Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,703 --> 00:00:05,543
(dramatic, suspenseful music)
2
00:01:35,800 --> 00:01:38,030
Is Zephryn meeting with the council?
3
00:01:38,023 --> 00:01:40,473
Go in there and tell him
I have what he asked for.
4
00:01:40,479 --> 00:01:42,569
He'll know what it means.
5
00:01:49,518 --> 00:01:52,668
Car, the probe relay, anything new yet?
6
00:01:52,666 --> 00:01:54,566
No Captain, but it's still proceeding
7
00:01:54,571 --> 00:01:57,641
in the same direction,
following the ion traces.
8
00:01:57,632 --> 00:01:59,212
Once the trail grows stronger, we'll know
9
00:01:59,221 --> 00:02:02,631
for certain we're on the proper course.
10
00:02:02,624 --> 00:02:05,234
I'll call you the minute the
telemetry probe comes in.
11
00:02:06,383 --> 00:02:09,133
I'll just wake up to this nightmare again.
12
00:02:09,133 --> 00:02:12,283
I can't lose Percy to the raiders.
13
00:02:12,277 --> 00:02:13,237
I can't.
14
00:02:13,240 --> 00:02:15,820
CARAVAGGIO: Incoming transmission.
15
00:02:15,817 --> 00:02:16,727
From who?
16
00:02:19,176 --> 00:02:20,866
CARAVAGGIO: Sent 17 hours ago.
17
00:02:20,861 --> 00:02:22,181
Please wait while I decode.
18
00:02:22,179 --> 00:02:23,859
Come on, Car.
19
00:02:23,863 --> 00:02:25,653
CARAVAGGIO: Playing message.
20
00:02:25,652 --> 00:02:26,572
Hi Dante.
21
00:02:27,750 --> 00:02:29,760
I asked them to let me send you a message
22
00:02:29,766 --> 00:02:32,436
to let you know that I'm okay.
23
00:02:33,170 --> 00:02:34,720
I'm okay.
24
00:02:34,716 --> 00:02:36,156
I'm sorry I made such a mess in your room
25
00:02:36,154 --> 00:02:39,274
but you really should clean
your lockers more often.
26
00:02:39,281 --> 00:02:42,681
You might find something you
weren't even looking for.
27
00:02:42,681 --> 00:02:44,751
In the meantime, I'm
gonna be finding something
28
00:02:44,746 --> 00:02:47,496
that you were looking for.
29
00:02:47,501 --> 00:02:48,341
See ya.
30
00:02:51,345 --> 00:02:53,175
What do you think?
31
00:02:53,181 --> 00:02:55,271
I'll check my quarters.
32
00:02:56,778 --> 00:02:59,528
(dramatic music)
33
00:03:09,788 --> 00:03:13,018
Zephryn wants a DNA test on
the girl, just to be sure.
34
00:03:13,015 --> 00:03:13,845
See to it.
35
00:03:17,181 --> 00:03:20,271
(tense, eerie music)
36
00:03:32,487 --> 00:03:34,657
Why would she take that?
37
00:03:36,251 --> 00:03:39,341
(tense, eerie music)
38
00:04:04,688 --> 00:04:06,938
(creaking)
39
00:04:14,243 --> 00:04:17,493
(bold, dramatic music)
40
00:04:29,647 --> 00:04:32,067
(gun firing)
41
00:04:45,321 --> 00:04:48,161
(sparks sizzling)
42
00:04:50,467 --> 00:04:52,797
(exploding)
43
00:04:59,443 --> 00:05:02,763
(lasers firing)
44
00:05:02,755 --> 00:05:05,755
(adventurous music)
45
00:05:13,850 --> 00:05:16,600
(dramatic music)
46
00:05:20,245 --> 00:05:22,665
Zephryn has agreed to see you.
47
00:05:22,666 --> 00:05:25,336
I'm not interested in
meeting your supreme guru.
48
00:05:25,335 --> 00:05:27,605
That's not why I came here.
49
00:05:27,606 --> 00:05:31,106
It is a great honor to meet the leader.
50
00:05:31,105 --> 00:05:33,715
Zephryn is not like anyone
you've ever met before.
51
00:05:33,722 --> 00:05:34,562
Yeah.
52
00:05:34,555 --> 00:05:37,165
SALOMEA: He has extraordinary gifts.
53
00:05:37,168 --> 00:05:38,278
Yeah.
54
00:05:38,276 --> 00:05:40,096
He can see time.
55
00:05:40,104 --> 00:05:41,964
That's good for him.
56
00:05:41,960 --> 00:05:44,130
Just let me see my cousin.
57
00:05:45,422 --> 00:05:48,182
Zephryn requested you
submit to a DNA scan,
58
00:05:48,180 --> 00:05:50,600
just to verify your identity.
59
00:05:53,060 --> 00:05:54,760
Who else would I be?
60
00:05:54,759 --> 00:05:56,829
Who would want to come here to a gathering
61
00:05:56,830 --> 00:05:59,910
of the worst scum of the universe?
62
00:05:59,908 --> 00:06:00,828
No offense.
63
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Oh my god.
64
00:06:30,539 --> 00:06:31,669
Where?
65
00:06:31,667 --> 00:06:32,767
DANTE: My quarters.
66
00:06:32,767 --> 00:06:34,347
Percy put it there.
67
00:06:36,045 --> 00:06:38,745
But where'd she get them from?
68
00:06:38,750 --> 00:06:40,000
I don't know.
69
00:06:42,320 --> 00:06:43,220
Car?
70
00:06:43,214 --> 00:06:44,924
CARAVAGGIO: Captain.
71
00:06:44,925 --> 00:06:46,585
Can you scan this?
72
00:06:47,530 --> 00:06:48,910
Tell me what the hell's inside?
73
00:06:48,909 --> 00:06:50,079
CARAVAGGIO: I'm afraid not,
74
00:06:50,076 --> 00:06:52,626
unless you remove them
from that container.
75
00:06:52,628 --> 00:06:56,338
It was clearly designed to
prevent any type of scan.
76
00:06:56,335 --> 00:06:57,915
LUC: I wouldn't.
77
00:07:02,017 --> 00:07:03,997
What about this?
78
00:07:04,000 --> 00:07:04,830
GB275692.
79
00:07:08,458 --> 00:07:09,858
Can you run a search on that?
80
00:07:09,857 --> 00:07:11,307
CARAVAGGIO: Searching.
81
00:07:11,306 --> 00:07:14,056
(dramatic music)
82
00:07:18,337 --> 00:07:21,417
(electronic beeping)
83
00:07:22,547 --> 00:07:26,717
Wouldn't it be funny if
I'm not who I think I am?
84
00:07:31,531 --> 00:07:33,781
CARAVAGGIO: Downloading.
85
00:07:35,020 --> 00:07:37,690
Jesus, look at all that stuff.
86
00:07:38,789 --> 00:07:41,769
(sighing) So it returned
all the possible matches
87
00:07:41,771 --> 00:07:44,311
for those letters and numbers.
88
00:07:44,312 --> 00:07:46,302
Caravaggio, refine the search.
89
00:07:46,296 --> 00:07:47,666
CARAVAGGIO: Parameters?
90
00:07:47,668 --> 00:07:51,168
Oh, agricultural products, terraforming.
91
00:07:52,637 --> 00:07:55,537
These don't look like any
plant seeds I've ever seen.
92
00:07:55,537 --> 00:07:59,407
LUC: Yeah, but it's the
most logical place to start.
93
00:07:59,406 --> 00:08:02,736
(tense, dramatic music)
94
00:08:07,209 --> 00:08:08,659
Car, what's the status on that probe?
