All language subtitles for Sleeping City (1950) - Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:04,326 --> 00:01:07,358 Hola a todos. Mi nombre es Richard Conte. 3 00:01:09,274 --> 00:01:12,793 En la pel�cula que est�n a punto de ver, interpreto al Dr. Gilbert,.. 4 00:01:13,455 --> 00:01:14,989 ...un m�dico residente en el Hospital Bellevue. 5 00:01:15,894 --> 00:01:19,351 Con el permiso de las autoridades y del propio Hospital Bellevue,... 6 00:01:19,839 --> 00:01:21,581 ...situado en el centro de la ciudad de Nueva York, 7 00:01:22,278 --> 00:01:27,470 ...pudimos rodar esta pel�cula, cuya historia es totalmente ficticia: 8 00:01:28,023 --> 00:01:31,372 Ni sucedi� en este hospital ni en la ciudad de Nueva York. 9 00:01:32,975 --> 00:01:35,867 Durante nuestra estancia aqu�, en Bellevue, rodando esta pel�cula,... 10 00:01:36,599 --> 00:01:38,098 ...vimos el hospital de Bellevue en funcionamiento,... 11 00:01:38,209 --> 00:01:41,491 ...con sus pabellones, cl�nicas y laboratorios de investigaci�n. 12 00:01:42,537 --> 00:01:46,927 Vimos las oportunidades que tienen en este gran centro de aprendizaje... 13 00:01:47,783 --> 00:01:50,048 ...estudiantes de todas las razas, colores y credos... 14 00:01:50,746 --> 00:01:52,976 ...que se inician en la profesi�n m�dica. 15 00:01:54,244 --> 00:01:58,041 En este mismo lugar, se levantar�n en los pr�ximos diez a�os... 16 00:01:58,564 --> 00:02:01,839 ...los nuevos edificios de Bellevue, cuya construcci�n ya ha comenzado. 17 00:02:02,733 --> 00:02:07,392 Ser� el mayor centro m�dico mundial en investigaci�n y aprendizaje. 18 00:02:07,868 --> 00:02:11,771 Un saludo al viejo y nuevo Bellevue en nombre de todo el equipo, 19 00:02:12,784 --> 00:02:15,265 y a sus magn�ficos profesionales,... 20 00:02:15,907 --> 00:02:18,416 ...cuya dedicaci�n es reconocida en todo el mundo. 21 00:02:19,067 --> 00:02:23,583 A cada uno de los 1.300 m�dicos y de las 1.100 enfermeras. 22 00:03:02,456 --> 00:03:04,679 - �C�mo est�, doctor? - Apenas respira. 23 00:03:30,285 --> 00:03:31,751 Prep�renle para la sala de operaciones. 24 00:03:33,809 --> 00:03:35,962 Emergencia. Retenci�n aguda. Tiene todos los detalles aqu�. 25 00:03:37,191 --> 00:03:38,230 Urolog�a. 26 00:03:39,021 --> 00:03:42,379 �Dr. Grinnel? Lleg� una ambulancia con un caso del Dr. Foster. 27 00:03:43,299 --> 00:03:46,588 Var�n, 60 a�os. Retenci�n, 30 horas. 28 00:03:46,692 --> 00:03:49,043 Ya est� subiendo. S�, se�or. Llamar�. 29 00:03:49,548 --> 00:03:52,304 �Oh, Dr. Foster! La Srta. Sebastian quiere... 30 00:03:52,920 --> 00:03:53,629 �Anestesista? 31 00:03:53,734 --> 00:03:56,349 Sala B-6. Retenci�n aguda. 32 00:03:56,765 --> 00:04:00,193 - Dr. Grinnel. Pentotal s�dico. - �Qu� pasa con la Srta. Sebastian? 33 00:04:00,298 --> 00:04:03,220 A ella le gusta verle cuando llega. Est� en Traumatolog�a. 34 00:04:04,756 --> 00:04:07,263 �Della? Lleva al paciente a la sala B-6. 35 00:04:07,368 --> 00:04:08,517 El Dr. Grinnel ya est� en camino. 36 00:04:09,132 --> 00:04:11,607 Diga a la Srta. Sebastian que la ver� m�s tarde. Voy a salir a fumar. 37 00:04:12,340 --> 00:04:14,232 Si surge cualquier emergencia, mande a un conductor a buscarme. 38 00:05:49,787 --> 00:05:51,087 - Inspector. - Dime. 39 00:05:51,198 --> 00:05:54,713 Es el Dr. Foster, un m�dico, muri� de un tiro en la cabeza. 40 00:05:55,305 --> 00:05:57,381 - �Alguna pista? - No. Todav�a no hubo arrestos. 41 00:05:57,490 --> 00:05:59,356 - �Qui�n vino de Homicidios? - Barrow y Travers. 42 00:05:59,466 --> 00:06:02,333 Est�n dentro, con el m�dico jefe. 43 00:06:02,444 --> 00:06:04,508 - �Qui�n hizo la llamada? - La enfermera Wardly. 44 00:06:04,620 --> 00:06:06,158 - �Alguna declaraci�n? - Todav�a no. 45 00:06:06,268 --> 00:06:08,484 �Qu� has hecho hasta ahora? �Ligar con las enfermeras? 46 00:06:09,978 --> 00:06:11,027 Hola, inspector. 47 00:06:11,138 --> 00:06:12,903 - �Acab�, doctor? - Casi. 48 00:06:13,014 --> 00:06:15,554 - �Puede decirme algo? - Claro. Que est� muerto. 49 00:06:16,454 --> 00:06:18,230 - �Puedo tocarle? - Es todo suyo. 50 00:06:21,229 --> 00:06:23,028 Llame al perito en bal�stica. 51 00:06:24,029 --> 00:06:26,254 Soy el detective Travers, de Homicidios. 52 00:06:26,366 --> 00:06:30,471 - �Van a llevar ustedes el caso? - Hasta que se nos necesite. 53 00:06:30,582 --> 00:06:34,146 Mi compa�ero est� en el hospital con el m�dico jefe. 54 00:06:34,256 --> 00:06:36,271 - �Han encontrado alguna pista? - Nada. 55 00:06:36,397 --> 00:06:38,696 Va a ser dif�cil resolver este caso. 56 00:06:38,808 --> 00:06:40,697 Todav�a nada, inspector. 57 00:06:40,808 --> 00:06:43,490 - �Ya examin� la herida? - S�, calibre 38. 58 00:06:43,801 --> 00:06:45,039 Vamos a entrar. 59 00:06:50,168 --> 00:06:51,591 Hubo una llamada. 60 00:06:52,389 --> 00:06:53,887 Sali� una ambulancia. 61 00:06:54,910 --> 00:06:57,930 - �Y encontramos el cuerpo! - �Y llam� al Dr. Sharpley? 62 00:06:58,305 --> 00:06:59,977 S�. Pero yo y el Dr. Dutra le examinamos. 63 00:07:01,366 --> 00:07:04,136 - No era necesario. - �Qui�n es el Dr. Dutra? 64 00:07:04,685 --> 00:07:06,008 Es... era el compa�ero de habitaci�n de Foster. 