Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,531 --> 00:00:06,201
(sonic rushing)
2
00:00:12,501 --> 00:00:13,501
Hold fire!
3
00:00:14,817 --> 00:00:17,367
Okay, that worked pretty well.
4
00:00:17,372 --> 00:00:20,432
Depends on one's
interpretation of pretty well.
5
00:00:20,428 --> 00:00:24,208
Let's see how she does
with your motion sensors.
6
00:00:24,211 --> 00:00:25,911
I'm not entirely
comfortable being converted
7
00:00:25,906 --> 00:00:28,406
into a killing machine, Percy.
8
00:00:32,352 --> 00:00:34,472
Think of it as a new responsibility, Car.
9
00:00:34,466 --> 00:00:35,586
Oh, yes Percy!
10
00:00:35,588 --> 00:00:37,138
Please give me more responsibility.
11
00:00:37,142 --> 00:00:39,102
I've nothing to do around here.
12
00:00:39,104 --> 00:00:41,714
Have you cleared this
project with your uncle?
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,178
Yes I have.
14
00:00:43,181 --> 00:00:46,211
CARAVAGGIO: I'm sensing
perhaps an untruth.
15
00:00:46,206 --> 00:00:49,206
(sighs) Let's go.
16
00:00:58,249 --> 00:01:00,839
What the hell's goin' on here?
17
00:01:00,844 --> 00:01:02,714
What the hell are you doing, Percy?
18
00:01:02,714 --> 00:01:04,554
You look nice today.
19
00:02:26,348 --> 00:02:27,518
Okay, okay.
20
00:02:27,516 --> 00:02:30,786
It's not finished, but it's brilliant.
21
00:02:30,789 --> 00:02:32,399
I modified an S-19,
22
00:02:32,397 --> 00:02:34,917
attached it to Caravaggio's
trigger system.
23
00:02:34,915 --> 00:02:37,815
It's programmed to hit moving objects.
24
00:02:37,822 --> 00:02:41,692
PIDS, Percy's Internal Defense System.
25
00:02:41,692 --> 00:02:43,602
This way, when we have
intruders, I can gun them down
26
00:02:43,604 --> 00:02:45,444
without having to lift a finger.
27
00:02:45,438 --> 00:02:46,388
I'm sorry, Percy,
28
00:02:46,393 --> 00:02:48,723
but what the hell are you thinking about?
29
00:02:48,723 --> 00:02:49,563
Okay, listen to me.
30
00:02:49,556 --> 00:02:52,136
I can program PIDS to do whatever I want.
31
00:02:52,143 --> 00:02:55,273
No, you can't give a computer a gun.
32
00:02:55,267 --> 00:02:56,807
You set a trap and someone gets killed,
33
00:02:56,811 --> 00:02:59,151
that's murder, Perce!
34
00:02:59,153 --> 00:03:02,993
Yeah, but the same way Caravaggio
can tell the difference.
35
00:03:02,986 --> 00:03:04,536
Percy, take it down.
36
00:03:04,541 --> 00:03:06,221
It's not finished yet.
37
00:03:06,224 --> 00:03:07,314
Just do it.
38
00:03:14,790 --> 00:03:16,640
She almost took my head
off with that thing.
39
00:03:16,635 --> 00:03:17,905
What thing?
40
00:03:17,913 --> 00:03:18,923
Percy, with her, uh...
41
00:03:18,919 --> 00:03:21,139
CARAVAGGIO: Incoming transmission.
42
00:03:21,141 --> 00:03:22,621
Hi Montana.
43
00:03:22,619 --> 00:03:25,179
Hi Luc, sorry about your father.
44
00:03:25,183 --> 00:03:27,163
Terrible, condolences.
45
00:03:27,162 --> 00:03:28,752
But onto business.
46
00:03:28,747 --> 00:03:30,247
I've got a choice assignment;
47
00:03:30,245 --> 00:03:32,165
I'm sure you've heard about this guy.
48
00:03:32,167 --> 00:03:35,397
Stephen Hamilton, a
real mover on the Moon.
49
00:03:35,400 --> 00:03:37,210
Great guy, you'll love him.
50
00:03:37,210 --> 00:03:38,740
So what the hell is he talking about?
51
00:03:38,742 --> 00:03:40,292
Does he want us to arrest him?
52
00:03:40,291 --> 00:03:41,751
Stephen's going on vacation.
53
00:03:41,746 --> 00:03:45,476
And he wants to ride
aboard the luxurious Tulip.
54
00:03:45,481 --> 00:03:47,111
Oh, he's joking.
55
00:03:47,109 --> 00:03:48,689
He's an old friend.
56
00:03:48,685 --> 00:03:50,405
Well, an older business acquaintance.
57
00:03:50,405 --> 00:03:52,355
A contact of a contact.
58
00:03:52,364 --> 00:03:54,134
Come on, Rudolpho, what is it?
59
00:03:54,130 --> 00:03:56,360
He's taking his daughters
on a sightseeing jaunt,
60
00:03:56,358 --> 00:03:59,028
and he asked me if they could
hitch a ride on the Tulip.
61
00:03:59,026 --> 00:04:00,526
Of course I said, "No problem."
62
00:04:00,534 --> 00:04:01,944
Percy'll love meeting the girls.
63
00:04:01,938 --> 00:04:03,798
Hitch a ride on the Tulip, sure.
64
00:04:03,803 --> 00:04:06,343
Just between us, old
Stephen's been working
65
00:04:06,339 --> 00:04:09,659
for Gunnar Biochemical, huge research lab.
66
00:04:09,659 --> 00:04:11,389
Leading edge technology,
67
00:04:11,391 --> 00:04:13,271
and he's their golden boy rainmaker.
68
00:04:13,269 --> 00:04:15,689
Carvaggio, freeze Rudolpho.
69
00:04:16,797 --> 00:04:18,047
I've heard of Gunnar Biochem.
70
00:04:18,046 --> 00:04:19,716
The Orchard has an interest in them.
71
00:04:19,715 --> 00:04:20,845
You sure?
72
00:04:20,849 --> 00:04:22,279
I'm not exactly sure
how they're connected,
73
00:04:22,279 --> 00:04:23,969
but yeah, I'm sure.
74
00:04:23,968 --> 00:04:26,808
My father said that they're
developing a new technology
75
00:04:26,814 --> 00:04:29,394
for terraforming, yeah?
76
00:04:29,390 --> 00:04:30,940
Resume.
77
00:04:30,944 --> 00:04:31,794
Pick the three of them up at
78
00:04:31,790 --> 00:04:34,260
the Moon's orbital station 74.
79
00:04:34,260 --> 00:04:35,240
Cheers, Montana.
80
00:04:35,242 --> 00:04:36,812
End transmission.
81
00:04:36,814 --> 00:04:39,864
Great, now I'm driving a cab
for the god-damn Orchard.
82
00:04:39,856 --> 00:04:42,106
How does this happen to me?
83
00:04:49,013 --> 00:04:50,693
I made a mistake.
84
00:04:50,690 --> 00:04:52,080
Now I need your help.
85
00:04:52,084 --> 00:04:53,134
Mistake?
86
00:04:53,133 --> 00:04:55,493
Is that what you call
taking the Orchard's funds
87
00:04:55,493 --> 00:04:57,733
and not delivering what was agreed upon?
88
00:04:57,733 --> 00:05:00,643
I didn't realize just how
dangerous these people could be.
89
00:05:00,642 --> 00:05:02,542
I need your protection.
90
00:05:02,535 --> 00:05:05,005
I have two daughters who don't
deserve to be put in danger
91
00:05:05,011 --> 00:05:06,641
because I took a risk.
92
00:05:06,643 --> 00:05:07,963
If the Orchard helps you,
93
00:05:07,958 --> 00:05:10,968
we'll expect help in return.
94
00:05:10,974 --> 00:05:12,834
You want the data files.
95
00:05:12,829 --> 00:05:15,909
Those, and possibly something more.
96
00:05:17,258 --> 00:05:20,048
(sighs) Whatever you say.
97
00:05:20,052 --> 00:05:21,682
I have a family to protect.
98
00:05:21,675 --> 00:05:23,055
I'll make the arrangements.
99
00:05:23,059 --> 00:05:24,759
Thank you.
100
00:05:24,756 --> 00:05:28,586
And we'll be in touch,
Stephen, count on it.
101
00:05:31,709 --> 00:05:34,239
You were instructed to
terminate this project,
102
00:05:34,238 --> 00:05:36,868
and I must say, I agree
with your uncle on this one.
103
00:05:36,869 --> 00:05:39,299
Oh, you agree with him, that's nice.
104
00:05:39,299 --> 00:05:42,569
Next you're gonna say
you admire Luc's honesty.
105
00:05:42,567 --> 00:05:44,687
God, I hate that woman.
106
00:05:44,692 --> 00:05:45,602
I want you to get the footage
107
00:05:45,603 --> 00:05:47,413
of their secret conversation ready,
108
00:05:47,406 --> 00:05:48,866
'cause I wanna watch it.
109
00:05:48,867 --> 00:05:50,847
I'm afraid I don't have it.