95
00:08:08,655 --> 00:08:10,705
Still following the ion trace, captain.
96
00:08:10,711 --> 00:08:13,031
A few fluctuations, but
no significant change.
97
00:08:13,029 --> 00:08:14,789
What the hell is taking you so long?
98
00:08:20,000 --> 00:08:22,310
This is useless, I'll
never get through this,
99
00:08:22,310 --> 00:08:24,560
there's just too much data.
100
00:08:24,563 --> 00:08:27,323
Okay, Caravaggio come on,
let's try something else.
101
00:08:27,318 --> 00:08:31,478
Search on the numeric sequence
only, and then the letters.
102
00:08:46,521 --> 00:08:47,361
Travis?
103
00:08:48,829 --> 00:08:51,329
I'm not called that anymore.
104
00:08:52,662 --> 00:08:54,952
Captain, the probe's
telemetry indicates that
105
00:08:54,958 --> 00:08:58,038
we've picked the shuttle's ion trail.
106
00:09:01,473 --> 00:09:05,223
Car, adjust course,
increase speed to 7, 0.
107
00:09:07,688 --> 00:09:11,018
(dramatic, tense music)
108
00:09:19,566 --> 00:09:21,396
Are you Travis or not?
109
00:09:21,000 --> 00:09:23,410
My Raider name is Zephryn.
110
00:09:23,409 --> 00:09:25,199
If this some kind of Raider
joke, I'm not amused.
111
00:09:25,200 --> 00:09:27,050
I am your cousin, Percy.
112
00:09:27,045 --> 00:09:28,975
Well then why don't we
do a DNA test on you,
113
00:09:28,978 --> 00:09:30,708
and then we'll talk about it?
114
00:09:30,708 --> 00:09:34,208
Yes, of course, if that's what you want.
115
00:09:37,667 --> 00:09:40,087
(tense music)
116
00:09:40,089 --> 00:09:42,449
Will you please get a
technician from the medical bay,
117
00:09:42,453 --> 00:09:44,043
we need a DNA scan.
118
00:09:48,849 --> 00:09:51,000
There are other ways
I can prove it to you.
119
00:09:51,000 --> 00:09:51,830
Like?
120
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I remember everything.
121
00:09:55,130 --> 00:09:58,360
Nothing in agricultural
or tereforming databases.
122
00:09:58,356 --> 00:09:59,576
The numeric sequence doesn't seem to have
123
00:09:59,579 --> 00:10:00,699
any significance at all.
124
00:10:00,700 --> 00:10:02,360
Suggestions?
125
00:10:02,356 --> 00:10:05,516
Car, try non-agricultural resources.
126
00:10:06,845 --> 00:10:08,015
What're you thinking?
127
00:10:08,016 --> 00:10:11,416
I don't know, cloud
seeding, aquaculture, viral,
128
00:10:11,416 --> 00:10:12,566
stuff like that.
129
00:10:12,570 --> 00:10:13,400
Search.
130
00:10:15,452 --> 00:10:18,172
Just a moment, the probes
telemetry is coming in.
131
00:10:18,173 --> 00:10:20,493
It's definitely closer to the shuttle now.
132
00:10:20,487 --> 00:10:23,237
The ion trail is marked lithigon.
133
00:10:24,700 --> 00:10:25,530
Got him.
134
00:10:27,304 --> 00:10:29,464
Car, increase speed to 95.
135
00:10:30,397 --> 00:10:33,147
(dramatic music)
136
00:10:37,576 --> 00:10:41,086
The subcouncil meeting's on the 15th.
137
00:10:41,093 --> 00:10:44,183
Ah, I'd like a word with you Salomea.
138
00:10:47,025 --> 00:10:49,745
Do you like to raise plants?
139
00:10:50,400 --> 00:10:52,150
Your mother loved it.
140
00:10:52,996 --> 00:10:54,446
She spent all her time in the garden
141
00:10:54,451 --> 00:10:56,341
while you were at school.
142
00:10:56,336 --> 00:10:58,016
She let me help sometimes.
143
00:10:58,021 --> 00:11:00,801
She'd never let me touch your garden.
144
00:10:59,600 --> 00:11:03,160
You used to pretend you were an explorer.
145
00:11:03,163 --> 00:11:05,943
One time you were off
exploring in the woods,
146
00:11:05,945 --> 00:11:07,815
took your dad's GPS unit,
147
00:11:07,809 --> 00:11:11,889
and dropped it in the pond
by accident, remember?
148
00:11:12,505 --> 00:11:15,155
He never knew what happened to it.
149
00:11:15,161 --> 00:11:17,461
How do you know what happened to it?
150
00:11:17,462 --> 00:11:19,052
I was there.
151
00:11:19,046 --> 00:11:23,226
Yeah, but you would've been
a baby when that happened.
152
00:11:23,226 --> 00:11:26,226
I told you, I remember everything.
153
00:11:28,000 --> 00:11:29,310
I remember you running through our yard
154
00:11:29,313 --> 00:11:31,143
when the Raiders came.
155
00:11:33,079 --> 00:11:34,409
You were crying.
156
00:11:36,320 --> 00:11:38,450
Your house was on fire.
157
00:11:38,457 --> 00:11:40,877
That's okay, I believe you.
158
00:11:41,885 --> 00:11:45,535
I often wish the Raiders
had taken you too.
159
00:11:45,531 --> 00:11:48,031
I wouldn't have felt so alone.
160
00:12:01,800 --> 00:12:04,110
Car, the visual's gone offline.
161
00:12:04,108 --> 00:12:06,408
Is that probe still relaying anything?
162
00:12:06,413 --> 00:12:07,443
CARAVAGGIO: No, captain.
163
00:12:07,445 --> 00:12:09,825
I don't know what happened,
it simply stopped.
164
00:12:09,823 --> 00:12:11,093
Maintain current course and speed,
165
00:12:11,092 --> 00:12:13,492
follow the probe, we'll find 'em.
166
00:12:13,490 --> 00:12:15,910
Dante, we don't know what
we're heading into here.
167
00:12:15,908 --> 00:12:18,638
They've killed my wife, they stole my son,
168
00:12:18,643 --> 00:12:21,793
they're not taking Percy, no.
169
00:12:21,100 --> 00:12:24,770
Why did you do it, why did
you go to Montana's ship?
170
00:12:24,773 --> 00:12:26,783
And then to bring the girl back here.
171
00:12:26,782 --> 00:12:29,232
I went because Zephryn asked me to.
172
00:12:29,236 --> 00:12:32,056
And as for the girl, I needed her.
173
00:12:32,056 --> 00:12:35,066
She knows how to operate
the device Zephryn wanted.
174
00:12:35,068 --> 00:12:38,458
It was very poor judgment
on his part, and yours.
175
00:12:38,453 --> 00:12:40,643
He should have told me
what he was planning.
176
00:12:40,644 --> 00:12:41,834
Why?
177
00:12:41,836 --> 00:12:43,386
So you could've talked him out of it?
178
00:12:43,388 --> 00:12:46,418
I have a right to know what he's doing,
179
00:12:46,413 --> 00:12:49,193
I'm his advisor and his father.
180
00:12:49,192 --> 00:12:51,832
You have no authority over me.
181
00:12:51,829 --> 00:12:54,619
My duty is clear, I was
trained from childhood
182
00:12:54,625 --> 00:12:56,255
to be the leader's protector.
183
00:12:56,252 --> 00:13:00,422
Oh, and what could you
possibly protect him from?
184
00:13:03,001 --> 00:13:04,291
You.
185
00:13:04,292 --> 00:13:05,682
ZEPHRYN: Have you heard enough?
