00:21:48,583
Hun sagde, Dale og Henry tog p� jagt i g�r
og ikke er kommet hjem.
246
00:21:48,667 --> 00:21:53,130
Hun troede, de var p� druktur,
men nu er hun ikke s� sikker.
247
00:21:54,339 --> 00:21:57,467
Jeg tror, alt det her med Will Byers
g�r alle nerv�se.
248
00:21:57,551 --> 00:21:59,177
-Hvor var det?
-P� stationen.
249
00:21:59,261 --> 00:22:01,179
Hvor tog Henry og Dale p� jagt?
250
00:22:01,263 --> 00:22:03,140
N�r Kerley.
251
00:22:03,640 --> 00:22:04,725
Mirkwood.
252
00:22:04,808 --> 00:22:06,059
Hvad?
253
00:22:07,978 --> 00:22:10,689
I tager tilbage,
og jeg tager mig af det her.
254
00:22:11,231 --> 00:22:13,442
-Er du sikker?
-Ja.
255
00:22:13,525 --> 00:22:16,987
-De har fundet Barbaras bil.
-Hvad?
256
00:22:17,070 --> 00:22:19,906
Barbara Hollands bil.
Hun er vist stukket af.
257
00:22:19,990 --> 00:22:22,617
Statspolitiet fandt den
n�r en rutebilstation.
258
00:22:22,701 --> 00:22:25,745
Er det ikke m�rkeligt,
at de fortsat g�r vores job?
259
00:22:27,497 --> 00:22:29,624
Jo, det er m�rkeligt.
260
00:22:34,463 --> 00:22:36,756
Tager han ikke sin medicin l�ngere?
261
00:22:36,840 --> 00:22:39,468
Han har set for meget til Joyce Byers.
262
00:22:39,551 --> 00:22:40,802
Det tror jeg.
263
00:22:48,768 --> 00:22:49,936
Hvad laver du?
264
00:22:50,020 --> 00:22:51,688
Hvad tror du?
265
00:22:51,771 --> 00:22:53,273
Vil du fryse ihjel?
266
00:22:56,234 --> 00:23:00,489
-Jeg sagde, du ikke skulle tage dem ned.
-De var i vejen.
267
00:23:00,572 --> 00:23:02,949
Hvor l�nge vil du have dem oppe?
Seri�st?
268
00:23:07,746 --> 00:23:10,290
Synd, hvad de har gjort
ved den her familie.
269
00:23:10,373 --> 00:23:12,167
-Hvad?
-Sattler-selskabet.
270
00:23:12,250 --> 00:23:13,960
Jeg gik forbi stenbruddet.
271
00:23:14,044 --> 00:23:16,046
Jeg ville bare kigge mig omkring.
272
00:23:16,129 --> 00:23:18,673
Jeg kunne bare ikke fatte det.
273
00:23:20,759 --> 00:23:23,303
Ingen advarselsskilte,
intet hegn, ingenting.
274
00:23:24,262 --> 00:23:26,473
De burde stilles til regnskab.
275
00:23:30,644 --> 00:23:33,313
Det ville tage meget energi
at bygge porten.
276
00:23:33,396 --> 00:23:34,481
Det m� v�re sket.
277
00:23:34,564 --> 00:23:38,610
Hvordan skulle Will ellers v�re der?
278
00:23:38,693 --> 00:23:41,613
Ved du, hvor porten er?
279
00:23:43,532 --> 00:23:45,408
Hvorfra kender du Vrangsiden?
280
00:23:52,290 --> 00:23:54,459
Hvad laver du, Dustin?
281
00:23:54,543 --> 00:23:55,794
Dustin!
282
00:23:56,836 --> 00:23:58,797
Jeg har brug for jeres kompasser.
283
00:23:58,880 --> 00:24:01,174
Alle jeres kompasser med det samme!
284
00:24:06,680 --> 00:24:08,265
Hvorfor er det sp�ndende?
285
00:24:08,348 --> 00:24:11,560
De vender alle mod nord, ikke?
