All language subtitles for Stranger.Things.S01E05.NORDiC.720p.WEBRip.x264-RAPiDCOWS_dk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,229 --> 00:01:19,772 H�nderne i vejret. 2 00:01:22,609 --> 00:01:24,402 Har du glemt alle kameraerne, makker? 3 00:01:24,485 --> 00:01:28,656 Dr. Brenner har bedt mig komme. Hvordan tror I, jeg kom ind? 4 00:01:30,366 --> 00:01:33,286 -Hvad var det, du hed? -Jim Hopper. 5 00:01:33,369 --> 00:01:35,079 Politichef Jim Hopper. 6 00:01:35,163 --> 00:01:37,040 Jeg har Jim Hopper... 7 00:01:38,499 --> 00:01:39,667 Gider du gentage? 8 00:01:46,424 --> 00:01:47,926 M� jeg l�ne den her? 9 00:02:00,063 --> 00:02:02,690 Drik, det vil dulme dine nerver. 10 00:02:04,150 --> 00:02:06,027 F� dig til at t�nke klart. 11 00:02:10,782 --> 00:02:12,784 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 12 00:02:14,035 --> 00:02:15,495 Det ved jeg. 13 00:02:17,747 --> 00:02:19,165 Jeg har hele tiden... 14 00:02:20,959 --> 00:02:24,504 ...kunnet m�rke ham. 15 00:02:24,587 --> 00:02:25,880 Han var... 16 00:02:26,798 --> 00:02:28,967 Han var s� t�t p�. Han var lige der. 17 00:02:29,050 --> 00:02:31,803 Jeg vidste, han var i live. 18 00:02:31,886 --> 00:02:36,683 Vores h�nder r�rte n�sten hinanden. 19 00:02:36,766 --> 00:02:39,769 Nu er det, som om jeg... 20 00:02:41,312 --> 00:02:43,773 Som om jeg ikke kan m�rke ham l�ngere. 21 00:02:45,817 --> 00:02:48,194 -Se ikke s�dan p� mig. -Hvordan? 22 00:02:48,278 --> 00:02:50,321 Som alle andre kigger p� mig. 23 00:02:50,405 --> 00:02:52,323 Som om jeg er vanvittig. 24 00:02:55,034 --> 00:02:59,998 Du vil ikke kunne lide det, men du b�r overveje, om alt det her... 25 00:03:02,333 --> 00:03:03,459 ...sker i dit hoved. 26 00:03:05,878 --> 00:03:07,880 Kan du huske din tante Darlene? 27 00:03:07,964 --> 00:03:10,925 S�dan er det ikke. 28 00:03:11,009 --> 00:03:15,346 N�r s�dan noget sker, opdigter hjernen noget for at klare det. 29 00:03:16,597 --> 00:03:20,852 Vores lille dreng skal begraves i morgen, og du siger, hans lig er fup. 30 00:03:22,103 --> 00:03:23,396 Han er inde i v�ggen. 31 00:03:24,105 --> 00:03:26,065 Hvordan vil du forklare det? 32 00:03:28,401 --> 00:03:30,486 Det giver bare ingen mening. 33 00:03:30,570 --> 00:03:33,072 Tal i det mindste med en psykiater eller... 34 00:03:34,365 --> 00:03:37,410 -Hvad med pastor Charles... -De kan ikke hj�lpe. 35 00:03:37,493 --> 00:03:39,370 Joyce, du har lige sagt... 36 00:03:40,288 --> 00:03:41,706 ...at Will er v�k. 37 00:03:43,791 --> 00:03:45,752 Hvad kan vi ellers g�re? 38 00:04:05,271 --> 00:04:07,106 Will? 39 00:04:31,673 --> 00:04:33,883 FAR 40 00:04:36,803 --> 00:04:39,180 Hvad sagde Will? 41 00:04:39,263 --> 00:04:41,808 Som derhjemme... 42 00:04:42,892 --> 00:04:44,352 ...men m�rkt? 43 00:04:45,353 --> 00:04:46,688 Og tomt. 44 00:04:48,773 --> 00:04:52,235 Tomt og koldt. Sagde han koldt? 45 00:04:52,318 --> 00:04:55,405 Det ved jeg ikke. Den dumme radio gik ud hele tiden. 46 00:04:55,488 --> 00:04:58,074 -Det er som g�der i m�rke. -Som derhjemme. 47 00:04:58,157 --> 00:05:00,201 -Som hans hus? -Eller som Hawkins. 48 00:05:00,284 --> 00:05:01,828 Vrangsiden. 49 00:05:01,911 --> 00:05:04,163 -Hvad sagde hun? -Vrangsiden. 50 00:05:04,247 --> 00:05:05,790 -Hvad? -Vrangsiden. 51 00:05:06,791 --> 00:05:10,670 Da El viste os, hvor Will var, vendte hun spillebr�ttet om. 52 00:05:10,753 --> 00:05:12,714 Vrangsiden. 53 00:05:12,797 --> 00:05:14,424 M�rkt. Tomt. 54 00:05:14,507 --> 00:05:16,843 Forst�r du, hvad han taler om? 55 00:05:16,926 --> 00:05:18,845 Bare t�nk over det. 56 00:05:18,928 --> 00:05:21,973 Da El ville finde Will, tog hun os med hjem til ham. 57 00:05:22,056 --> 00:05:23,850 Ja. Og han var der ikke. 58 00:05:23,933 --> 00:05:25,643 Men hvad nu, hvis han var? 59 00:05:25,727 --> 00:05:27,687 Hvis vi bare ikke kunne se ham? 60 00:05:27,770 --> 00:05:29,731 Hvis han var p� den anden side? 61 00:05:30,940 --> 00:05:33,985 Hvad, hvis det her er Hawkins og... 62 00:05:35,445 --> 00:05:36,654 ...Will er her? 63 00:05:36,737 --> 00:05:38,364 Vrangsiden. 64 00:05:38,448 --> 00:05:40,158 Som Skyggernes Dal. 65 00:05:42,118 --> 00:05:43,536 Will? 66 00:05:44,871 --> 00:05:45,894 Will! 67 00:05:50,501 --> 00:05:51,524 Will? 68 00:06:07,143 --> 00:06:09,187 Jeg kan se ham! Stop! 69 00:06:15,651 --> 00:06:17,153 "Skyggernes Dal 70 00:06:17,236 --> 00:06:21,491 er en dimension, der er et m�rkt genskin eller ekko af vores verden. 71 00:06:27,246 --> 00:06:30,541 Det er et sted med r�ddenskab og d�d." 72 00:06:30,625 --> 00:06:31,959 Will? 73 00:06:32,043 --> 00:06:35,922 "Et niveau ude af trit. Et sted med monstre. 