110
00:05:50,846 --> 00:05:52,256
Why not? You record everything.
111
00:05:52,257 --> 00:05:55,827
That particular data
was deleted immediately.
112
00:05:55,831 --> 00:05:57,161
So pull backup.
113
00:05:57,158 --> 00:05:59,188
CARAVAGGIO: It was also deleted.
114
00:05:59,193 --> 00:06:00,583
Why?
115
00:06:00,576 --> 00:06:03,546
CARAVAGGIO: It was requested.
116
00:06:03,550 --> 00:06:06,880
Well, next time, don't be so obliging.
117
00:06:08,693 --> 00:06:12,163
(grunts) We're out of ammo, I'll be back.
118
00:06:12,156 --> 00:06:15,836
Little piercing, phosphorous, homing,
119
00:06:15,835 --> 00:06:17,415
hollow-point, damn!
120
00:06:21,580 --> 00:06:23,230
Hi.
121
00:06:23,234 --> 00:06:26,794
Come on, Percy, you almost
shot me, for crying out loud.
122
00:06:26,793 --> 00:06:29,783
You weren't supposed to be there.
123
00:06:29,783 --> 00:06:32,813
Now how did this get to be my fault?
124
00:06:32,808 --> 00:06:36,658
No one is going to get shot,
who doesn't deserve to.
125
00:06:36,658 --> 00:06:40,268
Perce, you can't put a
gun in Caravaggio's hands.
126
00:06:40,272 --> 00:06:43,182
Car already handles the ship's
weaponry systems anyway.
127
00:06:43,181 --> 00:06:44,931
Those are external.
128
00:06:46,052 --> 00:06:47,912
I don't know how to make
it any more clear, Percy.
129
00:06:47,907 --> 00:06:49,717
No, no, absolutely no.
130
00:06:49,720 --> 00:06:52,700
I've put some thought
into this; I'm not 12.
131
00:06:52,699 --> 00:06:55,659
What if you shot one of our guests?
132
00:06:55,657 --> 00:06:58,237
Guests? We don't have guests.
133
00:07:04,636 --> 00:07:06,516
Could use the quarters at the end of 5B.
134
00:07:06,517 --> 00:07:09,187
There's a double room
there the girls could use.
135
00:07:09,187 --> 00:07:10,157
I don't think it's a coincidence
136
00:07:10,156 --> 00:07:12,196
that Hamilton's with the Orchard.
137
00:07:12,197 --> 00:07:14,527
Why haven't they contacted
you since Darius?
138
00:07:14,531 --> 00:07:18,111
Strange to think about the Orchard again.
139
00:07:21,658 --> 00:07:24,418
I thought I told you to
take that down, Percy.
140
00:07:24,421 --> 00:07:25,311
Yeah, yeah.
141
00:07:25,305 --> 00:07:27,005
LUCRETIA: We have guests coming, Percy.
142
00:07:27,005 --> 00:07:27,835
I know.
143
00:07:35,287 --> 00:07:36,697
And here we go.
144
00:07:38,264 --> 00:07:40,354
Well, welcome to the Tulip.
145
00:07:40,347 --> 00:07:41,377
Thank you!
146
00:07:41,383 --> 00:07:42,993
You must be Captain Montana.
147
00:07:42,989 --> 00:07:44,769
And Lucretia Scott.
148
00:07:44,772 --> 00:07:47,372
Very pleased to meet you.
149
00:07:47,367 --> 00:07:49,527
Thank you for your hospitality, Captain.
150
00:07:49,528 --> 00:07:51,718
Especially at such short notice.
151
00:07:51,720 --> 00:07:53,420
DANTE: You can thank Rudolpho.
152
00:07:53,419 --> 00:07:54,729
STEPHEN: These are my daughters.
153
00:07:54,726 --> 00:07:55,836
Cordula.
154
00:07:55,839 --> 00:07:57,079
CORDULA: Pleasure to meet you.
155
00:07:57,079 --> 00:07:59,059
DANTE: How do you do?
156
00:07:59,056 --> 00:07:59,966
And Ayla.
157
00:08:03,107 --> 00:08:05,207
My niece, Percy.
158
00:08:05,213 --> 00:08:08,893
Want to come down and say hello, Perce?
159
00:08:08,890 --> 00:08:09,720
We didn't realize
160
00:08:09,723 --> 00:08:11,673
there'd be someone else our age on board.
161
00:08:11,667 --> 00:08:13,407
It's a lovely surprise.
162
00:08:13,414 --> 00:08:15,444
Isn't it, Ayla?
163
00:08:15,438 --> 00:08:17,438
Lovely, yes, splendid.
164
00:08:20,601 --> 00:08:23,811
That's a lot of luggage for three days.
165
00:08:23,806 --> 00:08:24,636
Follow me.
166
00:08:29,222 --> 00:08:30,852
That's comin' down, right?
167
00:08:30,852 --> 00:08:33,272
I'm working on it, Captain.
168
00:08:37,749 --> 00:08:38,629
A cruise ship?
169
00:08:38,626 --> 00:08:40,516
Pretty cool, huh Cordy?
170
00:08:40,515 --> 00:08:41,425
Whatever.
171
00:08:42,326 --> 00:08:44,046
Yeah it was, a few lifetimes ago.
172
00:08:44,049 --> 00:08:46,029
Most of the ship's
sections are closed down,
173
00:08:46,029 --> 00:08:48,129
too much space to maintain.
174
00:08:48,132 --> 00:08:49,722
Too much space?
175
00:08:49,717 --> 00:08:51,157
I like the sound of that.
176
00:08:51,158 --> 00:08:54,578
Sounds good, put some space between us.
177
00:08:55,412 --> 00:08:58,382
Yep, okay, so if you two need any help,
178
00:08:58,383 --> 00:09:01,383
call Caravaggio, he's the ship's AI.
179
00:09:02,556 --> 00:09:03,386
Thank you very much.
180
00:09:03,389 --> 00:09:04,589
Yeah.
181
00:09:04,592 --> 00:09:06,472
Oh, hey Percy, you want to, um...
182
00:09:06,468 --> 00:09:08,238
Um, sorry, I'm busy.
183
00:09:08,236 --> 00:09:09,146
Oh, busy.
184
00:09:10,676 --> 00:09:11,506
Bye.
185
00:09:17,913 --> 00:09:18,883
Sorry the accommodations
186
00:09:18,877 --> 00:09:21,467
aren't exactly what you're used to.
187
00:09:21,468 --> 00:09:24,068
I wasn't born with a silver
spoon in my mouth, Captain.
188
00:09:24,074 --> 00:09:27,174
I was born and raised
on the Umbriel colony.
189
00:09:27,172 --> 00:09:28,262
Umbriel, really?
190
00:09:28,260 --> 00:09:29,110
That was the first attempt
191
00:09:29,105 --> 00:09:31,255
at colonizing the moons
of Jupiter, wasn't it?
192
00:09:31,255 --> 00:09:33,845
Ah, I see you know your
colonization history.
193
00:09:33,851 --> 00:09:34,911
So you'll understand,
194
00:09:34,909 --> 00:09:38,079
simplicity still has a certain appeal.
195
00:09:39,467 --> 00:09:42,427
Of course, it'll be a new
experience for my daughters.
196
00:09:42,425 --> 00:09:44,215
No doubt it'll be good for them.
197
00:09:44,224 --> 00:09:46,704
As will getting to know your niece.
198
00:09:46,700 --> 00:09:48,540
Percy doesn't have a lot
of time to socialize.
199
00:09:48,544 --> 00:09:49,894
She's the ship's engineer.
200
00:09:49,886 --> 00:09:51,076
Oh really?
201
00:09:51,078 --> 00:09:52,778
How impressive!
202
00:09:52,777 --> 00:09:54,417
Even better then!
203
00:09:54,421 --> 00:09:56,951
They may learn something from her.
204
00:09:56,951 --> 00:09:58,051
CARAVAGGIO: You told your uncle
205
00:09:58,053 --> 00:09:59,563
you were removing the weapon.
206
00:09:59,559 --> 00:10:03,529
I told my uncle that I was
working on it, and I am.
207
00:10:03,528 --> 00:10:05,358
Still get a thing-thing.
208
00:10:05,355 --> 00:10:08,955
Well, that shouldn't be difficult to find.
209
00:10:08,956 --> 00:10:12,356
I have an incoming
transmission from Rudolpho.
210
00:10:12,363 --> 00:10:13,743
Where's Dante?
211
00:10:13,735 --> 00:10:16,875
CARAVAGGIO: Lower corridor,
27D approaching elevators.
212
00:10:16,877 --> 00:10:19,627
Give it to him there, will you?
213
00:10:20,584 --> 00:10:22,164
Hello.
214
00:10:22,160 --> 00:10:25,830
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to startle you.
215
00:10:26,672 --> 00:10:28,972
You looked a million light years away.
216
00:10:28,967 --> 00:10:29,797
Sorry?
217
00:10:31,387 --> 00:10:32,597
No, I'm sorry.
218
00:10:32,600 --> 00:10:35,430
I'm being presumptuous, excuse me.
