Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,700 --> 00:00:54,960
Don't you forget that here at The Genie
2
00:00:54,956 --> 00:00:57,586
we may be (speaking foreign language)
3
00:00:57,589 --> 00:01:01,709
we still demand that
entertainment comes from you.
4
00:01:01,707 --> 00:01:04,167
Anybody you like out there?
5
00:01:04,170 --> 00:01:05,000
Come on.
6
00:01:06,605 --> 00:01:07,445
Hello?
7
00:01:07,438 --> 00:01:10,018
(gentle music)
8
00:01:14,777 --> 00:01:18,187
Someone found the courage to sing a song?
9
00:01:20,242 --> 00:01:23,662
Step up, stranger, and show us the stars.
10
00:01:25,468 --> 00:01:28,488
So, what's your name, stranger?
11
00:01:28,492 --> 00:01:31,162
(ominous music)
12
00:01:44,054 --> 00:01:47,332
♫ Twinkle, twinkle little star
13
00:01:47,333 --> 00:01:48,863
Hippolito.
14
00:02:09,800 --> 00:02:10,780
It's him.
15
00:02:10,778 --> 00:02:12,018
Eccelston is back.
16
00:02:12,016 --> 00:02:13,636
Are you sure?
17
00:02:14,600 --> 00:02:16,550
Ring-a-ding-ding.
18
00:02:16,546 --> 00:02:19,206
(ominous music)
19
00:02:22,714 --> 00:02:25,384
(ominous music)
20
00:02:29,405 --> 00:02:34,145
(ominous music)
(hissing, creaking)
21
00:02:34,138 --> 00:02:38,298
(ominous music)
(engines firing)
22
00:02:41,483 --> 00:02:44,233
(dramatic music)
23
00:02:55,264 --> 00:02:59,434
(dramatic music)
(gunfire)
24
00:03:10,612 --> 00:03:14,762
(dramatic music)
(zapping)
25
00:03:14,765 --> 00:03:18,935
(dramatic music)
(zapping, explosions)
26
00:03:25,355 --> 00:03:29,525
(dramatic music)
(explosions, zapping)
27
00:03:37,847 --> 00:03:40,597
(dramatic music)
28
00:03:46,228 --> 00:03:47,498
PERCY: That was our last torpedo.
29
00:03:47,502 --> 00:03:49,162
Caravaggio, I need more speed, please.
30
00:03:49,162 --> 00:03:51,782
Down to 65% propulsion
and falling, Captain.
31
00:03:51,783 --> 00:03:54,563
(zapping)
32
00:03:54,559 --> 00:03:55,559
More speed, Car!
33
00:03:55,558 --> 00:03:56,388
CARAVAGGIO: I cannot do it, Captain.
34
00:03:56,391 --> 00:03:58,051
Reactor core is cracked.
35
00:03:58,046 --> 00:04:01,896
Leakage is contained, but
it will take major repairs.
36
00:04:01,905 --> 00:04:03,405
DANTE: Percy, what's your
weapons system status?
37
00:04:03,402 --> 00:04:06,572
None, I just said, that
was our last torpedo.
38
00:04:06,566 --> 00:04:07,936
There's gotta be something.
39
00:04:07,941 --> 00:04:09,041
Give me something, Percy!
40
00:04:09,039 --> 00:04:10,159
What, I can't!
41
00:04:10,160 --> 00:04:11,400
Incoming transmission.
42
00:04:11,398 --> 00:04:12,618
Our sensors indicate
43
00:04:12,623 --> 00:04:15,133
that all your weapons systems are down,
44
00:04:15,130 --> 00:04:18,210
and your propulsion is
severely compromised.
45
00:04:18,210 --> 00:04:20,290
You pose no threat to us.
46
00:04:20,200 --> 00:04:22,430
It's fortunate for you
that Zephryn is aboard.
47
00:04:22,433 --> 00:04:24,853
His name is Travis Montana.
48
00:04:26,032 --> 00:04:27,612
Break off attack.
49
00:04:30,491 --> 00:04:32,601
CARAVAGGIO: Raider squadron is retreating.
50
00:04:32,603 --> 00:04:33,493
Damage, Caravaggio.
51
00:04:33,495 --> 00:04:34,925
All weapons systems are down.
52
00:04:34,926 --> 00:04:37,586
Propulsion steady at 34% efficiency.
53
00:04:37,579 --> 00:04:39,699
Top of the curve out of the question.
54
00:04:39,703 --> 00:04:41,873
Environmental and navigational damaged,
55
00:04:41,869 --> 00:04:44,579
but sustainable, in short, we're a mess.
56
00:04:44,584 --> 00:04:45,684
I don't get it, where are they going?
57
00:04:45,678 --> 00:04:47,478
We're sitting ducks.
58
00:04:47,484 --> 00:04:48,624
They could easily have boarded us.
59
00:04:48,626 --> 00:04:49,906
We're absolutely defenseless here.
60
00:04:49,902 --> 00:04:52,922
Car, any indication of Raider
shuttle craft approaching?
61
00:04:52,920 --> 00:04:53,870
Negative, Captain.
62
00:04:53,872 --> 00:04:56,942
They have all clearly left this sector.
63
00:04:56,941 --> 00:04:58,251
PERCY: You.
64
00:04:58,248 --> 00:04:59,398
Why are they running away?
65
00:04:59,402 --> 00:05:01,822
Are they scared of something?
66
00:05:03,798 --> 00:05:05,208
Was that an answer?
67
00:05:05,208 --> 00:05:06,118
Am I crazy?
68
00:05:07,800 --> 00:05:12,550
Beginning last phase of
operation, code name Barbarosa.
69
00:05:12,549 --> 00:05:16,289
Our transmitting coordinates
have chosen one for pickup.
70
00:05:16,281 --> 00:05:17,921
End transmission.
71
00:05:17,922 --> 00:05:22,082
(electronic beeping)
(ominous music)
72
00:05:23,010 --> 00:05:26,090
They are not running away.
73
00:05:26,088 --> 00:05:28,838
They're running toward something.
74
00:05:29,972 --> 00:05:30,992
DANTE: Earth.
75
00:05:30,984 --> 00:05:32,434
LUCRETIA: That doesn't make any sense.
76
00:05:32,441 --> 00:05:34,041
DANTE: They intend to colonize Earth.
77
00:05:34,039 --> 00:05:36,889
That's what this whole seed thing's about.
78
00:05:36,889 --> 00:05:39,739
You mean you intend to use them now?
79
00:05:39,734 --> 00:05:42,264
Those seeds are a prototype,
they haven't been tested!
80
00:05:42,267 --> 00:05:43,507
And God knows what will happen
81
00:05:43,512 --> 00:05:45,432
if they're released into
the Earth's atmosphere!
82
00:05:45,431 --> 00:05:47,411
I know what will happen.
83
00:05:47,411 --> 00:05:50,651
I realize now that Senaca
lied about using them.
84
00:05:50,647 --> 00:05:53,627
Those seeds won't heal Earth's atmosphere.
85
00:05:53,627 --> 00:05:54,647
They will kill everything.
86
00:05:54,648 --> 00:05:56,488
They use the seeds as a weapon?
87
00:05:56,490 --> 00:05:58,480
But there are millions
of people still there,
88
00:05:58,479 --> 00:05:59,709
scientists, engineers,
89
00:05:59,711 --> 00:06:01,991
families trying to rehabilitate the Earth.
90
00:06:02,301 --> 00:06:03,591
Why do we even believe him?
91
00:06:03,594 --> 00:06:05,094
Why would I lie?
92
00:06:06,842 --> 00:06:08,382
Because you're a Raider?
93
00:06:08,383 --> 00:06:11,213
Enough of that, Perce.
94
00:06:11,214 --> 00:06:15,824
Well, if we're gonna
stop global annihilation,
95
00:06:15,818 --> 00:06:17,568
I better get welding.
96
00:06:19,242 --> 00:06:21,832
(mechanical whirring)
97
00:06:21,833 --> 00:06:23,323
She's right, though.