286
00:24:11,643 --> 00:24:13,812
-Det er ikke mod nord.
-Hvad mener du?
287
00:24:13,895 --> 00:24:16,982
Jeg mener, hvad jeg sagde.
Det er ikke mod nord.
288
00:24:17,065 --> 00:24:19,401
Er I seri�st begge s� dumme?
289
00:24:21,111 --> 00:24:25,615
Solen st�r op i �st og g�r ned i vest.
Ikke sandt?
290
00:24:25,699 --> 00:24:28,076
Det betyder, at det er nord.
291
00:24:28,159 --> 00:24:29,953
S� kompasserne er �delagt.
292
00:24:31,204 --> 00:24:33,415
Ved I, hvordan kompasser fungerer?
293
00:24:33,498 --> 00:24:35,125
Ser I et batteris�t?
294
00:24:35,834 --> 00:24:37,836
Nej, for det bruger det ikke.
295
00:24:37,919 --> 00:24:40,714
N�len tiltr�kkes
af Jordens magnetiske nordpol.
296
00:24:40,797 --> 00:24:42,215
Hvad er galt med dem?
297
00:24:42,299 --> 00:24:46,428
Det kom jeg pludselig i tanke om.
Retningen kan �ndres med en magnet.
298
00:24:46,511 --> 00:24:50,682
Hvis der er et kraftigere magnetisk felt,
tiltr�kkes n�len af det.
299
00:24:50,765 --> 00:24:54,185
Hr. Clarke sagde jo,
at porten vil have s� megen kraft...
300
00:24:54,269 --> 00:24:56,980
-Det elektromagnetiske felt forstyrres.
-Nemlig.
301
00:24:57,063 --> 00:24:59,441
Hvis vi f�lger kompassernes nord...
302
00:24:59,524 --> 00:25:01,484
De vil f�re os til porten.
303
00:25:26,426 --> 00:25:29,804
KV�STELSE ELLER D�D VED ULYKKE
VI K�MPER FOR DIG
304
00:25:58,041 --> 00:26:00,377
-Hvad laver du her?
-Hvad har du gang i?
305
00:26:01,086 --> 00:26:04,047
-Ikke noget.
-Den var vel ikke beregnet p� mig?
306
00:26:04,130 --> 00:26:05,507
Hvad? Nej.
307
00:26:05,590 --> 00:26:07,634
Nej, jeg t�nkte bare...
308
00:26:08,593 --> 00:26:11,471
...p� at g� til softball.
309
00:26:13,515 --> 00:26:14,891
Jeg er ked af det.
310
00:26:15,975 --> 00:26:18,478
Selv f�r du truede mig
med det baseballbat.
311
00:26:20,605 --> 00:26:22,107
Jeg gik i panik, og...
312
00:26:23,358 --> 00:26:27,070
-Jeg var et r�vhul.
-Ja, det var du.
313
00:26:30,532 --> 00:26:32,701
Fik du problemer med dine for�ldre?
314
00:26:32,784 --> 00:26:34,035
Helt vildt, men...
315
00:26:34,119 --> 00:26:36,287
...hvad s�? De kan rende mig.
316
00:26:36,371 --> 00:26:38,206
Nyt om Barbara?
317
00:26:40,041 --> 00:26:42,252
Har for�ldrene h�rt fra hende?
318
00:26:45,422 --> 00:26:46,445
H�r her.
319
00:26:46,506 --> 00:26:49,509
Vil du ikke med i biografen i morgen?
320
00:26:49,592 --> 00:26:52,262
Vi lader,
som om alt er normalt i et par timer.
321
00:26:52,345 --> 00:26:54,806
De viser stadig All The Right Moves.
322
00:26:54,889 --> 00:26:57,642
Du ved med din Don Juan fra Fr�k Business?
323
00:26:57,726 --> 00:26:58,768
Ja, det ved jeg.
324
00:26:58,852 --> 00:27:02,355
Carol synes, jeg ligner ham lidt.
Hvad siger du?