219
00:10:37,388 --> 00:10:38,218
I, um ...
220
00:10:39,195 --> 00:10:41,075
Could use a change of scenery though.
221
00:10:41,076 --> 00:10:44,486
Would you care to show me round the ship?
222
00:10:49,596 --> 00:10:53,486
Dante, request permission
to leave the bridge.
223
00:10:53,486 --> 00:10:57,046
DANTE: Granted, I'll be there shortly.
224
00:10:57,050 --> 00:11:00,400
Well, I believe you should lead the way.
225
00:11:00,402 --> 00:11:01,652
You're right.
226
00:11:10,957 --> 00:11:13,857
I have an incoming
transmission from Rudolpho.
227
00:11:13,858 --> 00:11:15,208
Hi Montana.
228
00:11:15,210 --> 00:11:17,660
Got some dirt about your
muckety-muck guests.
229
00:11:17,660 --> 00:11:20,040
So if they're in the
room-room-room-room-room-room--
230
00:11:20,036 --> 00:11:21,426
Car, what the hell's wrong with him?
231
00:11:21,426 --> 00:11:24,256
The file appears to be damaged.
232
00:11:24,258 --> 00:11:28,428
Wonder if it's the file or
Rudolpho that's damaged.
233
00:11:40,852 --> 00:11:43,842
I need your help with a
problem on the bridge.
234
00:11:43,843 --> 00:11:46,093
Transmission from Rudolpho.
235
00:11:47,521 --> 00:11:48,991
What's the problem?
236
00:11:48,991 --> 00:11:49,821
I don't know.
237
00:11:49,824 --> 00:11:53,994
Came in distorted, I only
heard the first sentence.
238
00:11:56,147 --> 00:11:56,977
Come in.
239
00:12:00,437 --> 00:12:02,767
Percy, this is pretty important.
240
00:12:02,774 --> 00:12:04,904
I think Caravaggio can handle it.
241
00:12:04,904 --> 00:12:06,744
You guys can sit down.
242
00:12:08,929 --> 00:12:10,649
No, no-no-no, wait a minute.
243
00:12:10,649 --> 00:12:13,299
I want you to come up to
the bridge and fix it.
244
00:12:13,297 --> 00:12:16,657
It'll be a lot quicker with Caravaggio.
245
00:12:16,659 --> 00:12:18,849
Car, run standard descrambling sequences
246
00:12:18,851 --> 00:12:21,631
on all Rudolpho's transmissions.
247
00:12:21,634 --> 00:12:22,974
That was tricky.
248
00:12:30,703 --> 00:12:32,063
Sorry.
249
00:12:32,055 --> 00:12:34,045
AYLA: Your AI told us
we could find you here.
250
00:12:34,045 --> 00:12:36,545
Yeah, Daddy says you do a
lot of work around here.
251
00:12:36,545 --> 00:12:40,825
Maybe if we watched,
we can learn something.
252
00:12:40,830 --> 00:12:42,340
We just learned you can shut
your uncle down in like--
253
00:12:42,335 --> 00:12:44,155
(fingers snap) eight seconds.
254
00:12:44,158 --> 00:12:46,508
Brilliantly, with a bullet.
255
00:12:46,510 --> 00:12:48,100
Well, he was being rude.
256
00:12:48,099 --> 00:12:49,589
It's an adult affliction.
257
00:12:49,586 --> 00:12:52,416
It only gets worse as they get older.
258
00:12:52,418 --> 00:12:54,158
Only one cure.
259
00:12:54,158 --> 00:12:55,918
Ignore them as much as possible,
260
00:12:55,917 --> 00:12:58,747
and hang out with those that know.
261
00:13:00,282 --> 00:13:03,782
I think some fun just landed on my life.
262
00:13:08,515 --> 00:13:09,675
STEPHEN: So, what's a person like you
263
00:13:09,676 --> 00:13:12,306
doing in a place like this?
264
00:13:12,309 --> 00:13:14,989
LUCRETIA: I suppose I could
ask you the same thing?
265
00:13:14,987 --> 00:13:18,167
(chuckles) It's just I was thinking,
266
00:13:18,172 --> 00:13:22,162
you don't seem much like
a bounty hunter to me.
267
00:13:22,159 --> 00:13:24,619
Do you have any family?
No.
268
00:13:24,620 --> 00:13:25,950
Husband?
No.
269
00:13:26,884 --> 00:13:27,724
Parents?
270
00:13:29,594 --> 00:13:30,434
No.
271
00:13:32,552 --> 00:13:33,552
I'm sorry.
272
00:13:34,929 --> 00:13:37,369
Did you lose them recently?
273
00:13:37,369 --> 00:13:40,119
Yes, I lost my father recently.
274
00:13:40,980 --> 00:13:42,400
Were you close?
275
00:13:43,760 --> 00:13:46,020
Perhaps you've heard of him?
276
00:13:46,015 --> 00:13:49,595
Darius Scott, used to
work for the Orchard.
277
00:13:50,623 --> 00:13:52,883
Rudolpho already told us
you work for Gunnar Biochem,
278
00:13:52,882 --> 00:13:54,992
so I know you know all about the Orchard.
279
00:13:54,986 --> 00:13:56,816
That's true.
280
00:13:56,820 --> 00:14:00,500
But I don't believe I
ever met your father.
281
00:14:00,500 --> 00:14:03,050
My dealings with the
Orchard were superficial.
282
00:14:03,052 --> 00:14:04,942
I'm a broker.
283
00:14:04,937 --> 00:14:08,197
I manage the finance between
them and Gunnar Biochem.
284
00:14:08,198 --> 00:14:09,808
Financing for what?
285
00:14:09,814 --> 00:14:13,094
Well, Gunnar were developing
this promising new technology
286
00:14:13,088 --> 00:14:15,638
for atmospheric manipulation.
287
00:14:15,643 --> 00:14:18,783
They needed working capital, lots of it.
288
00:14:18,783 --> 00:14:21,473
So, I introduced them to the Orchard.
289
00:14:21,473 --> 00:14:22,943
But I don't suppose I'm telling you
290
00:14:22,943 --> 00:14:24,903
anything you don't already know.
291
00:14:24,896 --> 00:14:26,796
What I do know
292
00:14:26,797 --> 00:14:30,307
is that working for the
Orchard can be very risky.
293
00:14:30,311 --> 00:14:33,161
I just facilitated the deal.
294
00:14:33,155 --> 00:14:35,375
So you said, yeah.
295
00:14:35,383 --> 00:14:37,113
But you know the Orchard.
296
00:14:37,113 --> 00:14:40,513
You never know what line
they're feeding you.
297
00:14:40,513 --> 00:14:42,513
As long as I get my cut,
298
00:14:43,568 --> 00:14:46,168
I'm not such a complicated man.
299
00:14:46,170 --> 00:14:49,840
And that's one more thing I don't believe.
300
00:14:54,227 --> 00:14:56,887
You should try this, and this,
301
00:14:59,068 --> 00:15:00,738
and definitely this.
302
00:15:01,621 --> 00:15:04,071
It'll all look really
fabulous on you, Percy.
303
00:15:04,071 --> 00:15:07,571
Yeah, I uh, don't really leave the ship,
304
00:15:09,730 --> 00:15:13,100
so I don't know when I
would ever wear this.
305
00:15:13,097 --> 00:15:15,087
You must go insane.
306
00:15:15,086 --> 00:15:16,086
Regularly.
307
00:15:17,439 --> 00:15:18,579
No boys?
308
00:15:18,583 --> 00:15:19,423
Nope.
309
00:15:21,830 --> 00:15:23,040
Shopping.
310
00:15:23,040 --> 00:15:24,480
No.
311
00:15:24,480 --> 00:15:26,110
Clubs.
Nope.
312
00:15:26,113 --> 00:15:27,873
You should see the clubs on the Moon.
313
00:15:27,868 --> 00:15:29,608
And the restaurants.
314
00:15:29,611 --> 00:15:31,961
And there's the event
merchant district on Mars.
315
00:15:31,964 --> 00:15:34,644
Yeah, that's were we have our summer home.
316
00:15:34,640 --> 00:15:35,980
Cool.
317
00:15:35,977 --> 00:15:39,577
We kicked raider ass on Mars once.
318
00:15:39,577 --> 00:15:43,077
(chuckles) Tough chick.
319
00:15:52,787 --> 00:15:55,117
Looks like smooth sailing.
320
00:15:56,691 --> 00:15:58,931
Thanks for the tour, Luc.
321
00:15:58,930 --> 00:16:02,630
It was very interesting talking to you.
322
00:16:02,628 --> 00:16:03,458
Captain.
323
00:16:08,763 --> 00:16:10,543
Did you find out why he's here?
324
00:16:10,541 --> 00:16:13,201
No, but he admitted to doing
business with the Orchard.
325
00:16:13,204 --> 00:16:15,764
I didn't leave him much choice about that.
326
00:16:15,759 --> 00:16:18,619
But he was asking about my family.
327
00:16:18,617 --> 00:16:20,317
Wants information about Darius?
