Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,301 --> 00:00:05,051
(dramatic music)
2
00:00:25,561 --> 00:00:26,391
Ryan.
3
00:00:29,161 --> 00:00:29,991
Ryan!
4
00:00:31,700 --> 00:00:32,530
Ryan!
5
00:00:35,341 --> 00:00:36,171
Ryan!
6
00:00:38,862 --> 00:00:39,702
Ryan!
7
00:00:40,900 --> 00:00:41,730
Ryan!
8
00:00:42,798 --> 00:00:43,628
Ryan!
9
00:00:45,338 --> 00:00:47,058
(laughing)
10
00:00:47,059 --> 00:00:47,889
Ryan!
11
00:00:49,102 --> 00:00:49,942
Ryan!
12
00:00:51,678 --> 00:00:54,678
(yelling continues)
13
00:01:18,344 --> 00:01:20,744
DANTE: I'm a bounty hunter.
14
00:01:20,743 --> 00:01:23,583
But it's just something that I do.
15
00:01:25,123 --> 00:01:29,963
I'm really looking for something
that was stolen from me.
16
00:01:29,960 --> 00:01:31,390
10 years ago,
17
00:01:31,392 --> 00:01:32,812
they took my son.
18
00:01:37,712 --> 00:01:42,062
As I search, there are signs
that something is happening.
19
00:01:42,058 --> 00:01:44,808
That humanity is about to change.
20
00:01:47,397 --> 00:01:49,557
But I won't be distracted.
21
00:01:54,015 --> 00:01:58,195
How do you find one small
boy in a lawless universe?
22
00:01:58,197 --> 00:01:59,277
I'm not sure.
23
00:02:00,737 --> 00:02:02,897
But I have to keep trying.
24
00:02:14,616 --> 00:02:16,056
Dr. Devin.
25
00:02:16,056 --> 00:02:17,656
Dr. Devin.
26
00:02:17,656 --> 00:02:18,486
Dr. Devin.
27
00:02:19,576 --> 00:02:20,406
Dr. Devin.
28
00:02:23,435 --> 00:02:25,595
Are you all right, doctor?
29
00:02:27,400 --> 00:02:28,630
Yes.
30
00:02:28,633 --> 00:02:29,803
Yes, I'm fine.
31
00:02:31,560 --> 00:02:35,000
I must apologize for your wait.
32
00:02:34,996 --> 00:02:38,256
The board has not changed its position.
33
00:02:38,255 --> 00:02:39,665
Access is denied.
34
00:02:40,771 --> 00:02:41,601
I see.
35
00:02:43,960 --> 00:02:45,740
And I'm to inform you
that you will no longer
36
00:02:45,736 --> 00:02:49,896
be permitted access at
this or any other facility.
37
00:02:53,535 --> 00:02:55,735
I can't say I'm surprised
38
00:02:55,736 --> 00:02:58,176
after all the fuss I've made.
39
00:02:58,184 --> 00:03:00,664
If you could please sign this.
40
00:03:00,655 --> 00:03:02,735
Before you leave.
41
00:03:02,739 --> 00:03:03,569
Sure.
42
00:03:08,254 --> 00:03:09,254
Thank you.
43
00:03:12,739 --> 00:03:13,569
Sorry.
44
00:03:14,611 --> 00:03:16,031
It's all right.
45
00:03:40,699 --> 00:03:43,449
[Woman On Intercom] Mr. O'Neil,
please report to lab 14.
46
00:03:43,445 --> 00:03:46,855
Mr. O'Neil, you're required at lab 14.
47
00:03:46,863 --> 00:03:50,363
Dr. Cameron, please call the switch board.
48
00:03:52,564 --> 00:03:55,234
Two stewards to intake please.
49
00:03:55,226 --> 00:03:57,566
Dr. Aiko report to lab 34.
50
00:03:57,567 --> 00:03:58,817
Dr. Aiko to 34.
51
00:03:59,887 --> 00:04:01,947
Stewards to intake immediately.
52
00:04:01,946 --> 00:04:04,276
Transport required in ward three.
53
00:04:04,283 --> 00:04:06,473
Transport in ward three.
54
00:04:06,467 --> 00:04:08,007
Paging Mrs. Patao.
55
00:04:08,005 --> 00:04:09,505
Paging Mrs. Patao.
56
00:04:11,269 --> 00:04:13,189
You forget something?
57
00:04:17,845 --> 00:04:19,225
What are you doing?
58
00:04:19,226 --> 00:04:20,556
Get out of here!
59
00:04:33,167 --> 00:04:35,117
We have to go.
60
00:04:35,124 --> 00:04:38,854
I can't tell you how long
I've dreamed of this.
61
00:04:38,847 --> 00:04:41,307
I'm gonna undo what they did to you.
62
00:04:41,305 --> 00:04:42,635
What they did?
63
00:04:45,065 --> 00:04:47,325
I'm your father.
64
00:04:47,327 --> 00:04:48,157
Father?
65
00:04:52,783 --> 00:04:54,123
We have to go.
66
00:04:56,687 --> 00:04:59,437
(dramatic music)
67
00:05:05,248 --> 00:05:09,658
The artist uses light,
almost like it lingers.
68
00:05:09,664 --> 00:05:10,944
Don't you think?
69
00:05:10,944 --> 00:05:12,364
Yeah, whatever.
70
00:05:14,528 --> 00:05:16,368
You really think you'd get
away with stealing this?
71
00:05:16,368 --> 00:05:19,088
I only took this trinket
to remember her by.
72
00:05:19,088 --> 00:05:20,668
And trust me, she has more works
73
00:05:20,667 --> 00:05:22,327
than Jupiter has wind storms.
74
00:05:22,325 --> 00:05:23,675
LURETIA: And this one just happens to be
75
00:05:23,682 --> 00:05:25,682
the most expensive.
76
00:05:25,681 --> 00:05:29,851
Now I'm being held in contempt
for having exquisite taste.
77
00:05:29,845 --> 00:05:31,255
Oh, take me back.
78
00:05:32,608 --> 00:05:34,668
I'm sure Ophelia's
husband would love to know
79
00:05:34,667 --> 00:05:36,327
what all the service he's
provided for his broke
80
00:05:36,325 --> 00:05:37,655
insatiable wife.
81
00:05:38,928 --> 00:05:39,758
Etienne.
82
00:05:40,667 --> 00:05:44,127
Last time we met, on Mars, right?
83
00:05:44,125 --> 00:05:46,605
Didn't your interest sort of you know,
84
00:05:46,608 --> 00:05:48,608
flow the other way?
85
00:05:48,608 --> 00:05:52,028
One month this way, next month another.
86
00:05:53,248 --> 00:05:54,998
My tastes are fickle.
87
00:05:57,024 --> 00:06:01,234
It is my joy and pleasure to
spread myself for everyone.
88
00:06:01,227 --> 00:06:03,467
Does it excite you, Lucy?
89
00:06:03,467 --> 00:06:05,227
With all the possibility
that you might now enjoy
90
00:06:05,227 --> 00:06:06,477
Etienne Canopy?
91
00:06:08,027 --> 00:06:09,177
Yeah.
92
00:06:09,184 --> 00:06:11,774
Like having the Omega 77 virus.
93
00:06:12,944 --> 00:06:14,824
Etienne, I'm so sorry the accommodations
94
00:06:14,818 --> 00:06:17,958
are not up to your usual standard.
95
00:06:17,962 --> 00:06:20,492
All you ever need to
know about me, captain,
96
00:06:20,485 --> 00:06:22,815
is that I have no standards.
97
00:06:22,819 --> 00:06:23,819
Captain.
98
00:06:23,822 --> 00:06:26,362
I detected a distress
signal in this quadrant.