74 00:06:38,049 --> 00:06:40,760 Det er ganske n�r, og dog ser man det ikke." 75 00:06:40,843 --> 00:06:43,221 Will? 76 00:06:46,474 --> 00:06:48,476 En anden dimension. 77 00:06:49,477 --> 00:06:51,395 Men hvordan kommer vi dertil? 78 00:06:51,479 --> 00:06:52,522 Med Shadow Walk. 79 00:06:52,605 --> 00:06:53,898 I det rigtige liv. 80 00:06:53,981 --> 00:06:55,983 Vi kan ikke skyggevandre... 81 00:06:56,943 --> 00:06:58,361 ...m�ske kan hun. 82 00:07:00,154 --> 00:07:02,823 Ved du, hvordan vi kommer der? Til Vrangsiden? 83 00:07:05,910 --> 00:07:07,578 Du godeste. 84 00:07:22,051 --> 00:07:23,469 Hvad fanden? 85 00:08:14,687 --> 00:08:16,689 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 86 00:09:04,612 --> 00:09:10,618 FEMTE KAPITEL LOPPEN OG AKROBATEN 87 00:09:27,802 --> 00:09:29,428 Hej kn�gt. 88 00:09:29,512 --> 00:09:31,305 Hvad sker der? 89 00:09:31,389 --> 00:09:35,476 Din far overnatter. P� sofaen. 90 00:09:35,559 --> 00:09:39,480 Jeg bliver, s� l�nge du har brug for mig. Hvordan har du det? 91 00:09:42,984 --> 00:09:45,236 -Hvad er der sket? -T�nk ikke p� det. 92 00:09:45,319 --> 00:09:49,657 Mor, den tingest du s� f�r, kom den tilbage? 93 00:09:49,740 --> 00:09:52,034 S� er det nok, Jonathan. 94 00:09:54,328 --> 00:09:55,955 Kan vi tale sammen? 95 00:09:56,038 --> 00:09:57,206 Alene. 96 00:09:58,040 --> 00:10:00,251 -Du skal tage af sted. -Du er i chok. 97 00:10:00,334 --> 00:10:01,919 Det er vi alle. 98 00:10:02,003 --> 00:10:05,673 Men du skal lytte til mig. Din mor er syg. Rigtig syg. 99 00:10:05,756 --> 00:10:09,010 Det g�r som s�dvanlig tingene v�rre, n�r du er her. 100 00:10:09,093 --> 00:10:10,116 V�rre? 101 00:10:10,177 --> 00:10:14,306 Hun v�ltede muren med en �kse. Will var indeni, og han talte til hende. 102 00:10:14,390 --> 00:10:15,891 Ja. M�ske var han. 103 00:10:15,975 --> 00:10:17,727 Det er ikke en slags joke. 104 00:10:17,810 --> 00:10:19,812 Din mor hundefr�s, da jeg kom. 105 00:10:19,895 --> 00:10:21,272 Hun rystede, var bange. 106 00:10:21,355 --> 00:10:24,859 Du giver n�ring til hallucinationerne, eller hvad de nu er. 107 00:10:24,942 --> 00:10:26,944 Du skubber hende ud over kanten. 108 00:10:27,611 --> 00:10:28,904 Forst�r du? 109 00:10:31,532 --> 00:10:35,661 Jeg er p� din side. Jeg er kommet for at hj�lpe. 110 00:10:36,579 --> 00:10:38,622 Jeg vil g�re det bedre for os. 111 00:10:39,749 --> 00:10:41,333 Gudskelov, du er her. 112 00:10:42,918 --> 00:10:46,005 G�r mig en tjeneste og opf�r dig ordentligt i morgen. 113 00:10:46,589 --> 00:10:48,382 Hvis ikke for mig, s� din mor. 114 00:10:52,386 --> 00:10:53,763 Tag den ned. 115 00:10:54,847 --> 00:10:56,807 Det er upassende. 116 00:11:04,273 --> 00:11:06,734 -Fint. -Far, du kv�ler mig. 117 00:11:06,817 --> 00:11:09,528 S�dan. Det er meningen, det skal v�re stramt. 118 00:11:10,529 --> 00:11:11,697 Det ser fint ud. 119 00:11:11,781 --> 00:11:14,158 S�dan. 120 00:11:15,618 --> 00:11:17,244 Du ser p�n ud, min skat. 121 00:11:20,122 --> 00:11:23,417 Ellers andet? Du m� l�ne de sorte h�jh�lede. 122 00:11:23,501 --> 00:11:27,838 -Dem, du havde p� til Cathys f�dselsdag. -Det er okay. Ellers tak. 123 00:11:33,719 --> 00:11:35,137 BYERS' SLOT 124 00:12:09,839 --> 00:12:12,216 Kom. Det er tid at g�. 125 00:12:15,970 --> 00:12:16,993 Kom. 126 00:12:19,640 --> 00:12:22,810 "Frygt ikke, for jeg er hos dig. 127 00:12:22,893 --> 00:12:25,563 V�r ikke bange, for jeg er din Gud. 128 00:12:27,231 --> 00:12:30,776 Jeg vil give dig styrke. Jeg vil hj�lpe dig. 129 00:12:30,860 --> 00:12:34,530 Jeg vil holde dig oprejst med min retf�rdige h�jre h�nd." 130 00:12:35,906 --> 00:12:38,993 Det er i s�danne tider, at vores tro udfordres. 131 00:12:40,035 --> 00:12:42,621 Hvis Gud virkelig er menneskek�rlig... 132 00:12:43,581 --> 00:12:46,959 ...hvordan kan Han s� tage en s� ung og uskyldig fra os? 133 00:12:48,294 --> 00:12:50,880 Det er let at fjerne sig fra Gud... 134 00:12:51,964 --> 00:12:56,927 ...men intet, selv ikke en tragedie, kan skille os fra Hans k�rlighed. 135 00:12:57,011 --> 00:13:00,014 Vi er her i dag for at finde tr�st i Bibelen, 136 00:13:00,097 --> 00:13:02,349 og for at omgive Will og hans familie... 137 00:13:02,433 --> 00:13:06,437 Vent, til vi fort�ller Will, Jennifer Hayes gr�d ved hans begravelse. 138 00:13:15,905 --> 00:13:18,991 -Det g�r mig ondt. -Mange tak for deltagelse. 139 00:13:19,074 --> 00:13:21,160 Hvis der er noget, vi kan g�re... 140 00:13:21,243 --> 00:13:23,329 Tusind tak. Det s�tter jeg pris p�. 141 00:13:24,788 --> 00:13:26,540 Pas godt p� dig selv. Tak. 142 00:13:27,583 --> 00:13:29,126 Tak for din deltagelse. 143 00:13:39,929 --> 00:13:42,181 Jeg kan se, Vise Will er tilbage. 144 00:13:44,058 --> 00:13:46,810 Hvad er det, der affyres fra hans stok? 145 00:13:46,894 --> 00:13:48,312 Ildkugler. 