186
00:13:05,681 --> 00:13:06,511
Yep.
187
00:13:10,308 --> 00:13:11,308
Dismissed.
188
00:13:17,758 --> 00:13:19,678
Go ahead, I don't mind,
189
00:13:21,058 --> 00:13:23,718
if you still feel you
need this kind of proof.
190
00:13:23,717 --> 00:13:24,967
I don't care.
191
00:13:25,940 --> 00:13:29,780
(dramatic, suspenseful music)
192
00:13:36,531 --> 00:13:38,641
Caravaggio try long-range sensors now.
193
00:13:38,643 --> 00:13:40,673
CARAVAGGIO: Scanning.
194
00:13:40,678 --> 00:13:42,358
We're picking up signs of a vessel,
195
00:13:42,351 --> 00:13:45,371
no several vessels, captain.
196
00:13:45,379 --> 00:13:46,719
Plot a course.
197
00:13:47,816 --> 00:13:49,236
Let's go get 'em.
198
00:13:50,224 --> 00:13:53,804
(tense, suspenseful music)
199
00:14:01,215 --> 00:14:03,685
Captain, I'm now able
to detect the vessels
200
00:14:03,685 --> 00:14:06,015
on our short-range scanners.
201
00:14:07,489 --> 00:14:09,029
Close enough to get an ID, Car?
202
00:14:09,029 --> 00:14:13,059
Yes, but I can't seem to
get one, let me try again.
203
00:14:13,060 --> 00:14:14,480
LUC: GB275692.
204
00:14:18,311 --> 00:14:19,141
What?
205
00:14:20,841 --> 00:14:23,011
GB is Ghana Biochemical.
206
00:14:23,014 --> 00:14:24,974
Remember the Orchard was
funding that project for them,
207
00:14:24,977 --> 00:14:26,997
that whole mess with Stephen Hamilton.
208
00:14:26,994 --> 00:14:29,394
Hamilton, atmosphere manipulation.
209
00:14:29,398 --> 00:14:30,238
Yep.
210
00:14:30,173 --> 00:14:33,383
The Orchard and the Raiders
are after the same thing.
211
00:14:33,385 --> 00:14:34,885
Could they be in on it together?
212
00:14:34,888 --> 00:14:35,988
The way things are going at the Orchard,
213
00:14:35,981 --> 00:14:37,401
anything's possible.
214
00:14:37,404 --> 00:14:38,294
Why don't you call your
friend at the Orchard,
215
00:14:38,294 --> 00:14:39,714
see what he can find out.
216
00:14:39,714 --> 00:14:41,664
I might be able to access
some information myself.
217
00:14:41,660 --> 00:14:45,210
Captain, I cannot identify a
single vessel in this group,
218
00:14:45,214 --> 00:14:46,814
and it's rather a large one.
219
00:14:46,810 --> 00:14:50,200
They are effectively blocking ID scans.
220
00:14:50,208 --> 00:14:51,048
Raiders.
221
00:14:57,000 --> 00:15:00,530
You don't seem very surprised
by the things I told you.
222
00:15:00,531 --> 00:15:02,811
Why do you have such a good memory?
223
00:15:02,812 --> 00:15:07,642
I don't know, that's why
I have to talk to Penny.
224
00:15:07,646 --> 00:15:10,116
I think she did this to me.
225
00:15:10,114 --> 00:15:11,364
I hate to break it to you--
226
00:15:11,360 --> 00:15:13,940
(door opening)
227
00:15:16,800 --> 00:15:17,710
'cuse me.
228
00:15:19,155 --> 00:15:20,155
Certainly.
229
00:15:23,404 --> 00:15:25,014
Are you sure you want to do this?
230
00:15:25,017 --> 00:15:28,937
I've waited a long time
for answers, Salomea.
231
00:15:31,755 --> 00:15:35,585
(dramatic, suspenseful music)
232
00:15:40,777 --> 00:15:42,767
I'm narrowing down the
Orchard's databases,
233
00:15:42,771 --> 00:15:46,741
trying to isolate the
right research files.
234
00:15:46,741 --> 00:15:48,471
Why don't you go right to Navarre?
235
00:15:48,475 --> 00:15:50,605
I don't trust the
communications channel anymore.
236
00:15:50,599 --> 00:15:51,739
And I don't want to risk alerting
237
00:15:51,743 --> 00:15:55,563
the wrong people if I don't have to.
238
00:15:55,560 --> 00:15:57,300
(electronic squeaking)
239
00:15:57,298 --> 00:15:58,128
Look.
240
00:16:05,899 --> 00:16:08,064
(sighing) Even a heavily-armed
special forces ship
241
00:16:08,065 --> 00:16:10,315
would hesitate to go in there, Dante.
242
00:16:10,314 --> 00:16:13,104
Well I'm not gonna hesitate,
I'm goin' to get Percy.
243
00:16:13,102 --> 00:16:15,443
Now that I know I have what they want,
244
00:16:15,444 --> 00:16:17,894
I might be able to find Travis.
245
00:16:17,891 --> 00:16:19,401
And if that ain't worth
gamblin' everything on,
246
00:16:19,402 --> 00:16:21,152
I don't know what is.
247
00:16:24,513 --> 00:16:26,703
But listen Luc, you don't have to go.
248
00:16:26,698 --> 00:16:28,518
You wanna get off this
ship right now, it's okay.
249
00:16:28,520 --> 00:16:30,290
Just get on the shuttle and go.
250
00:16:30,293 --> 00:16:32,913
I'm not asking you to risk your life.
251
00:16:32,914 --> 00:16:36,334
It's my family, it's my fight, not yours.
252
00:16:37,253 --> 00:16:38,253
Forget it.
253
00:16:39,110 --> 00:16:40,390
After everything that's happened,
254
00:16:40,390 --> 00:16:42,500
all the times I've
endangered you and Percy
255
00:16:42,503 --> 00:16:44,423
because of the Orchard.
256
00:16:46,309 --> 00:16:48,809
Loyalty has its limits, Luc.
257
00:16:51,400 --> 00:16:53,070
Dante, I have spent the
better part of my life
258
00:16:53,067 --> 00:16:54,787
being loyal to a father and a cause
259
00:16:54,792 --> 00:16:57,082
I've never fully understood.
260
00:16:57,083 --> 00:17:00,153
This is real, and it involves
people that I care about.
261
00:17:00,149 --> 00:17:04,319
So clearly, the risks are
worth taking, so I'm in.
262
00:17:05,697 --> 00:17:06,527
I'm in.
263
00:17:10,192 --> 00:17:13,332
The seeds, will soon be in our possession.
264
00:17:13,330 --> 00:17:16,360
Our nation will be restored
to its former glory,
265
00:17:16,365 --> 00:17:20,535
and once again be a formidable
power in the universe.
266
00:17:21,871 --> 00:17:26,391
But we must proceed
slowly, and with caution.
267
00:17:26,388 --> 00:17:29,348
I'll keep you apprised of
the situation as it develops.
268
00:17:29,351 --> 00:17:30,851
Meeting adjourned.
269
00:17:33,568 --> 00:17:36,068
(tense music)
270
00:17:42,565 --> 00:17:44,975
Dante Montana's ship is
within hailing distance.
271
00:17:44,968 --> 00:17:46,468
How do we proceed?
272
00:17:46,466 --> 00:17:47,466
I'll handle Montana,
273
00:17:47,475 --> 00:17:50,235
it's a simple matter of making a deal.
274
00:17:50,232 --> 00:17:52,292
But you don't know for
sure that he has the seeds.