99
00:06:26,362 --> 00:06:27,692
Way out here, what kind of ship?
100
00:06:27,685 --> 00:06:29,685
CARAVAGGIO: A small transport ferry.
101
00:06:29,685 --> 00:06:33,785
Generally used to restock
supplies to the orbiting stations.
102
00:06:33,786 --> 00:06:36,076
I've also detected
multiple raider signatures
103
00:06:36,081 --> 00:06:38,091
bearing down on the signal.
104
00:06:38,085 --> 00:06:41,385
Raiders, what would they
want with a small ferry?
105
00:06:41,386 --> 00:06:42,296
Children.
106
00:06:43,269 --> 00:06:44,869
We all know about the raiders.
107
00:06:44,869 --> 00:06:48,029
Stories about how bad the
universe has treated them.
108
00:06:48,026 --> 00:06:49,226
Boo hoo hoo.
109
00:06:49,226 --> 00:06:51,836
Caravaggio, can we beat
the raiders to the ferry?
110
00:06:51,844 --> 00:06:52,994
CARAVAGGIO: At the top of the light curve,
111
00:06:52,986 --> 00:06:55,146
we should arrive just
ahead of the raiders.
112
00:06:55,146 --> 00:06:56,186
Why can't he just say yes?
113
00:06:56,186 --> 00:06:57,406
Come on, let's go.
114
00:06:57,407 --> 00:07:01,327
Hey, hey, how about one for the road?
115
00:07:01,328 --> 00:07:02,938
Good Lord.
116
00:07:02,944 --> 00:07:06,454
Could this be poor
Etienne's final destiny?
117
00:07:06,448 --> 00:07:08,028
Always drink along.
118
00:07:09,888 --> 00:07:12,558
Better than not drinking at all.
119
00:07:30,947 --> 00:07:34,607
(speaking foreign language)
120
00:07:46,389 --> 00:07:48,309
Time to see the sights.
121
00:07:57,280 --> 00:07:59,610
DEVIN: Are you all right?
122
00:08:00,463 --> 00:08:01,303
Yeah.
123
00:08:04,489 --> 00:08:07,159
COMPUTER: Single vessel, unidentified
124
00:08:07,161 --> 00:08:09,631
is detected along the same orbit.
125
00:08:09,625 --> 00:08:13,785
A third vessel, hiding as
Trans Utopian in the route.
126
00:08:15,702 --> 00:08:19,752
Hope you're hearing this Trans Utopian.
127
00:08:19,748 --> 00:08:23,918
COMPUTER: Universal distress
signal already in reach.
128
00:08:26,607 --> 00:08:30,187
♫ Don't know where you are
129
00:08:32,847 --> 00:08:36,597
♫ Are you flying in your car
130
00:08:37,588 --> 00:08:39,768
CARAVAGGIO: Captain, I
have detected the signature
131
00:08:39,766 --> 00:08:41,226
of another ship.
132
00:08:41,225 --> 00:08:44,485
Several hours behind the
raiders, but on the same curve.
133
00:08:44,489 --> 00:08:45,789
Identify.
134
00:08:45,785 --> 00:08:47,365
CARAVAGGIO: There's no
recognizable signature
135
00:08:47,368 --> 00:08:49,198
based on my vestments.
136
00:08:50,628 --> 00:08:52,488
Getting kind of busy
out here, Car, isn't it?
137
00:08:52,489 --> 00:08:55,249
Maximum velocity will be
achieved in three minutes.
138
00:08:55,247 --> 00:08:59,407
CARAVAGGIO: Security breech
in the holding cells.
139
00:09:00,985 --> 00:09:03,565
How the hell did he get out?
140
00:09:03,567 --> 00:09:07,727
He might like girls now, but
he is still the same Etienne.
141
00:09:09,428 --> 00:09:10,848
DANTE: What's he doing?
142
00:09:10,845 --> 00:09:13,305
LUCRETIA: I can't really see.
143
00:09:13,305 --> 00:09:14,305
Where's Percy?
144
00:09:14,308 --> 00:09:15,438
She should be here.
145
00:09:15,439 --> 00:09:16,779
Caravaggio, where's Percy?
146
00:09:16,777 --> 00:09:19,087
CARAVAGGIO: Percy's engaged
maximum privacy mode.
147
00:09:19,087 --> 00:09:20,497
Countermand it.
148
00:09:31,769 --> 00:09:34,349
♫ Rocket baby
149
00:09:34,345 --> 00:09:35,675
Hey, hey, hey.
150
00:09:36,905 --> 00:09:38,845
CARAVAGGIO: The captain
would like a word with you.
151
00:09:38,854 --> 00:09:39,964
No.
152
00:09:39,956 --> 00:09:42,656
DANTE: Percy, what are you doing?
153
00:09:42,655 --> 00:09:44,355
Can't I have five minutes to myself?
154
00:09:44,362 --> 00:09:45,582
DANTE: I need you to
go to the holding cell,
155
00:09:45,577 --> 00:09:47,487
a prisoner has escaped.
156
00:09:48,996 --> 00:09:50,656
Prisoners are you and
Luc's responsibility.
157
00:09:50,655 --> 00:09:51,855
DANTE: Don't tell me my responsibilities,
158
00:09:51,855 --> 00:09:53,175
I want you to check out how he got out
159
00:09:53,177 --> 00:09:54,927
and repair the cells.
160
00:09:56,436 --> 00:09:57,266
Fine.
161
00:09:58,457 --> 00:09:59,867
Work, work, work.
162
00:10:02,012 --> 00:10:02,852
Ow.
163
00:10:22,555 --> 00:10:24,875
Caravaggio, do you have
a lock on the prisoner?
164
00:10:24,879 --> 00:10:25,879
Caravaggio.
165
00:10:25,876 --> 00:10:27,356
CARAVAGGIO: Dante urgently
requires your presence
166
00:10:27,359 --> 00:10:28,419
on the bridge.
167
00:10:28,415 --> 00:10:29,485
What about Etienne?
168
00:10:29,494 --> 00:10:30,684
CARAVAGGIO: No priority.
169
00:10:30,676 --> 00:10:32,336
Dante needs you now.
170
00:10:50,293 --> 00:10:52,633
I need someone to help me.
171
00:10:58,669 --> 00:10:59,829
No.
172
00:10:59,829 --> 00:11:02,659
Please don't fall asleep, not now.
173
00:11:05,469 --> 00:11:06,889
Help is coming.
174
00:11:09,893 --> 00:11:11,813
Ryan, please wake up.
175
00:11:14,549 --> 00:11:15,949
Maybe he believes he's helping you
176
00:11:15,952 --> 00:11:18,452
when he brings me to you.
177
00:11:18,453 --> 00:11:22,193
No, he doesn't know what he's doing.
178
00:11:22,192 --> 00:11:23,032
Darling,
179
00:11:24,492 --> 00:11:26,932
knowing what we do and
being able to control it
180
00:11:26,933 --> 00:11:29,103
are very different things.
181
00:11:30,933 --> 00:11:32,973
If he learns to control it,
182
00:11:32,968 --> 00:11:35,048
they'll never let him be.
183
00:11:36,629 --> 00:11:39,049
You'll have to protect him.
184
00:11:39,909 --> 00:11:41,159
Yes, but how?
185
00:11:46,949 --> 00:11:50,279
Do you remember the night he was born?
186
00:11:52,626 --> 00:11:55,036
You were both so beautiful.
187
00:11:57,909 --> 00:11:59,079
My new family.
188
00:12:01,409 --> 00:12:02,489
So beautiful.
189
00:12:10,432 --> 00:12:12,472
Unidentified vessel, this
is the Trans Utopian,
190
00:12:12,469 --> 00:12:17,169
we've received your
distress, what's your status?