146 00:13:48,395 --> 00:13:51,815 Den r�de blyant er v�k, s� derfor er de gr�nne. 147 00:13:51,899 --> 00:13:54,944 Hvis han er s� vis, hvorfor bruger han s� ildkugler? 148 00:13:55,027 --> 00:13:58,238 Hvorfor kan han ikke bare narre skurkene? 149 00:13:59,281 --> 00:14:00,950 For det meste helt klart. 150 00:14:01,033 --> 00:14:04,328 Men det h�nder, at skurkene ogs� er kloge. 151 00:14:07,039 --> 00:14:08,999 S� han har brug for ildkugler? 152 00:14:09,083 --> 00:14:12,711 For at br�nde dem til aske. 153 00:14:12,795 --> 00:14:17,007 Jeg ved ikke, hvem der har opdraget dig, men jeg skaffer dig nye blyanter, 154 00:14:17,091 --> 00:14:19,969 for det ser ud til, han skyder med k�lhoveder. 155 00:16:10,788 --> 00:16:14,124 -Will! Det er os! Er du der? -Kan du h�re os? Vi er her! 156 00:16:14,208 --> 00:16:16,502 Hallo? Mor? 157 00:16:16,585 --> 00:16:19,380 -Hvorfor kan han ikke h�re os? -Det ved jeg ikke! 158 00:16:19,505 --> 00:16:21,799 Mor, det kommer! 159 00:16:23,175 --> 00:16:25,177 Hun var der. 160 00:16:26,970 --> 00:16:29,723 Vi ved helt sikkert, det har v�ret her, ikke? 161 00:16:29,807 --> 00:16:32,101 -S� det er... -Hjemme hos Steve. 162 00:16:32,184 --> 00:16:34,895 Det er skoven, hvor de fandt Wills cykel... 163 00:16:34,978 --> 00:16:36,063 ...det er mit hus. 164 00:16:36,146 --> 00:16:39,024 -Det er t�t p� hinanden. -Pr�cis. 165 00:16:39,108 --> 00:16:41,485 Det er inden for en radius af 1,5 km. 166 00:16:41,568 --> 00:16:44,863 Hvad det end er, bev�ger det sig ikke langt. 167 00:16:46,198 --> 00:16:47,866 Du vil tage derud. 168 00:16:48,409 --> 00:16:49,743 Vi finder m�ske intet. 169 00:16:49,827 --> 00:16:51,161 Jeg har fundet noget. 170 00:16:54,498 --> 00:16:57,042 Og hvis vi ser det... 171 00:16:59,378 --> 00:17:01,130 ...hvad s�? 172 00:17:04,508 --> 00:17:05,968 S� sl�r vi det ihjel. 173 00:17:08,470 --> 00:17:11,265 -Hvad laver du? -Giv mig et �jeblik. 174 00:17:19,940 --> 00:17:21,442 Det kan du da ikke mene. 175 00:17:21,525 --> 00:17:25,904 Hvad? Vil du finde tingesten og tage et nyt billede? 176 00:17:28,449 --> 00:17:30,159 Det er en skr�kkelig id�. 177 00:17:30,242 --> 00:17:32,786 Ja, men vi har ingen bedre id�. 178 00:17:32,870 --> 00:17:35,789 Du kan sige det til nogen, men ingen vil tro det. 179 00:17:35,873 --> 00:17:36,896 Det ved du godt. 180 00:17:36,957 --> 00:17:38,208 Det ville din mor. 181 00:17:38,292 --> 00:17:40,794 -Hun har v�ret nok igennem. -Hun b�r vide det. 182 00:17:40,878 --> 00:17:43,630 Jeg fort�ller hende det, n�r tingesten er d�d. 183 00:17:48,218 --> 00:17:50,345 Jeg ved ikke, hvad det skyldes. 184 00:17:50,429 --> 00:17:52,598 Lad os kigge p� det. 185 00:17:52,681 --> 00:17:55,350 Hr. Clarke har aldrig set noget lignende. 186 00:17:55,434 --> 00:17:56,477 Hr. Clarke? 187 00:17:57,394 --> 00:18:00,355 -Han leder AV-klubben. -N�? 188 00:18:00,439 --> 00:18:04,151 Nogle af de mindre sportslige er helt vilde med det. 189 00:18:18,749 --> 00:18:20,250 EL OG LYS 190 00:18:39,102 --> 00:18:40,479 Hr. Clarke? 191 00:18:41,396 --> 00:18:43,232 Hej. 192 00:18:43,315 --> 00:18:44,775 Hvordan g�r det, drenge? 193 00:18:46,485 --> 00:18:48,904 Vi s�rger. 194 00:18:48,987 --> 00:18:51,740 Det er ikke �gte Nilla Vafler. 195 00:18:51,823 --> 00:18:54,117 Har du m�ske lidt tid til at snakke? 196 00:18:54,201 --> 00:18:57,371 -Vi har nogle sp�rgsm�l. -En masse sp�rgsm�l. 197 00:18:57,454 --> 00:19:00,415 Carl Sagan taler om andre dimensioner i Cosmos? 198 00:19:00,499 --> 00:19:03,168 -Hinsides vores verden? -Ja, teoretisk set. 199 00:19:04,419 --> 00:19:07,005 S� teoretisk set, hvordan kommer vi dertil? 200 00:19:07,089 --> 00:19:10,467 I t�nker p� Hugh Everetts mange-verdens-fortolkning, ikke? 201 00:19:12,678 --> 00:19:15,180 Der er parallelle universer. 202 00:19:15,264 --> 00:19:16,682 Som vores verden, 203 00:19:16,765 --> 00:19:19,226 men der er gr�nsel�se variationer af den. 204 00:19:20,185 --> 00:19:23,146 Der er en verden derude, hvor intet tragisk er sket. 205 00:19:23,230 --> 00:19:25,399 Det er ikke det, vi taler om. 206 00:19:25,482 --> 00:19:28,652 Vi t�nkte p� en ond dimension, som Skyggernes Dal. 207 00:19:28,735 --> 00:19:30,195 Kender du den? 208 00:19:30,279 --> 00:19:32,781 Ekko af det fysiske plan, hvor nekrotisk... 209 00:19:32,864 --> 00:19:33,887 Pr�cis. 210 00:19:33,949 --> 00:19:37,744 Hvis der findes noget som Skyggernes Dal, hvordan tager vi dertil? 211 00:19:37,828 --> 00:19:38,851 Teoretisk set. 212 00:19:44,668 --> 00:19:47,254 Forestil jer en akrobat... 213 00:19:48,505 --> 00:19:49,715 ...p� en line. 214 00:19:49,798 --> 00:19:52,426 Linen er vores dimension. 215 00:19:52,509 --> 00:19:54,970 Og vores dimension har regler. 