98
00:06:23,321 --> 00:06:24,851
Can you contacted Navarre,
tell him what's comin'?
99
00:06:24,847 --> 00:06:25,927
I'm on it.
100
00:06:25,927 --> 00:06:28,837
(mysterious music)
101
00:06:30,200 --> 00:06:33,240
What's Senaca really after, Travis?
102
00:06:33,242 --> 00:06:35,199
It's a name I haven't
heard in a long time.
103
00:06:35,200 --> 00:06:37,980
I can't think of calling
you anything else, Travis.
104
00:06:37,981 --> 00:06:40,521
It's all right, I understand.
105
00:06:40,528 --> 00:06:42,618
Call me that if you like.
106
00:06:44,328 --> 00:06:45,418
You know, there were days when I thought
107
00:06:45,419 --> 00:06:47,179
I'd never see you again?
108
00:06:47,177 --> 00:06:50,097
(mysterious music)
109
00:06:51,975 --> 00:06:54,555
I thought I'd lost you forever.
110
00:06:57,799 --> 00:06:59,769
I'm very tired.
111
00:06:59,762 --> 00:07:01,582
Yeah, I'm sure you are.
112
00:07:01,583 --> 00:07:02,633
Come on, I'll show you your quarters.
113
00:07:02,632 --> 00:07:04,462
You can get some rest.
114
00:07:07,165 --> 00:07:09,325
CARAVAGGIO: Captain, you
have a message from Rudolpho.
115
00:07:09,325 --> 00:07:11,335
DANTE: Not now.
116
00:07:11,332 --> 00:07:15,082
(mechanical whirring)
117
00:07:15,082 --> 00:07:17,242
Oh, good, there you are.
118
00:07:19,204 --> 00:07:22,284
You know, I was thinking that
it must be pretty unbelievable
119
00:07:22,283 --> 00:07:24,173
for Dante to have Travis aboard,
120
00:07:24,174 --> 00:07:25,464
and then I was thinking
121
00:07:25,466 --> 00:07:28,716
it must be pretty strange for you, too.
122
00:07:29,333 --> 00:07:30,513
There's something really superficial
123
00:07:30,505 --> 00:07:32,445
about this conversation.
124
00:07:32,451 --> 00:07:34,231
No, Percy, you can talk to me.
125
00:07:34,225 --> 00:07:36,685
We're not buddies.
126
00:07:36,692 --> 00:07:37,612
LUCRETIA: Percy, what I want is that you--
127
00:07:37,607 --> 00:07:38,437
Just go.
128
00:07:40,383 --> 00:07:41,473
Just go, Luc.
129
00:07:43,398 --> 00:07:44,228
Okay.
130
00:07:45,384 --> 00:07:46,214
Okay.
131
00:07:47,175 --> 00:07:50,035
(somber music)
132
00:08:03,700 --> 00:08:06,588
So all this time you've
been searching for me.
133
00:08:06,590 --> 00:08:07,420
Yes.
134
00:08:08,432 --> 00:08:10,852
Of course, you're my son.
135
00:08:10,855 --> 00:08:13,655
You never thought that maybe
I was lost to you forever?
136
00:08:13,653 --> 00:08:15,743
That you should rebuild your life?
137
00:08:15,746 --> 00:08:16,586
No.
138
00:08:16,555 --> 00:08:20,605
I never thought for a moment
I could stop looking for you.
139
00:08:20,602 --> 00:08:23,762
No one has ever needed me this much.
140
00:08:24,733 --> 00:08:28,000
I know how difficult this must be for you.
141
00:08:27,000 --> 00:08:28,870
It's strange for me, too.
142
00:08:28,869 --> 00:08:33,369
But believe me, in time
it'll begin to feel normal.
143
00:08:33,367 --> 00:08:34,197
Normal?
144
00:08:34,200 --> 00:08:38,200
Sounds good, although I'm
not sure what that is.
145
00:08:40,270 --> 00:08:43,510
Let me know if you need anything, okay?
146
00:08:43,506 --> 00:08:47,676
(mechanical whirring)
(mysterious music)
147
00:08:51,500 --> 00:08:53,600
DANTE: Perce?
148
00:08:53,598 --> 00:08:54,848
How's it going?
149
00:08:56,078 --> 00:08:57,699
Well, there's nothing I can do.
150
00:08:57,700 --> 00:09:00,510
Propulsion's electronics are toast.
151
00:09:00,517 --> 00:09:01,857
The Raiders have obviously been working
152
00:09:01,853 --> 00:09:04,103
on their disabler technology.
153
00:09:04,103 --> 00:09:07,123
Lucky we even have environment on-line.
154
00:09:07,118 --> 00:09:09,498
DANTE: How about communications?
155
00:09:09,506 --> 00:09:10,676
That's next.
156
00:09:11,751 --> 00:09:14,421
Maybe get our long-range telemetry back,
157
00:09:14,424 --> 00:09:16,734
but I can't make any promises, though.
158
00:09:16,735 --> 00:09:19,325
(somber music)
159
00:09:21,252 --> 00:09:23,672
Percy, I just got him back.
160
00:09:26,091 --> 00:09:30,261
It's sweet that you feel you
have to keep motivating me.
161
00:09:32,317 --> 00:09:34,627
Really very sweet, actually.
162
00:09:34,622 --> 00:09:37,202
(somber music)
163
00:09:40,122 --> 00:09:43,292
(mechanical whirring)
164
00:09:48,104 --> 00:09:49,924
LUCRETIA: Dante, I'm a
little worried about Percy.
165
00:09:49,928 --> 00:09:52,268
DANTE: I'm sure she feels
the same way about you, Luc.
166
00:09:52,266 --> 00:09:55,356
Whatever, but I think she's
having trouble adjusting
167
00:09:55,356 --> 00:09:56,686
to Travis being here.
168
00:09:56,687 --> 00:09:58,267
Yeah, I know it, she'll get over it.
169
00:09:58,264 --> 00:10:00,344
We're all family, after all.
170
00:10:00,346 --> 00:10:01,306
Where is she?
171
00:10:01,301 --> 00:10:03,791
Isn't she supposed to be
working on communications?
172
00:10:03,795 --> 00:10:06,005
LUCRETIA: Don't ask me,
she just bit my head off.
173
00:10:06,007 --> 00:10:09,177
(mechanical whirring)
174
00:10:10,462 --> 00:10:11,482
Car, where's Percy?
175
00:10:11,480 --> 00:10:13,160
CARAVAGGIO: She's currently off-grid.
176
00:10:13,164 --> 00:10:13,994
Oh, come on.
177
00:10:13,997 --> 00:10:15,317
Locate her, Caravaggio.
178
00:10:15,315 --> 00:10:16,145
CARAVAGGIO: She's programmed me
179
00:10:16,148 --> 00:10:17,428
not to be able to locate her,
180
00:10:17,425 --> 00:10:20,365
though I expect she's
sulking in her quarters.
181
00:10:20,365 --> 00:10:21,195
Okay.
182
00:10:22,277 --> 00:10:23,627
Broadcast throughout the ship.
183
00:10:23,627 --> 00:10:24,757
(electronic trilling)
184
00:10:24,755 --> 00:10:27,515
Percy, I need you to get on
with the work I asked you to do.
185
00:10:27,513 --> 00:10:30,443
(fast music)
Nope.
186
00:10:30,441 --> 00:10:31,791
Acknowledge, please.
(fast music)
187
00:10:31,792 --> 00:10:32,872
Nada.
188
00:10:35,000 --> 00:10:36,660
DANTE: Percy, report to
the bridge immediately.
189
00:10:36,661 --> 00:10:39,551
I need you to get communications
online, Percy, now.
190
00:10:41,500 --> 00:10:44,070
God's sakes, Caravaggio, cut him off.
191
00:10:48,000 --> 00:10:50,140
Can't hear myself think around here.
192
00:10:54,000 --> 00:10:57,530
Caravaggio, put audio
track back on, please.
193
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
It's very funny.
194
00:11:04,408 --> 00:11:06,628
That's very, very funny.
195
00:11:06,628 --> 00:11:08,228
All right, you've been warned!