191
00:12:17,173 --> 00:12:19,513
Ferry craft, respond please.
192
00:12:22,091 --> 00:12:23,471
They're not responding.
193
00:12:23,472 --> 00:12:25,232
Anyone alive on it?
194
00:12:25,232 --> 00:12:26,692
Scanners indicate an extremely high level
195
00:12:26,693 --> 00:12:29,053
of electromagnetic activity.
196
00:12:29,051 --> 00:12:30,971
Source of that activity?
197
00:12:30,971 --> 00:12:32,591
CARAVAGGIO: Appears to be human.
198
00:12:32,592 --> 00:12:35,792
But reading have a
magnitude I've never seen.
199
00:12:35,792 --> 00:12:37,712
Captain, long range sensors indicate
200
00:12:37,709 --> 00:12:40,989
that the radiation will
arrive here within 25 minutes.
201
00:12:40,992 --> 00:12:42,312
What about that others hip, Car?
202
00:12:42,305 --> 00:12:44,225
The mystery ship has altered its orbit.
203
00:12:44,229 --> 00:12:48,129
It disappeared behind
the terminator of Titus.
204
00:12:48,133 --> 00:12:49,153
Just a reminder, captain,
205
00:12:49,148 --> 00:12:51,348
we would be hard pressed
in a full out assault
206
00:12:51,349 --> 00:12:53,089
by a raider squadron.
207
00:12:53,093 --> 00:12:54,653
I know it.
208
00:12:54,648 --> 00:12:57,428
I'm not picking anything
up on any other frequency.
209
00:12:57,429 --> 00:13:01,109
If anyone's on board, I don't
know if they're dead or alive.
210
00:13:01,109 --> 00:13:02,509
All right, Car, let's do it.
211
00:13:02,512 --> 00:13:04,292
Put the ship in position for dock.
212
00:13:04,293 --> 00:13:05,773
CARAVAGGIO: Yes, captain.
213
00:13:05,771 --> 00:13:06,851
Mole attack systems.
214
00:13:06,853 --> 00:13:09,153
Counter measures in standby.
215
00:13:09,152 --> 00:13:10,492
Be ready to run.
216
00:13:11,987 --> 00:13:14,647
What am I supposed to do with this?
217
00:13:14,646 --> 00:13:15,666
Excuse me,
218
00:13:15,669 --> 00:13:18,029
it's all right, don't
need to be frightened.
219
00:13:18,032 --> 00:13:21,692
Just thought that you might help me out.
220
00:13:21,691 --> 00:13:22,931
Stay back.
221
00:13:22,933 --> 00:13:24,313
Absolutely.
222
00:13:24,309 --> 00:13:26,329
Absolutely, I can stay
back as far as you want.
223
00:13:26,327 --> 00:13:27,827
Don't worry about that.
224
00:13:27,829 --> 00:13:28,829
I just need.
225
00:13:28,832 --> 00:13:29,852
CARAVAGGIO: You stay away from her,
226
00:13:29,848 --> 00:13:30,848
don't you dare touch her.
227
00:13:30,849 --> 00:13:32,749
If I made any moves to you.
228
00:13:32,752 --> 00:13:33,832
PERCY: Don't come near me.
229
00:13:33,827 --> 00:13:36,177
Etienne, you pig, you stay away from her,
230
00:13:36,181 --> 00:13:37,511
bridge is yours.
231
00:13:39,813 --> 00:13:41,873
You want some of this, I'll
give you a piece of this.
232
00:13:41,872 --> 00:13:43,092
What's the matter with you?
233
00:13:43,093 --> 00:13:44,373
You have until the count of three
234
00:13:44,373 --> 00:13:47,433
to surrender yourself to my authority.
235
00:13:47,429 --> 00:13:48,749
Nice speech comeback, girl,
236
00:13:48,752 --> 00:13:51,612
but all I wanna know is where
my friend Luc's quarter is.
237
00:13:51,611 --> 00:13:54,671
I find myself hopelessly attracted to her.
238
00:13:54,671 --> 00:13:55,831
That's disgusting, one.
239
00:13:55,829 --> 00:13:56,769
Two.
240
00:13:56,773 --> 00:13:59,153
You can count all you
want, but I warn you,
241
00:13:59,152 --> 00:14:02,012
I do not find you the least bit desirable.
242
00:14:02,011 --> 00:14:05,031
It is Luc I feel I must declare myself to.
243
00:14:05,030 --> 00:14:06,030
What?
244
00:14:06,027 --> 00:14:08,607
Hold it right there, Etienne.
245
00:14:10,008 --> 00:14:12,398
What did you do to my lock?
246
00:14:12,395 --> 00:14:14,055
How did you do that?
247
00:14:20,955 --> 00:14:22,795
She tore off all my clothes
248
00:14:22,795 --> 00:14:24,645
in front of the entire dinner party.
249
00:14:24,651 --> 00:14:28,001
Those two just would not hear no.
250
00:14:27,995 --> 00:14:30,765
Don't talk about sex in front of my niece.
251
00:14:30,770 --> 00:14:32,370
CARAVAGGIO: Captain, you're
about to dock with the ferry.
252
00:14:32,373 --> 00:14:33,713
I'm on my way.
253
00:14:34,555 --> 00:14:35,945
Now you stay put.
254
00:14:35,949 --> 00:14:37,309
And if you touch that lock again,
255
00:14:37,312 --> 00:14:38,612
I'll knock you out.
256
00:14:38,613 --> 00:14:39,973
Perfectly understood.
257
00:14:39,968 --> 00:14:41,748
I just have one simple request.
258
00:14:41,754 --> 00:14:44,634
There must be a supply of
alcoholic libation on board.
259
00:14:44,632 --> 00:14:45,792
You think I have nothing better to do than
260
00:14:45,792 --> 00:14:47,842
ply you with alcohol?
261
00:14:47,835 --> 00:14:51,245
Car, tell Luc to meet
me at the shuttle bay.
262
00:14:51,253 --> 00:14:53,253
Percy, please fix the lock.
263
00:14:53,253 --> 00:14:54,273
Yeah, yeah.
264
00:14:54,272 --> 00:14:55,452
Come on.
265
00:14:55,448 --> 00:14:56,928
I hope you change one day.
266
00:14:56,933 --> 00:14:57,773
Yeah.
267
00:15:05,413 --> 00:15:08,163
You really find Luc attractive?
268
00:15:10,429 --> 00:15:11,679
I don't get it.
269
00:15:13,995 --> 00:15:15,045
Besides, I know her,
270
00:15:15,051 --> 00:15:18,131
and frankly I don't see it happening.
271
00:15:19,531 --> 00:15:22,751
Naturally it's nothing
we have against abuse.
272
00:15:22,749 --> 00:15:25,309
I salute you, brave young know it all.
273
00:15:25,312 --> 00:15:28,492
All the mysteries of the human hearts.
274
00:15:28,491 --> 00:15:32,591
Go back to your little task
and don't worry about me.
275
00:15:32,592 --> 00:15:37,132
And when you see Luc, tell
her she's in my thoughts.
276
00:15:37,131 --> 00:15:40,211
I'm alone with a pervert.
277
00:15:40,210 --> 00:15:41,460
I hate my life.
278
00:15:45,712 --> 00:15:49,302
As long as he is with you, I am with you.
279
00:15:51,628 --> 00:15:54,128
Each time, it gets stronger.
280
00:15:55,332 --> 00:15:58,422
One day I won't want to make it stop.
281
00:16:14,826 --> 00:16:16,236
Something's funny.
282
00:16:16,239 --> 00:16:17,239
Yup.
283
00:16:17,242 --> 00:16:18,242
Not good.