216 00:19:55,053 --> 00:19:57,889 Man kan bev�ge sig frem og tilbage. 217 00:19:58,432 --> 00:19:59,975 Men, hvad hvis... 218 00:20:00,058 --> 00:20:04,187 ...der er en loppe ved siden af akrobaten? 219 00:20:04,271 --> 00:20:07,399 Den kan ogs� g� frem og tilbage som akrobaten. 220 00:20:07,482 --> 00:20:08,775 Ikke sandt? 221 00:20:08,859 --> 00:20:11,153 Nu bliver det rigtig interessant. 222 00:20:11,236 --> 00:20:15,741 Loppen kan ogs� bev�ge sig p� langs af linen. 223 00:20:15,824 --> 00:20:17,451 Den kan endog... 224 00:20:18,410 --> 00:20:19,620 ...g� under linen. 225 00:20:19,703 --> 00:20:21,913 -P� vrangsiden. -Pr�cis. 226 00:20:21,997 --> 00:20:26,585 -Men vi er ikke loppen, vi er akrobaten. -I denne metafor er vi akrobaten, ja. 227 00:20:26,668 --> 00:20:29,671 -S� vi kan ikke g� p� vrangsiden. -Nej. 228 00:20:29,755 --> 00:20:32,507 Kan akrobaten p� nogen m�de n� Vrangsiden? 229 00:20:32,591 --> 00:20:35,969 Man skal frembringe en enorm m�ngde energi. 230 00:20:36,053 --> 00:20:39,056 Mere end mennesker er i stand til 231 00:20:39,139 --> 00:20:42,726 for at �bne op for et hul i tid og rum og s�... 232 00:20:48,774 --> 00:20:49,983 ...skabe en indgang. 233 00:20:50,067 --> 00:20:52,736 -Som en port? -Ja. Som en port. 234 00:20:52,819 --> 00:20:55,614 -Men igen er det hele... -Teoretisk. 235 00:20:55,697 --> 00:20:58,158 Hvad nu, hvis porten allerede eksisterer? 236 00:20:58,241 --> 00:21:00,661 Gjorde den, ville vi nok vide det. 237 00:21:00,744 --> 00:21:04,081 Den ville p�virke tyngdekraften, magnetfeltet og milj�et. 238 00:21:04,164 --> 00:21:06,583 Den ville nok sluge os med hud og h�r. 239 00:21:08,001 --> 00:21:12,214 Naturvidenskaben er fantastisk. Men ikke barmhjertig. 240 00:21:28,355 --> 00:21:29,439 Hej chef! 241 00:21:30,357 --> 00:21:32,150 Hall�j? 242 00:21:33,902 --> 00:21:36,446 -Er alt i orden? -Hvad laver I her? 243 00:21:36,530 --> 00:21:40,200 -Vi fors�gte at ringe, men... -Ja, telefonen er d�d. 244 00:21:41,785 --> 00:21:44,705 Bev Mooney kom til morgen og var helt ude af den. 245 00:21:44,788 --> 00:21:48,583 Hun sagde, Dale og Henry tog p� jagt i g�r og ikke er kommet hjem. 246 00:21:48,667 --> 00:21:53,130 Hun troede, de var p� druktur, men nu er hun ikke s� sikker. 247 00:21:54,339 --> 00:21:57,467 Jeg tror, alt det her med Will Byers g�r alle nerv�se. 248 00:21:57,551 --> 00:21:59,177 -Hvor var det? -P� stationen. 249 00:21:59,261 --> 00:22:01,179 Hvor tog Henry og Dale p� jagt? 250 00:22:01,263 --> 00:22:03,140 N�r Kerley. 251 00:22:03,640 --> 00:22:04,725 Mirkwood. 252 00:22:04,808 --> 00:22:06,059 Hvad? 253 00:22:07,978 --> 00:22:10,689 I tager tilbage, og jeg tager mig af det her. 254 00:22:11,231 --> 00:22:13,442 -Er du sikker? -Ja. 255 00:22:13,525 --> 00:22:16,987 -De har fundet Barbaras bil. -Hvad? 256 00:22:17,070 --> 00:22:19,906 Barbara Hollands bil. Hun er vist stukket af. 257 00:22:19,990 --> 00:22:22,617 Statspolitiet fandt den n�r en rutebilstation. 258 00:22:22,701 --> 00:22:25,745 Er det ikke m�rkeligt, at de fortsat g�r vores job? 259 00:22:27,497 --> 00:22:29,624 Jo, det er m�rkeligt. 260 00:22:34,463 --> 00:22:36,756 Tager han ikke sin medicin l�ngere? 261 00:22:36,840 --> 00:22:39,468 Han har set for meget til Joyce Byers. 262 00:22:39,551 --> 00:22:40,802 Det tror jeg. 263 00:22:48,768 --> 00:22:49,936 Hvad laver du? 264 00:22:50,020 --> 00:22:51,688 Hvad tror du? 265 00:22:51,771 --> 00:22:53,273 Vil du fryse ihjel? 266 00:22:56,234 --> 00:23:00,489 -Jeg sagde, du ikke skulle tage dem ned. -De var i vejen. 267 00:23:00,572 --> 00:23:02,949 Hvor l�nge vil du have dem oppe? Seri�st? 268 00:23:07,746 --> 00:23:10,290 Synd, hvad de har gjort ved den her familie. 269 00:23:10,373 --> 00:23:12,167 -Hvad? -Sattler-selskabet. 270 00:23:12,250 --> 00:23:13,960 Jeg gik forbi stenbruddet. 271 00:23:14,044 --> 00:23:16,046 Jeg ville bare kigge mig omkring. 272 00:23:16,129 --> 00:23:18,673 Jeg kunne bare ikke fatte det. 273 00:23:20,759 --> 00:23:23,303 Ingen advarselsskilte, intet hegn, ingenting. 274 00:23:24,262 --> 00:23:26,473 De burde stilles til regnskab. 275 00:23:30,644 --> 00:23:33,313 Det ville tage meget energi at bygge porten. 276 00:23:33,396 --> 00:23:34,481 Det m� v�re sket. 277 00:23:34,564 --> 00:23:38,610 Hvordan skulle Will ellers v�re der? 278 00:23:38,693 --> 00:23:41,613 Ved du, hvor porten er? 279 00:23:43,532 --> 00:23:45,408 Hvorfra kender du Vrangsiden? 280 00:23:52,290 --> 00:23:54,459 Hvad laver du, Dustin? 281 00:23:54,543 --> 00:23:55,794 Dustin! 282 00:23:56,836 --> 00:23:58,797 Jeg har brug for jeres kompasser. 283 00:23:58,880 --> 00:24:01,174 Alle jeres kompasser med det samme! 