325
00:27:08,194 --> 00:27:11,573
Jeg kan vist bare ikke.
326
00:27:12,574 --> 00:27:18,329
Jeg har haft travlt med begravelsen
og med min bror.
327
00:27:18,413 --> 00:27:20,123
Det har taget h�rdt p� ham.
328
00:27:20,206 --> 00:27:22,834
Det forst�r jeg godt.
329
00:27:24,753 --> 00:27:26,296
S�...
330
00:27:28,965 --> 00:27:30,258
...jeg m� hellere g�.
331
00:27:31,050 --> 00:27:32,218
Beklager.
332
00:27:34,179 --> 00:27:36,931
Jeg ringer senere. Er det okay?
333
00:27:39,517 --> 00:27:41,686
Selvf�lgelig.
334
00:27:59,996 --> 00:28:01,790
Du er kommet for pengene!
335
00:28:01,873 --> 00:28:04,459
Pengene! Indr�m det!
336
00:28:04,542 --> 00:28:08,087
Du er ikke kommet for Will.
Han har aldrig interesseret dig!
337
00:28:08,171 --> 00:28:11,466
Det var hans begravelse i dag.
Skal vi igennem det nu?
338
00:28:11,549 --> 00:28:14,093
-T�nk, jeg faldt for det.
-Jeg ville hj�lpe.
339
00:28:14,177 --> 00:28:16,429
-For at hj�lpe?
-Vi kan bruge pengene.
340
00:28:16,513 --> 00:28:19,182
Til at betale din g�ld?
341
00:28:19,265 --> 00:28:21,601
Til at betale Jonathans skolegang.
342
00:28:21,684 --> 00:28:23,812
-Det g�r du bare ikke.
-G�r hvad?
343
00:28:23,895 --> 00:28:25,897
-Lyver for mig!
-Det g�r jeg ikke.
344
00:28:25,980 --> 00:28:28,066
-Hvor vil han gerne g�?
-Hvad?
345
00:28:28,149 --> 00:28:32,153
-Hvilket universitet vil Jonathan g� p�?
-Vi f�r r�d til alle steder!
346
00:28:32,237 --> 00:28:33,988
NYU, Lonnie!
347
00:28:34,072 --> 00:28:37,617
Han har villet g� p� NYU,
siden han var seks �r gammel!
348
00:28:37,700 --> 00:28:39,994
S� lad ham g� p� NYU!
349
00:28:40,078 --> 00:28:41,246
Forsvind.
350
00:28:42,455 --> 00:28:43,665
Forsvind!
351
00:28:44,624 --> 00:28:45,875
Du har brug for mig.
352
00:28:45,959 --> 00:28:49,587
Jeg har ikke haft brug for dig
meget l�nge!
353
00:28:49,671 --> 00:28:51,965
Ikke? Se, hvad der skete.
354
00:28:54,551 --> 00:28:56,219
Hvor vover du.
355
00:28:56,302 --> 00:28:58,763
-I det mindste var jeg her!
-Hold nu op.
356
00:28:58,847 --> 00:29:02,183
Se dig omkring. Alle dine juleguirlander.
357
00:29:02,267 --> 00:29:05,353
Hvad skal jeg tro?
At du er en god mor? Du er et rod!
358
00:29:05,436 --> 00:29:08,648
M�ske er jeg sk�r.
M�ske er jeg g�et fra forstanden!
359
00:29:08,731 --> 00:29:13,736
Men ved gud jeg lader de guirlander h�nge
til den dag, jeg d�r,
360
00:29:13,820 --> 00:29:16,781
hvis der er en chance for,
at Will er derude.
361
00:29:18,074 --> 00:29:20,535
Forsvind s�!
362
00:29:21,119 --> 00:29:22,704
Ud af mit hus!
363
00:29:35,216 --> 00:29:37,844
Det er meningen, du skal ramme d�serne.
364
00:29:39,429 --> 00:29:43,057
Nej, kan du se afstanden mellem d�serne?