284
00:16:18,239 --> 00:16:20,499
This just might be a big mistake.
285
00:16:20,501 --> 00:16:22,021
CARAVAGGIO: Docking is complete.
286
00:16:22,021 --> 00:16:24,281
Three minutes 'til raider's contact.
287
00:16:24,277 --> 00:16:25,777
Let's get ready.
288
00:16:35,480 --> 00:16:36,310
Help me.
289
00:16:37,439 --> 00:16:38,619
Please.
290
00:16:38,622 --> 00:16:39,462
Help me.
291
00:16:48,100 --> 00:16:50,280
CARAVAGGIO: I'm not sure
why they haven't attacked.
292
00:16:50,282 --> 00:16:53,122
Basic raider strategy,
it's always the same.
293
00:16:53,119 --> 00:16:55,859
Attack, regroup, and attack.
294
00:16:55,861 --> 00:16:57,641
What's the status of our weapons, Car?
295
00:16:57,642 --> 00:16:58,882
CARAVAGGIO: All up and realigned,
296
00:16:58,879 --> 00:17:00,959
ready for your command.
297
00:17:00,959 --> 00:17:02,769
What the hell is holding them back?
298
00:17:02,768 --> 00:17:04,118
Maybe we should attack first,
299
00:17:04,122 --> 00:17:06,282
take a few of them out at least.
300
00:17:06,282 --> 00:17:09,682
Car, turn us five degrees port.
301
00:17:09,679 --> 00:17:10,839
Captain?
302
00:17:10,842 --> 00:17:12,592
DANTE: Just do it.
303
00:17:16,383 --> 00:17:18,163
Caravaggio, what's the status?
304
00:17:18,155 --> 00:17:21,875
CARAVAGGIO: They mimicked our exact move.
305
00:17:21,882 --> 00:17:23,202
They don't fire on us,
306
00:17:23,198 --> 00:17:25,438
and yet they won't let us run.
307
00:17:25,438 --> 00:17:29,358
So why are they paying
cat and mouse with us?
308
00:17:32,341 --> 00:17:35,381
Stay ready, we're only
gonna get one shot at 'em.
309
00:17:35,381 --> 00:17:36,541
CARAVAGGIO: Captain, we are being hailed
310
00:17:36,543 --> 00:17:38,383
by a raider commander.
311
00:17:40,314 --> 00:17:41,924
Captain of the Trans Utopian,
312
00:17:41,919 --> 00:17:43,419
there is only one issue.
313
00:17:43,419 --> 00:17:44,479
The boy.
314
00:17:44,479 --> 00:17:46,859
We have no interest in you or your ship.
315
00:17:46,863 --> 00:17:48,003
We want the boy.
316
00:17:47,996 --> 00:17:50,436
You sent a whole squadron
for one little boy?
317
00:17:50,442 --> 00:17:51,982
What's so special about him?
318
00:17:51,983 --> 00:17:54,653
You have 30 seconds to comply.
319
00:18:06,121 --> 00:18:07,741
Luc, go down and talk to Devin,
320
00:18:07,739 --> 00:18:09,149
find out why they want his son.
321
00:18:09,145 --> 00:18:10,915
I know you need to find out
everything about the raiders,
322
00:18:10,921 --> 00:18:11,921
but I don't think.
323
00:18:11,924 --> 00:18:13,344
I have nothing, Luc.
324
00:18:13,343 --> 00:18:15,023
Time's up.
325
00:18:15,023 --> 00:18:16,603
We wanna make a deal.
326
00:18:16,601 --> 00:18:19,341
10 years ago, you bastards stole my son.
327
00:18:19,343 --> 00:18:21,523
You give me information on
my son and how to find him,
328
00:18:21,524 --> 00:18:23,794
and I'll give you the boy you want.
329
00:18:23,785 --> 00:18:25,075
There are many of us.
330
00:18:25,081 --> 00:18:26,541
If we liberated your son,
331
00:18:26,539 --> 00:18:27,979
how are we to find him?
332
00:18:27,979 --> 00:18:28,989
You have your ways, your network.
333
00:18:28,985 --> 00:18:30,505
Start looking.
334
00:18:30,505 --> 00:18:32,275
Or I'll fire on you with everything I have
335
00:18:32,281 --> 00:18:33,951
and take my chances.
336
00:18:34,985 --> 00:18:36,055
You can't be serious.
337
00:18:36,063 --> 00:18:37,103
You would give up the boy.
338
00:18:37,103 --> 00:18:38,403
You would sell out Devin and his son.
339
00:18:38,404 --> 00:18:40,674
I would never turn a
child over to the raiders.
340
00:18:40,665 --> 00:18:42,295
Not him, not any child.
341
00:18:42,302 --> 00:18:44,782
But I'm not gonna get
many chances like this,
342
00:18:44,783 --> 00:18:46,323
so I'm playing poker.
343
00:18:46,322 --> 00:18:49,992
And this is the best
hand I've ever had, Luc.
344
00:18:49,990 --> 00:18:50,820
Okay.
345
00:18:51,684 --> 00:18:55,584
I'll see what I can find out abut Ryan.
346
00:18:55,583 --> 00:18:56,583
Thank you.
347
00:18:57,823 --> 00:18:59,123
Hickory.
348
00:18:59,124 --> 00:19:01,664
The exactly time and location
of your son's liberation.
349
00:19:01,663 --> 00:19:03,573
Titan, 10 years ago.
350
00:19:03,567 --> 00:19:05,147
November 3rd, 2264.
351
00:19:09,327 --> 00:19:11,177
DEVIN: Sleep.
352
00:19:11,183 --> 00:19:13,103
Sleep awakens the hell.
353
00:19:21,204 --> 00:19:23,794
LUCRETIA: So how's he doing?
354
00:19:24,767 --> 00:19:25,597
Fine.
355
00:19:26,538 --> 00:19:27,368
I guess.
356
00:19:29,103 --> 00:19:33,273
So you've been rescued by
bounty hunters, image that.
357
00:19:34,703 --> 00:19:37,823
I bet you Ryan would love that.
358
00:19:37,823 --> 00:19:40,613
Roving all over the solar system.
359
00:19:40,607 --> 00:19:43,157
Catching dangerous fugitives.
360
00:19:43,164 --> 00:19:46,724
It's hardly a glamorous profession.
361
00:19:46,721 --> 00:19:49,901
But it does look like he's
resting now, doesn't he?
362
00:19:49,901 --> 00:19:53,251
DEVIN: Thank God he's
truly asleep this time.
363
00:19:53,247 --> 00:19:55,657
What do you mean this time?
364
00:19:57,385 --> 00:19:59,885
It's difficult to explain.
365
00:19:59,887 --> 00:20:03,737
He slips into a kind of
trance, more precisely,
366
00:20:03,743 --> 00:20:06,083
a kind of hyper aware state.
367
00:20:10,164 --> 00:20:11,584
He is ice cold.
368
00:20:12,484 --> 00:20:13,404
Cold now.
369
00:20:15,007 --> 00:20:17,817
But then his metabolic
rate increases dramatically
370
00:20:17,821 --> 00:20:19,901
and then it starts again.
371
00:20:21,183 --> 00:20:22,613
What starts again?
372
00:20:22,607 --> 00:20:25,107
Exactly what's wrong with him?
373
00:20:27,247 --> 00:20:31,327
I'm a doctor specialized
in pediatric research.
374
00:20:32,367 --> 00:20:34,697
When Ryan was born, he was
diagnosed with an extremely
375
00:20:34,704 --> 00:20:37,954
rare form of congenital brain disorder.
376
00:20:39,167 --> 00:20:42,907
It was a miracle he survived at all.
377
00:20:42,905 --> 00:20:44,815
His poor mother didn't.