275
00:17:52,292 --> 00:17:53,622
Oh, he has them.
276
00:17:53,619 --> 00:17:56,679
And we have his son and
niece as bargaining tools.
277
00:17:56,682 --> 00:17:58,922
How can you talk about Zephryn that way?
278
00:17:58,921 --> 00:18:00,791
As though he was just means to an end.
279
00:18:00,788 --> 00:18:02,708
Don't be so childish.
280
00:18:02,714 --> 00:18:04,174
Zephryn is well aware of the importance
281
00:18:04,171 --> 00:18:06,361
of this transaction, and his role in it.
282
00:18:06,364 --> 00:18:09,534
Now go and fetch him, bring him to me.
283
00:18:18,525 --> 00:18:21,115
(solemn music)
284
00:18:23,006 --> 00:18:24,106
I guess they rescheduled the gathering
285
00:18:24,113 --> 00:18:26,783
when Bramwell disrupted it, huh?
286
00:18:27,864 --> 00:18:29,934
Unless something more
important is going on.
287
00:18:29,930 --> 00:18:31,650
Security doesn't seem very tight.
288
00:18:31,651 --> 00:18:34,001
They let us get awfully close.
289
00:18:34,003 --> 00:18:36,183
CARAVAGGIO: Captain, you are being hailed.
290
00:18:36,185 --> 00:18:37,275
Here we go.
291
00:18:40,356 --> 00:18:43,016
All right Car, open the channel.
292
00:18:45,276 --> 00:18:47,046
SENECA: Dante Montana.
293
00:18:47,049 --> 00:18:47,879
Yes.
294
00:18:48,786 --> 00:18:50,836
You have me at a disadvantage.
295
00:18:50,836 --> 00:18:54,046
I'm Seneca, of the Igus Jomar clan.
296
00:18:54,049 --> 00:18:55,809
I don't care what clan you're from.
297
00:18:55,815 --> 00:18:57,285
Oh really.
298
00:18:57,284 --> 00:18:59,364
I believe you have members of
my family aboard your ships,
299
00:18:59,365 --> 00:19:02,785
I've come to take them back, both of 'em.
300
00:19:05,106 --> 00:19:08,516
And what can you offer
me in return, captain?
301
00:19:08,522 --> 00:19:11,382
Are you interested in these?
302
00:19:11,376 --> 00:19:13,126
Should I be?
303
00:19:13,127 --> 00:19:16,017
They are the seeds
you've been looking for.
304
00:19:16,024 --> 00:19:18,264
I was hoping you'd say that.
305
00:19:18,258 --> 00:19:21,698
How do I know you're telling the truth?
306
00:19:21,698 --> 00:19:24,528
Well I guess you'll have to trust me.
307
00:19:24,534 --> 00:19:26,774
That's asking rather a lot.
308
00:19:26,774 --> 00:19:28,484
How bad do you want the seeds?
309
00:19:28,479 --> 00:19:31,809
How bad do you want your son?
310
00:19:31,814 --> 00:19:33,314
I see we have a deal.
311
00:19:33,309 --> 00:19:35,839
I'll send a shuttle to
bring you to our ship,
312
00:19:35,842 --> 00:19:37,672
you will give me the seeds, and then,
313
00:19:37,671 --> 00:19:39,461
you will see your family.
314
00:19:39,456 --> 00:19:43,536
No, you bring my family here,
then I give you the seeds.
315
00:19:43,543 --> 00:19:46,543
Oh Captain Montana, you're
in our territory now
316
00:19:46,543 --> 00:19:49,133
and in no position to set terms.
317
00:19:49,132 --> 00:19:51,632
You have far too much to lose.
318
00:19:56,426 --> 00:19:58,766
You have used this before.
319
00:20:04,177 --> 00:20:05,427
Not actually.
320
00:20:06,962 --> 00:20:09,702
ZEPHRYN: Yes, you have.
321
00:20:09,707 --> 00:20:11,217
Aunt Penny.
322
00:20:11,214 --> 00:20:12,464
That's right.
323
00:20:14,167 --> 00:20:16,477
Dante uses a special disk with this,
324
00:20:16,469 --> 00:20:18,000
he carries it with him.
325
00:20:18,000 --> 00:20:18,880
Past sight allows you to see what
326
00:20:18,880 --> 00:20:21,880
has become important in the present.
327
00:20:23,665 --> 00:20:26,245
Thank you for your help, Percy.
328
00:20:28,664 --> 00:20:31,110
Let's be absolutely
clear about this, Seneca.
329
00:20:31,111 --> 00:20:34,701
I give you the seeds,
you give me my niece.
330
00:20:36,433 --> 00:20:37,343
And my son.
331
00:20:38,931 --> 00:20:39,771
Um-hum.
332
00:20:41,216 --> 00:20:43,976
That little canister you're holding,
333
00:20:43,979 --> 00:20:45,554
it's an inconsequential price to pay to
334
00:20:45,555 --> 00:20:47,565
reunite your family, isn't it, Montana?
335
00:20:47,567 --> 00:20:48,817
It is.
336
00:20:48,822 --> 00:20:50,702
So you will bring me the seeds?
337
00:20:50,695 --> 00:20:54,475
How can I be sure you'll
keep your side of the deal?
338
00:20:54,475 --> 00:20:55,715
You ask me to trust you,
339
00:20:55,715 --> 00:21:00,055
you must therefore
afford me the same trust.
340
00:21:00,057 --> 00:21:02,197
You have my word you will come to no harm.
341
00:21:02,194 --> 00:21:04,674
And you may keep the seeds
until you see Travis.
342
00:21:04,677 --> 00:21:06,197
Dante.
343
00:21:06,200 --> 00:21:08,320
You may turn the seeds
over in Travis presence,
344
00:21:08,321 --> 00:21:09,691
will you agree to that?
345
00:21:09,685 --> 00:21:10,515
Yes.
346
00:21:10,518 --> 00:21:11,332
Good!
347
00:21:11,333 --> 00:21:13,343
Then I'll send a shuttle to collect you.
348
00:21:13,339 --> 00:21:14,000
Fine.
349
00:21:14,000 --> 00:21:18,440
Oh, and Captain Montana,
you will come alone.
350
00:21:18,440 --> 00:21:19,740
Yes.
351
00:21:19,739 --> 00:21:21,169
You'll not be permitted
to board our vessel
352
00:21:21,174 --> 00:21:23,714
with weapons or communication
devices of any kind,
353
00:21:23,709 --> 00:21:25,209
do you understand?
354
00:21:27,262 --> 00:21:28,092
Yes.
355
00:21:29,071 --> 00:21:31,301
You may send a message to
your crew when you arrive
356
00:21:31,301 --> 00:21:32,671
to assure them of your safety.
357
00:21:32,678 --> 00:21:35,000
I believe you received such
a message from your niece.
358
00:21:35,000 --> 00:21:36,290
We did.
359
00:21:36,291 --> 00:21:40,071
You see captain, you and I have come to a
360
00:21:40,070 --> 00:21:41,740
civilized agreement.
361
00:21:43,187 --> 00:21:47,347
We Raiders we're, not the
barbarians you believed us to be,
362
00:21:48,965 --> 00:21:50,125
are we?
363
00:21:50,124 --> 00:21:53,814
You wanna prove your
humanity, give back my son.
364
00:21:53,814 --> 00:21:56,234
It's not long now, captain.
365
00:22:03,585 --> 00:22:06,755
(solemn, tense music)
366
00:22:10,725 --> 00:22:14,065
This'll be a very interesting meeting.
367
00:22:16,370 --> 00:22:19,200
You, Zephryn, and his real father.