365
00:29:43,141 --> 00:29:45,018
Det er der, jeg sigter.
366
00:29:48,396 --> 00:29:50,106
Har du affyret en pistol f�r?
367
00:29:50,732 --> 00:29:52,942
Har du m�dt mine for�ldre?
368
00:29:53,860 --> 00:29:55,904
Sidst jeg sk�d, var jeg ti �r.
369
00:29:56,779 --> 00:30:01,242
Min far tog mig med p� min f�dselsdag.
Han fik mig til at dr�be en kanin.
370
00:30:01,326 --> 00:30:03,119
En kanin?
371
00:30:03,203 --> 00:30:06,915
Han troede nok,
det ville g�re mig mere til en mand.
372
00:30:08,041 --> 00:30:09,334
Jeg gr�d i en uge.
373
00:30:09,417 --> 00:30:10,585
Kors.
374
00:30:10,668 --> 00:30:13,004
Hvad? Jeg elsker Stampe.
375
00:30:14,339 --> 00:30:16,299
Jeg mente din far.
376
00:30:18,801 --> 00:30:22,430
Jeg g�r ud fra, han og min mor
p� en m�de har elsket hinanden.
377
00:30:23,389 --> 00:30:25,058
Men jeg har ikke set det.
378
00:30:29,646 --> 00:30:32,148
Sigt og skyd.
379
00:30:34,692 --> 00:30:37,111
Mine for�ldre har aldrig elsket hinanden.
380
00:30:37,195 --> 00:30:39,155
De m� have giftet sig af en grund.
381
00:30:39,239 --> 00:30:40,615
Min mor var ung.
382
00:30:41,574 --> 00:30:43,076
Min far var �ldre,
383
00:30:43,159 --> 00:30:48,248
men han havde et fedt job... penge...
og kom fra en god familie.
384
00:30:49,874 --> 00:30:53,628
S� de k�bte en p�nt hus for enden
af en blind vej...
385
00:30:53,711 --> 00:30:55,672
...og fik en kernefamilie.
386
00:30:56,756 --> 00:30:58,591
Pis det.
387
00:31:08,184 --> 00:31:10,937
TERRY IVES SAGS�GER
388
00:31:15,066 --> 00:31:16,985
-Hallo?
-Hej.
389
00:31:17,986 --> 00:31:19,570
Jim?
390
00:31:21,322 --> 00:31:24,242
Hvorfor ringer du her?
Jeg sagde, du ikke m�tte.
391
00:31:24,325 --> 00:31:26,869
Det ved jeg, jeg ville bare...
392
00:31:26,953 --> 00:31:29,330
Jeg ville bare h�re din stemme...
393
00:31:31,291 --> 00:31:33,543
Jeg ville bare sige, at...
394
00:31:38,006 --> 00:31:40,425
...selv efter det, der er sket, s�...
395
00:31:41,759 --> 00:31:43,177
...fortryder jeg intet.
396
00:31:43,261 --> 00:31:46,139
De syv �r bet�d alt for mig.
397
00:31:47,098 --> 00:31:48,683
Har du drukket?
398
00:31:50,435 --> 00:31:52,895
Nej.
399
00:31:54,814 --> 00:31:56,941
Skat.
400
00:31:57,025 --> 00:32:00,111
Det er okay.
401
00:32:01,404 --> 00:32:03,823
Ved du hvad, jeg har drukket, undskyld.
402
00:32:03,906 --> 00:32:05,283
Jim, jeg kan ikke...
403
00:32:05,366 --> 00:32:07,452
Pas godt p� dig selv, okay?
404
00:32:07,535 --> 00:32:08,911
Hils Bill fra mig.
405
00:32:08,995 --> 00:32:10,288
Er du sikker...
406
00:32:37,940 --> 00:32:39,233
Hvor meget l�ngere?
407
00:32:40,193 --> 00:32:43,321
Det ved jeg ikke.
Det viser retningen, ikke afstanden.
408
00:32:44,238 --> 00:32:46,616
Du b�r l�re mere om kompasser.