65 00:07:06,358 --> 00:07:08,604 - �D�nde est� ahora? - Ha tenido que volver a Obstetricia. 66 00:07:09,218 --> 00:07:12,363 �Podr�a llamarle para que se re�na con nosotros en su habitaci�n? 67 00:07:13,436 --> 00:07:15,256 �Le mencion� Foster algo que...? 68 00:07:15,367 --> 00:07:18,776 No, se�or. Nada. Nada en absoluto. 69 00:07:19,724 --> 00:07:23,618 Era simplemente que, cuando lleg�, parec�a tan cansado... 70 00:07:23,728 --> 00:07:27,894 - �Preocupado? - No. S�lo cansado, supongo. 71 00:07:28,817 --> 00:07:33,484 Despu�s sali�. Le dije que la Srta. Sebastian quer�a verle. 72 00:07:34,118 --> 00:07:36,963 Pero dijo que quer�a salir a fumar. 73 00:07:38,736 --> 00:07:40,233 - Eso fue... - Gracias. 74 00:07:40,557 --> 00:07:41,905 Puede irse, Srta. Wardly. 75 00:07:43,395 --> 00:07:46,540 Inspector, ya les dije lo mismo a los polic�as de Homicidios. 76 00:07:46,650 --> 00:07:49,210 No s� qu� m�s le podemos contar sobre Foster. 77 00:07:49,320 --> 00:07:52,879 Era un joven muy brillante. Le ca�a bien a todo el mundo. 78 00:07:52,989 --> 00:07:55,601 - No me puedo imaginar... - �Qui�n es la Srta. Sebastian? 79 00:07:55,711 --> 00:07:58,725 �Sebastian? �Ann Sebastian? Es enfermera en Traumatolog�a. 80 00:07:58,835 --> 00:08:00,371 - �Est� en el hospital ahora? - S�. 81 00:08:00,482 --> 00:08:02,967 Ll�mela. D�gale que vaya tambi�n a la habitaci�n de Foster. 82 00:08:04,645 --> 00:08:08,132 Claro. Estaba tenso, como todos nosotros, por el futuro. 83 00:08:08,622 --> 00:08:11,960 No queremos ser m�dicos residentes toda la vida. 84 00:08:12,070 --> 00:08:15,755 Es una situaci�n inc�moda, pero nada seria. 85 00:08:16,304 --> 00:08:19,517 Pero, en los �ltimos meses, Foster parec�a... No s�... 86 00:08:19,956 --> 00:08:22,298 Estaba preocupado, fastidiado, amargado, nervioso como un gato. 87 00:08:22,722 --> 00:08:25,014 No se pod�a hablar con �l. 88 00:08:25,124 --> 00:08:27,894 - �Usted lo intent�? - �Claro! Pero fue imposible. 89 00:08:28,004 --> 00:08:31,506 - �Por qu� no le ech� una mano? - No lo s�. Nunca pens� por qu�. 90 00:08:31,856 --> 00:08:34,048 �Qu� insin�a con echar una mano? �Qu� clase de pregunta es esa? 91 00:08:34,159 --> 00:08:36,764 Conviv�a con �l, me gustaba, me preocupaba. 92 00:08:36,875 --> 00:08:40,378 - �Cu�nto tiempo hace que le conoc�a? - Vivimos juntos durante casi un a�o. 93 00:08:40,488 --> 00:08:42,968 - �Trabajaban en el mismo pabell�n? - Trabajamos en todos. 94 00:08:43,415 --> 00:08:47,252 - �Psiquiatr�a? - �Claro! Durante tres meses. 95 00:08:47,625 --> 00:08:49,121 Para tener experiencia. 96 00:08:49,231 --> 00:08:51,462 - �D�nde estaba trabajando ahora? - En Urgencias,... 97 00:08:51,573 --> 00:08:54,354 ...pero su pabell�n era Traumatolog�a. 98 00:08:55,300 --> 00:09:01,142 As� que le preocupaba, pero �si quer�a hablar le dec�a que no se metiera? 99 00:09:01,252 --> 00:09:03,736 Mire, inspector. Ese tipo ten�a alg�n problema... 100 00:09:03,846 --> 00:09:07,172 ...y no quer�a hablar de ello. Y a m� me parec�a bien. 101 00:09:07,282 --> 00:09:09,389 No me meto donde no me llaman. 102 00:09:09,923 --> 00:09:12,041 Desafortunadamente, Dr. Dutra,... 103 00:09:12,151 --> 00:09:14,980 ...puede ser que ese problema, finalmente, le haya matado. 104 00:09:15,553 --> 00:09:19,738 As� que su problema se ha convertido en mi problema. �Me sigue? 105 00:09:20,999 --> 00:09:22,344 �Hab�a pedido dinero prestado? 106 00:09:23,736 --> 00:09:26,128 Nunca supe si le prestaban dinero. 107 00:09:26,238 --> 00:09:27,822 �Por qu� le dej� Ann Sebastian? 108 00:09:27,932 --> 00:09:29,441 - �No le dej�! - �C�mo lo sabe? 109 00:09:29,889 --> 00:09:32,605 Usted dijo que Foster era como una ostra, que nunca se abr�a. 110 00:09:32,715 --> 00:09:36,066 Si no se met�a en su vida, �c�mo sabe eso? 111 00:09:38,407 --> 00:09:42,169 Nunca discuta con un polic�a, hijo. S�lo responda a sus preguntas. 112 00:09:47,670 --> 00:09:49,290 Por favor, entre, Srta. Sebastian. 113 00:09:49,390 --> 00:09:51,783 Gracias, doctor, ya puede volver al trabajo. 114 00:09:52,824 --> 00:09:55,326 Soy el inspector Gordon. �ste es el teniente Miller. 115 00:09:55,677 --> 00:09:57,684 - �Quiere sentarse? - Estoy bien. 116 00:09:58,055 --> 00:10:00,310 Le pido disculpas por molestarla. 117 00:10:00,657 --> 00:10:03,060 S� que �ste ha sido un golpe terrible para usted... 118 00:10:03,373 --> 00:10:06,618 ...y tambi�n que usted era la m�s cercana a Foster en todo el hospital. 119 00:10:06,728 --> 00:10:09,690 Creo que podr�a darnos alguna informaci�n que nos ayudar�a. 120 00:10:10,460 --> 00:10:14,226 El Dr. Dutra nos dijo que usted y Foster planeaban casarse pronto. 121 00:10:14,696 --> 00:10:15,415 �Casarnos? 122 00:10:19,692 --> 00:10:22,119 Nos gust�bamos mucho, pero... 123 00:10:25,554 --> 00:10:27,858 Disc�lpeme. No me siento muy bien. 124 00:10:28,493 --> 00:10:31,824 Lo entiendo. Hablaremos m�s tarde. 125 00:10:32,715 --> 00:10:35,143 - Gracias. - Srta. Sebastian, s�lo una cosa. 126 00:10:35,762 --> 00:10:37,909 - �Foster trabajaba con usted? - S�. 127 00:10:38,019 --> 00:10:40,395 - �Perdi� alg�n paciente hace poco? - �Perder? 