368
00:22:20,126 --> 00:22:22,306
I am Zephryn's real father.
369
00:22:22,300 --> 00:22:24,520
Dante Montana means nothing to him now.
370
00:22:24,523 --> 00:22:25,473
But you must realize that Dante's
371
00:22:25,472 --> 00:22:27,452
expecting to take Zephryn with him.
372
00:22:27,449 --> 00:22:31,949
Well let him think that,
it works to our advantage.
373
00:22:31,947 --> 00:22:33,227
Aren't you the least bit concerned about
374
00:22:33,229 --> 00:22:35,309
how this will effect Zephryn?
375
00:22:35,310 --> 00:22:37,529
Don't underestimate him,
he's not the average child.
376
00:22:37,530 --> 00:22:39,520
Zephryn understands that
his fate is entwined with
377
00:22:39,524 --> 00:22:41,124
that of the Raiders.
378
00:22:41,126 --> 00:22:44,076
He's our leader, and our guide.
379
00:22:44,074 --> 00:22:46,084
You believe only what suits your purpose.
380
00:22:46,082 --> 00:22:48,502
These other issues are insignificant
381
00:22:48,502 --> 00:22:50,752
in comparison to the seeds.
382
00:22:50,444 --> 00:22:53,544
I caught the end of your
little speech earlier.
383
00:22:53,545 --> 00:22:54,655
SENECA: Yes.
384
00:22:54,654 --> 00:22:56,364
I find it interesting
that you of all people
385
00:22:56,368 --> 00:22:57,468
should advise the council to proceed
386
00:22:57,464 --> 00:22:59,904
slowly and with caution.
387
00:22:59,902 --> 00:23:01,282
You've devoted your entire life to
388
00:23:01,286 --> 00:23:03,486
pursing the dream of a Raider home world,
389
00:23:03,488 --> 00:23:05,008
and these seeds are the key.
390
00:23:05,006 --> 00:23:05,986
Yes.
391
00:23:05,985 --> 00:23:07,635
So why on the brink of
fulfilling the dream
392
00:23:07,633 --> 00:23:10,653
would you suddenly suggest
it's time for moderation?
393
00:23:10,654 --> 00:23:12,594
Therein lies the difference between
394
00:23:12,592 --> 00:23:14,342
youth and experience.
395
00:23:15,808 --> 00:23:17,958
The eve of a great victory is no time to
396
00:23:17,953 --> 00:23:19,993
throw caution to the winds.
397
00:23:19,993 --> 00:23:21,333
History abounds with tales of
398
00:23:21,336 --> 00:23:24,036
battles lost through sheer arrogance.
399
00:23:24,038 --> 00:23:26,458
I will not make that mistake.
400
00:23:33,870 --> 00:23:36,620
(dramatic music)
401
00:23:41,238 --> 00:23:44,788
Dante Montana will be here very soon.
402
00:23:44,789 --> 00:23:48,709
Time is at hand, this is the right thing.
403
00:23:48,704 --> 00:23:53,464
Zephryn, this will be the
first time you'll see Dante.
404
00:23:53,466 --> 00:23:55,176
Not exactly.
405
00:23:55,179 --> 00:23:57,249
In a long time.
406
00:23:57,241 --> 00:24:00,499
I'm worried about
Seneca, what he might do.
407
00:24:00,500 --> 00:24:03,350
He seems way too relaxed about all this,
408
00:24:03,350 --> 00:24:05,770
considering the implications.
409
00:24:06,925 --> 00:24:08,485
What's to stop him from
taking the seeds from Dante
410
00:24:08,485 --> 00:24:11,000
immediately and then killing him?
411
00:24:11,000 --> 00:24:12,950
Seneca won't do that.
412
00:24:12,945 --> 00:24:14,605
SALOMEA: Why not?
413
00:24:14,605 --> 00:24:16,785
'Cause you'll be with
the welcoming committee,
414
00:24:16,788 --> 00:24:18,808
and he'll know I sent you.
415
00:24:18,813 --> 00:24:20,813
Seneca isn't afraid of me.
416
00:24:20,804 --> 00:24:23,884
Perhaps not, but he's afraid of me.
417
00:24:25,333 --> 00:24:27,833
(eerie music)
418
00:24:29,000 --> 00:24:31,840
I'm unarmed, don't you think
you're over-compensating?
419
00:24:31,837 --> 00:24:34,337
Better to be safe than sorry.
420
00:24:34,333 --> 00:24:35,723
The seeds.
421
00:24:35,726 --> 00:24:37,896
My son, that's the deal.
422
00:24:39,457 --> 00:24:41,397
That's hardly necessary,
423
00:24:41,394 --> 00:24:43,364
unless you're planning an execution.
424
00:24:43,366 --> 00:24:45,339
I was simply being cautious, Salomea.
425
00:24:45,340 --> 00:24:47,090
Put away your guns.
426
00:24:49,577 --> 00:24:51,657
Welcome, Captain Montana.
427
00:24:56,245 --> 00:24:57,885
Caravaggio, how did you find this?
428
00:24:57,887 --> 00:24:59,347
CARAVAGGIO: It's an
e-journal, published by
429
00:24:59,349 --> 00:25:02,189
a very obscure scientific society.
430
00:25:03,072 --> 00:25:05,822
Huh, the guys who wrote this article,
431
00:25:05,828 --> 00:25:09,118
they're both employed
by Ghana Biochemical.
432
00:25:09,115 --> 00:25:10,885
They think that seeding atmospheres
433
00:25:10,886 --> 00:25:14,406
is an alternative to tereforming.
434
00:25:14,402 --> 00:25:16,462
Cheaper, faster, and feasible in
435
00:25:16,470 --> 00:25:19,240
any environment in the universe, hm.
436
00:25:19,234 --> 00:25:23,084
They couldn't get the funding
to carry out the trials.
437
00:25:23,082 --> 00:25:24,722
Til the Orchard got wind of it.
438
00:25:24,727 --> 00:25:25,817
Are they referring to the same seeds
439
00:25:25,815 --> 00:25:28,005
that Dante has in his possession?
440
00:25:28,009 --> 00:25:32,549
Huh, nothing specific
here to confirm that.
441
00:25:32,547 --> 00:25:33,377
Hm.
442
00:25:36,800 --> 00:25:39,380
Access code, crossing rubicon.
443
00:25:39,385 --> 00:25:41,025
Requesting immediate transmission of all
444
00:25:41,024 --> 00:25:44,914
research files related
to Ghana Biochemical.
445
00:25:44,911 --> 00:25:48,241
(tense, dramatic music)
446
00:25:53,905 --> 00:25:55,155
NAVARRE: Luc.
447
00:25:55,153 --> 00:25:56,223
Do you have the information?
448
00:25:56,226 --> 00:25:57,326
NAVARRE: Never mind all
that, I have something
449
00:25:57,318 --> 00:25:59,298
even more critical to tell you.
450
00:25:59,303 --> 00:26:02,263
Tosca knows what's going
on, she's already dispatched
451
00:26:02,267 --> 00:26:04,957
a heavily-armed vessel
to follow the Tulip.
452
00:26:04,950 --> 00:26:06,270
But why, seeds?
453
00:26:06,275 --> 00:26:08,545
NAVARRE: No, it's Travis she's after.
454
00:26:08,538 --> 00:26:09,368
Travis?
455
00:26:09,371 --> 00:26:11,201
Dante's about to give her
the perfect chance to get him
456
00:26:11,199 --> 00:26:13,379
without having to take on the Raiders.
457
00:26:13,378 --> 00:26:17,128
Dante is in serious
danger, end transmission.