378
00:20:49,385 --> 00:20:51,715
I thought I had found a key.
379
00:20:55,687 --> 00:20:59,447
An electromagnetically
altered genetic cocktail.
380
00:20:59,449 --> 00:21:00,669
COMPUTER: Monitoring vitals,
381
00:21:00,671 --> 00:21:01,991
vitals stable.
382
00:21:01,988 --> 00:21:04,248
Heart rate 67, normal.
383
00:21:04,249 --> 00:21:06,889
Respiration 19, regular.
384
00:21:06,889 --> 00:21:09,749
DEVIN: Sure it would
reverse his condition.
385
00:21:09,745 --> 00:21:10,965
COMPUTER: Monitoring vitals,
386
00:21:10,969 --> 00:21:12,729
respond to change in vitals.
387
00:21:12,729 --> 00:21:15,129
Heart rate 112, bounty.
388
00:21:15,129 --> 00:21:17,069
Hyper cardiac of unknown source.
389
00:21:17,071 --> 00:21:19,071
That's when I saw her.
390
00:21:20,329 --> 00:21:21,159
Dead wife.
391
00:21:26,948 --> 00:21:29,128
Realized later that Ryan
was able to manipulate
392
00:21:29,129 --> 00:21:31,209
my electromagnetic field.
393
00:21:34,767 --> 00:21:38,927
He accessed my memory and
created the illusion of Tracy.
394
00:21:40,788 --> 00:21:43,038
He wasn't even aware of it.
395
00:21:44,191 --> 00:21:45,441
He still isn't.
396
00:21:58,405 --> 00:22:00,125
It would have just been our secret,
397
00:22:00,127 --> 00:22:04,287
but the powers that paid for
my research also saw something.
398
00:22:08,228 --> 00:22:09,478
Same old story.
399
00:22:11,129 --> 00:22:15,299
Take something designed for
good and use it for evil.
400
00:22:17,129 --> 00:22:18,629
They stole my son.
401
00:22:20,351 --> 00:22:22,211
Said he had died.
402
00:22:22,207 --> 00:22:24,937
I knew they were lying.
403
00:22:24,944 --> 00:22:27,114
Expected me to go quietly.
404
00:22:29,471 --> 00:22:30,811
Who are they?
405
00:22:30,809 --> 00:22:32,389
Who stole your son?
406
00:22:34,649 --> 00:22:35,819
The Orchard.
407
00:22:36,847 --> 00:22:39,587
I don't know who the bastards are.
408
00:22:39,588 --> 00:22:41,338
This is all my fault.
409
00:22:44,588 --> 00:22:48,048
I created all this by trying to save him.
410
00:22:48,047 --> 00:22:51,547
And now his deterioration is accelerating.
411
00:22:52,404 --> 00:22:54,054
CARAVAGGIO: Excuse the interruption, Luc,
412
00:22:54,047 --> 00:22:55,967
but Dante would like you to check on Percy
413
00:22:55,967 --> 00:22:57,407
in the holding cell area.
414
00:22:57,407 --> 00:22:58,407
On my way.
415
00:22:59,483 --> 00:23:00,323
Look,
416
00:23:01,231 --> 00:23:04,871
I don't know what we
can do for your son, but
417
00:23:04,868 --> 00:23:06,368
we'll do our best.
418
00:23:16,486 --> 00:23:17,896
Damn you, father.
419
00:23:23,727 --> 00:23:24,967
Now, now, dear Lucy.
420
00:23:24,969 --> 00:23:26,799
What do we always say?
421
00:23:30,005 --> 00:23:30,835
Mother?
422
00:23:31,711 --> 00:23:33,471
You know we always wait for your father
423
00:23:33,471 --> 00:23:34,991
before we take tea.
424
00:23:34,991 --> 00:23:37,161
Now what do we always say?
425
00:23:38,089 --> 00:23:41,469
Not tea for two, but two for three.
426
00:23:41,471 --> 00:23:43,891
Sweetheart, you remembered.
427
00:23:47,327 --> 00:23:49,827
Remember how you were loved.
428
00:23:52,224 --> 00:23:53,064
Mommy?
429
00:24:04,127 --> 00:24:05,327
Stop.
430
00:24:05,327 --> 00:24:06,327
Please stop.
431
00:24:07,471 --> 00:24:08,771
Wake up!
432
00:24:08,767 --> 00:24:09,967
Stop!
433
00:24:09,966 --> 00:24:11,126
Ryan!
434
00:24:11,128 --> 00:24:11,958
Stop!
435
00:24:14,329 --> 00:24:15,339
Car?
436
00:24:15,344 --> 00:24:17,174
Status of the raider formation please.
437
00:24:17,167 --> 00:24:19,417
CARAVAGGIO: Are changed.
438
00:24:29,920 --> 00:24:31,940
DANTE: What do you know about this?
439
00:24:31,941 --> 00:24:34,321
What makes you think I
know anything about this?
440
00:24:34,324 --> 00:24:36,214
Well the raiders don't
usually answer distress calls
441
00:24:36,207 --> 00:24:37,887
to help people.
442
00:24:37,887 --> 00:24:39,727
Yes, of course they didn't.
443
00:24:39,726 --> 00:24:41,546
They want my son.
444
00:24:41,545 --> 00:24:44,335
There was a raider double
agent at the research center,
445
00:24:44,341 --> 00:24:48,131
that's how they found out about Ryan.
446
00:24:48,127 --> 00:24:50,287
Are you a father, captain?
447
00:24:51,681 --> 00:24:53,231
Yes.
448
00:24:53,225 --> 00:24:55,035
Raiders stole my son Travis.
449
00:24:55,044 --> 00:24:56,634
He was just a baby.
450
00:24:58,703 --> 00:24:59,543
So
451
00:25:00,678 --> 00:25:03,628
I assume you were not
always a bounty hunter.
452
00:25:03,625 --> 00:25:04,715
Nope.
453
00:25:04,720 --> 00:25:07,470
Was agriculture engineer in Titan.
454
00:25:07,465 --> 00:25:08,985
Corn farming.
455
00:25:08,985 --> 00:25:10,565
A wife, my son, me.
456
00:25:12,532 --> 00:25:13,742
My kid used to love it when I chased him
457
00:25:13,743 --> 00:25:15,743
through the corn fields.
458
00:25:16,779 --> 00:25:19,609
You know, that was a lifetime ago.
459
00:25:20,560 --> 00:25:22,620
So you see how, I understand
460
00:25:22,623 --> 00:25:26,443
what it feels like to fail
to protect a loved one.
461
00:25:26,437 --> 00:25:29,917
Hey, I had no right to
say that, I'm sorry.
462
00:25:29,924 --> 00:25:31,524
No, no.
463
00:25:31,520 --> 00:25:34,040
Failure is exactly the word.
464
00:25:34,041 --> 00:25:36,521
I'm a terrible father.
465
00:25:36,518 --> 00:25:38,188
I almost killed him.
466
00:25:39,625 --> 00:25:41,285
I'm a danger to him.
467
00:25:44,921 --> 00:25:48,761
Open Orchard file, access
code crossing river con.
468
00:25:48,761 --> 00:25:50,441
Have picked up Dr. Devin and his son Ryan
469
00:25:50,439 --> 00:25:52,079
from a distress call.
470
00:25:52,084 --> 00:25:53,824
Devin doesn't seem aware of the clustering
471
00:25:53,823 --> 00:25:54,973
regard to his son.
472
00:25:54,969 --> 00:25:57,469
In confrontation with raiders.
473
00:26:04,921 --> 00:26:06,521
You know I'm a very busy person,
474
00:26:06,516 --> 00:26:09,926
I have better things to do than fix this.