409
00:32:46,699 --> 00:32:48,159
Jeg siger det bare.
410
00:32:48,242 --> 00:32:50,661
Hvordan ved vi, hvorn�r vi er ved porten?
411
00:32:50,745 --> 00:32:54,415
Jeg tror, en port til en anden dimension
vil v�re ret tydelig.
412
00:32:59,253 --> 00:33:00,922
Opf�rer hun sig s�rt?
413
00:33:02,131 --> 00:33:04,592
Sp�rger du,
om s�rlingen opf�rer sig s�rt?
414
00:33:05,927 --> 00:33:07,887
Jeg mener mere s�rt end normalt?
415
00:33:08,930 --> 00:33:10,515
Aner det ikke. Og hvad s�?
416
00:33:19,649 --> 00:33:20,817
Hvor langt, far?
417
00:33:20,900 --> 00:33:23,194
L�ngere end vi er g�et hidtil.
418
00:33:27,907 --> 00:33:29,534
Badet?
419
00:33:30,576 --> 00:33:32,161
Ja, badet.
420
00:33:35,581 --> 00:33:36,958
Er det okay?
421
00:35:11,427 --> 00:35:12,470
Mike.
422
00:35:15,014 --> 00:35:16,557
Las os g� tilbage.
423
00:35:16,641 --> 00:35:18,184
Hvad? Hvorfor?
424
00:35:18,267 --> 00:35:19,352
Jeg er tr�t.
425
00:35:19,435 --> 00:35:23,231
Jeg er sikker p�, vi n�sten er der.
Bare hold ud lidt l�ngere.
426
00:35:41,249 --> 00:35:43,042
Du sagde ikke, hvad jeg sagde.
427
00:35:44,293 --> 00:35:46,462
-Hvad?
-I g�r.
428
00:35:46,546 --> 00:35:50,383
Du sagde, jeg sagde noget,
og derfor tog du billedet.
429
00:35:52,510 --> 00:35:53,761
Det ved jeg ikke.
430
00:35:56,180 --> 00:35:57,431
Mit g�t...
431
00:35:59,433 --> 00:36:03,646
...jeg s� den her pige,
der pr�vede p� at v�re en anden.
432
00:36:03,729 --> 00:36:08,734
Men i det �jeblik var det,
som om du var alene eller troede, du var.
433
00:36:08,818 --> 00:36:11,195
Og du kunne v�re dig selv.
434
00:36:14,115 --> 00:36:16,993
Sikke noget �vl.
435
00:36:17,076 --> 00:36:18,494
Hvad?
436
00:36:19,870 --> 00:36:22,081
Jeg pr�ver ikke p� at v�re en anden.
437
00:36:22,164 --> 00:36:24,750
Jeg dater Steve,
og du kan ikke lide ham...
438
00:36:24,834 --> 00:36:27,461
Glem det.
Jeg syntes, det var et godt billede.
439
00:36:27,545 --> 00:36:29,547
Han er faktisk en god fyr.
440
00:36:29,630 --> 00:36:30,653
Okay.
441
00:36:31,757 --> 00:36:34,093
I g�r med kameraet...
442
00:36:35,094 --> 00:36:37,221
Han er slet ikke s�dan.
443
00:36:37,305 --> 00:36:39,599
Han var bare beskyttende.
444
00:36:39,682 --> 00:36:41,517
Ja, det ord d�kker.
445
00:36:42,476 --> 00:36:44,228
Var det, du gjorde, i orden?
446
00:36:44,312 --> 00:36:47,356
-Det har jeg ikke sagt.
-Han havde god grund til...
447
00:36:47,440 --> 00:36:49,442
S� jeg er n�dt til at lide ham?
448
00:36:51,027 --> 00:36:54,280
Tag det ikke s� personligt.
Jeg kan ikke lide de fleste.
449
00:36:54,363 --> 00:36:56,073
Han h�rer med til flertallet.
450
00:36:58,659 --> 00:37:01,162
Jeg begyndte faktisk at synes,
du var okay.