458
00:26:18,007 --> 00:26:20,657
Caravaggio, power up the
shuttle for immediate departure.
459
00:26:20,651 --> 00:26:21,491
CARAVAGGIO: Where are you going?
460
00:26:21,490 --> 00:26:23,770
LUC: I'm going to get Dante.
461
00:26:23,770 --> 00:26:26,430
(serious music)
462
00:26:34,319 --> 00:26:35,579
DANTE: You all right?
463
00:26:35,581 --> 00:26:36,411
Mm-hm.
464
00:26:40,922 --> 00:26:45,092
I found Travis, but I don't
think he's what you expected.
465
00:26:54,500 --> 00:26:55,920
DANTE: Travis?
466
00:26:56,255 --> 00:26:58,905
I've been called Zephryn for many years.
467
00:26:58,904 --> 00:27:01,404
I'm not really Travis anymore.
468
00:27:04,000 --> 00:27:05,910
What should I call you?
469
00:27:07,661 --> 00:27:09,741
PERCY: Call him Dante.
470
00:27:12,414 --> 00:27:15,414
Will you be comfortable with that?
471
00:27:16,680 --> 00:27:19,560
Caravaggio, if I'm not back in 12 hours,
472
00:27:19,554 --> 00:27:21,334
contact Navarre, tell him where we are.
473
00:27:21,338 --> 00:27:22,618
CARAVAGGIO: There should
be a crew member on board
474
00:27:22,616 --> 00:27:24,066
in these circumstances.
475
00:27:24,061 --> 00:27:25,791
Caravaggio I have no choice.
476
00:27:25,791 --> 00:27:27,901
Have all systems ready
to go, including weapons,
477
00:27:27,910 --> 00:27:29,520
and be prepared for an immediate departure
478
00:27:29,515 --> 00:27:31,145
when everyone's back on board.
479
00:27:31,150 --> 00:27:33,110
CARAVAGGIO: What if nobody comes back?
480
00:27:33,103 --> 00:27:36,353
Oh don't worry, we'll be back.
481
00:27:36,358 --> 00:27:40,198
Are you now prepared
to turn over the seeds?
482
00:27:40,199 --> 00:27:42,449
You're disgusting.
483
00:27:42,442 --> 00:27:44,602
You show no feeling,
no respect for your son
484
00:27:44,605 --> 00:27:46,000
and what this means to him.
485
00:27:46,000 --> 00:27:48,580
You lecture me about respect?
486
00:27:48,385 --> 00:27:49,595
I suggest you learn the limits
487
00:27:49,596 --> 00:27:51,986
of your responsibility, Salomea.
488
00:27:51,982 --> 00:27:52,812
You're not my--
489
00:27:52,815 --> 00:27:53,655
Enough.
490
00:28:04,333 --> 00:28:06,993
Plenty of time for that, father.
491
00:28:13,000 --> 00:28:14,540
I must tell you how grateful
we are that you have
492
00:28:14,544 --> 00:28:16,584
brought the seeds to us.
493
00:28:16,580 --> 00:28:18,910
My people will not forget your gift.
494
00:28:18,906 --> 00:28:20,316
Your people?
495
00:28:20,322 --> 00:28:22,232
Zephryn is our leader.
496
00:28:22,229 --> 00:28:24,839
Leader of the Raiders?
497
00:28:24,835 --> 00:28:28,445
My son has very special abilities.
498
00:28:29,000 --> 00:28:30,390
The seeds represent the beginning of a
499
00:28:30,392 --> 00:28:31,852
new era for the Raiders.
500
00:28:31,854 --> 00:28:34,914
We intend to recolonize
our ancestral homeland.
501
00:28:34,917 --> 00:28:37,257
Your moon was wiped out
in the Seventh Wars.
502
00:28:37,259 --> 00:28:39,429
No, not that settlement.
503
00:28:40,612 --> 00:28:44,302
Our true ancestral homeland, earth.
504
00:28:44,306 --> 00:28:46,636
Earth is barely habitable.
505
00:28:47,794 --> 00:28:51,294
Have you ever heard of
atmospheric manipulation, Dante?
506
00:28:51,298 --> 00:28:53,138
DANTE: Yes.
507
00:28:53,134 --> 00:28:55,404
We will be the first to use it.
508
00:28:55,069 --> 00:28:58,999
The Raiders really wanna
settle, to colonize?
509
00:28:59,007 --> 00:29:00,317
Earth.
510
00:29:00,309 --> 00:29:03,959
They won't do it, it's
not in their nature.
511
00:29:03,961 --> 00:29:06,081
This life was forced upon us.
512
00:29:06,080 --> 00:29:08,410
The seeds will change all that.
513
00:29:08,412 --> 00:29:11,772
It is my mission, my soul purpose,
514
00:29:11,773 --> 00:29:14,103
to bring peace to my people.
515
00:29:15,869 --> 00:29:17,279
It is my destiny.
516
00:29:18,978 --> 00:29:22,058
(deep, solemn music)
517
00:29:35,891 --> 00:29:37,501
Salomea, will you please take Percy
518
00:29:37,501 --> 00:29:39,241
back to her quarters now.
519
00:29:39,241 --> 00:29:40,507
Wait a minute, no.
520
00:29:40,508 --> 00:29:44,358
Please, I only wish for
some time alone with you.
521
00:29:44,365 --> 00:29:46,535
Percy can rejoin us later.
522
00:29:47,911 --> 00:29:48,831
Whatever.
523
00:29:50,013 --> 00:29:53,093
(slow, solemn music)
524
00:30:02,600 --> 00:30:05,880
Do you feel I am a stranger to you?
525
00:30:05,889 --> 00:30:06,729
No.
526
00:30:07,600 --> 00:30:11,210
No, not even after all that's happened.
527
00:30:11,216 --> 00:30:13,906
I still feel connected to you.
528
00:30:13,905 --> 00:30:17,465
Like I understand all
this and I don't know why.
529
00:30:17,466 --> 00:30:22,226
It's because there is a
connection, beyond the biological.
530
00:30:22,227 --> 00:30:24,199
It's been there all along.
531
00:30:24,200 --> 00:30:26,480
I wasn't imagining it?
532
00:30:26,483 --> 00:30:28,649
No, I've always known where
you were, what you were doing.
533
00:30:28,650 --> 00:30:30,990
Why didn't you contact me?
534
00:30:32,971 --> 00:30:36,101
There were things I had to do.
535
00:30:36,110 --> 00:30:37,443
When the seeds became a reality,
536
00:30:37,444 --> 00:30:38,634
things were set in motion
537
00:30:38,641 --> 00:30:42,301
that I had to find a way to change.
538
00:30:42,297 --> 00:30:44,547
What do the seeds have to do with me?
539
00:30:44,546 --> 00:30:48,856
I knew that eventually, those
seeds would bring you to me.
540
00:30:48,857 --> 00:30:50,857
When the time was right.
541
00:30:51,000 --> 00:30:52,410
I need your help.
542
00:30:54,890 --> 00:30:56,330
Scott is on her way.
543
00:30:56,336 --> 00:30:58,486
We've scanned her shuttle,
confirmed she's coming unarmed.
544
00:30:58,483 --> 00:30:59,783
I want you to go to the airlock
545
00:30:59,786 --> 00:31:02,456
and dispose of her, immediately.
546
00:31:05,739 --> 00:31:07,269
Then we'll deal with the Montanas.
547
00:31:19,333 --> 00:31:20,299
The time is at hand, and
that is why you are here now.
548
00:31:20,300 --> 00:31:22,010
What're you talkin' about?
549
00:31:22,012 --> 00:31:23,692
The Divinity Cluster.