128 00:10:40,505 --> 00:10:43,367 Pregunto si alguien muri� y alg�n familiar culp� al Dr. Foster. 129 00:10:43,477 --> 00:10:45,400 - No, se�or. - �Por qu� quer�a verle? 130 00:10:45,722 --> 00:10:46,638 - �Cu�ndo? - Esta ma�ana. 131 00:10:47,496 --> 00:10:48,834 - No era nada. - �Nada? 132 00:10:49,453 --> 00:10:51,485 Usted le pidi� a la Srta. Wardly que le dijera que quer�a verle. 133 00:10:52,509 --> 00:10:55,631 - S�lo quer�a hablar con �l. - Por eso le pregunto. �Sobre qu�? 134 00:10:56,390 --> 00:10:59,371 Nada, inspector. S�lo quer�a hablar con �l. 135 00:10:59,883 --> 00:11:02,485 Pero no se qued�. �Se pelearon ustedes? 136 00:11:02,595 --> 00:11:05,532 No. S�lo estaba preocupada por �l. 137 00:11:05,642 --> 00:11:06,303 �Por qu�? 138 00:11:06,312 --> 00:11:10,662 No lo s�. Estaba triste y deprimido. 139 00:11:10,991 --> 00:11:13,909 Siempre que intentaba hablar con �l... 140 00:11:14,508 --> 00:11:19,058 Todos se preocupaban por Foster, pero ninguno sabe qu� le pasaba. 141 00:11:19,900 --> 00:11:21,708 �Tiene usted alguna idea sobre qui�n pudo matarle? 142 00:11:22,328 --> 00:11:23,120 Ojal� la tuviera. 143 00:11:24,078 --> 00:11:27,200 Gracias, Srta. Sebastian. Ya puede irse. 144 00:11:33,728 --> 00:11:37,222 Quiero la ficha de Foster: hospitales, facultades, todo. 145 00:11:37,575 --> 00:11:41,557 Y quiero hablar con enfermeras, m�dicos. Todos los que trabajasen con �l. 146 00:11:42,034 --> 00:11:45,491 Tendr� la lista completa esta tarde. 147 00:11:45,611 --> 00:11:47,100 Gracias. Vamos. 148 00:11:56,350 --> 00:11:57,273 S�, jefe. 149 00:11:58,670 --> 00:12:00,917 El detective Travers de Homicidios est� all�. 150 00:12:02,511 --> 00:12:03,734 No, el arma no ha aparecido. 151 00:12:04,104 --> 00:12:06,274 He mandado a un equipo a buscarla en el r�o. 152 00:12:07,771 --> 00:12:08,795 Correcto. 153 00:12:09,194 --> 00:12:10,217 Correcto. 154 00:12:10,714 --> 00:12:11,764 Correcto. 155 00:12:13,395 --> 00:12:14,967 - �Alg�n sospechoso? - Cuatro. 156 00:12:15,390 --> 00:12:16,612 - �Parecen sanos? - No. 157 00:12:18,233 --> 00:12:20,305 - �Sabe lo que creo? - Creo que est� equivocado. 158 00:12:20,930 --> 00:12:24,074 - �Cu�l es su opini�n? - Primero la suya: dijo un loco. 159 00:12:24,089 --> 00:12:25,982 S�, lo dije. 160 00:12:26,009 --> 00:12:27,131 �Lo dice en serio? 161 00:12:27,241 --> 00:12:30,919 Dije que a Foster lo mat� alg�n loco al que dieron de alta. 162 00:12:31,031 --> 00:12:32,442 �Est� seguro, Barney? 163 00:12:32,817 --> 00:12:38,254 No tenemos ning�n motivo racional. Tiene que haber sido un loco. 164 00:12:38,520 --> 00:12:40,890 - �Cu�ntos hombres necesita? - Todos los que me pueda dar. 165 00:12:41,000 --> 00:12:44,123 Le dar� los que pueda. Pero sigue estando equivocado. 166 00:12:44,507 --> 00:12:47,802 Una pu�alada o un estrangulamiento, eso es lo t�pico de un loco. 167 00:12:48,166 --> 00:12:51,234 Necesitan tener la satisfacci�n del contacto con la v�ctima. 168 00:12:51,345 --> 00:12:53,868 Como en el caso de Ronnie Gibbons y en decenas de otros. 169 00:12:53,978 --> 00:12:56,164 Ya hemos visto antes a locos que usan armas de fuego. 170 00:12:56,489 --> 00:12:59,159 Claro. Pero nunca han disparado un �nico tiro en la cabeza. 171 00:12:59,850 --> 00:13:05,910 Cuando empiezan no pueden parar. Vale, Barney. Siga la pista del loco. 172 00:13:06,225 --> 00:13:07,548 - Manos a la obra. - De acuerdo, jefe. 173 00:13:15,100 --> 00:13:18,332 Claro que investigo. Y estoy cansado. �Quiere saber algo? 174 00:13:18,678 --> 00:13:22,362 He investigado cada pista y sigo lejos de atrapar al asesino. 175 00:13:22,759 --> 00:13:24,775 Tan lejos como de la A a la Z. 176 00:13:25,249 --> 00:13:27,762 Pero no voy a abandonar hasta que lo atrape. 177 00:13:28,649 --> 00:13:30,142 �Alguna de sus pistas es prometedora? 178 00:13:30,253 --> 00:13:33,328 Mis hombres est�n tanteando en la oscuridad. 179 00:13:33,902 --> 00:13:37,411 El teniente Miller todav�a cree que fue un loco. Pero yo no. 180 00:13:38,248 --> 00:13:40,861 No vamos a encontrar lo que buscamos fuera del hospital. 181 00:13:41,250 --> 00:13:44,635 Tenemos que investigar dentro... Dentro y a fondo. 182 00:13:44,745 --> 00:13:45,557 Le estoy escuchando. 183 00:13:46,030 --> 00:13:48,544 Voy a utilizar a tres de mis hombres para infiltrarlos. 184 00:13:48,867 --> 00:13:51,432 Usted debe conseguir la cooperaci�n del director del hospital. 185 00:13:52,989 --> 00:13:54,955 De acuerdo, les dar� m�s tiempo. 186 00:13:55,066 --> 00:13:58,431 No quiero eso. No puedo trabajar contra el tiempo y el asesino. 187 00:13:58,541 --> 00:13:59,650 Es una cosa u otra. 188 00:14:06,496 --> 00:14:07,666 P�ngame con el director del hospital. 189 00:14:08,537 --> 00:14:10,652 Por supuesto, queremos encontrar al asesino del Dr. Foster. 190 00:14:11,326 --> 00:14:13,491 Soy el director del hospital y estoy profundamente preocupado. 191 00:14:14,537 --> 00:14:18,669 Pero dese cuenta de que me pide infiltrar a tres detectives... 192 00:14:19,531 --> 00:14:22,692 ...con fichas falsas como m�dicos internos. 193 00:14:22,802 --> 00:14:24,748 - Dr�stico, �no? - Inspector,... 194 00:14:25,246 --> 00:14:27,560 ...es mi deber saber perfectamente qui�nes son esos hombres. 