284 00:24:06,680 --> 00:24:08,265 Hvorfor er det sp�ndende? 285 00:24:08,348 --> 00:24:11,560 De vender alle mod nord, ikke? 286 00:24:11,643 --> 00:24:13,812 -Det er ikke mod nord. -Hvad mener du? 287 00:24:13,895 --> 00:24:16,982 Jeg mener, hvad jeg sagde. Det er ikke mod nord. 288 00:24:17,065 --> 00:24:19,401 Er I seri�st begge s� dumme? 289 00:24:21,111 --> 00:24:25,615 Solen st�r op i �st og g�r ned i vest. Ikke sandt? 290 00:24:25,699 --> 00:24:28,076 Det betyder, at det er nord. 291 00:24:28,159 --> 00:24:29,953 S� kompasserne er �delagt. 292 00:24:31,204 --> 00:24:33,415 Ved I, hvordan kompasser fungerer? 293 00:24:33,498 --> 00:24:35,125 Ser I et batteris�t? 294 00:24:35,834 --> 00:24:37,836 Nej, for det bruger det ikke. 295 00:24:37,919 --> 00:24:40,714 N�len tiltr�kkes af Jordens magnetiske nordpol. 296 00:24:40,797 --> 00:24:42,215 Hvad er galt med dem? 297 00:24:42,299 --> 00:24:46,428 Det kom jeg pludselig i tanke om. Retningen kan �ndres med en magnet. 298 00:24:46,511 --> 00:24:50,682 Hvis der er et kraftigere magnetisk felt, tiltr�kkes n�len af det. 299 00:24:50,765 --> 00:24:54,185 Hr. Clarke sagde jo, at porten vil have s� megen kraft... 300 00:24:54,269 --> 00:24:56,980 -Det elektromagnetiske felt forstyrres. -Nemlig. 301 00:24:57,063 --> 00:24:59,441 Hvis vi f�lger kompassernes nord... 302 00:24:59,524 --> 00:25:01,484 De vil f�re os til porten. 303 00:25:26,426 --> 00:25:29,804 KV�STELSE ELLER D�D VED ULYKKE VI K�MPER FOR DIG 304 00:25:58,041 --> 00:26:00,377 -Hvad laver du her? -Hvad har du gang i? 305 00:26:01,086 --> 00:26:04,047 -Ikke noget. -Den var vel ikke beregnet p� mig? 306 00:26:04,130 --> 00:26:05,507 Hvad? Nej. 307 00:26:05,590 --> 00:26:07,634 Nej, jeg t�nkte bare... 308 00:26:08,593 --> 00:26:11,471 ...p� at g� til softball. 309 00:26:13,515 --> 00:26:14,891 Jeg er ked af det. 310 00:26:15,975 --> 00:26:18,478 Selv f�r du truede mig med det baseballbat. 311 00:26:20,605 --> 00:26:22,107 Jeg gik i panik, og... 312 00:26:23,358 --> 00:26:27,070 -Jeg var et r�vhul. -Ja, det var du. 313 00:26:30,532 --> 00:26:32,701 Fik du problemer med dine for�ldre? 314 00:26:32,784 --> 00:26:34,035 Helt vildt, men... 315 00:26:34,119 --> 00:26:36,287 ...hvad s�? De kan rende mig. 316 00:26:36,371 --> 00:26:38,206 Nyt om Barbara? 317 00:26:40,041 --> 00:26:42,252 Har for�ldrene h�rt fra hende? 318 00:26:45,422 --> 00:26:46,445 H�r her. 319 00:26:46,506 --> 00:26:49,509 Vil du ikke med i biografen i morgen? 320 00:26:49,592 --> 00:26:52,262 Vi lader, som om alt er normalt i et par timer. 321 00:26:52,345 --> 00:26:54,806 De viser stadig All The Right Moves. 322 00:26:54,889 --> 00:26:57,642 Du ved med din Don Juan fra Fr�k Business? 323 00:26:57,726 --> 00:26:58,768 Ja, det ved jeg. 324 00:26:58,852 --> 00:27:02,355 Carol synes, jeg ligner ham lidt. Hvad siger du? 325 00:27:08,194 --> 00:27:11,573 Jeg kan vist bare ikke. 326 00:27:12,574 --> 00:27:18,329 Jeg har haft travlt med begravelsen og med min bror. 327 00:27:18,413 --> 00:27:20,123 Det har taget h�rdt p� ham. 328 00:27:20,206 --> 00:27:22,834 Det forst�r jeg godt. 329 00:27:24,753 --> 00:27:26,296 S�... 330 00:27:28,965 --> 00:27:30,258 ...jeg m� hellere g�. 331 00:27:31,050 --> 00:27:32,218 Beklager. 332 00:27:34,179 --> 00:27:36,931 Jeg ringer senere. Er det okay? 333 00:27:39,517 --> 00:27:41,686 Selvf�lgelig. 334 00:27:59,996 --> 00:28:01,790 Du er kommet for pengene! 335 00:28:01,873 --> 00:28:04,459 Pengene! Indr�m det! 336 00:28:04,542 --> 00:28:08,087 Du er ikke kommet for Will. Han har aldrig interesseret dig! 337 00:28:08,171 --> 00:28:11,466 Det var hans begravelse i dag. Skal vi igennem det nu? 338 00:28:11,549 --> 00:28:14,093 -T�nk, jeg faldt for det. -Jeg ville hj�lpe. 339 00:28:14,177 --> 00:28:16,429 -For at hj�lpe? -Vi kan bruge pengene. 340 00:28:16,513 --> 00:28:19,182 Til at betale din g�ld? 341 00:28:19,265 --> 00:28:21,601 Til at betale Jonathans skolegang. 342 00:28:21,684 --> 00:28:23,812 -Det g�r du bare ikke. -G�r hvad? 343 00:28:23,895 --> 00:28:25,897 -Lyver for mig! -Det g�r jeg ikke. 344 00:28:25,980 --> 00:28:28,066 -Hvor vil han gerne g�? -Hvad? 345 00:28:28,149 --> 00:28:32,153 -Hvilket universitet vil Jonathan g� p�? -Vi f�r r�d til alle steder! 346 00:28:32,237 --> 00:28:33,988 NYU, Lonnie! 347 00:28:34,072 --> 00:28:37,617 Han har villet g� p� NYU, siden han var seks �r gammel! 348 00:28:37,700 --> 00:28:39,994 S� lad ham g� p� NYU! 349 00:28:40,078 --> 00:28:41,246 Forsvind. 350 00:28:42,455 --> 00:28:43,665 Forsvind! 351 00:28:44,624 --> 00:28:45,875 Du har brug for mig. 352 00:28:45,959 --> 00:28:49,587 Jeg har ikke haft brug for dig meget l�nge! 353 00:28:49,671 --> 00:28:51,965 Ikke? Se, hvad der skete. 