550
00:31:23,692 --> 00:31:24,862
I don't understand.
551
00:31:24,854 --> 00:31:26,784
Penny conducted experiments on me.
552
00:31:26,787 --> 00:31:28,147
You must've known about it.
553
00:31:28,150 --> 00:31:30,270
That's ridiculous.
554
00:31:29,603 --> 00:31:31,633
Your mother was a respected biogeneticist
555
00:31:31,636 --> 00:31:34,556
and she never did anything unethical.
556
00:31:34,554 --> 00:31:36,194
You're wrong.
557
00:31:36,195 --> 00:31:37,805
I have her research files.
558
00:31:37,806 --> 00:31:40,576
Those files were lost,
how could you have them?
559
00:31:40,578 --> 00:31:44,438
I had them stolen from the Orchard.
560
00:31:44,434 --> 00:31:46,384
She was working for them,
trying to isolate the
561
00:31:46,381 --> 00:31:48,691
components of the Divinity Cluster genes.
562
00:31:48,694 --> 00:31:51,000
No, it wasn't like that.
563
00:31:51,000 --> 00:31:52,270
The evidence doesn't change because
564
00:31:52,275 --> 00:31:53,099
you wish it was different.
565
00:31:53,100 --> 00:31:53,940
Travis.
566
00:31:53,933 --> 00:31:55,513
TRAVIS: Zephryn.
567
00:31:55,400 --> 00:31:58,050
You can't believe anything
you get from the Orchard.
568
00:31:58,052 --> 00:31:59,312
Your mother loved you, she would never
569
00:31:59,310 --> 00:32:01,060
do anything to hurt you.
570
00:32:01,066 --> 00:32:02,816
Let me talk to her.
571
00:32:08,955 --> 00:32:10,475
I'm here to see Montana.
572
00:32:10,473 --> 00:32:12,343
(gun firing)
573
00:32:12,338 --> 00:32:13,228
Come with me.
574
00:32:13,235 --> 00:32:14,595
Percy and your captain
are in serious danger.
575
00:32:14,595 --> 00:32:15,435
Who the hell are you?
576
00:32:15,428 --> 00:32:17,068
Just shut up and come with me.
577
00:32:17,074 --> 00:32:19,574
(tense music)
578
00:32:28,845 --> 00:32:30,375
Give me the disk.
579
00:32:30,372 --> 00:32:32,492
Come back to the Tulip with me.
580
00:32:32,491 --> 00:32:34,341
You're not ready for this.
581
00:32:34,344 --> 00:32:36,374
Look, we have to talk, you
have to be prepared for this.
582
00:32:36,376 --> 00:32:39,816
I'm capable of handling
far more than this.
583
00:32:40,410 --> 00:32:42,590
Give me the disk.
584
00:32:42,591 --> 00:32:43,421
No.
585
00:32:44,365 --> 00:32:46,945
Not until I think you're ready.
586
00:32:49,253 --> 00:32:50,253
I'm sorry.
587
00:32:52,109 --> 00:32:54,609
(tense music)
588
00:33:14,564 --> 00:33:16,594
(door opening)
589
00:33:16,596 --> 00:33:17,436
Hey.
590
00:33:17,436 --> 00:33:18,486
What're you doing here?
591
00:33:18,481 --> 00:33:20,221
Nice to see you too, where's Dante?
592
00:33:20,225 --> 00:33:21,935
I'll find him, just take
Percy and get off this ship
593
00:33:21,934 --> 00:33:23,304
before Seneca has you killed.
594
00:33:23,307 --> 00:33:24,917
And what'd you care?
595
00:33:24,917 --> 00:33:27,847
Zephryn wouldn't want
any harm to come to you.
596
00:33:27,844 --> 00:33:29,504
LUC: And why should I believe you?
597
00:33:29,500 --> 00:33:30,630
Because there are only
two Raiders aboard this
598
00:33:30,630 --> 00:33:35,160
bloody ship who want to protect
you, and I'm one of them.
599
00:33:35,166 --> 00:33:38,086
LUC: Hm, Seneca have the seeds already?
600
00:33:38,087 --> 00:33:41,027
Yes, but you're the only
ones who know he has them,
601
00:33:41,022 --> 00:33:42,392
and he wants to keep it that way.
602
00:33:42,398 --> 00:33:43,598
Yeah, well we might have a bigger problem,
603
00:33:43,591 --> 00:33:44,931
the Orchard's following us.
604
00:33:44,934 --> 00:33:45,764
Great.
605
00:33:46,366 --> 00:33:47,206
SALOMEA: What do they want?
606
00:33:47,199 --> 00:33:49,019
Well they know that
Dante's looking for Travis,
607
00:33:49,027 --> 00:33:49,987
and they were just biding their time
608
00:33:49,983 --> 00:33:52,193
knowing that he would
eventually lead them here.
609
00:33:52,189 --> 00:33:53,149
I have to warn Zephryn.
610
00:33:53,150 --> 00:33:55,050
Yeah, we've gotta go get
Dante, get off this ship.
611
00:33:55,054 --> 00:33:56,804
Uh, we need a plan.
612
00:33:57,995 --> 00:33:59,665
Yeah, true enough.
613
00:34:04,171 --> 00:34:07,091
(Dante shuddering)
614
00:34:09,021 --> 00:34:12,601
(tense, suspenseful music)
615
00:34:20,111 --> 00:34:21,021
Computer.
616
00:34:23,116 --> 00:34:25,516
DIGITAL VOICE: Maximum
privacy, entry denied.
617
00:34:25,514 --> 00:34:28,924
To override, contact the protector.
618
00:34:28,923 --> 00:34:30,093
Get Salomea.
619
00:34:51,000 --> 00:34:51,830
Penny?
620
00:34:54,146 --> 00:34:55,716
I have the ability to travel
621
00:34:55,723 --> 00:34:59,063
in the multidimensional universe, Dante.
622
00:35:00,250 --> 00:35:01,510
I was able to bring Penny here from
623
00:35:01,504 --> 00:35:04,164
the dimension she now inhabits.
624
00:35:11,525 --> 00:35:15,055
You found him, you found our son.
625
00:35:15,055 --> 00:35:16,835
Everything's gonna be all right now.
626
00:35:16,839 --> 00:35:19,679
Both of you are here, you can tell me
627
00:35:19,676 --> 00:35:22,036
why you did this thing to me.
628
00:35:22,037 --> 00:35:26,117
You're wrong about this
Travis, Penny tell him.
629
00:35:27,050 --> 00:35:28,740
They lied to him.
630
00:35:28,742 --> 00:35:32,602
It was never suppose to effect
you, I promise you that.
631
00:35:32,598 --> 00:35:34,778
You were working for the Orchard.
632
00:35:34,778 --> 00:35:35,608
Yes.
633
00:35:36,519 --> 00:35:38,489
DANTE: Why didn't you tell me?
634
00:35:38,483 --> 00:35:42,233
I'm sorry, I'm so sorry,
Dante, forgive me?
635
00:35:45,000 --> 00:35:46,700
ZEPHRYN: You tested your research on us.
636
00:35:46,698 --> 00:35:47,528
What?
637
00:35:47,222 --> 00:35:50,582
The Orchard wouldn't
allow me human subjects.
638
00:35:50,580 --> 00:35:52,550
My only option was myself.
639
00:35:52,548 --> 00:35:55,348
Why didn't you tell me
what you were doing, Penny?
640
00:35:55,351 --> 00:35:56,971
PENNY: I was forbidden.
641
00:35:56,972 --> 00:35:58,412
I'm your husband.