195 00:14:27,899 --> 00:14:30,712 No estoy intentando ocultarle nada, Dr. Holland. 196 00:14:31,235 --> 00:14:34,396 Pero muy poca gente sabe algo de este grupo confidencial. 197 00:14:34,876 --> 00:14:36,917 Creo que puede confiar en mi discreci�n. 198 00:14:38,336 --> 00:14:39,829 D�jeme explicarle que... 199 00:14:39,939 --> 00:14:45,232 ...todo inspector tiene un peque�o grupo de hombres vinculado a �l. 200 00:14:45,597 --> 00:14:47,489 No son de ninguna patrulla. 201 00:14:47,599 --> 00:14:51,123 Trabajan donde yo les ordeno y bajo mi mando. 202 00:14:51,622 --> 00:14:55,132 Les llamo siempre que los detectives de mi unidad no se oponen. 203 00:14:55,654 --> 00:14:56,702 Entiendo. 204 00:14:56,897 --> 00:14:59,958 Mantenemos en secreto su identidad, incluso del resto de la unidad. 205 00:15:00,779 --> 00:15:04,413 Los tres que escog� para esta misi�n son inspectores muy bien entrenados. 206 00:15:04,901 --> 00:15:09,755 Rowan, al que enviar� como interno, tiene dos a�os de medicina primaria. 207 00:15:10,097 --> 00:15:12,560 Sirvi� tres a�os como m�dico durante la guerra. 208 00:15:13,432 --> 00:15:14,602 Eso ayudar� mucho. 209 00:15:15,149 --> 00:15:18,335 Esta semana ha sido entrenado en Los Angeles en su nueva identidad. 210 00:15:18,795 --> 00:15:23,126 Colaboraron la Polic�a de L. A. y la Escuela de Medicina de la USC. 211 00:15:23,574 --> 00:15:24,619 Tom� un vuelo de vuelta esta ma�ana. 212 00:15:25,017 --> 00:15:26,884 Incluso le hemos buscado una familia. 213 00:15:26,994 --> 00:15:29,761 Su direcci�n es la de un detective de Los Angeles llamado Gilbert. 214 00:15:29,871 --> 00:15:33,619 �se es el nombre que usar� Rowan. A�n no le he informado del trabajo. 215 00:15:33,993 --> 00:15:36,756 Me gustar�a recibir sus informaciones aqu�, contando con su colaboraci�n. 216 00:15:39,833 --> 00:15:40,906 �S�? 217 00:15:42,272 --> 00:15:42,994 H�gale entrar, por favor. 218 00:15:47,500 --> 00:15:50,561 - Inspector. - Director Holland, detective Rowan. 219 00:15:50,934 --> 00:15:52,431 Encantado. 220 00:15:55,678 --> 00:15:56,549 �C�mo se llama? 221 00:16:03,009 --> 00:16:03,830 Fred Gilbert. 222 00:16:04,577 --> 00:16:05,771 �D�nde y cu�ndo naci�? 223 00:16:06,194 --> 00:16:08,682 Los Angeles, California. 15 de junio de 1919. 224 00:16:09,553 --> 00:16:11,071 �Tiene una direcci�n all�? 225 00:16:11,941 --> 00:16:14,827 S�, con mis padres: Bulevar Ol�mpico, 7620. 226 00:16:14,937 --> 00:16:16,909 H�bleme de su formaci�n acad�mica. 227 00:16:18,676 --> 00:16:22,183 Me gradu� en el Instituto Superior en Los Angeles en 1938. 228 00:16:22,294 --> 00:16:24,890 Y obtuve mi t�tulo de Bachiller en Ciencias en la USC en 1942. 229 00:16:25,778 --> 00:16:28,292 �Qui�n era el director del Instituto de Los Angeles cuando se gradu�? 230 00:16:28,938 --> 00:16:30,107 El Dr. William Collier, se�or. 231 00:16:31,267 --> 00:16:32,486 �D�nde viv�a en aquella �poca? 232 00:16:32,984 --> 00:16:34,726 En la Avenida Veteran 2998. 233 00:16:35,174 --> 00:16:38,209 Tras recibir su t�tulo de Bachiller, �empez� sus estudios de Medicina? 234 00:16:38,320 --> 00:16:39,742 No inmediatamente, se�or. 235 00:16:40,389 --> 00:16:42,404 Me alist� en el Cuerpo M�dico de las Fuerzas Armadas. 236 00:16:43,560 --> 00:16:45,202 Serv� en el Pac�fico hasta 1944. 237 00:16:45,550 --> 00:16:48,611 Despu�s volv� a la universidad y estudi� cuatro a�os de Medicina. 238 00:16:49,357 --> 00:16:50,949 Obtuve mi t�tulo en junio de 1948. 239 00:16:51,472 --> 00:16:53,089 �Qui�n fue su jefe en el Ej�rcito? 240 00:16:53,534 --> 00:16:55,798 El coronel Stirret. Del 15� Cuerpo M�dico. 241 00:16:56,421 --> 00:16:59,729 Supongo que el coronel Stirret redact� su carta de recomendaci�n. 242 00:17:00,525 --> 00:17:01,346 Ya lo hizo, se�or. 243 00:17:10,015 --> 00:17:12,952 Le elogia mucho. �Qu� hace su padre? 244 00:17:16,251 --> 00:17:17,146 �Perdone? 245 00:17:17,257 --> 00:17:19,013 �Qu� pasa? �No sabe la profesi�n de su padre? 246 00:17:19,965 --> 00:17:24,857 Disc�lpeme. No escuch� la pregunta. Es electricista, trabaja en el cine. 247 00:17:24,967 --> 00:17:27,594 No entren� esa pregunta. Nadie me la hizo antes. 248 00:17:27,705 --> 00:17:28,863 Ya me ocupar� de eso. 249 00:17:29,561 --> 00:17:32,945 Adem�s de su formaci�n, �tiene experiencia pr�ctica? 250 00:17:33,592 --> 00:17:36,304 S�, como cirujano en el nav�o Honolulu. 251 00:17:37,355 --> 00:17:39,819 Desde julio del 48 a febrero del 49. 252 00:17:40,515 --> 00:17:44,321 Est� todo en los archivos de la Transpacific Lines de San Diego. 253 00:17:45,193 --> 00:17:47,009 �C�mo tratar�a un caso grave de asma? 254 00:17:47,957 --> 00:17:48,927 Con adrenalina subcut�nea. 255 00:17:50,310 --> 00:17:51,615 �Y un caso de c�lico renal? 256 00:17:52,112 --> 00:17:55,023 Antiespasm�dicos y sedaci�n. 257 00:17:55,635 --> 00:17:57,601 Bien, me enga�a hasta a m�. 258 00:18:01,348 --> 00:18:02,396 �S�? 259 00:18:03,637 --> 00:18:05,334 H�gales entrar, por favor. 260 00:18:07,085 --> 00:18:09,748 Director Holland, son los detectives Diamond y Reese. 261 00:18:09,858 --> 00:18:11,389 - �C�mo est�? - Un placer. 