196
00:11:08,228 --> 00:11:11,658
(suspenseful music)
197
00:11:24,500 --> 00:11:26,470
Eck... (snapping fingers)
198
00:11:26,469 --> 00:11:27,309
Eccelston!
199
00:11:29,491 --> 00:11:32,691
(ominous music)
200
00:11:32,684 --> 00:11:35,274
Would it have made a
difference if you knew?
201
00:11:35,281 --> 00:11:36,871
About what she did?
202
00:11:38,800 --> 00:11:42,720
I don't know why she did it, Travis.
203
00:11:42,721 --> 00:11:46,651
She's a scientist obsessed with her work.
204
00:11:46,647 --> 00:11:49,307
I don't understand why
she wouldn't tell me.
205
00:11:49,306 --> 00:11:53,386
I'm not sure she even
knew what happened to me.
206
00:11:54,234 --> 00:11:56,314
How do you feel?
207
00:11:56,316 --> 00:11:57,986
TRAVIS: I'm fine.
208
00:11:58,876 --> 00:12:01,126
How are the repairs coming?
209
00:12:01,900 --> 00:12:04,150
We need a major dry dock.
210
00:12:05,047 --> 00:12:07,427
Our only hope is to restore
long-range communications
211
00:12:07,423 --> 00:12:09,473
and warn the Authority about Senaca.
212
00:12:09,474 --> 00:12:11,204
That's not good enough.
213
00:12:11,211 --> 00:12:13,011
But it's all I can do.
214
00:12:13,008 --> 00:12:16,468
At full power, we couldn't
catch 'em in the Tulip.
215
00:12:16,471 --> 00:12:18,231
Luc is trying to contact
her friend in the Orchard
216
00:12:18,231 --> 00:12:20,121
and that's just gonna take a little time.
217
00:12:20,114 --> 00:12:22,874
Don't you realize what's at stake here?
218
00:12:22,879 --> 00:12:25,739
I don't appreciate being
spoken to that way.
219
00:12:25,739 --> 00:12:27,099
What are you gonna do?
220
00:12:27,098 --> 00:12:28,668
Send me to my room?
221
00:12:28,665 --> 00:12:30,485
I'm the captain of this goddam ship
222
00:12:30,488 --> 00:12:32,308
and I'm your father.
223
00:12:32,306 --> 00:12:34,076
I'm sick of fathers.
224
00:12:34,075 --> 00:12:36,655
(somber music)
225
00:12:38,658 --> 00:12:41,408
(dramatic music)
226
00:12:44,235 --> 00:12:47,285
Rendezvous is confirmed
at designated coordinates.
227
00:12:47,282 --> 00:12:49,882
End transmission.
(electronic beeping)
228
00:12:51,254 --> 00:12:52,894
Eccelston's here?
229
00:12:52,894 --> 00:12:54,964
Sorry, Perce, but that
sounds a little bit crazy.
230
00:12:54,967 --> 00:12:55,807
Why is it crazy?
231
00:12:55,800 --> 00:12:56,630
I saw him.
232
00:12:56,637 --> 00:12:57,477
Well, you're tired.
233
00:12:57,470 --> 00:12:58,530
You fell asleep or something.
234
00:12:58,531 --> 00:13:00,731
No, I didn't fall asleep, I saw him.
235
00:13:00,739 --> 00:13:02,909
I know what I saw, Dante.
236
00:13:02,906 --> 00:13:04,136
Everybody's tired and stressed out,
237
00:13:04,134 --> 00:13:05,884
everything's happening
at once, that's all.
238
00:13:05,889 --> 00:13:07,689
I'm not stressed out.
239
00:13:07,688 --> 00:13:09,518
What does that have to do with anything?
240
00:13:09,514 --> 00:13:10,614
(Percy scoffing)
241
00:13:10,616 --> 00:13:11,716
Dante is only trying to help.
242
00:13:11,718 --> 00:13:14,128
I don't remember asking
you for your opinion.
243
00:13:14,127 --> 00:13:17,087
Found the transmission code!
244
00:13:17,089 --> 00:13:19,899
Caravaggio, broadcast the
highlighted coordinates
245
00:13:19,895 --> 00:13:22,635
immediately.
Right away.
246
00:13:22,637 --> 00:13:23,587
Okay.
247
00:13:23,581 --> 00:13:25,831
Urgent alert, for Navarre's eyes only.
248
00:13:25,833 --> 00:13:27,613
Tell him to alert the
Authority forces as well.
249
00:13:27,613 --> 00:13:29,113
TRAVIS: All available
forces should converge
250
00:13:29,119 --> 00:13:31,039
well above Earth orbit.
251
00:13:33,634 --> 00:13:35,384
Send it, Luc.
Yep.
252
00:13:37,005 --> 00:13:38,175
[Lucretia Over Transmission]
There's a squadron
253
00:13:38,171 --> 00:13:40,221
of Raider attack craft
approaching the Earth.
254
00:13:40,225 --> 00:13:42,345
Urgent that they are
met with deadly force.
255
00:13:42,344 --> 00:13:44,404
They must not, I repeat,
must not be allowed
256
00:13:44,402 --> 00:13:47,062
to penetrate Earth's atmosphere.
257
00:13:49,700 --> 00:13:51,620
Caravaggio, is everyone on the bridge?
258
00:13:51,621 --> 00:13:53,731
CARAVAGGIO: Dante and Luc are still there.
259
00:13:53,727 --> 00:13:57,457
Travis is approaching your quarters.
260
00:13:57,452 --> 00:13:59,462
(mechanical whirring)
(Percy exclaiming)
261
00:14:03,200 --> 00:14:04,850
Request permission before you enter.
262
00:14:04,848 --> 00:14:06,208
Sorry.
263
00:14:06,211 --> 00:14:08,051
Request permission to enter.
264
00:14:08,053 --> 00:14:09,603
Mmm, denied.
265
00:14:09,599 --> 00:14:11,279
TRAVIS: Thank you.
266
00:14:11,285 --> 00:14:14,805
(door whirring)
(somber music)
267
00:14:14,801 --> 00:14:18,861
PERCY: Got your little
transmission off all right?
268
00:14:18,859 --> 00:14:19,859
Yes.
269
00:14:19,864 --> 00:14:23,024
I hope it's enough, but I'm worried.
270
00:14:43,700 --> 00:14:46,610
Is Dante always so intense?
271
00:14:46,607 --> 00:14:48,707
Well, he's been searching after his son,
272
00:14:48,713 --> 00:14:50,293
you, for 10 years.
273
00:14:50,292 --> 00:14:52,642
Sorta got him wound up, yeah.
274
00:14:52,640 --> 00:14:54,720
But he's all yours now.
275
00:14:54,726 --> 00:14:55,966
I'm off the ship.
276
00:14:57,444 --> 00:14:58,784
Do you know what I remember best about you
277
00:14:58,784 --> 00:14:59,954
from long ago?
278
00:15:00,902 --> 00:15:02,872
PERCY: What?
279
00:15:02,872 --> 00:15:04,832
How that beautiful child
is still in you now.
280
00:15:04,835 --> 00:15:06,735
PERCY: Really?
281
00:15:06,733 --> 00:15:09,023
And how it makes me feel
when I see you again.
282
00:15:09,030 --> 00:15:10,530
Save it.
283
00:15:10,523 --> 00:15:15,323
I happen to know that you're
using us for something.
284
00:15:17,666 --> 00:15:20,356
We all use each other, Percy.
285
00:15:20,359 --> 00:15:22,609
And if I cared, I'd bother to figure out
286
00:15:22,611 --> 00:15:24,611
what you're doing.
287
00:15:24,605 --> 00:15:26,495
You know, I think you're right.
288
00:15:26,498 --> 00:15:29,178
You have been on board this ship too long.
289
00:15:29,175 --> 00:15:31,415
You should get off.
290
00:15:31,423 --> 00:15:33,123
See the sights.
291
00:15:33,123 --> 00:15:36,113
PERCY: Hope your welding skills are good.