475
00:26:13,319 --> 00:26:16,259
It is entirely my fault.
476
00:26:16,255 --> 00:26:18,775
You have every right to be cross with me.
477
00:26:18,777 --> 00:26:20,917
Are you gonna show me how you did this?
478
00:26:20,921 --> 00:26:22,541
ETIENNE: Sorry?
479
00:26:22,537 --> 00:26:25,677
Are you gonna tell me how you did this?
480
00:26:25,679 --> 00:26:28,699
I don't know what you are talking about.
481
00:26:28,696 --> 00:26:29,816
Fine.
482
00:26:29,817 --> 00:26:31,897
Having a bad day already.
483
00:26:33,300 --> 00:26:35,740
I know what you mean.
484
00:26:35,737 --> 00:26:39,977
But I just happen to
assess a surefire technique
485
00:26:39,977 --> 00:26:41,807
to ease your tensions.
486
00:26:43,321 --> 00:26:46,601
My intimate acquaintances on Gideon five
487
00:26:46,598 --> 00:26:47,818
swore by it.
488
00:26:47,817 --> 00:26:50,197
So much that they vow to ensure my
489
00:26:50,201 --> 00:26:52,801
douching dancing tongue.
490
00:26:52,799 --> 00:26:55,659
All those little darlings.
491
00:26:55,657 --> 00:26:58,797
I'm not listening to you just so you know.
492
00:26:58,796 --> 00:27:00,296
So much passion.
493
00:27:01,481 --> 00:27:03,651
Such a waste in this dump.
494
00:27:06,537 --> 00:27:08,037
What's going on?
495
00:27:12,937 --> 00:27:16,377
That's not really the most
hospitable place to put him.
496
00:27:16,377 --> 00:27:20,157
Just a little precaution, right, doc?
497
00:27:20,156 --> 00:27:21,236
It's fixed.
498
00:27:22,137 --> 00:27:23,547
In case you care.
499
00:27:24,580 --> 00:27:27,320
I'll check on you later on.
500
00:27:27,318 --> 00:27:29,518
Really, it was no problem at all.
501
00:27:29,519 --> 00:27:30,619
Thank you, Percy.
502
00:27:30,617 --> 00:27:35,237
Thank you, thank you from
the bottom of my heart.
503
00:27:35,241 --> 00:27:39,321
But I need to talk to you
a little bit now, okay?
504
00:27:42,137 --> 00:27:43,877
Don't worry about us, captain.
505
00:27:43,881 --> 00:27:46,201
We shall amuse ourself.
506
00:27:46,201 --> 00:27:48,261
My best to Lucretia.
507
00:27:48,260 --> 00:27:49,930
PERCY: What's up?
508
00:27:54,575 --> 00:27:56,195
Okay, pal.
509
00:27:56,201 --> 00:27:57,701
What's your story?
510
00:28:00,777 --> 00:28:02,217
Percy, it's gonna get really crazy now,
511
00:28:02,224 --> 00:28:04,404
I wanna make sure you're gonna be okay.
512
00:28:04,399 --> 00:28:05,479
Yeah, yeah.
513
00:28:05,481 --> 00:28:07,821
You don't have to worry about me.
514
00:28:07,815 --> 00:28:09,725
I do worry about you.
515
00:28:11,737 --> 00:28:14,317
Thanks for worrying about me.
516
00:28:37,796 --> 00:28:39,616
TRAVIS: Daddy.
517
00:28:39,617 --> 00:28:40,447
Daddy?
518
00:28:42,530 --> 00:28:43,360
Daddy.
519
00:28:45,078 --> 00:28:45,908
Travis?
520
00:28:48,133 --> 00:28:49,943
TRAVIS: Daddy.
521
00:28:49,937 --> 00:28:52,267
What the hell is going on?
522
00:28:53,857 --> 00:28:55,267
TRAVIS: Daddy.
523
00:29:10,716 --> 00:29:13,156
It happened to you, didn't it?
524
00:29:13,158 --> 00:29:14,368
Yeah, I saw him.
525
00:29:14,374 --> 00:29:17,704
I don't know what I saw,
but I saw something.
526
00:29:17,696 --> 00:29:19,696
I just saw my mother,
and she died a year ago.
527
00:29:19,697 --> 00:29:21,517
And some how this has
something to do with Devin
528
00:29:21,516 --> 00:29:22,686
and his son.
529
00:29:22,694 --> 00:29:24,254
He's worried his son is getting worse,
530
00:29:24,253 --> 00:29:26,293
he's thought about killing him.
531
00:29:26,294 --> 00:29:30,384
You think the raiders
are serious about Travis?
532
00:29:31,811 --> 00:29:33,411
Caravaggio, what the hell is going on?
533
00:29:33,414 --> 00:29:34,424
CARAVAGGIO: Raiders have attacked with
534
00:29:34,417 --> 00:29:36,257
an electronic disabler.
535
00:29:36,256 --> 00:29:37,756
Ultimate bottoms
navigational weapons systems
536
00:29:37,756 --> 00:29:40,416
reduced to 68% functioning.
537
00:29:50,134 --> 00:29:51,144
What?
538
00:29:51,137 --> 00:29:53,007
CARAVAGGIO: Systems in 18%
capability and falling.
539
00:29:53,014 --> 00:29:55,934
All defenses measures depleted.
540
00:29:55,934 --> 00:29:57,644
Switching to emergency backup.
541
00:29:57,638 --> 00:29:58,688
You know, if they wanted,
542
00:29:58,694 --> 00:30:00,054
they could destroy us.
543
00:30:00,050 --> 00:30:01,090
They find that boy,
544
00:30:01,094 --> 00:30:04,454
that's exactly what they're gonna do.
545
00:30:04,454 --> 00:30:05,624
You all right?
546
00:30:08,534 --> 00:30:10,364
I guess I should be helping out.
547
00:30:10,358 --> 00:30:13,098
SECOND PERCY: Yes, you should.
548
00:30:13,102 --> 00:30:14,022
Holy cow.
549
00:30:15,100 --> 00:30:16,560
Hi.
550
00:30:16,561 --> 00:30:19,581
Are you, like my conscience or something?
551
00:30:19,580 --> 00:30:21,310
SECOND PERCY: You've got problems.
552
00:30:21,314 --> 00:30:22,864
Yes I do.
553
00:30:22,860 --> 00:30:23,940
I'm too selfish,
554
00:30:23,937 --> 00:30:27,097
and I'm a little bit conceited.
555
00:30:27,100 --> 00:30:29,450
That's better than ignorant, isn't it?
556
00:30:29,454 --> 00:30:31,844
SECOND PERCY: I meant the raiders.
557
00:30:31,843 --> 00:30:32,683
Oh.
558
00:30:33,969 --> 00:30:35,139
Raiders, yeah.
559
00:30:55,645 --> 00:30:57,665
What's the matter?
560
00:30:57,670 --> 00:31:00,970
I just saw me in my quarters.
561
00:31:00,966 --> 00:31:03,326
I talked to her but she was me.
562
00:31:03,329 --> 00:31:04,909
You all right now?
563
00:31:04,908 --> 00:31:06,588
Yeah, but it was really weird.
564
00:31:06,586 --> 00:31:07,586
Yeah, I bet it was.
565
00:31:07,590 --> 00:31:09,150
It has something to do
with the father and son.
566
00:31:09,148 --> 00:31:12,308
They kid can project an illusion somehow.
567
00:31:12,310 --> 00:31:13,140
Oh.
568
00:31:14,549 --> 00:31:15,379
Whew.
569
00:31:16,448 --> 00:31:17,448
Okay.
570
00:31:17,446 --> 00:31:18,446
All right.
571
00:31:19,409 --> 00:31:20,239
Hey Luc.