262 00:18:11,499 --> 00:18:14,674 Si�ntense. Hablaremos cuando terminemos con Fred. 263 00:18:16,737 --> 00:18:20,767 En general, su cometido en el hospital ser� muy simple. 264 00:18:21,604 --> 00:18:25,286 Rondas matinales y nocturnas, anotaci�n de hist�ricos. 265 00:18:26,426 --> 00:18:29,038 En sus rondas ir� acompa�ado por la enfermera de ala... 266 00:18:30,108 --> 00:18:32,596 ...que en muchos casos sabe m�s que el interno m�s experimentado. 267 00:18:34,080 --> 00:18:35,896 No se equivocar� si le deja cierta iniciativa. 268 00:18:36,508 --> 00:18:38,882 Pero debo advertirle algo: est� siempre alerta. 269 00:18:39,718 --> 00:18:41,932 Evite conversaciones que puedan exponerle con los m�dicos. 270 00:18:42,858 --> 00:18:46,018 Y, por encima de todo, nunca permita entrar en una situaci�n... 271 00:18:46,739 --> 00:18:49,227 ...que exija mucho de usted como m�dico. 272 00:18:50,226 --> 00:18:51,768 Si ocurriera una emergencia,... 273 00:18:52,365 --> 00:18:54,679 ...pida ayuda a m�dicos capacitados,... 274 00:18:55,724 --> 00:18:57,317 ...incluso si eso puede exponerle. 275 00:18:58,088 --> 00:18:59,110 Entiendo, se�or. 276 00:18:59,217 --> 00:19:01,531 Aqu� tiene su identificaci�n, Fred. 277 00:19:01,879 --> 00:19:04,143 Estudie cada tarjeta, cada palabra. Est� alerta. 278 00:19:04,940 --> 00:19:07,577 Una vez dentro, �quieren que siga alguna pista en concreto? 279 00:19:07,891 --> 00:19:10,504 El director quiere que comience en el pabell�n de Traumatolog�a. 280 00:19:10,614 --> 00:19:12,768 La enfermera de ese ala se llama Ann Sebastian. 281 00:19:13,143 --> 00:19:15,133 Hab�a algo entre ella y Foster. 282 00:19:15,243 --> 00:19:17,945 Quiz� sab�a algo, quiz� no. Pero est� cerca de ella. 283 00:19:18,443 --> 00:19:20,210 Mant�ngame informado a trav�s de Lou y Jim. 284 00:19:20,583 --> 00:19:24,356 Si necesita verme, lo arreglaremos con ellos. Es todo. 285 00:19:24,853 --> 00:19:26,893 Aqu� tiene su expediente. Est�dielo. 286 00:19:27,665 --> 00:19:28,561 Espero que le ayude. 287 00:19:33,486 --> 00:19:37,592 La direcci�n qued� impresionada con su expediente, Dr. Gilbert. 288 00:19:38,373 --> 00:19:43,058 Y el director del hospital parece tener un inter�s especial en usted. 289 00:19:43,602 --> 00:19:45,693 Y yo s� que satisfar� nuestras expectativas. 290 00:19:46,288 --> 00:19:50,041 Se quedar� un a�o interno y comenzar� en Traumatolog�a. 291 00:19:50,788 --> 00:19:53,558 Su salario mensual ser� de 50 d�lares. Y vivir� en el hospital. 292 00:19:55,553 --> 00:19:59,206 Pres�ntese ma�ana a las diez en el auditorio. 293 00:20:00,012 --> 00:20:01,094 Buena suerte. 294 00:20:07,736 --> 00:20:12,265 As� que, una vez m�s, les digo: bienvenidos al hospital de la ciudad. 295 00:20:12,927 --> 00:20:15,892 Y, una vez m�s, aprovecho esta oportunidad para subrayar... 296 00:20:16,646 --> 00:20:19,258 ...que esperamos de cada miembro del equipo... 297 00:20:19,881 --> 00:20:22,419 ...completa fidelidad al prop�sito... 298 00:20:23,140 --> 00:20:29,128 ...de dedicar su vida al servicio. El Dr. Connell, m�dico residente,... 299 00:20:29,238 --> 00:20:32,772 ...les llevar� ahora a dar una vuelta informativa por el hospital. 300 00:20:33,323 --> 00:20:36,683 Procuren familiarizarse con su aspecto f�sico,... 301 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 ...con su rutina general... 302 00:20:39,083 --> 00:20:41,273 ...y con los formularios que tendr�n que rellenar. 303 00:20:41,954 --> 00:20:45,189 �sta debe ser considerada como una visita preliminar. 304 00:20:45,926 --> 00:20:50,654 M�s tarde podr�n hablar con los trabajadores del pabell�n... 305 00:20:51,030 --> 00:20:52,273 ...al que ser�n asignados. 306 00:20:53,045 --> 00:20:56,429 Y ahora, caballeros, les presento al Dr. Alex Connell. 307 00:21:01,463 --> 00:21:03,604 De acuerdo, colegas, s�ganme. 308 00:21:04,176 --> 00:21:07,038 Pueden dejar sombreros y chaquetas. Volveremos despu�s a buscarlos. 309 00:21:32,418 --> 00:21:34,038 Comenzaremos con la silueta de la ciudad. 310 00:21:36,621 --> 00:21:37,677 Echen un buen vistazo. 311 00:21:38,888 --> 00:21:40,832 Pasar� mucho tiempo antes de que vuelvan a verla. 312 00:21:45,741 --> 00:21:47,934 Se ir�n adaptando poco a poco. 313 00:21:48,456 --> 00:21:51,273 No se precipiten y todo ir� bien. 314 00:22:17,221 --> 00:22:20,361 �sta es la cocina principal, donde se preparan y se sirven... 315 00:22:20,472 --> 00:22:24,399 ...cerca de 9.000 raciones al d�a, para todo tipo de dietas. 316 00:22:24,899 --> 00:22:27,241 �Hay alguien hambriento? Vamos. 317 00:22:37,511 --> 00:22:38,685 Tire de ah�. 318 00:22:45,308 --> 00:22:47,626 Y �sta es una de las tres capillas que tenemos aqu�. 319 00:22:48,272 --> 00:22:52,707 Podemos usarla en cualquier momento. Ahora vamos a subir. 320 00:23:09,789 --> 00:23:13,527 Como pueden ver, estamos en los preparativos para una broncoscopia. 321 00:23:18,568 --> 00:23:23,353 En las rondas, anoten cualquier observaci�n en la ficha del paciente. 322 00:23:24,480 --> 00:23:28,493 Si ordenasen a la enfermera dar algo al paciente,... 323 00:23:29,488 --> 00:23:32,927 ...sea lo que sea, un sedante o un vaso de agua,... 