328
00:16:20,317 --> 00:16:23,657
Yeah, but who's he working for?
329
00:16:23,658 --> 00:16:24,488
Why?
330
00:16:30,960 --> 00:16:34,290
(Percy hums tunelessly)
331
00:16:36,886 --> 00:16:38,506
What's this, Perce?
332
00:16:38,508 --> 00:16:40,378
What's what?
333
00:16:40,384 --> 00:16:41,674
DANTE: The uh...
334
00:16:41,672 --> 00:16:43,752
I believe it's called a dress.
335
00:16:43,752 --> 00:16:44,592
Oh ...
336
00:16:45,866 --> 00:16:48,946
PERCY: Damn, we're out of sugar.
337
00:16:48,949 --> 00:16:51,649
Girls love their sugar.
338
00:16:51,647 --> 00:16:54,247
I guess you've got
something in common, huh?
339
00:16:54,249 --> 00:16:55,889
PERCY: M-hm.
340
00:16:55,893 --> 00:16:57,973
AYLA: I know it's here.
341
00:16:57,969 --> 00:16:59,469
CORDULA: Are you sure you brought it?
342
00:16:59,466 --> 00:17:02,096
As if I'd go anywhere without it!
343
00:17:02,098 --> 00:17:02,928
Aha!
344
00:17:04,472 --> 00:17:05,812
Bully for you.
345
00:17:07,621 --> 00:17:09,381
They asked me if I would come visit them
346
00:17:09,382 --> 00:17:11,802
at their summer home on Mars.
347
00:17:12,833 --> 00:17:15,143
Oh, that's not a good idea, Percy.
348
00:17:15,139 --> 00:17:15,969
Why not?
349
00:17:17,166 --> 00:17:18,616
Well, for one thing, we
don't know these people
350
00:17:18,617 --> 00:17:22,017
and another, we don't know
what our schedule's gonna be.
351
00:17:22,015 --> 00:17:25,185
Why don't you check our
schedule and get back to me?
352
00:17:25,187 --> 00:17:28,567
Why would I do you any favors
with an attitude like that?
353
00:17:28,568 --> 00:17:31,148
I didn't ask you for a favor.
354
00:17:37,372 --> 00:17:39,002
One for me,
355
00:17:38,998 --> 00:17:40,768
and one for you.
356
00:17:40,765 --> 00:17:42,175
Not interested.
357
00:17:43,195 --> 00:17:45,605
Come on, it's no fun alone.
358
00:17:46,674 --> 00:17:48,034
Ask Percy.
359
00:17:48,027 --> 00:17:52,187
DANTE: I don't know what
the hell's gotten into her.
360
00:17:53,516 --> 00:17:56,126
She's finally met some
young women her own age
361
00:17:56,132 --> 00:17:58,102
who lead charmed lives.
362
00:17:58,101 --> 00:18:00,461
It's different, it's fun.
363
00:18:00,463 --> 00:18:03,213
No, no, Percy's too smart to be influenced
364
00:18:03,211 --> 00:18:06,401
by these superficial
girls and their money.
365
00:18:06,396 --> 00:18:08,056
And their clothes.
366
00:18:10,256 --> 00:18:12,066
It's just their attitude
that's driving me crazy
367
00:18:12,074 --> 00:18:15,744
with the smart-ass remarks, the sarcasm.
368
00:18:15,743 --> 00:18:17,273
Disobeying orders.
369
00:18:17,271 --> 00:18:18,491
You know, I'm practically her father.
370
00:18:18,489 --> 00:18:20,579
I mean, I raised her.
371
00:18:20,583 --> 00:18:23,243
And you did a great job.
372
00:18:23,240 --> 00:18:25,720
But she's an adult now,
and she's bound to leave
373
00:18:25,716 --> 00:18:27,216
sooner than later.
374
00:18:28,638 --> 00:18:32,468
Believe me, you don't
want her to leave angry.
375
00:18:36,649 --> 00:18:38,249
CARAVAGGIO: I have
completed the descrambling
376
00:18:38,245 --> 00:18:40,225
on Rudolpho's transmission.
377
00:18:40,233 --> 00:18:41,183
Well, play it!
378
00:18:41,175 --> 00:18:42,655
Yes, Captain.
379
00:18:42,663 --> 00:18:44,703
You're welcome, Captain.
380
00:18:44,698 --> 00:18:46,128
Hi Montana.
381
00:18:46,130 --> 00:18:48,490
Got some dirt about your
muckety-muck guests.
382
00:18:48,492 --> 00:18:50,152
So, if they're in the room, kick them out
383
00:18:50,146 --> 00:18:51,896
and shut the door (laughs)
384
00:18:51,900 --> 00:18:53,230
Okay, turns out,
385
00:18:54,734 --> 00:18:57,534
our friend Mr Hamilton owes a lot of money
386
00:18:57,532 --> 00:18:59,832
to certain influential people.
387
00:18:59,830 --> 00:19:02,460
He and his kids have been
living beyond their means.
388
00:19:02,459 --> 00:19:05,079
Percy's new best friends.
389
00:19:05,082 --> 00:19:08,842
Anyway, these people are
willing to pay me, us,
390
00:19:08,843 --> 00:19:11,013
big bucks to get this guy.
391
00:19:12,225 --> 00:19:14,875
And there he is, right on the Tulip.
392
00:19:14,884 --> 00:19:17,404
See the beauty of this situation?
393
00:19:17,404 --> 00:19:19,344
All I see is a double cross.
394
00:19:19,341 --> 00:19:20,331
I've got an authority marshal
395
00:19:20,330 --> 00:19:22,370
coming to the Tulip to pick him up.
396
00:19:22,374 --> 00:19:24,784
You'll turn Hamilton
over when he gets there.
397
00:19:24,781 --> 00:19:27,581
In the meantime, take him into custody.
398
00:19:27,577 --> 00:19:30,537
The marshal should be
there in about three hours.
399
00:19:30,537 --> 00:19:34,117
Hm, hey, this came in over two hours ago.
400
00:19:37,138 --> 00:19:39,468
Well how am I supposed to find that out?
401
00:19:39,473 --> 00:19:41,863
She's not gonna discuss Darius with me.
402
00:19:41,863 --> 00:19:44,073
That's not my problem, Stephen.
403
00:19:44,073 --> 00:19:46,303
You'll have to find a way.
404
00:19:46,300 --> 00:19:49,670
After all, you do have a
certain reputation with women.
405
00:19:49,673 --> 00:19:51,183
She is not gonna betray secrets
406
00:19:51,179 --> 00:19:54,039
she may have shared with her father.
407
00:19:54,043 --> 00:19:56,793
Besides, I think she's
already suspicious of me.
408
00:19:56,788 --> 00:19:58,768
Whose fault is that?
409
00:19:58,769 --> 00:20:01,649
Look, I have done my best.
410
00:20:01,649 --> 00:20:04,109
Can't you just take the data files?
411
00:20:04,110 --> 00:20:06,460
I'm sure they'll be
invaluable to the Orchard.
412
00:20:06,456 --> 00:20:07,966
Don't make the mistake of underestimating
413
00:20:07,971 --> 00:20:09,591
who you're dealing with, Hamilton.
414
00:20:09,592 --> 00:20:12,102
This is not a negotiation.
415
00:20:12,100 --> 00:20:13,810
Just do it.
416
00:20:13,809 --> 00:20:16,639
(inhales angrily)
417
00:20:19,459 --> 00:20:21,719
So what do you tell Hamilton?
418
00:20:21,715 --> 00:20:23,815
Well, I guess we tell him the truth.
419
00:20:23,819 --> 00:20:25,329
See how he takes it.
420
00:20:25,332 --> 00:20:27,782
What about his daughters?
421
00:20:27,779 --> 00:20:28,609
I think we should let him
422
00:20:28,612 --> 00:20:31,002
explain the situation to his own family.
423
00:20:30,997 --> 00:20:34,827
LUCRETIA: He's putting
them in such a mess.
424
00:20:35,993 --> 00:20:37,243
Ready?
Yeah.
425
00:20:46,209 --> 00:20:48,429
Something's not right with Dad.
426
00:20:48,425 --> 00:20:50,425
I mean, why are we here?
427
00:20:53,485 --> 00:20:55,715
Here I am. (clears throat)
428
00:20:55,723 --> 00:21:00,023
It's not really practical so ... (sniffs)
429
00:21:00,018 --> 00:21:02,088
Hey, you up for some charge?
430
00:21:02,091 --> 00:21:03,421
What's charge?
431
00:21:05,677 --> 00:21:07,467
You've never heard of it?
432
00:21:07,469 --> 00:21:09,769
Come on, it's a blast.
433
00:21:09,772 --> 00:21:11,362
It's not addictive.
434
00:21:13,073 --> 00:21:16,073
It just gives you this great, great,
435
00:21:17,379 --> 00:21:21,019
really great buzz for a couple hours.
436
00:21:21,015 --> 00:21:23,385
Are you gonna do it?
437
00:21:23,391 --> 00:21:25,801
She thinks she's play at all of that.
438
00:21:25,798 --> 00:21:26,628
Oh God.