354 00:28:54,551 --> 00:28:56,219 Hvor vover du. 355 00:28:56,302 --> 00:28:58,763 -I det mindste var jeg her! -Hold nu op. 356 00:28:58,847 --> 00:29:02,183 Se dig omkring. Alle dine juleguirlander. 357 00:29:02,267 --> 00:29:05,353 Hvad skal jeg tro? At du er en god mor? Du er et rod! 358 00:29:05,436 --> 00:29:08,648 M�ske er jeg sk�r. M�ske er jeg g�et fra forstanden! 359 00:29:08,731 --> 00:29:13,736 Men ved gud jeg lader de guirlander h�nge til den dag, jeg d�r, 360 00:29:13,820 --> 00:29:16,781 hvis der er en chance for, at Will er derude. 361 00:29:18,074 --> 00:29:20,535 Forsvind s�! 362 00:29:21,119 --> 00:29:22,704 Ud af mit hus! 363 00:29:35,216 --> 00:29:37,844 Det er meningen, du skal ramme d�serne. 364 00:29:39,429 --> 00:29:43,057 Nej, kan du se afstanden mellem d�serne? 365 00:29:43,141 --> 00:29:45,018 Det er der, jeg sigter. 366 00:29:48,396 --> 00:29:50,106 Har du affyret en pistol f�r? 367 00:29:50,732 --> 00:29:52,942 Har du m�dt mine for�ldre? 368 00:29:53,860 --> 00:29:55,904 Sidst jeg sk�d, var jeg ti �r. 369 00:29:56,779 --> 00:30:01,242 Min far tog mig med p� min f�dselsdag. Han fik mig til at dr�be en kanin. 370 00:30:01,326 --> 00:30:03,119 En kanin? 371 00:30:03,203 --> 00:30:06,915 Han troede nok, det ville g�re mig mere til en mand. 372 00:30:08,041 --> 00:30:09,334 Jeg gr�d i en uge. 373 00:30:09,417 --> 00:30:10,585 Kors. 374 00:30:10,668 --> 00:30:13,004 Hvad? Jeg elsker Stampe. 375 00:30:14,339 --> 00:30:16,299 Jeg mente din far. 376 00:30:18,801 --> 00:30:22,430 Jeg g�r ud fra, han og min mor p� en m�de har elsket hinanden. 377 00:30:23,389 --> 00:30:25,058 Men jeg har ikke set det. 378 00:30:29,646 --> 00:30:32,148 Sigt og skyd. 379 00:30:34,692 --> 00:30:37,111 Mine for�ldre har aldrig elsket hinanden. 380 00:30:37,195 --> 00:30:39,155 De m� have giftet sig af en grund. 381 00:30:39,239 --> 00:30:40,615 Min mor var ung. 382 00:30:41,574 --> 00:30:43,076 Min far var �ldre, 383 00:30:43,159 --> 00:30:48,248 men han havde et fedt job... penge... og kom fra en god familie. 384 00:30:49,874 --> 00:30:53,628 S� de k�bte en p�nt hus for enden af en blind vej... 385 00:30:53,711 --> 00:30:55,672 ...og fik en kernefamilie. 386 00:30:56,756 --> 00:30:58,591 Pis det. 387 00:31:08,184 --> 00:31:10,937 TERRY IVES SAGS�GER 388 00:31:15,066 --> 00:31:16,985 -Hallo? -Hej. 389 00:31:17,986 --> 00:31:19,570 Jim? 390 00:31:21,322 --> 00:31:24,242 Hvorfor ringer du her? Jeg sagde, du ikke m�tte. 391 00:31:24,325 --> 00:31:26,869 Det ved jeg, jeg ville bare... 392 00:31:26,953 --> 00:31:29,330 Jeg ville bare h�re din stemme... 393 00:31:31,291 --> 00:31:33,543 Jeg ville bare sige, at... 394 00:31:38,006 --> 00:31:40,425 ...selv efter det, der er sket, s�... 395 00:31:41,759 --> 00:31:43,177 ...fortryder jeg intet. 396 00:31:43,261 --> 00:31:46,139 De syv �r bet�d alt for mig. 397 00:31:47,098 --> 00:31:48,683 Har du drukket? 398 00:31:50,435 --> 00:31:52,895 Nej. 399 00:31:54,814 --> 00:31:56,941 Skat. 400 00:31:57,025 --> 00:32:00,111 Det er okay. 401 00:32:01,404 --> 00:32:03,823 Ved du hvad, jeg har drukket, undskyld. 402 00:32:03,906 --> 00:32:05,283 Jim, jeg kan ikke... 403 00:32:05,366 --> 00:32:07,452 Pas godt p� dig selv, okay? 404 00:32:07,535 --> 00:32:08,911 Hils Bill fra mig. 405 00:32:08,995 --> 00:32:10,288 Er du sikker... 406 00:32:37,940 --> 00:32:39,233 Hvor meget l�ngere? 407 00:32:40,193 --> 00:32:43,321 Det ved jeg ikke. Det viser retningen, ikke afstanden. 408 00:32:44,238 --> 00:32:46,616 Du b�r l�re mere om kompasser. 409 00:32:46,699 --> 00:32:48,159 Jeg siger det bare. 410 00:32:48,242 --> 00:32:50,661 Hvordan ved vi, hvorn�r vi er ved porten? 411 00:32:50,745 --> 00:32:54,415 Jeg tror, en port til en anden dimension vil v�re ret tydelig. 412 00:32:59,253 --> 00:33:00,922 Opf�rer hun sig s�rt? 413 00:33:02,131 --> 00:33:04,592 Sp�rger du, om s�rlingen opf�rer sig s�rt? 414 00:33:05,927 --> 00:33:07,887 Jeg mener mere s�rt end normalt? 415 00:33:08,930 --> 00:33:10,515 Aner det ikke. Og hvad s�? 416 00:33:19,649 --> 00:33:20,817 Hvor langt, far? 417 00:33:20,900 --> 00:33:23,194 L�ngere end vi er g�et hidtil. 418 00:33:27,907 --> 00:33:29,534 Badet? 419 00:33:30,576 --> 00:33:32,161 Ja, badet. 420 00:33:35,581 --> 00:33:36,958 Er det okay? 421 00:35:11,427 --> 00:35:12,470 Mike. 422 00:35:15,014 --> 00:35:16,557 Las os g� tilbage. 423 00:35:16,641 --> 00:35:18,184 Hvad? Hvorfor? 424 00:35:18,267 --> 00:35:19,352 Jeg er tr�t. 425 00:35:19,435 --> 00:35:23,231 Jeg er sikker p�, vi n�sten er der. Bare hold ud lidt l�ngere. 426 00:35:41,249 --> 00:35:43,042 Du sagde ikke, hvad jeg sagde. 