324 00:23:33,500 --> 00:23:35,494 ...deben anotarlo en la ficha. 325 00:23:37,853 --> 00:23:40,170 No abusen de la medicaci�n. 326 00:23:41,142 --> 00:23:42,937 Eso es una receta m�dica, colegas. 327 00:23:43,301 --> 00:23:46,790 Especialmente con la sedaci�n, conf�en en la enfermera. 328 00:23:47,243 --> 00:23:51,266 Feliz el interno que tenga una enfermera experta. Tendr� �xito. 329 00:23:51,795 --> 00:23:54,885 Especialmente si mantiene la boca cerrada y los o�dos abiertos. 330 00:23:57,763 --> 00:24:00,728 Bien, amigos m�os, esto es Traumatolog�a. 331 00:24:01,426 --> 00:24:05,688 Basta mirar para ver. �Qui�n va a comenzar aqu�? 332 00:24:05,798 --> 00:24:06,776 Yo, doctor. 333 00:24:07,823 --> 00:24:09,841 Consid�rese afortunado. 334 00:24:10,340 --> 00:24:14,727 Tendr� una enfermera experimentada, y lo digo de verdad: experimentada. 335 00:24:15,474 --> 00:24:16,548 Venga. 336 00:24:18,083 --> 00:24:18,905 Ann. 337 00:24:22,752 --> 00:24:24,396 �ste es el doctor... 338 00:24:25,792 --> 00:24:26,764 Gilbert. Fred Gilbert. 339 00:24:27,113 --> 00:24:28,932 S�. La enfermera Sebastian. 340 00:24:29,042 --> 00:24:30,377 �Qu� tal est�, doctor? 341 00:24:31,374 --> 00:24:32,246 Se�orita Sebastian. 342 00:24:33,159 --> 00:24:35,202 El Dr. Gilbert trabajar� en Traumatolog�a. 343 00:24:35,313 --> 00:24:39,041 Ay�dele a comenzar... Quiero decir, con la rutina, claro. 344 00:24:39,415 --> 00:24:41,284 - S�, claro. - Gracias. 345 00:24:43,368 --> 00:24:46,683 Bien. Ustedes tendr�n tiempo suficiente m�s tarde. 346 00:24:47,471 --> 00:24:50,312 Les mostrar� sus habitaciones, y recoger�n sus uniformes. 347 00:24:50,348 --> 00:24:53,492 Nos faltan todav�a tres pisos y mis pies me est�n matando. 348 00:24:56,556 --> 00:25:01,091 Les voy a dar un consejo gratis, s�lo por la bondad de mi coraz�n. 349 00:25:01,764 --> 00:25:04,131 Me llev� cuatro a�os aprenderlo a m� mismo. 350 00:25:05,717 --> 00:25:09,280 Todo lo que quer�a hacer era comer, comer y comer. 351 00:25:09,326 --> 00:25:11,215 �Hermano! Lo devoraba todo. 352 00:25:11,535 --> 00:25:15,123 Algunas enfermeras son as�. Est�n en fase de crecimiento. 353 00:25:23,606 --> 00:25:25,179 La puerta est� abierta. 354 00:25:37,323 --> 00:25:39,292 - �Dr. Anderson? - S�. 355 00:25:39,840 --> 00:25:41,834 - Soy Fred Gilbert. - �Y...? 356 00:25:43,894 --> 00:25:45,638 Soy su nuevo compa�ero de habitaci�n. 357 00:25:46,536 --> 00:25:47,633 De acuerdo. 358 00:25:50,872 --> 00:25:52,093 Ya me siento en casa. 359 00:25:53,164 --> 00:25:57,126 Ese lado de la habitaci�n es suyo; aquel es m�o, incluidas las paredes. 360 00:25:59,518 --> 00:26:00,988 S�lo necesitar� la puerta. 361 00:26:08,689 --> 00:26:09,860 Mi nombre es Steve. 362 00:26:12,986 --> 00:26:14,332 Usted es de Traumatolog�a, �no? 363 00:26:14,905 --> 00:26:15,954 S�. 364 00:26:16,476 --> 00:26:17,648 Yo tambi�n. 365 00:26:18,145 --> 00:26:20,388 Trabajaba de noche, pero el turno acaba de cambiar. 366 00:26:20,752 --> 00:26:23,593 Creo que su enfermera ser� Ann Sebastian. 367 00:26:24,789 --> 00:26:25,636 Acabo de conocerla. 368 00:26:28,469 --> 00:26:30,912 - �Cu�ndo se licenci�? - Aproximadamente, hace un a�o. 369 00:26:31,132 --> 00:26:33,005 Trabaj� durante alg�n tiempo en la Transpacific Lines. 370 00:26:33,115 --> 00:26:36,120 - �D�nde estudi�? - Universidad del Sur de California. 371 00:26:36,502 --> 00:26:37,872 Tenemos a un compa�ero de all�. 372 00:26:41,062 --> 00:26:43,206 - �C�mo se llama? - Nester. 373 00:26:43,744 --> 00:26:47,533 - Creo que era de la clase del 46. - Dos a�os antes que yo. 374 00:26:49,392 --> 00:26:52,358 - �Cu�nto tiempo lleva aqu�? - Demasiado. 375 00:26:52,731 --> 00:26:55,199 Ser�a residente si quisiera. 376 00:26:55,862 --> 00:26:59,126 Si quisiera... Deme una alternativa. 377 00:26:59,575 --> 00:27:01,295 �Qu� tiene de malo la pr�ctica privada? 378 00:27:01,405 --> 00:27:03,354 �Nada! No por ella misma. 379 00:27:04,087 --> 00:27:09,296 S�lo necesito ahorrar unos 12 o 15 mil d�lares, que los gano aqu� enseguida. 380 00:27:10,470 --> 00:27:15,753 Me llevar� al menos 30 a�os ganando cincuenta m�seros d�lares mensuales. 381 00:27:16,825 --> 00:27:19,690 Quiz� si dejara de fumar, s�lo le llevar�a 29 a�os. 382 00:27:20,506 --> 00:27:23,347 Pero tambi�n puedo casarme con la hija de alg�n magnate. 383 00:27:24,070 --> 00:27:30,001 Muchos de ellos quieren tener un m�dico saludable y joven como yerno. 384 00:27:30,485 --> 00:27:33,450 - �Cu�l es su problema? - Aqu� est�. 385 00:27:37,578 --> 00:27:42,064 Ya veo. Parece que no pueden permitirse estar enamorados. 386 00:27:42,737 --> 00:27:45,379 A no ser que el padre sea alg�n potentado. 387 00:27:46,139 --> 00:27:48,157 Servir�a incluso un peque�o industrial. 388 00:27:48,730 --> 00:27:51,472 - �C�mo es ella? - S�lo una chica. 389 00:27:51,583 --> 00:27:54,711 Es alumna de enfermer�a. Se llama Kathy Hull. 390 00:27:55,086 --> 00:27:56,356 Pero no tengo ni un d�lar. 391 00:27:57,569 --> 00:27:59,089 Nunca se sabe qu� puede pasar. 392 00:28:00,609 --> 00:28:03,600 Quiz�s un paciente caritativo podr�a dejarle una fortuna. 