439
00:21:29,295 --> 00:21:30,125
Come on.
440
00:21:36,990 --> 00:21:40,740
It's more fun if we take
it at the same time.
441
00:21:42,087 --> 00:21:44,497
That is, if you're up for it.
442
00:21:47,267 --> 00:21:48,597
I'm up for it.
443
00:21:58,165 --> 00:21:59,635
I'm not supposed to chew it?
444
00:21:59,636 --> 00:22:01,786
(chuckles) Nope.
445
00:22:01,787 --> 00:22:03,097
If Hamilton is a spy,
446
00:22:03,104 --> 00:22:05,604
we would be happy to
give him up, wouldn't we?
447
00:22:05,600 --> 00:22:07,440
So, do we put him in a holding cell?
448
00:22:07,444 --> 00:22:09,014
Uh, let's keep him in the guest quarters
449
00:22:09,009 --> 00:22:11,779
'til we see what the warrant
says, if there is one.
450
00:22:11,778 --> 00:22:13,588
What are you working on?
451
00:22:13,586 --> 00:22:15,056
I'm just tryna push this deal forward
452
00:22:15,055 --> 00:22:16,725
a little more quickly.
453
00:22:16,725 --> 00:22:18,155
How?
454
00:22:18,155 --> 00:22:21,475
I have some friends on Jupiter
who may be able to help.
455
00:22:21,477 --> 00:22:23,747
You couldn't have dealt
with them from home?
456
00:22:23,747 --> 00:22:25,987
Hey, what's with all the
questions all of a sudden?
457
00:22:25,994 --> 00:22:30,164
You never normally show
such an interest in my work.
458
00:22:33,098 --> 00:22:35,178
We need to talk to you.
459
00:22:36,885 --> 00:22:39,045
I think perhaps Ayla should be here,
460
00:22:39,046 --> 00:22:40,296
would you mind?
461
00:22:47,056 --> 00:22:49,156
We were contacted by Rudolpho.
462
00:22:49,161 --> 00:22:52,081
There's an authority marshal
comin' to pick you up.
463
00:22:52,077 --> 00:22:54,417
An authority marshal?
464
00:22:54,419 --> 00:22:55,499
Are you sure?
465
00:23:00,455 --> 00:23:03,205
(chuckling) Wow!
466
00:23:04,890 --> 00:23:06,390
You look fabulous.
467
00:23:09,661 --> 00:23:13,841
I can't wait for all
my friends to meet you.
468
00:23:13,842 --> 00:23:16,592
How many friends do you have?
469
00:23:16,590 --> 00:23:19,840
More than I can handle. (moans)
470
00:23:19,844 --> 00:23:21,014
That's nice.
471
00:23:23,117 --> 00:23:24,957
(sighs) Daddy's in trouble.
472
00:23:24,963 --> 00:23:26,053
Hey, Cordy.
473
00:23:28,650 --> 00:23:30,150
You're pathetic.
474
00:23:39,765 --> 00:23:41,365
(chuckles) Wow.
475
00:23:41,367 --> 00:23:45,777
Well, I'm not surprised
someone's looking for me, but ...
476
00:23:45,778 --> 00:23:48,538
An authority marshal, that
just doesn't make sense.
477
00:23:48,536 --> 00:23:50,896
Are you expecting someone else?
478
00:23:50,898 --> 00:23:52,558
No, no.
479
00:23:52,561 --> 00:23:54,601
Someone from the Orchard maybe?
480
00:23:54,597 --> 00:23:58,297
No, I'm sure they have
nothing to do with this.
481
00:23:58,301 --> 00:24:00,951
It's just my business partners.
482
00:24:00,947 --> 00:24:04,167
They're a little disappointed
with last quarter's returns.
483
00:24:04,165 --> 00:24:07,085
Probably sending someone to talk to me.
484
00:24:07,088 --> 00:24:10,058
Whoever's comin' intends
to take you off the ship.
485
00:24:10,058 --> 00:24:11,698
Rudolpho was pretty clear on that.
486
00:24:11,701 --> 00:24:15,491
No, no one's taking me
away from my daughters.
487
00:24:15,492 --> 00:24:17,152
They have to be protected.
488
00:24:17,148 --> 00:24:19,798
You know, maybe it's due to
my lack of business experience
489
00:24:19,798 --> 00:24:22,338
but I don't understand how
poor returns on an investment
490
00:24:22,343 --> 00:24:24,843
would endanger your daughters.
491
00:24:26,125 --> 00:24:30,245
Yeah, I think you better come
clean with us, Mr Hamilton.
492
00:24:30,254 --> 00:24:32,694
Shouldn't the girls be back by now?
493
00:24:32,687 --> 00:24:34,687
Okay, I'll go get 'em.
494
00:24:35,528 --> 00:24:37,108
Keep an eye on him.
495
00:24:39,342 --> 00:24:41,752
Luc, I need your help!
496
00:24:41,751 --> 00:24:43,031
Help?
497
00:24:43,025 --> 00:24:43,885
Oh that's right.
498
00:24:43,893 --> 00:24:48,873
You need protection from, what
is it you called them again?
499
00:24:48,872 --> 00:24:51,132
Oh, yeah-yeah-yeah-yeah,
your business partners.
500
00:24:51,134 --> 00:24:52,084
I like that.
501
00:24:52,077 --> 00:24:54,117
They wouldn't send authority marshals,
502
00:24:54,124 --> 00:24:56,824
I haven't done anything illegal.
503
00:24:56,818 --> 00:25:00,238
It's possible Rudolpho lied about that.
504
00:25:06,185 --> 00:25:07,015
Hello?
505
00:25:10,362 --> 00:25:11,252
Hello!
506
00:25:11,248 --> 00:25:13,078
So who is after you?
507
00:25:14,081 --> 00:25:16,571
Oh God, what am I gonna
do about my daughters?
508
00:25:16,568 --> 00:25:18,458
Don't worry about your daughters!
509
00:25:18,459 --> 00:25:21,169
We'll take them to the Moon
and they'll be very safe there.
510
00:25:21,169 --> 00:25:22,399
I'm their only parent.
511
00:25:22,399 --> 00:25:23,509
Who's gonna look after them?
512
00:25:23,511 --> 00:25:25,601
Should have thought of that before.
513
00:25:25,604 --> 00:25:27,104
Come on, Luc.
514
00:25:27,104 --> 00:25:29,094
You're not so cold hearted.
515
00:25:29,091 --> 00:25:32,611
You're not gonna just
hand me over to some thug.
516
00:25:32,606 --> 00:25:34,196
I'm thinking about it.
517
00:25:34,200 --> 00:25:35,480
Strongly.
518
00:25:35,482 --> 00:25:37,352
I don't know what he'd do to me.
519
00:25:37,347 --> 00:25:38,927
Nothing I can do.
520
00:25:40,582 --> 00:25:44,892
If you help me, I'll tell you what I know.
521
00:25:44,888 --> 00:25:47,238
Okay, good, finally!
522
00:25:47,239 --> 00:25:49,969
So what is it you know?
523
00:25:49,970 --> 00:25:52,470
Luc, it's you they're after.
524
00:25:53,932 --> 00:25:57,272
Car, disengage maximum privacy please.
525
00:25:58,881 --> 00:26:01,911
Hey! (stoned giggling)
526
00:26:01,908 --> 00:26:03,488
Your father told you to bring Ayla to him,
527
00:26:03,492 --> 00:26:06,312
he wants to talk to her.
528
00:26:06,309 --> 00:26:10,679
Well, she's not much interested in going.
529
00:26:10,684 --> 00:26:13,774
Ayla, your father wants to see you.
530
00:26:14,645 --> 00:26:15,475
Now!
531
00:26:16,938 --> 00:26:20,618
Come on, the two of you
out of here, let's go!
532
00:26:20,616 --> 00:26:23,116
AYLA: (chuckling) Okay ...
533
00:26:23,115 --> 00:26:24,765
(giggling)
534
00:26:24,767 --> 00:26:26,557
Percy, what did you take?
535
00:26:26,559 --> 00:26:28,259
I can't ...
One! Argh!
536
00:26:28,255 --> 00:26:30,165
(Ayla giggling)
537
00:26:30,174 --> 00:26:33,134
(Percy giggling)
538
00:26:33,131 --> 00:26:34,051
One what?
539
00:26:37,991 --> 00:26:39,321
Great.
540
00:26:39,317 --> 00:26:41,647
This is great, you stay put.
541
00:26:44,668 --> 00:26:46,728
(Ayla giggling)
542
00:26:46,728 --> 00:26:49,088
I can't do a thing with
her when she's like this.
543
00:26:49,090 --> 00:26:50,160
Oh, for God's sake, look at you.
544
00:26:50,156 --> 00:26:50,986
Oh no!
545
00:26:50,989 --> 00:26:53,159
The big bad bounty hunter's after me.
546
00:26:53,155 --> 00:26:55,705
Come on with me, just come along.
547
00:26:55,711 --> 00:26:57,481
The Orchard wants to know what?
548
00:26:57,478 --> 00:26:58,378
Oh come on, Luc!