292
00:15:36,111 --> 00:15:38,091
I can't leave you and Percy
and the Tulip like this,
293
00:15:38,091 --> 00:15:39,381
not with all that's happening.
294
00:15:39,380 --> 00:15:40,220
Well, wait a minute,
295
00:15:40,213 --> 00:15:41,613
you want to join the
resistance, that's your call.
296
00:15:41,621 --> 00:15:43,891
Don't stick around on our behalf.
297
00:15:43,892 --> 00:15:44,852
Besides, maybe you joining them
298
00:15:44,845 --> 00:15:46,965
will help us all in the long run.
299
00:15:46,969 --> 00:15:47,969
Hmm, yeah.
300
00:15:49,577 --> 00:15:51,997
Permission to leave the ship.
301
00:15:53,935 --> 00:15:55,685
Permission granted.
302
00:15:57,611 --> 00:15:59,861
See you in the shuttle bay.
303
00:15:59,860 --> 00:16:01,190
LUCRETIA: Bye, Percy.
304
00:16:01,188 --> 00:16:02,448
See you.
305
00:16:02,445 --> 00:16:05,755
(somber music)
306
00:16:05,757 --> 00:16:08,177
We have a conversation now?
307
00:16:09,431 --> 00:16:11,061
A normal one?
308
00:16:11,060 --> 00:16:13,380
You think that's possible?
309
00:16:13,373 --> 00:16:15,643
It would be my preference, yes.
310
00:16:15,652 --> 00:16:18,192
Well, I know things have
been pretty strained
311
00:16:18,192 --> 00:16:20,812
since Travis got here,
312
00:16:20,805 --> 00:16:21,995
and I don't know what to do
313
00:16:21,994 --> 00:16:23,994
'cause I don't like him.
314
00:16:25,000 --> 00:16:27,870
To be honest, I don't know to handle this.
315
00:16:27,869 --> 00:16:29,789
All's I've done is dream
about having him here,
316
00:16:29,793 --> 00:16:32,873
and now he's here and it feels wrong.
317
00:16:36,396 --> 00:16:38,486
I don't connect with him.
318
00:16:40,457 --> 00:16:43,557
I'm worried that we're never
gonna be the same again.
319
00:16:43,555 --> 00:16:44,805
I don't know.
320
00:16:47,222 --> 00:16:48,282
I don't know, I don't wanna say
321
00:16:48,283 --> 00:16:50,033
I wish I had never started this.
322
00:16:50,036 --> 00:16:53,626
He's my son, what was I supposed to do?
323
00:16:53,628 --> 00:16:57,548
But when this is all
over, I think you'd better
324
00:17:00,275 --> 00:17:02,365
start worrying about your own life,
325
00:17:02,360 --> 00:17:03,690
your own future.
326
00:17:06,528 --> 00:17:07,368
Yeah.
327
00:17:09,804 --> 00:17:12,384
(somber music)
328
00:17:16,568 --> 00:17:19,908
(music becomes ominous)
329
00:17:21,618 --> 00:17:24,368
(dramatic music)
330
00:17:40,881 --> 00:17:42,499
(mechanical whirring)
331
00:17:42,500 --> 00:17:43,880
CARAVAGGIO: Shuttle approaching.
332
00:17:43,879 --> 00:17:46,039
Request permission to dock.
333
00:17:46,040 --> 00:17:48,240
DANTE: Scan shuttle for
number of occupants, Car.
334
00:17:48,242 --> 00:17:49,642
CARAVAGGIO: One only.
335
00:17:49,636 --> 00:17:51,136
DANTE: Granted.
336
00:17:53,232 --> 00:17:56,592
Well, Captain Montana,
it's been quite a ride.
337
00:17:56,586 --> 00:17:58,326
Take care of yourself, keep me posted.
338
00:17:58,323 --> 00:18:00,743
Yeah, I'll report back as soon as I can.
339
00:18:02,600 --> 00:18:03,740
Car?
340
00:18:03,740 --> 00:18:05,000
What's going on?
341
00:18:05,000 --> 00:18:06,750
CARAVAGGIO: Luc is leaving.
342
00:18:06,745 --> 00:18:07,835
Where is she going?
343
00:18:07,835 --> 00:18:11,205
CARAVAGGIO: She's joining the resistance.
344
00:18:11,204 --> 00:18:12,864
Wow.
345
00:18:12,868 --> 00:18:15,868
(hissing, whirring)
346
00:18:26,000 --> 00:18:27,490
My one regret is that
347
00:18:27,489 --> 00:18:29,169
I had to lie to you in the beginning.
348
00:18:29,174 --> 00:18:30,324
I'm really sorry about that.
349
00:18:30,324 --> 00:18:31,834
Don't apologize.
350
00:18:31,831 --> 00:18:34,491
(doors hissing)
351
00:18:43,312 --> 00:18:47,482
(Percy whistling "Twinkle,
Twinkle Little Star")
352
00:18:51,596 --> 00:18:54,596
(suspenseful music)
353
00:19:12,000 --> 00:19:15,340
Caravaggio, turn my lights on, please.
354
00:19:16,311 --> 00:19:17,761
Car?
355
00:19:17,753 --> 00:19:20,633
(hissing, zapping)
(whirring)
356
00:19:20,633 --> 00:19:22,293
(Eccelston coughing)
357
00:19:22,301 --> 00:19:24,801
(ominous music)
(Eccelston gasping)
358
00:19:24,600 --> 00:19:28,680
You got my message? (groaning)
359
00:19:31,400 --> 00:19:34,020
There was once a time,
360
00:19:34,014 --> 00:19:38,184
a lovely young woman such as
yourself would have inspired.
361
00:19:39,436 --> 00:19:41,356
Alas, a time long gone.
362
00:19:42,574 --> 00:19:45,904
The fool in a fairy tale long forgotten.
363
00:19:47,954 --> 00:19:51,124
Can I ask you how you got back here?
364
00:19:51,000 --> 00:19:52,250
I'm not sure.
365
00:19:54,888 --> 00:19:57,988
But I know I'm back for a reason,
366
00:19:57,979 --> 00:20:00,539
important beyond measure.
367
00:20:00,539 --> 00:20:01,449
I'm sure.
368
00:20:02,656 --> 00:20:04,876
But where did you go, though?
369
00:20:04,875 --> 00:20:06,955
I went wondrous places,
370
00:20:11,398 --> 00:20:13,788
but there's something else.
371
00:20:13,780 --> 00:20:17,940
It was so clear, that I
know I'm back for a reason,
372
00:20:19,341 --> 00:20:21,751
important beyond all measure.
373
00:20:24,519 --> 00:20:29,409
Did it have anything to do
with the Divinity Cluster?
374
00:20:34,333 --> 00:20:36,253
The Divinity Cluster?
375
00:20:36,248 --> 00:20:37,418
PERCY: Yes.
376
00:20:43,255 --> 00:20:46,505
It has another name, where I've been.
377
00:20:48,023 --> 00:20:51,103
There's no smell, no taste, no touch.
378
00:20:52,553 --> 00:20:54,463
Just a terrible beauty.
379
00:20:57,080 --> 00:20:59,670
(gentle music)
380
00:21:01,604 --> 00:21:02,434
Enter.
381
00:21:06,052 --> 00:21:09,542
(doors whirring)
382
00:21:09,546 --> 00:21:11,536
I want to apologize.
383
00:21:11,534 --> 00:21:12,784
I spoke rudely.
384
00:21:13,911 --> 00:21:16,661
(Dante scoffing)
385
00:21:17,603 --> 00:21:18,933
I'm sorry.
386
00:21:18,932 --> 00:21:23,512
I've been reflecting on how
difficult this must be for you.
387
00:21:23,515 --> 00:21:25,925
You know, I've always known
what to do, how to act.
388
00:21:25,925 --> 00:21:27,005
But with you?
389
00:21:28,700 --> 00:21:33,230
Maybe there's just some things
I don't really want to know.
390
00:21:33,228 --> 00:21:35,388
TRAVIS: Like, was I happy?
391
00:21:35,389 --> 00:21:36,479
Yeah, that.