427 00:35:44,293 --> 00:35:46,462 -Hvad? -I g�r. 428 00:35:46,546 --> 00:35:50,383 Du sagde, jeg sagde noget, og derfor tog du billedet. 429 00:35:52,510 --> 00:35:53,761 Det ved jeg ikke. 430 00:35:56,180 --> 00:35:57,431 Mit g�t... 431 00:35:59,433 --> 00:36:03,646 ...jeg s� den her pige, der pr�vede p� at v�re en anden. 432 00:36:03,729 --> 00:36:08,734 Men i det �jeblik var det, som om du var alene eller troede, du var. 433 00:36:08,818 --> 00:36:11,195 Og du kunne v�re dig selv. 434 00:36:14,115 --> 00:36:16,993 Sikke noget �vl. 435 00:36:17,076 --> 00:36:18,494 Hvad? 436 00:36:19,870 --> 00:36:22,081 Jeg pr�ver ikke p� at v�re en anden. 437 00:36:22,164 --> 00:36:24,750 Jeg dater Steve, og du kan ikke lide ham... 438 00:36:24,834 --> 00:36:27,461 Glem det. Jeg syntes, det var et godt billede. 439 00:36:27,545 --> 00:36:29,547 Han er faktisk en god fyr. 440 00:36:29,630 --> 00:36:30,653 Okay. 441 00:36:31,757 --> 00:36:34,093 I g�r med kameraet... 442 00:36:35,094 --> 00:36:37,221 Han er slet ikke s�dan. 443 00:36:37,305 --> 00:36:39,599 Han var bare beskyttende. 444 00:36:39,682 --> 00:36:41,517 Ja, det ord d�kker. 445 00:36:42,476 --> 00:36:44,228 Var det, du gjorde, i orden? 446 00:36:44,312 --> 00:36:47,356 -Det har jeg ikke sagt. -Han havde god grund til... 447 00:36:47,440 --> 00:36:49,442 S� jeg er n�dt til at lide ham? 448 00:36:51,027 --> 00:36:54,280 Tag det ikke s� personligt. Jeg kan ikke lide de fleste. 449 00:36:54,363 --> 00:36:56,073 Han h�rer med til flertallet. 450 00:36:58,659 --> 00:37:01,162 Jeg begyndte faktisk at synes, du var okay. 451 00:37:03,164 --> 00:37:09,337 Jeg t�nkte: "Jonathan Byers er m�ske ikke det indbildske kryb, som alle siger." 452 00:37:09,420 --> 00:37:11,631 Jeg begyndte at synes, du var okay. 453 00:37:11,714 --> 00:37:15,384 Jeg t�nkte: "Nancy Wheeler er mere end endnu en forstadspige, 454 00:37:15,468 --> 00:37:19,597 der g�r opr�r ved at g�re pr�cis, hvad alle forstadspiger g�r, 455 00:37:19,680 --> 00:37:22,308 indtil de gifter sig med en sportsidiot, 456 00:37:22,391 --> 00:37:23,414 som nu er s�lger, 457 00:37:23,476 --> 00:37:26,479 og de har et kedeligt liv for enden af en blind vej. 458 00:37:26,562 --> 00:37:29,899 Pr�cis som for�ldrene, som de syntes var s� deprimerende, 459 00:37:29,982 --> 00:37:31,984 men nu forst�r de det." 460 00:37:42,495 --> 00:37:44,288 Forsvind, Lonnie. 461 00:37:47,166 --> 00:37:48,209 Seri�st! 462 00:37:49,126 --> 00:37:51,128 Jeg sl�r dig sgu... 463 00:37:51,212 --> 00:37:53,422 SIG IKKE NOGET 464 00:37:53,506 --> 00:37:56,008 Hvad? 465 00:38:06,852 --> 00:38:08,187 Kors. 466 00:38:22,076 --> 00:38:23,703 Nej. 467 00:38:23,786 --> 00:38:26,497 "Nej?" Hvad med det? 468 00:38:26,580 --> 00:38:28,124 -Vi er vendt om. -Hvad? 469 00:38:28,207 --> 00:38:29,458 -Er du sikker? -Ja. 470 00:38:29,542 --> 00:38:32,002 Solen g�r ned der. Vi er g�et i ring. 471 00:38:32,086 --> 00:38:34,338 Finder du f�rst ud af det nu? 472 00:38:34,422 --> 00:38:37,550 -Hvorfor er det min skyld? -Fordi du er kompasgeniet! 473 00:38:37,633 --> 00:38:39,093 Hvad siger dit? 474 00:38:39,176 --> 00:38:40,720 Nord. 475 00:38:40,803 --> 00:38:43,264 Det giver sgu ingen mening. 476 00:38:43,347 --> 00:38:45,307 M�ske er porten flyttet. 477 00:38:45,391 --> 00:38:47,226 Jeg tror ikke, det er porten. 478 00:38:47,309 --> 00:38:50,271 Det er noget andet, der p�virker kompasserne. 479 00:38:50,354 --> 00:38:52,022 M�ske er det noget her. 480 00:38:52,106 --> 00:38:54,525 Nej, det m� v�re en supermagnet. 481 00:38:54,608 --> 00:38:57,903 Det er ikke en magnet. Hun har opf�rt sig meget s�rt. 482 00:38:57,987 --> 00:39:01,198 Hun kan lukke d�re via sindet, s� hun styrer kompasset. 483 00:39:01,282 --> 00:39:02,324 Hvorfor g�re det? 484 00:39:02,408 --> 00:39:04,535 Hun vil sabotere vores mission. 485 00:39:04,618 --> 00:39:05,786 Hun er en forr�der! 486 00:39:07,913 --> 00:39:09,832 Hvad laver du, Lucas? 487 00:39:11,500 --> 00:39:13,753 Du gjorde det, ikke? 488 00:39:13,836 --> 00:39:17,548 Du vil ikke have, vi finder porten. Vi m� ikke finde Will. 489 00:39:17,631 --> 00:39:20,009 -Lad hende v�re, Lucas! -Indr�m det. 490 00:39:20,092 --> 00:39:21,719 Indr�m det! 491 00:39:22,803 --> 00:39:25,890 -Frisk blod. Jeg vidste det. -Hold nu op, Lucas! 492 00:39:25,973 --> 00:39:29,059 Jeg s�, hun t�rrede sin n�se! Hun brugte sine kr�fter. 493 00:39:29,143 --> 00:39:30,936 Det er gammelt blod. Ikke, El? 494 00:39:32,480 --> 00:39:34,106 Ikke, El? 495 00:39:36,859 --> 00:39:38,778 Det er ikke... 496 00:39:40,362 --> 00:39:42,406 Det er ikke sikkert. 497 00:40:04,053 --> 00:40:05,638 Det burde v�re okay... 498 00:40:06,472 --> 00:40:08,724 Jeg er ikke sikker, men det er nok okay. 499 00:40:08,808 --> 00:40:12,770 -Hvad fanden foreg�r der, Hopper? -De aflytter mig. 500 00:40:12,853 --> 00:40:14,188 -Hvad? -De aflytter mig. 501 00:40:14,271 --> 00:40:16,732 De har anbragt en mikrofon i lampen. 