549
00:26:58,375 --> 00:27:03,125
You can't be surprised your
father had powerful enemies.
550
00:27:03,125 --> 00:27:05,205
Oh, God, I can't do this.
551
00:27:06,861 --> 00:27:08,441
I'm a terrible spy.
552
00:27:09,293 --> 00:27:12,863
You're really, really
tedious to me, Hamilton.
553
00:27:12,856 --> 00:27:15,456
Why are you doing this?
554
00:27:15,457 --> 00:27:17,387
If you just talk to them,
555
00:27:17,389 --> 00:27:18,709
tell them what they want to hear,
556
00:27:18,705 --> 00:27:20,515
they'll leave you alone,
557
00:27:20,519 --> 00:27:23,979
and they'll pay off my
debt to Gunnar Biochem.
558
00:27:23,984 --> 00:27:25,644
Oh ...
559
00:27:25,639 --> 00:27:26,469
I see.
560
00:27:29,057 --> 00:27:31,837
You have to talk to them!
561
00:27:31,838 --> 00:27:32,668
Have to?
562
00:27:34,865 --> 00:27:35,695
Have to?
563
00:27:37,576 --> 00:27:41,516
They murder my father, and
you think that I'm gonna
564
00:27:41,522 --> 00:27:44,302
sit down and have a nice,
cozy chat with them?
565
00:27:44,298 --> 00:27:45,518
I don't think so!
566
00:27:45,517 --> 00:27:47,137
Well, they seem to
think you know something
567
00:27:47,138 --> 00:27:49,768
and they're suspicious of you!
568
00:27:49,770 --> 00:27:53,940
Anyone connected with your
father is under suspicion.
569
00:28:03,610 --> 00:28:05,030
(Ayla giggling)
570
00:28:05,034 --> 00:28:05,874
What's she on?
571
00:28:05,867 --> 00:28:06,887
Charge.
572
00:28:06,894 --> 00:28:08,004
Big mouth.
573
00:28:08,002 --> 00:28:11,522
What is that, some kind of designer drug?
574
00:28:11,515 --> 00:28:14,045
It's a waste of a perfectly good high.
575
00:28:14,050 --> 00:28:15,070
I'm going back to Percy.
576
00:28:15,073 --> 00:28:15,913
No, no you're not.
577
00:28:15,906 --> 00:28:17,226
You're not going back to Percy.
578
00:28:17,230 --> 00:28:18,150
Ooh Baby!
579
00:28:21,976 --> 00:28:23,346
Car, Carvaggio?
580
00:28:23,349 --> 00:28:25,049
CARAVAGGIO: Yes.
581
00:28:25,049 --> 00:28:26,929
Do you remember ...
582
00:28:26,929 --> 00:28:28,079
Are you here?
583
00:28:28,076 --> 00:28:28,986
I'm here.
584
00:28:31,080 --> 00:28:33,610
(moans)
585
00:28:33,614 --> 00:28:34,454
Oh ...
586
00:28:36,074 --> 00:28:38,544
Do you remember the conversation
587
00:28:38,540 --> 00:28:40,350
that was erased?
588
00:28:40,349 --> 00:28:43,489
I'm sure I don't understand the question.
589
00:28:43,489 --> 00:28:46,999
Yeah, you do, the secret
conversation, whoa!
590
00:28:47,003 --> 00:28:48,253
Phew, who took?
591
00:28:51,117 --> 00:28:52,767
What about them?
592
00:28:52,768 --> 00:28:56,188
I want you to delete this current hour.
593
00:28:59,094 --> 00:29:01,004
And the next one, whoo!
594
00:29:00,995 --> 00:29:03,825
You want me to delete the next hour?
595
00:29:03,829 --> 00:29:04,749
Mm, yeah.
596
00:29:07,210 --> 00:29:08,040
Please!
597
00:29:08,043 --> 00:29:10,673
You've got one second to get
your cold clammy paws off me.
598
00:29:10,669 --> 00:29:13,449
(Ayla giggling)
599
00:29:13,450 --> 00:29:16,950
DANTE: I want you to keep your
daughters in her with you.
600
00:29:16,949 --> 00:29:19,209
Daddy, I think I'm under arrest again.
601
00:29:19,210 --> 00:29:21,370
She's done some kind
of drug called Charge.
602
00:29:21,368 --> 00:29:22,198
Hello?
603
00:29:23,192 --> 00:29:24,312
He's lying!
604
00:29:24,307 --> 00:29:25,627
She gave it to my niece.
605
00:29:25,631 --> 00:29:28,801
Captain, I'm so sorry.
(Ayla giggles)
606
00:29:28,803 --> 00:29:30,733
Ayla's a bit reckless sometimes.
607
00:29:30,733 --> 00:29:32,793
Reckless, is that what you call it?
608
00:29:32,787 --> 00:29:35,337
You keep your daughters away from Percy.
609
00:29:35,341 --> 00:29:36,771
Caravaggio, where's Percy right now?
610
00:29:36,771 --> 00:29:38,811
CARAVAGGIO: Captain, she's
now in her own quarters.
611
00:29:38,808 --> 00:29:40,598
Keep her there, I'm on my way.
612
00:29:40,595 --> 00:29:41,425
Luc, go to the bridge,
613
00:29:41,428 --> 00:29:42,558
check your scanners for the transport.
614
00:29:42,564 --> 00:29:43,454
Yeah, okay, but you know what?
615
00:29:43,445 --> 00:29:45,235
I really need to talk to you.
616
00:29:45,243 --> 00:29:48,743
When you find the marshal,
let me know, okay?
617
00:29:48,741 --> 00:29:51,071
(Luc huffs)
618
00:30:12,663 --> 00:30:15,473
Caravaggio, I thought
I ordered max privacy?
619
00:30:15,469 --> 00:30:16,849
CARAVAGGIO: You didn't request it.
620
00:30:16,853 --> 00:30:17,873
I wanted it.
621
00:30:17,868 --> 00:30:20,648
CARAVAGGIO: Abject apologies
for not reading your mind.
622
00:30:20,647 --> 00:30:21,477
Perce?
623
00:30:23,614 --> 00:30:26,704
Is this how you're
gonna solve our problem?
624
00:30:26,698 --> 00:30:28,028
Is it working?
625
00:30:32,755 --> 00:30:36,915
Car, do a medical scan on
Percy every 20 minutes.
626
00:30:41,867 --> 00:30:42,957
LUCRETIA: Dante, the
transport will be here
627
00:30:42,961 --> 00:30:44,251
in 10 minutes.
628
00:30:44,246 --> 00:30:45,216
STEPHEN: Captain Montana?
629
00:30:45,216 --> 00:30:46,046
Yes?
630
00:30:46,049 --> 00:30:46,879
STEPHEN: Could I have a word with you?
631
00:30:46,882 --> 00:30:48,042
I'm on my way.
632
00:30:48,039 --> 00:30:49,279
LUCRETIA: Dante?
633
00:30:49,277 --> 00:30:50,647
I wanna talk to Hamilton first,
634
00:30:50,646 --> 00:30:52,806
I'll be there in a minute.
635
00:30:55,251 --> 00:30:58,151
Where are your daughters?
636
00:30:58,154 --> 00:31:00,124
I sent them back to their quarters.
637
00:31:00,121 --> 00:31:01,191
I told you to keep them here.
638
00:31:01,191 --> 00:31:03,931
You people don't listen very well, do you?
639
00:31:03,927 --> 00:31:04,757
Captain!
640
00:31:05,914 --> 00:31:06,754
I'm sorry.
641
00:31:12,465 --> 00:31:15,465
But I needed to speak to you privately.
642
00:31:15,467 --> 00:31:18,857
I promise you, I'll make it
more than worth your while.
643
00:31:18,862 --> 00:31:21,142
Mr Hamilton, you don't have any money.
644
00:31:21,136 --> 00:31:22,996
Don't be so sure.
645
00:31:23,001 --> 00:31:24,711
If you could just delay the transport ship
646
00:31:24,714 --> 00:31:26,464
until we get to Jupiter,
647
00:31:26,457 --> 00:31:30,317
I just need 24 hours to
close this deal, and then ...
648
00:31:30,319 --> 00:31:32,519
Deny a marshal boarding privileges?
649
00:31:32,518 --> 00:31:34,868
They'd pull my bounty
hunting license for that.
650
00:31:34,871 --> 00:31:39,231
But I don't believe he
is a marshal, do you?
651
00:31:39,230 --> 00:31:42,230
Look, I took a stupid risk,
652
00:31:42,229 --> 00:31:43,229
but I don't believe my daughters
653
00:31:43,234 --> 00:31:45,274
should suffer for that, do you?
654
00:31:45,272 --> 00:31:46,112
You're in so much trouble,
655
00:31:46,105 --> 00:31:47,835
they might be better off on their own.
656
00:31:47,844 --> 00:31:49,394
CARAVAGGIO: Captain, the shuttle vehicle
657
00:31:49,386 --> 00:31:51,776
is approaching the docking bay.
658
00:31:51,781 --> 00:31:54,871
Tell Luc I'll meet her there.