451
00:37:03,164 --> 00:37:09,337
Jeg t�nkte: "Jonathan Byers er m�ske ikke
det indbildske kryb, som alle siger."
452
00:37:09,420 --> 00:37:11,631
Jeg begyndte at synes, du var okay.
453
00:37:11,714 --> 00:37:15,384
Jeg t�nkte: "Nancy Wheeler er mere
end endnu en forstadspige,
454
00:37:15,468 --> 00:37:19,597
der g�r opr�r ved at g�re pr�cis,
hvad alle forstadspiger g�r,
455
00:37:19,680 --> 00:37:22,308
indtil de gifter sig med en sportsidiot,
456
00:37:22,391 --> 00:37:23,414
som nu er s�lger,
457
00:37:23,476 --> 00:37:26,479
og de har et kedeligt liv
for enden af en blind vej.
458
00:37:26,562 --> 00:37:29,899
Pr�cis som for�ldrene,
som de syntes var s� deprimerende,
459
00:37:29,982 --> 00:37:31,984
men nu forst�r de det."
460
00:37:42,495 --> 00:37:44,288
Forsvind, Lonnie.
461
00:37:47,166 --> 00:37:48,209
Seri�st!
462
00:37:49,126 --> 00:37:51,128
Jeg sl�r dig sgu...
463
00:37:51,212 --> 00:37:53,422
SIG IKKE NOGET
464
00:37:53,506 --> 00:37:56,008
Hvad?
465
00:38:06,852 --> 00:38:08,187
Kors.
466
00:38:22,076 --> 00:38:23,703
Nej.
467
00:38:23,786 --> 00:38:26,497
"Nej?" Hvad med det?
468
00:38:26,580 --> 00:38:28,124
-Vi er vendt om.
-Hvad?
469
00:38:28,207 --> 00:38:29,458
-Er du sikker?
-Ja.
470
00:38:29,542 --> 00:38:32,002
Solen g�r ned der. Vi er g�et i ring.
471
00:38:32,086 --> 00:38:34,338
Finder du f�rst ud af det nu?
472
00:38:34,422 --> 00:38:37,550
-Hvorfor er det min skyld?
-Fordi du er kompasgeniet!
473
00:38:37,633 --> 00:38:39,093
Hvad siger dit?
474
00:38:39,176 --> 00:38:40,720
Nord.
475
00:38:40,803 --> 00:38:43,264
Det giver sgu ingen mening.
476
00:38:43,347 --> 00:38:45,307
M�ske er porten flyttet.
477
00:38:45,391 --> 00:38:47,226
Jeg tror ikke, det er porten.
478
00:38:47,309 --> 00:38:50,271
Det er noget andet,
der p�virker kompasserne.
479
00:38:50,354 --> 00:38:52,022
M�ske er det noget her.
480
00:38:52,106 --> 00:38:54,525
Nej, det m� v�re en supermagnet.
481
00:38:54,608 --> 00:38:57,903
Det er ikke en magnet.
Hun har opf�rt sig meget s�rt.
482
00:38:57,987 --> 00:39:01,198
Hun kan lukke d�re via sindet,
s� hun styrer kompasset.
483
00:39:01,282 --> 00:39:02,324
Hvorfor g�re det?
484
00:39:02,408 --> 00:39:04,535
Hun vil sabotere vores mission.
485
00:39:04,618 --> 00:39:05,786
Hun er en forr�der!
486
00:39:07,913 --> 00:39:09,832
Hvad laver du, Lucas?
487
00:39:11,500 --> 00:39:13,753
Du gjorde det, ikke?
488
00:39:13,836 --> 00:39:17,548
Du vil ikke have, vi finder porten.
Vi m� ikke finde Will.
489
00:39:17,631 --> 00:39:20,009
-Lad hende v�re, Lucas!
-Indr�m det.
490
00:39:20,092 --> 00:39:21,719
Indr�m det!
491
00:39:22,803 --> 00:39:25,890
-Frisk blod. Jeg vidste det.