393 00:28:04,269 --> 00:28:06,886 O podr�a estar caminando un d�a por la calle... 394 00:28:08,257 --> 00:28:10,873 ...y llevarse un tiro en la cabeza como... �c�mo se llama? 395 00:28:11,273 --> 00:28:13,216 - �Foster? - S�. �Qu� es lo que pas�? 396 00:28:13,934 --> 00:28:17,448 - Fue alg�n loco. - �Tiene ya la Polic�a alguna pista? 397 00:28:17,558 --> 00:28:20,663 �La Polic�a? S�lo sirve para poner multas de aparcamiento. 398 00:28:22,872 --> 00:28:24,567 �Usted cree que fue un loco? 399 00:28:26,460 --> 00:28:28,803 No me sorprender�a que Foster hubiera pagado por ello. 400 00:28:32,958 --> 00:28:34,524 Puede tener sensaci�n de calor. 401 00:28:35,369 --> 00:28:37,109 Pero no mueva la pierna hasta que el yeso se seque. 402 00:28:38,848 --> 00:28:41,035 - S�lo rel�jese. - S�, doctor. 403 00:29:22,257 --> 00:29:23,427 Gran hombre. 404 00:29:24,543 --> 00:29:25,388 Gran cirujano. 405 00:29:27,068 --> 00:29:29,778 Cobra 10.000 d�lares por operaci�n. 406 00:29:31,293 --> 00:29:32,740 �Y c�mo lo consigui�? 407 00:29:34,192 --> 00:29:36,479 Trabaj� duro, estudi� mucho,... 408 00:29:37,572 --> 00:29:39,336 ...se desperdici� durante a�os como residente. 409 00:29:40,669 --> 00:29:43,552 Hasta que se cas� con la hija de un ricach�n del acero. 410 00:29:45,962 --> 00:29:49,044 Opera a las amigas de su esposa un m�nimo de dos veces al a�o. 411 00:29:59,499 --> 00:30:01,438 Oye, Pop. �Qu� hay de bueno por Saratoga? 412 00:30:02,332 --> 00:30:05,463 �El agua! �No he ganado una apuesta en dos semanas! 413 00:30:05,886 --> 00:30:08,794 - Escoges mal. - �Alguien ha visto a Anderson? 414 00:30:09,106 --> 00:30:10,523 Tiene 24 horas de libranza. 415 00:30:11,070 --> 00:30:14,326 El caballo "Andy�s Son" corre ma�ana en la quinta carrera. 416 00:30:14,897 --> 00:30:18,252 Creen que puede dar 30 a 1. 417 00:30:18,773 --> 00:30:20,688 Pero no s�... "Andy�s Son"... 418 00:30:20,798 --> 00:30:24,515 Pens� en Anderson. Hable con �l hoy mismo. 419 00:30:24,936 --> 00:30:28,142 Tengo el p�lpito de que vale la pena apostar por �l. 420 00:30:29,112 --> 00:30:32,517 Apuesto con Anderson para tener suerte. 421 00:30:33,178 --> 00:30:36,309 Si tuviera una oportunidad as� con mi nombre, te reservar�a una apuesta. 422 00:30:36,980 --> 00:30:38,322 �Vaya, un chico sabio! 423 00:30:38,894 --> 00:30:40,808 Gran m�dico, con mucha palabrer�a,... 424 00:30:40,918 --> 00:30:45,268 ...pero sin fe en las corazonadas. Crees que son locuras. 425 00:30:45,666 --> 00:30:48,897 A los j�venes les falta mucho por aprender. 426 00:30:49,419 --> 00:30:51,133 Gilbert, �conoces a Pop? 427 00:30:51,979 --> 00:30:53,570 - Le he visto ya por aqu�. - �Claro! 428 00:30:53,680 --> 00:30:55,174 Es el compa�ero de habitaci�n de Anderson. 429 00:30:55,796 --> 00:30:57,412 Un placer conocerle, muchacho. 430 00:30:57,522 --> 00:30:59,872 Pop lleva aqu� m�s tiempo que los Estatutos de la ciudad. 431 00:30:59,918 --> 00:31:03,229 Es el �nico civil al que dejamos entrar aqu�, por una buena raz�n. 432 00:31:03,801 --> 00:31:06,958 Si tienes un mal d�a y necesitas unos d�lares para salir, cuenta con Pop. 433 00:31:07,454 --> 00:31:09,641 Le gusta prestar a los chicos, �no, Pop? 434 00:31:10,064 --> 00:31:12,375 �No te hagas el listo conmigo! 435 00:31:12,485 --> 00:31:14,840 Ya he visto a muchos de vosotros. Ven�s y os vais. 436 00:31:15,786 --> 00:31:22,023 En 30 a�os, he llevado a muchos buenos m�dicos en mi ascensor. 437 00:31:22,395 --> 00:31:25,327 Desde que eran cr�os, como vosotros. 438 00:31:25,998 --> 00:31:29,105 Pero yo siempre s� qui�n va a ser grande. 439 00:31:29,602 --> 00:31:31,764 Y qui�n ser� un doctorcillo incompetente... 440 00:31:32,191 --> 00:31:36,864 ...con grandes palabras tomadas de grandes libros. 441 00:31:38,172 --> 00:31:43,391 Si yo fuera usted, tendr�a los ojos bien abiertos cuando saliera de aqu�. 442 00:31:43,884 --> 00:31:46,170 Si no, tendr� una muerte r�pida. 443 00:31:47,487 --> 00:31:48,929 �Qu� piensa, hijo? 444 00:31:49,773 --> 00:31:52,557 Pienso que es un placer conocerle, Sr. Ware. 445 00:31:53,636 --> 00:31:55,226 �Escuchasteis eso? 446 00:31:56,344 --> 00:31:57,785 �Se�or Ware! 447 00:31:58,655 --> 00:32:02,805 Creedme, este chico ser� uno de los grandes. 448 00:32:05,654 --> 00:32:11,099 Si ve a Anderson, d�gale que Pop tiene una corazonada. Que apostar�... 449 00:32:11,145 --> 00:32:14,230 ...dos d�lares por �l a "Andy�s Son" en la quinta carrera de ma�ana. 450 00:32:14,903 --> 00:32:16,617 �Quiere apostar usted tambi�n? 451 00:32:17,662 --> 00:32:19,426 No, no creo que pueda. 452 00:32:19,866 --> 00:32:23,147 No tiene que d�rmelo ahora. Lo anoto en mi libro. 453 00:32:23,818 --> 00:32:27,024 Si ganamos, nos emborracharemos. 454 00:32:27,620 --> 00:32:29,882 Un barril de cerveza para todos. 455 00:32:29,992 --> 00:32:33,286 Mi cerveza debe caber en un vaso. Tengo que trabajar. 456 00:32:36,043 --> 00:32:39,697 No perd�is de vista a ese chico. 457 00:32:44,898 --> 00:32:45,792 �Oiga, Gilbert! 458 00:32:47,732 --> 00:32:50,814 Es dif�cil encontrarle. Escuch� que estudi� en la USC. 459 00:32:50,846 --> 00:32:52,604 - Usted debe ser Nester. - S�. 460 00:32:52,714 --> 00:32:55,857 Me alegro de conocerle. Hablamos m�s tarde. 