572
00:31:28,849 --> 00:31:30,729
What's going on?
573
00:31:30,726 --> 00:31:32,386
Are we under attack?
574
00:31:37,285 --> 00:31:38,695
What do you know.
575
00:31:40,564 --> 00:31:42,564
It's the electric surge.
576
00:31:44,141 --> 00:31:46,811
Shorted under locking mechanism.
577
00:31:57,846 --> 00:32:00,376
It's all yours, old man.
578
00:32:00,383 --> 00:32:02,053
You're staying here?
579
00:32:03,265 --> 00:32:04,445
Whatever.
580
00:32:04,449 --> 00:32:06,259
Enjoy the view.
581
00:32:06,263 --> 00:32:07,103
Etienne.
582
00:32:10,642 --> 00:32:12,562
So you want to know me?
583
00:32:16,289 --> 00:32:18,619
You want to know my secrets?
584
00:32:24,828 --> 00:32:28,948
What do you know about what just happened?
585
00:32:28,945 --> 00:32:32,945
Only that the Orchard
finished what I started.
586
00:32:34,006 --> 00:32:35,306
Father, please respond.
587
00:32:35,307 --> 00:32:37,967
What is to be done with the boy?
588
00:32:53,505 --> 00:32:56,835
Have you forgotten how to be a father?
589
00:32:58,621 --> 00:33:00,451
Ryan is not a monster.
590
00:33:02,225 --> 00:33:03,305
He needs you.
591
00:33:07,585 --> 00:33:10,835
I'm afraid of him, of what he can do.
592
00:33:12,486 --> 00:33:15,236
You see I'm talking to you again.
593
00:33:17,206 --> 00:33:18,206
You're dead.
594
00:33:21,523 --> 00:33:23,523
All of this is in you.
595
00:33:24,983 --> 00:33:26,153
You know that.
596
00:33:27,345 --> 00:33:31,505
What I'm saying is just what
you're saying to yourself.
597
00:33:33,363 --> 00:33:35,493
CARAVAGGIO: Full switchover is completed.
598
00:33:35,489 --> 00:33:37,059
However the system was not fully recharged
599
00:33:37,063 --> 00:33:39,033
after our last use.
600
00:33:39,025 --> 00:33:40,895
I sent a memo about those rechargers,
601
00:33:40,903 --> 00:33:42,743
crap from the word go.
602
00:33:45,126 --> 00:33:46,766
System status, Car.
603
00:33:46,769 --> 00:33:50,189
Environmental up and
functioning at 78% capacity.
604
00:33:50,185 --> 00:33:51,905
Long range telemetry down.
605
00:33:51,905 --> 00:33:55,325
Basic guidance and navigation
systems are also down.
606
00:33:55,326 --> 00:33:58,666
As is propulsion, except for
simple docking maneuverings.
607
00:33:58,668 --> 00:34:00,158
Ship surveillance system down.
608
00:34:00,164 --> 00:34:02,624
All right, all right, I
get it, we're screwed.
609
00:34:02,623 --> 00:34:04,173
Get to work on main propulsion.
610
00:34:04,166 --> 00:34:07,826
We still have picture capability, captain.
611
00:34:08,865 --> 00:34:10,485
Percy, how long to reroute everything
612
00:34:10,486 --> 00:34:11,526
to main propulsion unit?
613
00:34:11,526 --> 00:34:12,776
That depends on the extent of the damage
614
00:34:12,780 --> 00:34:14,590
that their disabler did,
615
00:34:14,588 --> 00:34:17,108
I'd have to do full diagnostic.
616
00:34:17,105 --> 00:34:18,585
Trans Utopian,
617
00:34:18,588 --> 00:34:20,788
you're about to be boarded.
618
00:34:20,785 --> 00:34:22,535
We only want the boy.
619
00:34:28,236 --> 00:34:29,066
Hi.
620
00:34:30,701 --> 00:34:31,781
Who are they?
621
00:34:33,046 --> 00:34:34,586
Captain,
622
00:34:34,588 --> 00:34:36,748
a word of advice.
623
00:34:36,748 --> 00:34:38,578
You should forget about your son.
624
00:34:38,577 --> 00:34:41,657
He certainly has forgotten about you.
625
00:34:43,345 --> 00:34:47,825
PERCY: Isn't there something
we can do to stop them?
626
00:34:47,825 --> 00:34:49,345
The odds are against us,
they outgun us five to one.
627
00:34:49,345 --> 00:34:50,595
Shut up, Car.
628
00:34:52,825 --> 00:34:56,455
I was merely reflecting
our current situation.
629
00:34:56,463 --> 00:34:57,593
Just shut up.
630
00:34:57,585 --> 00:34:58,685
Percy.
631
00:34:58,689 --> 00:34:59,519
Oh.
632
00:35:02,065 --> 00:35:03,365
How did you get out?
633
00:35:03,366 --> 00:35:05,126
Electrical surge from their attack.
634
00:35:05,126 --> 00:35:06,136
How can I help?
635
00:35:06,140 --> 00:35:07,430
That means Etienne is loose too.
636
00:35:07,425 --> 00:35:08,625
I don't got time to chase after him.
637
00:35:08,625 --> 00:35:09,725
You ever use one of these?
638
00:35:09,729 --> 00:35:11,039
I think so.
639
00:35:11,043 --> 00:35:12,333
Percy, take the boy to your quarters
640
00:35:12,326 --> 00:35:13,326
and stay there, all right?
641
00:35:13,329 --> 00:35:15,009
The raider shuttle is
two minutes from docking.
642
00:35:15,009 --> 00:35:16,349
I haven't got a plan except any raider
643
00:35:16,348 --> 00:35:18,288
who steps on this ship
is being carried off
644
00:35:18,289 --> 00:35:21,169
in a body bag, understand?
645
00:35:21,169 --> 00:35:23,149
Ryan, I want you to go with Percy.
646
00:35:23,148 --> 00:35:24,158
Where are we going?
647
00:35:24,162 --> 00:35:25,592
We're going to my quarters.
648
00:35:25,585 --> 00:35:27,805
There's lots of cool stuff there, okay?
649
00:35:27,808 --> 00:35:28,968
Don't worry.
650
00:35:28,966 --> 00:35:30,586
Everything is going to be all right.
651
00:35:30,588 --> 00:35:32,158
Okay.
652
00:35:32,162 --> 00:35:33,892
Hey Doc, you don't gotta do this.
653
00:35:33,889 --> 00:35:35,439
This is my fight too.
654
00:35:35,443 --> 00:35:37,613
All right then let's go.
655
00:35:38,886 --> 00:35:41,326
Transmission security code new dot.
656
00:35:41,329 --> 00:35:44,689
Have encountered important
cluster experiment.
657
00:35:44,686 --> 00:35:47,866
Urgent assistance requested
to broadcast coordinates.
658
00:35:47,868 --> 00:35:49,288
End transmission.
659
00:36:14,698 --> 00:36:17,198
(guns firing)
660
00:36:30,993 --> 00:36:32,133
Luc, everyone all right?
661
00:36:32,134 --> 00:36:33,134
LUCRETIA: I'm clear.
662
00:36:33,132 --> 00:36:35,752
DEVIN: And I'm not.
663
00:36:35,753 --> 00:36:37,683
Caravaggio, do a medical scan.
664
00:36:37,676 --> 00:36:38,706
CARAVAGGIO: I'm sorry, Luc,
665
00:36:38,712 --> 00:36:41,712
that function is currently disabled.
666
00:36:45,013 --> 00:36:46,933
I got one alive here.
667
00:36:53,014 --> 00:36:54,374
CARAVAGGIO: Captain, you
have two additional raider
668
00:36:54,369 --> 00:36:55,949
shuttles approaching.