392
00:21:40,722 --> 00:21:43,782
You want to know my
earliest memory of you?
393
00:21:43,788 --> 00:21:46,028
Actually, not earliest.
394
00:21:46,022 --> 00:21:47,022
My happiest?
395
00:21:48,038 --> 00:21:51,148
When you used to chase
me around the laboratory.
396
00:21:51,141 --> 00:21:51,971
Remember?
397
00:21:53,363 --> 00:21:55,763
Yeah, I remember.
398
00:21:55,344 --> 00:21:58,514
but even then, I knew I was different.
399
00:22:00,845 --> 00:22:02,595
So, what's it like?
400
00:22:04,682 --> 00:22:07,902
Being able to remember everything,
401
00:22:07,902 --> 00:22:09,402
every detail, huh?
402
00:22:11,344 --> 00:22:14,274
It's as if my head is
always full of noise.
403
00:22:14,270 --> 00:22:16,210
It's terrible.
404
00:22:16,214 --> 00:22:20,334
I had to discipline myself
to try and control it.
405
00:22:20,334 --> 00:22:22,084
Otherwise I'd go mad.
406
00:22:30,700 --> 00:22:32,640
NAVARRE: I'm glad you chose to come.
407
00:22:32,646 --> 00:22:33,766
Yeah.
408
00:22:33,767 --> 00:22:36,097
So you confirmed what
we've long suspected.
409
00:22:36,092 --> 00:22:36,922
Yeah.
410
00:22:36,925 --> 00:22:38,355
The Raiders are gonna seed the Earth.
411
00:22:38,350 --> 00:22:40,550
All will be lost if they're not stopped.
412
00:22:40,557 --> 00:22:42,087
So what do we do to stop them?
413
00:22:42,085 --> 00:22:44,835
(dramatic music)
414
00:22:48,851 --> 00:22:50,931
The deception matrix is holding.
415
00:22:50,929 --> 00:22:51,949
The Authority's sensors read us
416
00:22:51,955 --> 00:22:54,295
as a harmless space anomaly.
417
00:22:55,982 --> 00:22:59,312
Something terrible is about to happen.
418
00:23:01,670 --> 00:23:04,520
And where is this terrible
thing gonna happen?
419
00:23:04,522 --> 00:23:05,772
In all of us.
420
00:23:06,617 --> 00:23:08,867
It's going to happen in us.
421
00:23:11,015 --> 00:23:11,855
In us?
422
00:23:13,063 --> 00:23:14,263
Good.
423
00:23:15,105 --> 00:23:16,315
I can't make sense of this.
424
00:23:16,314 --> 00:23:18,524
Caravaggio, where is Dante?
425
00:23:18,530 --> 00:23:19,620
CARAVAGGIO: Currently
heading for the bridge
426
00:23:19,614 --> 00:23:20,694
with his son.
427
00:23:21,541 --> 00:23:24,021
Never thought I'd hear that on this ship.
428
00:23:24,016 --> 00:23:25,596
Okay, you, come on.
429
00:23:27,521 --> 00:23:31,861
You're not disappearing until
you tell me how you do it.
430
00:23:31,857 --> 00:23:33,647
You're really not feeling well.
431
00:23:33,649 --> 00:23:35,829
You have no idea.
432
00:23:40,800 --> 00:23:44,550
He has never fully recovered
since the death of Darius.
433
00:23:44,549 --> 00:23:46,999
Was it ever discovered
who murdered my father?
434
00:23:46,998 --> 00:23:48,218
Well, we have our suspicions,
435
00:23:48,219 --> 00:23:51,319
but no one's accepted full responsibility.
436
00:23:58,800 --> 00:24:00,260
Great, so they are winning.
437
00:24:00,262 --> 00:24:01,722
No.
438
00:24:01,715 --> 00:24:02,925
Nothing's been decided yet,
439
00:24:02,929 --> 00:24:05,139
but we cannot give in to despair.
440
00:24:05,140 --> 00:24:06,750
That way we are lost.
441
00:24:06,749 --> 00:24:09,699
We cannot admit failure,
failure is not an option.
442
00:24:09,701 --> 00:24:10,454
(ominous music)
443
00:24:10,455 --> 00:24:12,085
Brava.
444
00:24:12,084 --> 00:24:13,964
Such a stirring speech.
445
00:24:13,963 --> 00:24:17,643
Surely everyone will
now rally to your cause.
446
00:24:17,647 --> 00:24:18,487
Drop it.
447
00:24:20,284 --> 00:24:22,384
Nice to see you again, Lucretia.
448
00:24:22,385 --> 00:24:23,225
Sit down.
449
00:24:24,963 --> 00:24:26,163
Or stand, I don't care.
450
00:24:26,162 --> 00:24:27,992
NAVARRE: You will be stopped.
451
00:24:27,990 --> 00:24:29,665
Perhaps, but not by you.
452
00:24:29,666 --> 00:24:31,496
You will never defeat the
Resistance, we're everywhere.
453
00:24:31,500 --> 00:24:34,000
Your heroic cliches bore me.
454
00:24:37,789 --> 00:24:39,469
(clicking)
(Navarre groaning)
455
00:24:39,462 --> 00:24:40,292
What have you done?
456
00:24:40,295 --> 00:24:43,375
Say hello to the other side for me.
457
00:24:45,134 --> 00:24:47,964
Now, on to more important matters.
458
00:24:59,555 --> 00:25:01,975
When did you learn she
had done this to you?
459
00:25:01,974 --> 00:25:04,844
Did she do anything else
that I don't know about?
460
00:25:04,841 --> 00:25:07,021
Why are you asking me all this?
461
00:25:07,022 --> 00:25:08,522
Why are you wasting time with the past
462
00:25:08,525 --> 00:25:10,865
when the future is at stake?
463
00:25:12,083 --> 00:25:13,523
(Eccelston breathing heavily)
464
00:25:13,518 --> 00:25:14,768
Dante, you remember Eccelston.
465
00:25:14,771 --> 00:25:16,476
I don't believe it.
466
00:25:16,477 --> 00:25:17,817
Captain.
467
00:25:17,818 --> 00:25:18,738
It's you.
468
00:25:18,750 --> 00:25:20,250
The first one.
469
00:25:20,247 --> 00:25:22,857
And if I have my way, the last one.
470
00:25:22,861 --> 00:25:24,543
What do you mean by that?
471
00:25:24,544 --> 00:25:25,714
I was wrong.
472
00:25:26,000 --> 00:25:27,660
Terribly wrong.
473
00:25:27,654 --> 00:25:30,884
The Cluster isn't about freedom.
474
00:25:30,885 --> 00:25:32,225
If triggered in enough people,
475
00:25:32,225 --> 00:25:34,705
it'll begin a process that
guarantees the extinction
476
00:25:34,704 --> 00:25:36,684
of the entire human race.
477
00:25:36,684 --> 00:25:38,334
I don't believe you.
478
00:25:38,338 --> 00:25:39,948
I know.
479
00:25:39,953 --> 00:25:42,273
I have seen those that are waiting,
480
00:25:42,273 --> 00:25:45,433
waiting to be reborn through us.
481
00:25:45,432 --> 00:25:47,192
They've waited through countless millennia
482
00:25:47,188 --> 00:25:49,958
for their resurrection,
which is close at hand,
483
00:25:49,962 --> 00:25:51,962
unless we can stop them.
484
00:25:53,382 --> 00:25:55,692
I'm going to need your help.
485
00:25:55,692 --> 00:25:58,922
I'm afraid I'm not what I was.
486
00:25:58,915 --> 00:26:00,935
And why should I help you?
487
00:26:00,937 --> 00:26:03,357
How do I know this
isn't some kind of trap?
488
00:26:03,355 --> 00:26:04,875
You used to work for the Orchard.
489
00:26:04,877 --> 00:26:06,647
Maybe you're still with--
Know what I know!
490
00:26:06,645 --> 00:26:08,275
See what I see!
491
00:26:08,280 --> 00:26:11,950
(Travis and Dante groaning)
492
00:26:17,987 --> 00:26:22,257
What happened?