659
00:31:54,874 --> 00:31:56,374
Please, Captain!
660
00:32:05,776 --> 00:32:07,396
Now what did you have to tell me?
661
00:32:07,397 --> 00:32:09,337
Hamilton asked me to contact the Orchard.
662
00:32:09,341 --> 00:32:10,951
He's supposed to deliver me to them
663
00:32:10,952 --> 00:32:13,972
in exchange for protection
from Gunnar Biochem.
664
00:32:13,967 --> 00:32:15,757
So Gunnar wants Hamilton?
665
00:32:15,764 --> 00:32:17,524
Yeah, I think so, yeah.
666
00:32:17,521 --> 00:32:19,751
And now the Orchard
definitely wants you dead?
667
00:32:19,749 --> 00:32:23,979
They want to know if I've chosen sides.
668
00:32:23,979 --> 00:32:28,149
What they want to know is
if you're a threat to them.
669
00:32:30,441 --> 00:32:31,941
Captain Montana.
670
00:32:32,811 --> 00:32:35,071
Rudolpho sent me for Hamilton.
671
00:32:35,074 --> 00:32:37,074
I'd like to see the warrant.
672
00:32:37,073 --> 00:32:39,023
I'm representing private citizens,
673
00:32:39,021 --> 00:32:41,351
there's no warrant required.
674
00:32:42,499 --> 00:32:45,919
Then you're not goin' any further, pal.
675
00:32:54,285 --> 00:32:57,295
Rudolpho told me there
wouldn't be a problem.
676
00:32:57,303 --> 00:32:58,443
He told me you'd have a warrant
677
00:32:58,439 --> 00:33:00,309
and jurisdictional authority.
678
00:33:00,305 --> 00:33:02,385
I don't need any of that crap.
679
00:33:02,390 --> 00:33:03,760
Then we have a problem.
680
00:33:03,761 --> 00:33:05,341
I was sent to pick up Hamilton
681
00:33:05,336 --> 00:33:07,576
and that is what I'm going to do.
682
00:33:07,575 --> 00:33:08,815
What about his daughters?
683
00:33:08,824 --> 00:33:10,564
What about them?
684
00:33:10,556 --> 00:33:13,206
Just let me get on with my
job and I'll be on my way.
685
00:33:13,211 --> 00:33:14,381
Can't do it.
686
00:33:15,247 --> 00:33:18,197
And now, I'll tell you we have a problem.
687
00:33:18,200 --> 00:33:19,280
Caravaggio?
688
00:33:21,596 --> 00:33:25,706
Make a note in my diary
that this is pretty not bad.
689
00:33:25,713 --> 00:33:28,473
Percy, you're confined to quarters!
690
00:33:28,469 --> 00:33:30,769
No I'm not, see?
691
00:33:30,765 --> 00:33:33,145
Overridden yet again.
692
00:33:33,150 --> 00:33:34,610
Damn!
693
00:33:34,607 --> 00:33:36,377
You're not gonna win this.
694
00:33:36,382 --> 00:33:39,312
Step back in the airlock
and consider yourself lucky.
695
00:33:39,313 --> 00:33:40,743
You heard him!
696
00:33:40,743 --> 00:33:42,223
Hamilton.
697
00:33:42,220 --> 00:33:45,070
Put the weapon down, you idiot.
698
00:33:45,074 --> 00:33:46,894
I'm not going anyplace.
699
00:33:46,889 --> 00:33:48,739
Oh, yes you are.
700
00:33:48,743 --> 00:33:50,243
DANTE: Grenade!
701
00:33:53,748 --> 00:33:55,698
Stay out of this, Bountyhunter!
702
00:33:55,696 --> 00:33:57,946
Are you all right?
Yeah!
703
00:34:00,287 --> 00:34:02,647
Percy, return to your
quarters immediately!
704
00:34:02,650 --> 00:34:05,130
There's an intruder on the
ship and he's dangerous!
705
00:34:05,126 --> 00:34:09,286
(giggling) An intruder
on our ship? (giggles)
706
00:34:11,765 --> 00:34:12,845
That's funny.
707
00:34:14,486 --> 00:34:15,726
Come on, come on girls!
708
00:34:15,732 --> 00:34:17,692
Oh, what's the rush?
709
00:34:17,691 --> 00:34:19,061
We have to get off this ship.
710
00:34:19,064 --> 00:34:20,444
What have you done now?
711
00:34:20,439 --> 00:34:22,529
Daddy didn't do anything, did you, Daddy?
712
00:34:22,530 --> 00:34:24,200
STEPHEN: Come on!
713
00:34:40,117 --> 00:34:42,687
Luc? Montana? Come in!
714
00:34:42,690 --> 00:34:44,340
DANTE: Stay put, Hamilton.
715
00:34:44,342 --> 00:34:46,922
CARAVAGGIO: Percy please! The intruder!
716
00:34:46,922 --> 00:34:48,692
Where am I?
717
00:34:48,685 --> 00:34:51,935
CARAVAGGIO: Percy! Turn around, now!
718
00:34:56,010 --> 00:34:57,510
Oh, hi, bad guy!
719
00:34:58,844 --> 00:35:01,024
Dante, I'm being kidnapped.
720
00:35:01,016 --> 00:35:02,926
Do you need directions?
721
00:35:15,374 --> 00:35:16,894
DANTE: Percy, are you all right?
722
00:35:16,894 --> 00:35:19,584
I feel good. (giggles)
723
00:35:19,580 --> 00:35:22,120
MARSHAL: Hamilton, do you hear me?
724
00:35:22,124 --> 00:35:24,124
I've got one of your daughters.
725
00:35:24,124 --> 00:35:24,964
What?
726
00:35:24,957 --> 00:35:27,517
He thinks Percy is one of us.
727
00:35:27,522 --> 00:35:29,272
Shut up, you idiot!
728
00:35:32,030 --> 00:35:34,000
DANTE: Open the door and let my niece go.
729
00:35:33,999 --> 00:35:35,949
I'm here to collect Hamilton.
730
00:35:35,948 --> 00:35:38,268
I don't wanna hurt anyone
but I will if I have to,
731
00:35:38,274 --> 00:35:41,024
starting with your daughter here.
732
00:35:43,797 --> 00:35:46,087
He's got Percy, he thinks
he's got Hamilton's daughter.
733
00:35:46,092 --> 00:35:46,952
Keycard?
734
00:35:46,947 --> 00:35:48,517
Doesn't work.
735
00:35:48,524 --> 00:35:52,804
She has nothing to do with
Hamilton, she's my niece!
736
00:35:52,801 --> 00:35:55,121
Car, is Hamilton still on the bridge?
737
00:35:55,119 --> 00:35:56,749
CARAVAGGIO: He's gone to his quarters.
738
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
Wait here.
739
00:35:59,854 --> 00:36:01,494
You said you'd protect me.
740
00:36:01,485 --> 00:36:02,745
We asked you to do a favor.
741
00:36:02,748 --> 00:36:04,328
You didn't deliver.
742
00:36:04,330 --> 00:36:06,210
You're no good to us.
743
00:36:06,211 --> 00:36:08,891
If he kills me, you'll
never get the data files
744
00:36:08,890 --> 00:36:10,570
on the atmospheric seeds.
745
00:36:10,566 --> 00:36:12,786
I've been doing some
investigating, Hamilton.
746
00:36:12,791 --> 00:36:15,961
And I know you don't have those files.
747
00:36:18,294 --> 00:36:20,854
Please, what can I do?
748
00:36:20,848 --> 00:36:23,468
Terminate Lucretia Scott immediately.
749
00:36:23,472 --> 00:36:24,312
What?
750
00:36:25,855 --> 00:36:28,495
I thought you wanted information from her.
751
00:36:28,495 --> 00:36:29,735
The Orchard has decided
752
00:36:29,744 --> 00:36:32,814
on a more expedient course of action.
753
00:36:32,807 --> 00:36:34,177
You want me to kill her?
754
00:36:34,179 --> 00:36:36,299
This is your last chance.
755
00:36:36,303 --> 00:36:37,873
If you do not fulfill this order
756
00:36:37,867 --> 00:36:39,037
the full weight of the Orchard
757
00:36:39,038 --> 00:36:41,938
falls on you and your daughters.
758
00:36:41,942 --> 00:36:43,362
End transmission.
759
00:36:44,438 --> 00:36:46,558
Hamilton, you're coming with me.
760
00:36:46,557 --> 00:36:47,527
What? Why?
761
00:36:47,530 --> 00:36:50,320
You're taking Percy's place.
762
00:36:50,323 --> 00:36:53,143
You do understand, I
don't have what he wants.
763
00:36:53,136 --> 00:36:54,846
He'll probably kill me.
764
00:36:54,848 --> 00:36:57,748
And what the hell do you
think he'll do to Percy?
765
00:36:57,749 --> 00:36:59,359
Okay.
766
00:36:59,359 --> 00:37:01,259
Okay, you're right.
767
00:37:01,256 --> 00:37:02,586
She comes first.
768
00:37:10,923 --> 00:37:11,763
Oh boy.