669
00:36:55,953 --> 00:36:56,963
Now we're in it.
670
00:36:56,956 --> 00:36:57,946
They're gonna overwhelm is.
671
00:36:57,953 --> 00:37:02,113
I wanna see Ryan, please, where is my son?
672
00:37:02,111 --> 00:37:03,611
Oh, oh, I'm sorry.
673
00:37:06,513 --> 00:37:07,793
Percy, what are you doing here?
674
00:37:07,791 --> 00:37:10,351
I'm not staying in my quarters.
675
00:37:10,353 --> 00:37:11,413
All right, Montana, watch the kid
676
00:37:11,414 --> 00:37:12,984
and keep your head down, all right?
677
00:37:12,975 --> 00:37:13,965
I'll kill what I see.
678
00:37:13,974 --> 00:37:15,224
That's right.
679
00:37:17,153 --> 00:37:19,773
Look, this could go down really hard.
680
00:37:19,773 --> 00:37:21,203
That's one I accept.
681
00:37:21,196 --> 00:37:24,356
CARAVAGGIO: Raider craft
initiating air lock.
682
00:37:24,355 --> 00:37:25,435
Pick it up.
683
00:37:29,953 --> 00:37:31,703
Go back with Percy.
684
00:37:48,239 --> 00:37:49,069
Ryan!
685
00:37:50,460 --> 00:37:51,290
Ryan!
686
00:38:01,900 --> 00:38:02,960
Ryan!
687
00:38:02,962 --> 00:38:03,802
Percy!
688
00:38:05,858 --> 00:38:06,858
What's happening?
689
00:38:06,860 --> 00:38:08,110
I don't know.
690
00:38:13,938 --> 00:38:14,768
Father?
691
00:38:16,242 --> 00:38:18,022
You called me father.
692
00:38:18,018 --> 00:38:22,188
CARAVAGGIO: Propulsion
functioning at 77% capacity.
693
00:38:30,383 --> 00:38:33,123
How do I find my son?
694
00:38:33,124 --> 00:38:34,964
Tell me where to look.
695
00:38:44,921 --> 00:38:47,641
Raiders make a terrible
shamble wherever they go.
696
00:38:47,641 --> 00:38:50,631
I get the feeling you like this situation.
697
00:38:50,625 --> 00:38:53,455
Perhaps you're right about that.
698
00:38:54,618 --> 00:38:58,178
You'll find it works better than yours.
699
00:38:58,180 --> 00:39:02,180
Darius thought your sister
might be compromised.
700
00:39:03,540 --> 00:39:06,240
You're an Orchard agent?
701
00:39:06,244 --> 00:39:07,084
You?
702
00:39:08,303 --> 00:39:10,303
I'm more of a courier.
703
00:39:12,757 --> 00:39:15,877
So what are you going to do about the boy?
704
00:39:15,877 --> 00:39:18,557
Devin will take care of his son.
705
00:39:18,562 --> 00:39:20,232
That is a problem.
706
00:39:21,220 --> 00:39:22,700
Huge.
707
00:39:22,700 --> 00:39:24,340
The Orchard loses this round
708
00:39:24,340 --> 00:39:26,120
and I don't blow your cover.
709
00:39:26,117 --> 00:39:27,617
Do we have a deal?
710
00:39:29,604 --> 00:39:31,844
Do we have a deal?
711
00:39:31,844 --> 00:39:33,244
Yes.
712
00:39:33,241 --> 00:39:34,071
Good.
713
00:39:36,943 --> 00:39:38,503
I hope that what I'm about to say
714
00:39:38,500 --> 00:39:41,040
is not gonna cause you any distress,
715
00:39:41,042 --> 00:39:42,292
but I am afraid
716
00:39:43,582 --> 00:39:46,332
I had several deceptions at play.
717
00:39:47,743 --> 00:39:51,913
One being that I still have
no interest in a friend sex.
718
00:39:53,903 --> 00:39:56,743
Really had me going, oh yeah.
719
00:39:56,739 --> 00:39:59,379
Well, you can drop me off at any meed.
720
00:39:59,380 --> 00:40:00,680
I have a rendezvous to keep.
721
00:40:00,681 --> 00:40:01,761
Yeah, sure.
722
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
If I may.
723
00:40:04,084 --> 00:40:05,174
Yeah, sure.
724
00:40:08,703 --> 00:40:11,113
If ever there was a woman
to make me jump ship,
725
00:40:11,114 --> 00:40:12,454
it would be you.
726
00:40:13,717 --> 00:40:14,547
Right.
727
00:40:26,025 --> 00:40:26,855
No.
728
00:40:27,923 --> 00:40:28,763
No.
729
00:40:30,825 --> 00:40:33,115
Well, you can start a new
life for yourselves on Titan.
730
00:40:33,123 --> 00:40:34,693
It's been raider free for years.
731
00:40:34,686 --> 00:40:37,216
Thank you, captain.
732
00:40:37,220 --> 00:40:39,460
What are you gonna do?
733
00:40:39,463 --> 00:40:41,793
I'm not sure how I'll cure or control it,
734
00:40:41,785 --> 00:40:43,915
but he's my son.
735
00:40:43,920 --> 00:40:45,670
And we'll find a way.
736
00:40:46,926 --> 00:40:48,606
You're a brave boy, Ryan.
737
00:40:48,606 --> 00:40:51,016
Take care of your dad now.
738
00:40:51,019 --> 00:40:52,349
Hey Ry,
739
00:40:52,345 --> 00:40:54,605
wanna steer this ship?
740
00:40:54,606 --> 00:40:57,036
CARAVAGGIO: Oh, I would advise against it.
741
00:40:57,043 --> 00:40:58,483
Pretend steer, Caravaggio.
742
00:40:58,483 --> 00:41:01,073
Kids don't know the difference.
743
00:41:04,458 --> 00:41:07,088
I remember my mother.
744
00:41:07,086 --> 00:41:09,086
She said I would forget.
745
00:41:10,105 --> 00:41:12,015
I would not forget her.
746
00:41:13,705 --> 00:41:17,725
I need to talk to you, it's important.
747
00:41:17,726 --> 00:41:18,556
I know.
748
00:41:20,526 --> 00:41:21,896
CARAVAGGIO: Captain, Percy and I estimate
749
00:41:21,902 --> 00:41:25,422
that all systems will be
100% functional in one hour.
750
00:41:25,420 --> 00:41:29,590
PERCY: I didn't say that, I
said at least three hours.
751
00:41:30,905 --> 00:41:32,255
Bless me and hit me.
752
00:41:32,264 --> 00:41:33,584
NARRATOR: Next on Starhunter.
753
00:41:33,582 --> 00:41:35,842
COMPUTER: 22, house wins.
754
00:41:35,843 --> 00:41:38,013
Do you wish to play again?
755
00:41:43,363 --> 00:41:44,483
Give me the antidote.
756
00:41:44,483 --> 00:41:45,733
WOMAN: There isn't one.
757
00:41:45,726 --> 00:41:47,566
LUCRETIA: My ex husband.
758
00:41:47,566 --> 00:41:48,556
You married?
759
00:41:48,563 --> 00:41:49,573
Come on.
760
00:41:49,566 --> 00:41:52,106
Probably the first and last
impulsive thing I ever did.
761
00:41:52,105 --> 00:41:54,075
Father, I will never forgive you
762
00:41:54,083 --> 00:41:55,733
for what you've done to Eric.
763
00:41:55,726 --> 00:41:59,176
I won't be part of
their little experiment.
764
00:41:59,179 --> 00:42:00,929
I won't let them win.
765
00:42:02,585 --> 00:42:05,335
(dramatic music)
51546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.