(men breathing heavily)
493
00:26:22,263 --> 00:26:23,103
I saw.
494
00:26:23,800 --> 00:26:25,310
You saw those that are waiting.
495
00:26:25,308 --> 00:26:28,308
(suspenseful music)
496
00:26:30,898 --> 00:26:31,998
It was you.
497
00:26:31,998 --> 00:26:34,518
You had something to do
with my father's murder.
498
00:26:34,519 --> 00:26:37,110
You credit me with far too much power.
499
00:26:37,111 --> 00:26:40,131
You see, Darius is more
valuable to me alive.
500
00:26:40,132 --> 00:26:41,552
It wasn't me.
501
00:26:41,547 --> 00:26:42,987
LUCRETIA: Then who?
502
00:26:42,985 --> 00:26:44,855
I honestly don't know.
503
00:26:44,856 --> 00:26:46,706
You're such a liar.
504
00:26:46,713 --> 00:26:48,913
Darius had many enemies.
505
00:26:48,912 --> 00:26:50,452
A hard thing for a daughter to hear,
506
00:26:50,448 --> 00:26:52,528
but I'm afraid it's true.
507
00:26:53,802 --> 00:26:58,742
You see, he was the architect
of what I'm about to do.
508
00:26:58,738 --> 00:27:00,000
(electronic trilling)
509
00:27:00,000 --> 00:27:01,960
Your father was a great man.
510
00:27:01,958 --> 00:27:04,358
He realized where the
first naturally occuring
511
00:27:04,362 --> 00:27:07,112
manifestation of the Cluster was.
512
00:27:08,290 --> 00:27:09,590
Travis.
513
00:27:09,589 --> 00:27:13,489
Begin extraction of the chosen one.
514
00:27:13,492 --> 00:27:15,132
I think your father would've
liked you being present
515
00:27:15,132 --> 00:27:18,302
at the moment of his greatest triumph.
516
00:27:19,189 --> 00:27:22,221
(dramatic music)
517
00:27:22,222 --> 00:27:23,256
CARAVAGGIO: An unauthorized ship
518
00:27:23,257 --> 00:27:25,217
has appeared on my sensors.
519
00:27:25,219 --> 00:27:26,269
Identify.
520
00:27:26,264 --> 00:27:27,694
CARAVAGGIO: Ascertaining.
521
00:27:27,696 --> 00:27:29,326
I don't understand.
522
00:27:29,331 --> 00:27:32,311
How can the Orchard want this?
523
00:27:32,309 --> 00:27:36,079
At first I thought they
couldn't possibly be aware.
524
00:27:36,075 --> 00:27:37,895
But I've come to realize that some of them
525
00:27:37,894 --> 00:27:40,004
actually welcome it.
526
00:27:40,008 --> 00:27:42,978
They crave the transformation.
527
00:27:42,978 --> 00:27:45,578
What do you want me to do?
528
00:27:45,581 --> 00:27:47,581
Take my hand.
529
00:27:47,576 --> 00:27:50,176
And visualize Earth, that's all.
530
00:27:50,175 --> 00:27:52,045
You too, Captain.
531
00:27:52,045 --> 00:27:53,095
You've also been introduced
532
00:27:53,098 --> 00:27:55,298
to the beginnings of the Cluster.
533
00:27:55,302 --> 00:27:57,352
(mysterious music)
534
00:27:57,344 --> 00:27:59,074
No, not you.
535
00:27:59,075 --> 00:28:00,225
Why not?
536
00:28:00,230 --> 00:28:01,660
ECCELSTON: You've not been introduced.
537
00:28:01,657 --> 00:28:03,447
It may kill you.
538
00:28:03,449 --> 00:28:05,089
I don't mind, really.
539
00:28:05,087 --> 00:28:06,347
ECCELSTON: No.
540
00:28:06,352 --> 00:28:08,332
I don't want you to die.
541
00:28:08,331 --> 00:28:10,021
CARAVAGGIO: Have identified the ship,
542
00:28:10,018 --> 00:28:12,398
a shuttle craft bearing
Orchard ion signature
543
00:28:12,398 --> 00:28:15,048
is approaching the Tulip.
544
00:28:15,051 --> 00:28:18,051
(suspenseful music)
545
00:28:21,521 --> 00:28:23,791
You're watching history.
546
00:28:25,000 --> 00:28:27,380
You traded Travis for the seeds.
547
00:28:27,381 --> 00:28:30,041
Do you have any idea what the
Raiders will do with them?
548
00:28:30,042 --> 00:28:32,472
All is right in the universe.
549
00:28:32,474 --> 00:28:35,944
Events are unfolding as
they were always meant to.
550
00:28:35,938 --> 00:28:36,998
You are insane.
551
00:28:36,996 --> 00:28:38,756
Millions will die, you stupid--
552
00:28:38,763 --> 00:28:40,073
Get off me!
553
00:28:40,073 --> 00:28:40,913
Get off!
554
00:28:42,023 --> 00:28:45,023
(suspenseful music)
555
00:28:47,258 --> 00:28:48,718
They're coming for the boy.
556
00:28:48,718 --> 00:28:50,488
Visualize Earth, now.
557
00:28:50,487 --> 00:28:53,237
(dramatic music)
558
00:29:04,644 --> 00:29:07,064
(Eccelston breathing heavily)
559
00:29:07,058 --> 00:29:08,298
Nothing happened.
560
00:29:08,299 --> 00:29:10,709
(Eccelston mumbling) Confirm our position.
561
00:29:10,712 --> 00:29:12,092
(Eccelston coughing)
562
00:29:46,555 --> 00:29:49,445
Caravaggio, current position?
563
00:29:49,448 --> 00:29:50,288
CARAVAGGIO: We are approaching
564
00:29:50,281 --> 00:29:52,621
the outer threshold of the moon.
565
00:29:52,628 --> 00:29:53,948
Which moon, Phobos?
566
00:29:53,942 --> 00:29:55,462
No, not Mars.
567
00:29:55,467 --> 00:29:56,557
Earth's moon.
568
00:29:57,498 --> 00:30:00,648
(suspenseful music)
569
00:30:00,649 --> 00:30:03,919
I came back to stop them before I die.
570
00:30:03,912 --> 00:06:09,742
(groaning) I am transforming.
571
00:30:06,700 --> 00:30:10,290
Don't worry, I'm still
more human than not.
572
00:30:10,286 --> 00:30:14,736
(Eccelston groaning, breathing heavily)
573
00:30:14,738 --> 00:30:16,158
We have to hurry.
574
00:30:17,132 --> 00:30:19,242
They're almost ready.
575
00:30:26,522 --> 00:30:29,792
How is it possible that their
ship is in the vicinity?
576
00:30:29,791 --> 00:30:33,411
What intrigue is the Orchard up to?
577
00:30:33,419 --> 00:30:36,199
We are as surprised as you
to learn that they are here.
578
00:30:36,190 --> 00:30:38,430
There is only one possible answer.
579
00:30:38,437 --> 00:30:39,897
Eccelston is aboard.
580
00:30:39,895 --> 00:30:41,695
Eccelston?
581
00:30:41,691 --> 00:30:42,861
Impossible.
582
00:30:43,000 --> 00:30:46,830
I've taken steps to
neutralize the situation.
583
00:30:46,833 --> 00:30:49,513
The Tulip must not be destroyed.
584
00:30:49,507 --> 00:30:51,697
Further disable it only.
585
00:30:51,702 --> 00:30:55,962
If you betray us, I will
make it my personal mission
586
00:30:55,955 --> 00:30:57,205
to destroy you.
587
00:30:58,503 --> 00:31:00,673
You don't want to uselessly
sacrifice yourself
588
00:31:00,674 --> 00:31:01,954
like your father, do you?
589
00:31:01,949 --> 00:31:04,949
(suspenseful music)
590
00:31:06,562 --> 00:31:07,982
Good.
591
00:31:07,982 --> 00:31:09,812
That's what I thought.
592
00:31:14,700 --> 00:31:15,880
Car?