642
00:35:58,408 --> 00:36:00,258
I thought it failed.
643
00:36:00,262 --> 00:36:05,122
Then I got pregnant, it
must have entered Travis.
644
00:36:05,121 --> 00:36:08,031
I didn't know until after you were born.
645
00:36:08,031 --> 00:36:10,031
Then when they took him,
646
00:36:11,233 --> 00:36:13,293
I was so afraid of what would happen
647
00:36:13,294 --> 00:36:15,421
if anybody found out and we
weren't there to protect him.
648
00:36:15,422 --> 00:36:18,582
All these years, you had so many chances
649
00:36:18,584 --> 00:36:20,334
to tell me the truth.
650
00:36:21,666 --> 00:36:25,836
(choking up) All those times
that I came to see you.
651
00:36:28,909 --> 00:36:32,739
And you betrayed me (crying).
652
00:36:36,848 --> 00:36:37,998
He didn't know.
653
00:36:37,989 --> 00:36:38,929
Travis.
654
00:36:38,935 --> 00:36:40,605
Do you realize what you've done to me?
655
00:36:40,601 --> 00:36:43,441
It's taken everything I
have just to stay sane.
656
00:36:46,041 --> 00:36:47,291
I can see time.
657
00:36:48,200 --> 00:36:50,940
My inner world is in constant chaos.
658
00:36:50,939 --> 00:36:53,519
(Penny crying)
659
00:36:54,000 --> 00:36:55,650
And you deceived my father.
660
00:36:56,100 --> 00:36:58,940
Please, please forgive me, please.
661
00:36:58,800 --> 00:37:01,540
It's eternal what I feel.
662
00:37:01,536 --> 00:37:03,946
Don't let me leave like this.
663
00:37:05,638 --> 00:37:07,248
No, don't!
664
00:37:07,253 --> 00:37:11,543
(loud, frightening tones)
665
00:37:11,543 --> 00:37:14,043
No (gasping).
666
00:37:21,169 --> 00:37:25,209
I'm taking them to Seneca, dismissed.
667
00:37:25,207 --> 00:37:26,037
Ow.
668
00:37:27,212 --> 00:37:28,612
Take the door on your left.
669
00:37:28,606 --> 00:37:29,966
Follow that corridor to the end.
670
00:37:29,973 --> 00:37:32,473
You'll reach an airlock,
no one will see you.
671
00:37:32,469 --> 00:37:34,049
Are you sure you can make it?
672
00:37:34,051 --> 00:37:37,321
Don't worry, I have
unrestricted access to Zephryn.
673
00:37:37,317 --> 00:37:38,687
I will get Dante back to you.
674
00:37:38,691 --> 00:37:39,761
LUC: Okay.
675
00:37:39,756 --> 00:37:40,666
That way.
676
00:37:41,775 --> 00:37:44,775
(deep, tense music)
677
00:38:02,000 --> 00:38:03,410
What did you do with her?
678
00:38:03,413 --> 00:38:04,743
I forgave her.
679
00:38:06,310 --> 00:38:09,050
I sent her into the fourth dimension,
680
00:38:09,054 --> 00:38:10,587
that is where she belongs.
681
00:38:10,588 --> 00:38:13,068
She will find peace there.
682
00:38:13,071 --> 00:38:16,071
(suspenseful music)
683
00:38:24,685 --> 00:38:26,025
Open the door.
684
00:38:27,214 --> 00:38:28,644
I won't.
685
00:38:28,644 --> 00:38:33,244
I know what you're up to and
I won't be any part of it.
686
00:38:33,238 --> 00:38:34,568
Open the door.
687
00:38:40,648 --> 00:38:41,478
Wait.
688
00:38:43,533 --> 00:38:47,473
I'd like a moment with Captain Montana.
689
00:38:47,473 --> 00:38:48,893
It won't be long.
690
00:38:49,785 --> 00:38:53,955
I'll send for you in your
quarters when we're done.
691
00:38:58,588 --> 00:39:00,368
And now captain, you and your niece
692
00:39:00,373 --> 00:39:01,903
will be returned to your ship.
693
00:39:01,900 --> 00:39:04,369
I'm not leavin' without my son.
694
00:39:04,370 --> 00:39:07,250
You really think he'll go with you?
695
00:39:07,256 --> 00:39:09,466
Zephryn is not your son in anything but
696
00:39:09,468 --> 00:39:11,158
the biological sense.
697
00:39:11,158 --> 00:39:13,058
His life is with us.
698
00:39:13,052 --> 00:39:14,862
(Dante grunting)
699
00:39:14,866 --> 00:39:16,116
Come with me.
700
00:39:17,830 --> 00:39:19,580
You have to trust me.
701
00:39:21,101 --> 00:39:21,562
Uh.
702
00:39:21,563 --> 00:39:23,383
Come on, hurry up, let's go.
703
00:39:23,383 --> 00:39:24,673
No, I'm gonna wait for Dante.
704
00:39:24,676 --> 00:39:26,096
We're just gonna prepare
the shuttle for departure,
705
00:39:26,098 --> 00:39:28,138
we won't go without him, come on.
706
00:39:28,132 --> 00:39:29,632
Let's go, come on.
707
00:39:32,544 --> 00:39:33,544
Wanna bet?
708
00:39:35,138 --> 00:39:38,728
(tense, suspenseful music)
709
00:39:41,776 --> 00:39:45,366
(Seneca breathing heavily)
710
00:39:49,143 --> 00:39:51,783
Zephryn stop, I have
to tell you something.
711
00:39:51,788 --> 00:39:53,878
Seneca was planning to
kill Luc, Percy, and Dante.
712
00:39:53,875 --> 00:39:55,265
And the Orchard is, un--
(zapping)
713
00:39:55,266 --> 00:39:56,936
ZEPHRYN: Salomea.
714
00:40:00,030 --> 00:40:01,110
Come with me.
715
00:40:08,224 --> 00:40:09,054
Zephryn!
716
00:40:12,066 --> 00:40:14,336
Come on, let's go.
(gun chambering)
717
00:40:14,333 --> 00:40:17,353
Think about what you're doing.
718
00:40:17,362 --> 00:40:20,532
We have an empire to build, you and I.
719
00:40:21,448 --> 00:40:23,618
These people are nothing in comparison to
720
00:40:23,620 --> 00:40:25,960
the destiny that awaits you.
721
00:40:26,812 --> 00:40:29,452
Your purpose and mine
are not the same, father.
722
00:40:29,443 --> 00:40:31,123
I know that now.
723
00:40:31,132 --> 00:40:34,282
And whatever destiny
you say you believe in,
724
00:40:34,278 --> 00:40:37,818
killing these people'll only bring harm.
725
00:40:37,814 --> 00:40:40,644
You must trust my judgment, son.
726
00:40:43,332 --> 00:40:44,202
I know now that you will kill them
727
00:40:44,201 --> 00:40:46,581
no matter what I say.
728
00:40:46,581 --> 00:40:49,081
But you won't kill me, will you, father?
729
00:40:49,080 --> 00:40:52,680
Without me, you have little power,
730
00:40:52,674 --> 00:40:54,924
even among your own people.
731
00:40:55,876 --> 00:40:59,086
Travis, let's go, come on, let's go.
732
00:40:59,086 --> 00:41:00,576
Zephryn,
733
00:41:00,578 --> 00:41:01,408
Zephryn.
734
00:41:02,944 --> 00:41:03,774
Zephryn!
735
00:41:06,037 --> 00:41:07,457
You cannot leave!
736
00:41:10,525 --> 00:41:13,275
(dramatic music)
737
00:41:13,325 --> 00:41:17,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.