-Hold nu op, Lucas!
492
00:39:25,973 --> 00:39:29,059
Jeg s�, hun t�rrede sin n�se!
Hun brugte sine kr�fter.
493
00:39:29,143 --> 00:39:30,936
Det er gammelt blod. Ikke, El?
494
00:39:32,480 --> 00:39:34,106
Ikke, El?
495
00:39:36,859 --> 00:39:38,778
Det er ikke...
496
00:39:40,362 --> 00:39:42,406
Det er ikke sikkert.
497
00:40:04,053 --> 00:40:05,638
Det burde v�re okay...
498
00:40:06,472 --> 00:40:08,724
Jeg er ikke sikker,
men det er nok okay.
499
00:40:08,808 --> 00:40:12,770
-Hvad fanden foreg�r der, Hopper?
-De aflytter mig.
500
00:40:12,853 --> 00:40:14,188
-Hvad?
-De aflytter mig.
501
00:40:14,271 --> 00:40:16,732
De har anbragt en mikrofon i lampen.
502
00:40:19,443 --> 00:40:22,071
Jeg har fat i noget, og de ved det.
503
00:40:22,154 --> 00:40:23,697
-Jeg ved ikke...
-Hvem?
504
00:40:23,781 --> 00:40:25,658
Jeg troede, du blev overv�get.
505
00:40:25,741 --> 00:40:28,661
Jeg ved det ikke,
CIA, NSA, Energiministeriet.
506
00:40:28,744 --> 00:40:31,539
Du m� forklare mig det, for jeg er ikke...
507
00:40:31,622 --> 00:40:34,041
Jeg tog hen til kapellet i g�r aftes.
508
00:40:35,459 --> 00:40:36,502
Hvad?
509
00:40:37,127 --> 00:40:38,504
Det var ikke ham.
510
00:40:39,380 --> 00:40:40,422
Hvad?
511
00:40:40,506 --> 00:40:42,633
Wills lig, det var fup.
512
00:40:49,849 --> 00:40:51,308
Du havde ret.
513
00:40:53,978 --> 00:40:55,980
Du har hele tiden haft ret.
514
00:41:01,485 --> 00:41:04,113
Hun har jo narret os lige fra begyndelsen!
515
00:41:04,196 --> 00:41:06,407
Nej. Hun hj�lper os med at finde Will!
516
00:41:06,490 --> 00:41:08,826
Finde Will?
517
00:41:08,909 --> 00:41:12,246
Hvor er han s�? Jeg kan ikke se ham.
518
00:41:12,329 --> 00:41:15,040
-Du ved, hvad jeg mener.
-Nej, jeg g�r ej.
519
00:41:15,124 --> 00:41:16,375
T�nk over det, Mike.
520
00:41:16,458 --> 00:41:20,296
Hun kunne straks have sagt,
hvor Vrangsiden var, men ventede.
521
00:41:20,379 --> 00:41:23,132
Hun fik os til at l�be forvirret rundt.
522
00:41:23,215 --> 00:41:25,467
-Rolig!
-Hun har udnyttet os!
523
00:41:25,551 --> 00:41:28,470
Hun hjalp nok til,
at hun fik, hvad hun �nskede.
524
00:41:28,554 --> 00:41:29,680
Mad og en seng.
525
00:41:29,763 --> 00:41:31,974
-Hun er en herrel�s hund.
-Pis, Lucas!
526
00:41:32,057 --> 00:41:33,142
Du kan rende mig!
527
00:41:33,225 --> 00:41:36,437
Du er blind,
fordi en pige ikke v�mmes ved dig.
528
00:41:36,520 --> 00:41:38,981
V�gn op, mand! V�gn for fanden op!
529
00:41:39,899 --> 00:41:43,986
Hun ved, hvor Will er,
og nu lader hun ham d� p� Vrangsiden.
530
00:41:44,069 --> 00:41:46,530
-Klap i!
-Det er m�ske hendes skyld.