769
00:37:16,437 --> 00:37:19,847
So, how'd you get into this line of work?
770
00:37:20,798 --> 00:37:22,548
Listen up, everybody.
771
00:37:22,545 --> 00:37:25,095
Meet me in the shuttle bay with Hamilton,
772
00:37:25,099 --> 00:37:26,919
or the girl gets it.
773
00:37:26,918 --> 00:37:28,838
Gets what?
Come on.
774
00:37:30,060 --> 00:37:32,230
Where's he taking Daddy?
775
00:37:33,562 --> 00:37:35,832
What's the matter?
776
00:37:35,829 --> 00:37:36,829
You said so yourself,
777
00:37:36,828 --> 00:37:39,678
he's always getting himself into trouble.
778
00:37:39,682 --> 00:37:40,942
We still have to help him though.
779
00:37:40,939 --> 00:37:41,939
Ugh, shoo.
780
00:37:42,899 --> 00:37:43,729
Forget it!
781
00:37:46,531 --> 00:37:48,271
He's selfish. (chuckles)
782
00:37:48,274 --> 00:37:50,974
He doesn't care about us.
783
00:37:50,974 --> 00:37:52,104
Come on, Cordy.
784
00:37:52,101 --> 00:37:53,521
For God's sake!
785
00:37:59,000 --> 00:38:00,900
All of them.
786
00:38:00,901 --> 00:38:02,731
Every last one aboard.
787
00:38:04,593 --> 00:38:05,773
Don't do anything stupid.
788
00:38:05,774 --> 00:38:07,024
I got Hamilton.
789
00:38:08,382 --> 00:38:10,712
On my way to the shuttle bay right now.
790
00:38:10,709 --> 00:38:13,389
MARSHAL: That's more like it.
791
00:38:13,391 --> 00:38:15,511
Uhoh, forgot something.
792
00:38:15,507 --> 00:38:16,587
Forgot to water my plant.
793
00:38:16,593 --> 00:38:19,083
You what?
Very rare species.
794
00:38:19,075 --> 00:38:20,385
Caravaggio, can you please remember
795
00:38:20,389 --> 00:38:22,289
to water my PIDS plant?
796
00:38:22,289 --> 00:38:23,119
Water your pids?
797
00:38:23,122 --> 00:38:24,622
Yeah, make it good to go, you know?
798
00:38:24,624 --> 00:38:26,144
CARAVAGGIO: Understood.
799
00:38:26,141 --> 00:38:27,761
Oh thanks, I'd hate for it to die,
800
00:38:27,763 --> 00:38:29,033
you know, dry up and ...
801
00:38:29,034 --> 00:38:33,124
Will you shut up about
your stupid plants, kid?
802
00:38:35,483 --> 00:38:37,143
Hold it right there!
803
00:38:37,138 --> 00:38:38,158
Let her go!
804
00:38:38,164 --> 00:38:39,834
Where is Hamilton?
805
00:38:41,034 --> 00:38:43,174
It's cool, no worries, Lucretia.
806
00:38:43,174 --> 00:38:45,594
What are you talking about?
807
00:38:50,101 --> 00:38:51,101
All right.
808
00:38:51,947 --> 00:38:53,277
Send my niece over here.
809
00:38:53,278 --> 00:38:54,628
Hamilton first.
810
00:38:54,634 --> 00:38:56,794
I brought him down here, right?
811
00:38:56,785 --> 00:38:59,195
I'm cool right here, Dante.
812
00:39:00,521 --> 00:39:02,231
All right.
813
00:39:02,230 --> 00:39:03,760
Fire, Caravaggio!
814
00:39:03,758 --> 00:39:04,928
You little--
815
00:39:08,510 --> 00:39:09,790
DANTE: You all right?
816
00:39:09,792 --> 00:39:11,622
Yeah, hey, what happened?
817
00:39:11,624 --> 00:39:13,694
CARAVAGGIO: Your PIDS unit misfired.
818
00:39:13,686 --> 00:39:14,556
PERCY: Why?
819
00:39:14,561 --> 00:39:15,741
CARAVAGGIO: A glitch in the software.
820
00:39:15,744 --> 00:39:16,894
Take a second.
821
00:39:16,890 --> 00:39:18,300
He's dead.
822
00:39:18,297 --> 00:39:19,237
You all right?
823
00:39:19,242 --> 00:39:20,122
I'm fine.
824
00:39:20,122 --> 00:39:22,402
CARAVAGGIO: Unauthorized
shuttle craft docking.
825
00:39:22,400 --> 00:39:24,150
What unauthorized shuttle craft?
826
00:39:24,147 --> 00:39:26,827
CARAVAGGIO: We've seen
their ion signature before.
827
00:39:26,828 --> 00:39:28,358
Last time, it was Darius's--
828
00:39:28,364 --> 00:39:30,954
So sorry, it's just business.
829
00:39:33,934 --> 00:39:36,024
CORDULA: Daddy, don't!
830
00:39:51,308 --> 00:39:53,918
Looks like your friends
changed their minds!
831
00:39:53,921 --> 00:39:57,171
I think they were here for all of us.
832
00:40:02,980 --> 00:40:04,130
Pack your toothbrush.
833
00:40:04,125 --> 00:40:05,545
You're going in the cage, pal.
834
00:40:05,553 --> 00:40:07,193
Is that entirely necessary?
835
00:40:07,185 --> 00:40:09,645
Sorry, just business.
836
00:40:09,646 --> 00:40:12,246
Okay, I deserve that.
837
00:40:12,247 --> 00:40:15,297
But the best thing we can
do now is work together.
838
00:40:15,295 --> 00:40:18,495
Protect each other, pool our information.
839
00:40:18,500 --> 00:40:20,040
Work with you?
840
00:40:20,038 --> 00:40:24,028
Over my dead body, and
that's not an invitation.
841
00:40:24,033 --> 00:40:27,443
I know saying I'm sorry is not enough.
842
00:40:27,444 --> 00:40:29,344
I am, truly sorry.
843
00:40:29,335 --> 00:40:31,175
Will you just shut up?
844
00:40:31,179 --> 00:40:32,459
You're not gonna talk your way out of this
845
00:40:32,464 --> 00:40:34,214
or buy your way out.
846
00:40:34,209 --> 00:40:35,439
You're lucky you're only
going to be in a cage
847
00:40:35,443 --> 00:40:37,183
until we dump you on Mars.
848
00:40:37,179 --> 00:40:41,349
'Cause after that, I don't give
a damn what happens to you.
849
00:40:43,499 --> 00:40:46,469
And you better get some
protection for your daughters.
850
00:40:46,469 --> 00:40:48,839
I have a feeling the
Orchard's not done with you.
851
00:40:48,835 --> 00:40:52,995
I don't think the Orchard's
done with us, either.
852
00:41:02,902 --> 00:41:04,362
Percy, darling?
853
00:41:04,364 --> 00:41:05,684
Darling Dante?
854
00:41:05,681 --> 00:41:07,301
Are you ready to
disassemble your PIDS unit
855
00:41:07,300 --> 00:41:08,720
once and for all?
856
00:41:09,639 --> 00:41:12,709
Yes, if it's what you really, really want.
857
00:41:12,709 --> 00:41:15,789
Please, please do this
personal favor, Percy.
858
00:41:15,785 --> 00:41:17,485
If only so when I walk in the shuttle bay,
859
00:41:17,492 --> 00:41:19,392
I don't feel targeted.
860
00:41:19,393 --> 00:41:23,293
Well, if it'll help
you feel less targeted.
861
00:41:23,287 --> 00:41:24,287
Thank you.
862
00:41:25,461 --> 00:41:28,131
Besides, I have a better idea.
863
00:41:30,287 --> 00:41:31,117
Great.
864
00:41:32,614 --> 00:41:34,114
See ya!
See ya.
865
00:41:35,875 --> 00:41:37,785
Hold on, what's this?
866
00:41:38,738 --> 00:41:39,568
Raiders! (punch slaps)
867
00:41:39,571 --> 00:41:43,551
We must not deviate from our schedule.
868
00:41:43,549 --> 00:41:45,399
Is something happening?
869
00:41:45,403 --> 00:41:47,113
What do you want with my son?
870
00:41:47,113 --> 00:41:48,283
Same as you.
871
00:41:49,208 --> 00:41:50,218
Who the hell are you?
872
00:41:50,223 --> 00:41:51,473
I'm a friend.
873
00:41:54,150 --> 00:41:55,930
PERCY: Great, who are you?
874
00:41:55,927 --> 00:41:56,917
Are you Percy Montana?
875
00:41:56,918 --> 00:41:58,278
I'm not Lucretia Scott.
876
00:41:58,279 --> 00:42:00,139
I'll take that as a yes.
877
00:42:00,144 --> 00:42:00,984
You really wanna know
878
00:42:00,977 --> 00:42:04,057
what the best part of being a father is?
879
00:42:04,061 --> 00:42:05,861
That no matter what you do to me,
880
00:42:05,859 --> 00:42:07,799
I guarantee that either me or my son
881
00:42:07,796 --> 00:42:10,956
will be there to dance on your grave.
61071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.