593
00:31:16,000 --> 00:31:17,770
There any other vessels in the area?
594
00:31:17,778 --> 00:31:19,108
No, usual traffic,
595
00:31:19,105 --> 00:31:21,245
mainly regular terraforming
shuttle service
596
00:31:21,246 --> 00:31:23,326
between Earth and the moon.
597
00:31:23,326 --> 00:31:25,336
Although there is a curious anomaly
598
00:31:25,337 --> 00:31:26,807
I should investigate further.
599
00:31:26,803 --> 00:31:27,923
PERCY: Has anyone given any thought
600
00:31:27,924 --> 00:31:31,224
to exactly how we're going to stop them?
601
00:31:31,228 --> 00:31:32,068
He.
602
00:31:33,146 --> 00:31:34,886
He will stop them.
603
00:31:34,887 --> 00:31:36,787
PERCY: What?
604
00:31:36,779 --> 00:31:38,269
Only he can.
605
00:31:38,270 --> 00:31:39,400
Oh, good God.
606
00:31:39,555 --> 00:31:40,395
How?
607
00:31:41,309 --> 00:31:43,339
ECCELSTON: By seeing it.
608
00:31:43,500 --> 00:31:47,330
See the seeds, then see
them somewhere else,
609
00:31:48,170 --> 00:31:49,250
like the sun.
610
00:31:50,461 --> 00:31:52,871
Please, only you can do this.
611
00:31:55,366 --> 00:31:56,936
Let me help you, Travis.
612
00:31:56,934 --> 00:31:58,854
I'll do anything I can.
613
00:31:59,703 --> 00:32:03,473
I can see it in you,
your attraction to them.
614
00:32:03,477 --> 00:32:06,977
You must fight it, or it will destroy you.
615
00:32:08,122 --> 00:32:09,182
CARAVAGGIO: The unusual fluctuations
616
00:32:09,181 --> 00:32:11,711
in the vicinity are increasing.
617
00:32:11,716 --> 00:32:13,276
What kind of fluctuations?
618
00:32:13,276 --> 00:32:14,176
Analyze.
619
00:32:14,178 --> 00:32:15,758
CARAVAGGIO: Oh, now
you want me to analyze?
620
00:32:15,750 --> 00:32:17,510
Just do it.
621
00:32:17,518 --> 00:32:18,518
Analyzing.
622
00:32:19,580 --> 00:32:22,410
(suspenseful music)
623
00:32:24,800 --> 00:32:25,630
Closer.
624
00:32:27,136 --> 00:32:27,976
Closer.
625
00:32:29,261 --> 00:32:30,431
Disabler away.
626
00:32:33,178 --> 00:32:35,138
(explosion)
627
00:32:37,600 --> 00:32:38,940
CARAVAGGIO: Feel funny.
628
00:32:38,940 --> 00:32:40,550
I have no power to stop it.
629
00:32:40,544 --> 00:32:41,110
I have no...
(suspenseful music)
630
00:32:41,111 --> 00:32:41,941
No.
631
00:32:45,755 --> 00:32:46,595
He's gone.
632
00:32:48,098 --> 00:32:49,898
We're completely disabled.
633
00:32:49,905 --> 00:32:51,145
DANTE: Can we get him back online?
634
00:32:51,145 --> 00:32:51,985
I don't know.
635
00:32:51,978 --> 00:32:53,658
DANTE: Try to do it, Perce.
636
00:32:53,664 --> 00:32:54,744
Captain.
637
00:32:54,743 --> 00:32:56,703
You must go now, please.
638
00:32:56,702 --> 00:32:58,352
Stop them.
639
00:32:58,352 --> 00:33:00,852
Take your shuttle and...
640
00:33:00,852 --> 00:33:03,622
And [Dante] what, what?
641
00:33:03,621 --> 00:33:06,441
And then I must see it.
Yes.
642
00:33:06,441 --> 00:33:09,021
Guys, we have a transmission.
643
00:33:09,918 --> 00:33:13,338
If you want to see her
alive again, let the boy go.
644
00:33:13,343 --> 00:33:15,213
Release Travis.
645
00:33:15,207 --> 00:33:16,037
Tell them.
646
00:33:17,325 --> 00:33:20,785
Tell them, trade Travis for you.
647
00:33:20,782 --> 00:33:23,022
My life for his, say it!
648
00:33:23,022 --> 00:33:23,932
Drop dead.
649
00:33:23,930 --> 00:33:25,980
(blow landing)
650
00:33:25,983 --> 00:33:27,073
Oh, my God.
651
00:33:27,991 --> 00:33:29,971
(electronic whirring)
652
00:33:29,970 --> 00:33:32,970
(suspenseful music)
653
00:33:33,996 --> 00:33:37,306
(electronic whirring)
654
00:33:37,309 --> 00:33:40,039
Transmission to Orchard, moon base.
655
00:33:40,038 --> 00:33:42,618
Extract chosen one immediately.
656
00:33:44,437 --> 00:33:47,777
Destroy Tulip only after Travis is safe.
657
00:33:47,779 --> 00:33:50,929
No! (Lucretia shouting)
658
00:33:51,555 --> 00:33:53,885
Prepare for final approach to Earth.
659
00:33:53,890 --> 00:33:55,770
Ready to release the seeds.
660
00:33:56,800 --> 00:33:58,380
Are we doing anything about Luc?
661
00:33:58,388 --> 00:34:00,508
There's nothing we can possibly do, Percy.
662
00:34:00,503 --> 00:34:01,783
Nothing.
663
00:34:01,786 --> 00:34:03,276
Travis, let's go, shuttle bay.
664
00:34:03,270 --> 00:34:04,680
PERCY: Caravaggio's down.
665
00:34:04,687 --> 00:34:06,677
There's a Caravaggio clone in the shuttle.
666
00:34:06,676 --> 00:34:08,656
Caravaggio's clone is not Caravaggio.
667
00:34:08,651 --> 00:34:11,071
Someone should stay here
and get him back online.
668
00:34:11,077 --> 00:34:12,707
Percy, we don't have
time for that, let's go!
669
00:34:12,700 --> 00:34:15,610
Go, do what you have to with him.
670
00:34:16,000 --> 00:34:17,550
Percy, we have to do this.
671
00:34:17,543 --> 00:34:19,103
You know that, I've gotta go do this!
672
00:34:19,103 --> 00:34:20,053
Yes!
673
00:34:20,059 --> 00:34:21,929
You're coming back, right?
674
00:34:21,928 --> 00:34:23,418
I always come back, you know that.
675
00:34:23,419 --> 00:34:25,449
Well, I'll be here.
676
00:34:25,449 --> 00:34:28,449
(suspenseful music)
677
00:34:31,172 --> 00:34:32,762
I love you, baby.
678
00:34:32,755 --> 00:34:34,255
I love you, too.
679
00:34:36,424 --> 00:34:39,134
DANTE: We're gonna go now.
680
00:34:39,135 --> 00:34:39,965
Let's go.
681
00:34:41,125 --> 00:34:42,865
(doors hissing)
682
00:34:42,866 --> 00:34:45,087
(Eccelston coughing)
683
00:34:45,088 --> 00:34:46,648
You're still here.
684
00:34:46,654 --> 00:34:49,654
(suspenseful music)
685
00:35:00,000 --> 00:35:03,510
Gonna do this, and we're
gonna do it together, Travis.
686
00:35:03,509 --> 00:35:04,389
Together.
687
00:35:04,391 --> 00:35:05,451
That's right.
688
00:35:05,450 --> 00:35:08,810
Now, remember, see the
seeds somewhere else.
689
00:35:08,811 --> 00:35:11,551
Picture them in your mind
and put them somewhere else,
690
00:35:11,556 --> 00:35:12,456
you understand?
691
00:35:12,455 --> 00:35:13,295
You don't have to shout.
692
00:35:13,288 --> 00:35:14,178
What?
693
00:35:14,178 --> 00:35:17,988
(suspenseful music)
694
00:35:17,988 --> 00:35:20,928
OFFICER: Sir, sensors indicate
a shuttle approaching.