531
00:41:46,614 --> 00:41:47,656
Hold b�tte!
532
00:41:47,740 --> 00:41:50,200
Vi leder efter et �ndssvagt monster,
533
00:41:50,284 --> 00:41:54,496
men har du t�nkt p�,
at hun m�ske er monsteret?
534
00:41:55,623 --> 00:41:56,999
Jeg sagde klap i!
535
00:41:58,250 --> 00:42:00,419
-Stop!
-Drop det nu, I idioter.
536
00:42:00,502 --> 00:42:01,837
-Hold op!
-Stop, Mike!
537
00:42:01,921 --> 00:42:03,964
Hold s� op!
538
00:42:09,345 --> 00:42:10,368
J�sses!
539
00:42:12,514 --> 00:42:15,225
Er du okay, Lucas?
540
00:42:15,309 --> 00:42:17,061
Lucas, v�gn nu op!
541
00:42:17,144 --> 00:42:19,229
Kom nu, Lucas!
542
00:42:19,313 --> 00:42:20,981
Hvorfor gjorde du det?
543
00:42:22,066 --> 00:42:26,612
Hvad er der galt med dig?
544
00:43:40,227 --> 00:43:41,895
Hvad er det?
545
00:43:42,896 --> 00:43:44,314
Ingen anelse.
546
00:43:59,705 --> 00:44:00,748
Hj�lp!
547
00:44:05,794 --> 00:44:07,087
V�gn nu op!
548
00:44:09,173 --> 00:44:10,196
Kom nu, Lucas!
549
00:44:16,180 --> 00:44:17,473
Er du okay, Lucas?
550
00:44:18,724 --> 00:44:21,643
Hvor mange fingre holder jeg frem?
551
00:44:21,727 --> 00:44:23,103
Hvor mange fingre, Lucas?
552
00:44:23,187 --> 00:44:25,189
-Lad mig se dit hoved.
-Fjern dig!
553
00:44:25,272 --> 00:44:27,691
Lad mig lige se, Lucas...
554
00:44:27,775 --> 00:44:29,068
Fjern dig!
555
00:44:31,445 --> 00:44:33,197
Lad ham g�.
556
00:44:42,122 --> 00:44:43,832
Hvor er El?
557
00:44:45,834 --> 00:44:47,044
El?
558
00:44:47,878 --> 00:44:49,463
Elleve!
559
00:44:51,423 --> 00:44:52,446
El!
560
00:45:22,871 --> 00:45:24,122
Er du tr�t?
561
00:45:24,206 --> 00:45:25,666
Hold mund.
562
00:45:25,749 --> 00:45:26,792
Hvad?
563
00:45:29,127 --> 00:45:30,879
Jeg h�rte noget.
564
00:45:51,775 --> 00:45:53,277
Gud.
565
00:46:02,077 --> 00:46:03,829
Det er blevet ramt af en bil.
566
00:46:10,002 --> 00:46:11,712
Vi kan ikke bare g� fra det.
567
00:46:27,144 --> 00:46:28,520
Jeg g�r det.
568
00:46:30,606 --> 00:46:33,567
-Jeg troede, du sagde...
-Jeg er ikke ni l�ngere.
569
00:47:02,137 --> 00:47:03,305
Hvad var det?
570
00:47:34,878 --> 00:47:36,213
Hvor forsvandt det hen?
571
00:47:37,839 --> 00:47:39,383
Det ved jeg ikke.
572
00:47:41,802 --> 00:47:43,428
Kan du se mere blod?
573
00:48:32,602 --> 00:48:33,812
Jonathan?
574
00:50:09,658 --> 00:50:10,909
Nancy!
575
00:50:15,997 --> 00:50:17,020
Nancy?
576
00:50:18,667 --> 00:50:19,690
Nancy!
577
00:50:21,002 --> 00:50:22,587
Hvor er du, Nancy?
578
00:50:25,006 --> 00:50:26,133
Nancy!
579
00:50:27,801 --> 00:50:28,824
Nancy!
41257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.