502 00:40:19,443 --> 00:40:22,071 Jeg har fat i noget, og de ved det. 503 00:40:22,154 --> 00:40:23,697 -Jeg ved ikke... -Hvem? 504 00:40:23,781 --> 00:40:25,658 Jeg troede, du blev overv�get. 505 00:40:25,741 --> 00:40:28,661 Jeg ved det ikke, CIA, NSA, Energiministeriet. 506 00:40:28,744 --> 00:40:31,539 Du m� forklare mig det, for jeg er ikke... 507 00:40:31,622 --> 00:40:34,041 Jeg tog hen til kapellet i g�r aftes. 508 00:40:35,459 --> 00:40:36,502 Hvad? 509 00:40:37,127 --> 00:40:38,504 Det var ikke ham. 510 00:40:39,380 --> 00:40:40,422 Hvad? 511 00:40:40,506 --> 00:40:42,633 Wills lig, det var fup. 512 00:40:49,849 --> 00:40:51,308 Du havde ret. 513 00:40:53,978 --> 00:40:55,980 Du har hele tiden haft ret. 514 00:41:01,485 --> 00:41:04,113 Hun har jo narret os lige fra begyndelsen! 515 00:41:04,196 --> 00:41:06,407 Nej. Hun hj�lper os med at finde Will! 516 00:41:06,490 --> 00:41:08,826 Finde Will? 517 00:41:08,909 --> 00:41:12,246 Hvor er han s�? Jeg kan ikke se ham. 518 00:41:12,329 --> 00:41:15,040 -Du ved, hvad jeg mener. -Nej, jeg g�r ej. 519 00:41:15,124 --> 00:41:16,375 T�nk over det, Mike. 520 00:41:16,458 --> 00:41:20,296 Hun kunne straks have sagt, hvor Vrangsiden var, men ventede. 521 00:41:20,379 --> 00:41:23,132 Hun fik os til at l�be forvirret rundt. 522 00:41:23,215 --> 00:41:25,467 -Rolig! -Hun har udnyttet os! 523 00:41:25,551 --> 00:41:28,470 Hun hjalp nok til, at hun fik, hvad hun �nskede. 524 00:41:28,554 --> 00:41:29,680 Mad og en seng. 525 00:41:29,763 --> 00:41:31,974 -Hun er en herrel�s hund. -Pis, Lucas! 526 00:41:32,057 --> 00:41:33,142 Du kan rende mig! 527 00:41:33,225 --> 00:41:36,437 Du er blind, fordi en pige ikke v�mmes ved dig. 528 00:41:36,520 --> 00:41:38,981 V�gn op, mand! V�gn for fanden op! 529 00:41:39,899 --> 00:41:43,986 Hun ved, hvor Will er, og nu lader hun ham d� p� Vrangsiden. 530 00:41:44,069 --> 00:41:46,530 -Klap i! -Det er m�ske hendes skyld. 531 00:41:46,614 --> 00:41:47,656 Hold b�tte! 532 00:41:47,740 --> 00:41:50,200 Vi leder efter et �ndssvagt monster, 533 00:41:50,284 --> 00:41:54,496 men har du t�nkt p�, at hun m�ske er monsteret? 534 00:41:55,623 --> 00:41:56,999 Jeg sagde klap i! 535 00:41:58,250 --> 00:42:00,419 -Stop! -Drop det nu, I idioter. 536 00:42:00,502 --> 00:42:01,837 -Hold op! -Stop, Mike! 537 00:42:01,921 --> 00:42:03,964 Hold s� op! 538 00:42:09,345 --> 00:42:10,368 J�sses! 539 00:42:12,514 --> 00:42:15,225 Er du okay, Lucas? 540 00:42:15,309 --> 00:42:17,061 Lucas, v�gn nu op! 541 00:42:17,144 --> 00:42:19,229 Kom nu, Lucas! 542 00:42:19,313 --> 00:42:20,981 Hvorfor gjorde du det? 543 00:42:22,066 --> 00:42:26,612 Hvad er der galt med dig? 544 00:43:40,227 --> 00:43:41,895 Hvad er det? 545 00:43:42,896 --> 00:43:44,314 Ingen anelse. 546 00:43:59,705 --> 00:44:00,748 Hj�lp! 547 00:44:05,794 --> 00:44:07,087 V�gn nu op! 548 00:44:09,173 --> 00:44:10,196 Kom nu, Lucas! 549 00:44:16,180 --> 00:44:17,473 Er du okay, Lucas? 550 00:44:18,724 --> 00:44:21,643 Hvor mange fingre holder jeg frem? 551 00:44:21,727 --> 00:44:23,103 Hvor mange fingre, Lucas? 552 00:44:23,187 --> 00:44:25,189 -Lad mig se dit hoved. -Fjern dig! 553 00:44:25,272 --> 00:44:27,691 Lad mig lige se, Lucas... 554 00:44:27,775 --> 00:44:29,068 Fjern dig! 555 00:44:31,445 --> 00:44:33,197 Lad ham g�. 556 00:44:42,122 --> 00:44:43,832 Hvor er El? 557 00:44:45,834 --> 00:44:47,044 El? 558 00:44:47,878 --> 00:44:49,463 Elleve! 559 00:44:51,423 --> 00:44:52,446 El! 560 00:45:22,871 --> 00:45:24,122 Er du tr�t? 561 00:45:24,206 --> 00:45:25,666 Hold mund. 562 00:45:25,749 --> 00:45:26,792 Hvad? 563 00:45:29,127 --> 00:45:30,879 Jeg h�rte noget. 564 00:45:51,775 --> 00:45:53,277 Gud. 565 00:46:02,077 --> 00:46:03,829 Det er blevet ramt af en bil. 566 00:46:10,002 --> 00:46:11,712 Vi kan ikke bare g� fra det. 567 00:46:27,144 --> 00:46:28,520 Jeg g�r det. 568 00:46:30,606 --> 00:46:33,567 -Jeg troede, du sagde... -Jeg er ikke ni l�ngere. 569 00:47:02,137 --> 00:47:03,305 Hvad var det? 570 00:47:34,878 --> 00:47:36,213 Hvor forsvandt det hen? 571 00:47:37,839 --> 00:47:39,383 Det ved jeg ikke. 572 00:47:41,802 --> 00:47:43,428 Kan du se mere blod? 573 00:48:32,602 --> 00:48:33,812 Jonathan? 574 00:50:09,658 --> 00:50:10,909 Nancy! 575 00:50:15,997 --> 00:50:17,020 Nancy? 576 00:50:18,667 --> 00:50:19,690 Nancy! 577 00:50:21,002 --> 00:50:22,587 Hvor er du, Nancy? 578 00:50:25,006 --> 00:50:26,133 Nancy! 579 00:50:27,801 --> 00:50:28,824 Nancy! 41257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.