695
00:35:20,929 --> 00:35:22,689
What shuttle?
696
00:35:22,689 --> 00:35:25,699
From the Tulip.
(suspenseful music)
697
00:35:25,700 --> 00:35:26,540
Damn.
698
00:35:27,604 --> 00:35:29,604
They're too far ahead.
699
00:35:31,295 --> 00:35:34,955
Get ready, son, we're gonna pull some Gs.
700
00:35:34,955 --> 00:35:39,125
(Dante groaning)
(suspenseful music)
701
00:35:41,655 --> 00:35:45,825
(engines firing)
(suspenseful music)
702
00:35:50,017 --> 00:35:52,237
(Dante gasping)
703
00:35:52,232 --> 00:35:54,322
That was the last of our fuel.
704
00:35:54,325 --> 00:35:56,345
You've gotta do it now, Travis.
705
00:35:56,351 --> 00:35:58,081
Picture the seeds in your mind.
706
00:35:58,074 --> 00:35:59,124
See the seeds.
707
00:35:59,125 --> 00:36:00,295
I'm trying!
What?
708
00:36:00,292 --> 00:36:01,792
I can't!
Try!
709
00:36:01,794 --> 00:36:04,044
Sir, the shuttle will
collide with us in seconds.
710
00:36:04,043 --> 00:36:05,033
Fire.
711
00:36:05,032 --> 00:36:06,142
Destroy it now.
712
00:36:06,145 --> 00:36:08,285
(suspenseful music)
713
00:36:08,284 --> 00:36:11,514
(zapping)
(suspenseful music)
714
00:36:11,519 --> 00:36:12,849
(explosion)
(suspenseful music)
715
00:36:12,844 --> 00:36:16,254
(Dante groaning)
716
00:36:16,258 --> 00:36:17,088
Hang on!
717
00:36:31,000 --> 00:36:32,800
Are you all right?
718
00:36:32,803 --> 00:36:33,923
Did you do it?
719
00:36:33,920 --> 00:36:35,340
Did you pull the seeds out, Travis?
720
00:36:35,336 --> 00:36:36,396
I couldn't do it.
721
00:36:36,401 --> 00:36:37,801
I'm sorry.
722
00:36:37,798 --> 00:36:40,628
Might be too late for us anyway.
723
00:36:41,999 --> 00:36:42,999
Well done.
724
00:36:45,020 --> 00:36:46,440
Goodbye, Zephryn.
725
00:36:55,244 --> 00:36:56,504
Status of the boy?
726
00:36:56,507 --> 00:36:58,167
Unable to determine his location.
727
00:36:58,100 --> 00:36:59,360
No!
728
00:36:59,363 --> 00:37:00,963
No!
729
00:37:00,960 --> 00:37:03,460
Something gone wrong?
730
00:37:25,500 --> 00:37:28,460
[Caravaggio Clone] Time to
impact one minute, 35 seconds.
731
00:37:28,460 --> 00:37:29,300
Come on.
732
00:37:29,293 --> 00:37:32,043
(dramatic music)
733
00:37:44,000 --> 00:37:48,040
CARAVAGGIO: Warning, the
Tulip is being targeted.
734
00:37:48,038 --> 00:37:51,118
(Eccelston groaning)
735
00:38:00,200 --> 00:38:01,530
ECCELSTON: Take my hand.
736
00:38:01,538 --> 00:38:02,918
Oh, no.
737
00:38:02,918 --> 00:38:07,008
I seem to remember you
saying that would kill me.
738
00:38:08,071 --> 00:38:10,671
I'll protect you the best I can.
739
00:38:10,671 --> 00:38:13,671
(suspenseful music)
740
00:38:15,200 --> 00:38:17,110
Remember what you love.
741
00:38:22,700 --> 00:38:25,330
CARAVAGGIO: Torpedoes on their way.
742
00:38:25,335 --> 00:38:29,505
(suspenseful music)
(Eccelston breathing heavily)
743
00:38:39,290 --> 00:38:42,090
What do you mean, it disappeared?
744
00:38:42,094 --> 00:38:43,864
The ship's just gone, it's vanished.
745
00:38:43,858 --> 00:38:46,858
(object clattering)
746
00:38:48,220 --> 00:38:50,480
(clicking)
(ominous music)
747
00:38:50,481 --> 00:38:54,651
So much like your father.
(clicking)
748
00:39:00,000 --> 00:39:01,400
Give me your hand.
749
00:39:01,401 --> 00:39:03,491
Give me your hand!
750
00:39:03,485 --> 00:39:04,595
You can do it!
751
00:39:04,600 --> 00:39:06,270
Take us out of here.
752
00:39:07,112 --> 00:39:08,942
[Caravaggio Clone] Time
to impact, nine seconds.
753
00:39:08,947 --> 00:39:10,507
Take us out of here, Travis.
754
00:39:10,506 --> 00:39:11,646
I can't!
755
00:39:11,644 --> 00:39:12,764
Your mind, see home!
756
00:39:12,768 --> 00:39:16,128
[Caravaggio Clone] Impact
in three, two, one.
757
00:39:16,129 --> 00:39:20,479
(Dante and Travis screaming)
758
00:39:23,100 --> 00:39:25,180
Well, that was curious.
759
00:39:26,380 --> 00:39:27,210
Percy?
760
00:39:31,143 --> 00:39:31,973
Percy?
761
00:39:33,246 --> 00:39:34,086
Luc?
762
00:39:36,605 --> 00:39:37,935
Captain Montana?
763
00:39:38,941 --> 00:39:40,521
Where is everybody?
764
00:39:46,009 --> 00:39:47,339
Oh, well.
765
00:39:47,340 --> 00:39:49,640
Hello, what's this?
766
00:39:49,648 --> 00:39:51,278
Congratulations to me.
767
00:39:51,277 --> 00:39:53,407
I have won my court case.
768
00:39:53,399 --> 00:39:56,019
Remember I sued those
reactor repair bastards?
769
00:39:56,025 --> 00:39:59,155
Well, they are bankrupt,
and I am flush to the gills.
770
00:39:59,152 --> 00:40:00,422
(cork popping)
Ha ha!
771
00:40:00,426 --> 00:40:03,226
I am officially out of the
bounty hunting business,
772
00:40:03,220 --> 00:40:06,490
and yours truly is prepared
to share in the wealth.
773
00:40:06,489 --> 00:40:10,179
Dante Montana, you are free and clear.
774
00:40:10,184 --> 00:40:14,234
I give you the Tulip as a parting gift.
775
00:40:14,238 --> 00:40:15,808
Use her well.
776
00:40:15,805 --> 00:40:20,725
Use her to make every dream
you've ever had come true.
777
00:40:20,727 --> 00:40:22,877
(electronic buzzing)
778
00:40:22,869 --> 00:40:25,449
(gentle music)
779
00:40:27,290 --> 00:40:29,120
BABY TRAVIS: Hello?
780
00:40:30,625 --> 00:40:31,455
Up.
781
00:40:33,101 --> 00:40:35,521
(tapping)
Up, up!
782
00:40:35,525 --> 00:40:36,355
Wake up!
783
00:40:42,013 --> 00:40:44,683
(birds singing)
784
00:40:49,573 --> 00:40:52,323
(Dante laughing)
785
00:40:53,949 --> 00:40:55,279
Am I dreaming?
786
00:40:57,737 --> 00:40:58,577
Hey, son.
787
00:40:59,711 --> 00:41:01,451
How you doing, buckaroo?
788
00:41:01,453 --> 00:41:03,073
Come here.
789
00:41:03,077 --> 00:41:05,917
Oh, I haven't seen you in so long.
790
00:41:08,651 --> 00:41:13,000
Just fine, isn't that right, big shot?
791
00:41:13,000 --> 00:41:13,870
BABY TRAVIS: Yeah.
792
00:41:13,870 --> 00:41:17,130
(Dante laughing)
793
00:41:17,131 --> 00:41:19,801
(ominous music)
794
00:41:38,028 --> 00:41:40,778
(dramatic music)
795
00:41:40,828 --> 00:41:45,378
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.