461 00:32:55,967 --> 00:32:57,053 Claro que s�. 462 00:33:10,607 --> 00:33:12,944 - �Doctor Gilbert! - �S�? 463 00:33:13,054 --> 00:33:15,950 Cama 14. Coma. Diab�tico con fractura en la cadera. 464 00:33:25,107 --> 00:33:26,254 No se preocupe. 465 00:33:31,031 --> 00:33:33,893 Sudores abundantes. Temblores. No responde. 466 00:33:35,908 --> 00:33:37,849 En su historial no consta hipoglucemia. 467 00:33:39,515 --> 00:33:40,833 No consta hipoglucemia, �eh? 468 00:33:40,944 --> 00:33:43,944 Es posible que ya tomase insulina antes de venir aqu�... 469 00:33:44,054 --> 00:33:45,612 ...sin que hayamos sido informados. 470 00:33:47,429 --> 00:33:48,698 �Cu�ndo fue hospitalizado? 471 00:33:48,808 --> 00:33:50,928 - Hace 30 d�as. Cuadro estable. - 30 d�as. 472 00:33:53,069 --> 00:33:56,702 Venas tromb�ticas en brazos. Pero tiene una vena buena en la pierna. 473 00:33:59,261 --> 00:34:00,333 Util�cela. 474 00:34:28,897 --> 00:34:30,614 50% de glucosa preparada, doctor. 475 00:34:31,734 --> 00:34:32,782 S�. 476 00:35:34,956 --> 00:35:36,599 La glucosa comienza a surtir efecto. 477 00:35:39,476 --> 00:35:43,881 Deb�amos tener formas de comprobar qu� toman los pacientes antes de... 478 00:36:00,363 --> 00:36:02,603 �Era una crisis de insulina, doctor? 479 00:36:03,350 --> 00:36:04,793 �C�mo sabe que era una crisis de insulina? 480 00:36:05,763 --> 00:36:07,107 Diabetes. Coma. 481 00:36:07,218 --> 00:36:10,414 Baja temperatura. Sudoraci�n. 482 00:36:10,524 --> 00:36:12,354 �Qu� otra cosa pod�a ser? 483 00:36:12,464 --> 00:36:14,868 S�. �Qu� otra cosa pod�a ser? 484 00:36:23,895 --> 00:36:24,692 Hola, Steve. 485 00:36:32,247 --> 00:36:34,064 - �Estuviste librando? - 24 horas. 486 00:36:36,221 --> 00:36:37,590 - �Kathy tambi�n? - S�. 487 00:36:39,084 --> 00:36:40,801 - Qu� bien. - Sensacional. 488 00:36:49,420 --> 00:36:53,178 - Quiz� seas un hombre rico ma�ana. - �Encontraste un paciente generoso? 489 00:36:56,613 --> 00:37:00,670 Pop me dijo que apostar�a a un caballo por ti en la quinta carrera. 490 00:37:02,054 --> 00:37:06,210 Finalmente has conocido al famoso Pop Ware... 491 00:37:07,454 --> 00:37:10,340 Parece un buen abuelo, pero un tanto exc�ntrico. 492 00:37:12,814 --> 00:37:14,382 S�, seguro que es exc�ntrico. 493 00:37:15,726 --> 00:37:18,538 Nos odia a muerte. �No digo s�lo a nosotros! 494 00:37:18,648 --> 00:37:21,092 Digo que odia a todos los que pasan del sexto a�o. 495 00:37:21,658 --> 00:37:23,997 Por eso pone dinero en manos de los chicos. 496 00:37:24,445 --> 00:37:26,013 As� se siente superior. 497 00:37:26,426 --> 00:37:28,740 Y no te enga�es con ese exc�ntrico viejecito. 498 00:37:29,337 --> 00:37:32,001 Te har� deberle mucho m�s que lo que le puedas devolver. 499 00:37:36,526 --> 00:37:38,393 Te har� objeto de escarnio. 500 00:37:39,488 --> 00:37:42,076 Es el "gran hombre" del "gran billete verde". 501 00:37:50,438 --> 00:37:51,235 �Qu� pasa, Steve? 502 00:37:56,199 --> 00:37:57,617 Est� claro que est�s irritado con Pop. 503 00:37:59,931 --> 00:38:02,968 - Steve. - Quiz�s lo est�. Y s�lo... 504 00:38:08,229 --> 00:38:09,401 Mira c�mo tiemblo. 505 00:38:26,237 --> 00:38:27,531 Vamos, chico, cu�ntame qu� est� pasando. 506 00:38:29,821 --> 00:38:31,737 No lo vas a resolver simplemente porque te quedes d�ndole vueltas. 507 00:38:34,508 --> 00:38:35,951 El problema no es entre t� y Kathy, �no? 508 00:38:36,673 --> 00:38:38,888 �Con qu� sue�as cuando intentas dormir? 509 00:38:40,480 --> 00:38:42,173 No lo s�, Fred. 510 00:38:44,334 --> 00:38:46,524 Ni siquiera s� ya lo que siento. 511 00:38:48,166 --> 00:38:53,020 Lucho, pero no tengo d�nde agarrarme. 512 00:38:54,431 --> 00:38:57,591 Estoy acabado, girando sin rumbo. 513 00:39:00,130 --> 00:39:01,153 Escucha, Steve. 514 00:39:02,012 --> 00:39:04,351 Has empezado a odiar a todo el mundo que tiene un d�lar m�s que t�. 515 00:39:06,616 --> 00:39:09,129 Incluso a un viejo ascensorista intruso. 516 00:39:10,563 --> 00:39:12,579 Tu odio comenz� con �l, pero no se ha quedado ah�. 517 00:39:12,689 --> 00:39:14,486 �Y qu� se supone que debo hacer? 518 00:39:14,597 --> 00:39:16,900 C�sate con Kathy. Ahora. Con dinero o sin dinero. C�sate con ella. 519 00:39:17,010 --> 00:39:20,436 Antes de que arruines tu vida y la de ella. 520 00:39:20,908 --> 00:39:23,073 �Excelente! El gran Gilbert tiene todas las respuestas. 521 00:39:23,635 --> 00:39:27,168 C�sate con Kathy y tendr�s una vida larga y feliz... 522 00:39:27,716 --> 00:39:31,275 ...viviendo en un hospital y con una banda de locos como familia. 523 00:39:38,053 --> 00:39:39,074 Doctor, �tiene una cerilla? 524 00:39:43,448 --> 00:39:44,545 �Cu�ndo libras? 525 00:39:44,867 --> 00:39:46,012 Ma�ana. De medianoche a medianoche. 526 00:39:46,758 --> 00:39:50,019 El jefe quiere hablar contigo. En River Park, cerca del puente. 527 00:39:50,690 --> 00:39:51,487 Estar� all� a la una. 528 00:40:01,913 --> 00:40:03,033 �Todav�a despierto, Sr. Engle? 529 00:40:05,497 --> 00:40:07,862 �Qu� hora es? 530 00:40:08,807 --> 00:40:09,880 Seis y diez. 531 00:40:14,600 --> 00:40:18,434 No puedo dormir... Dolor. 532 00:40:18,544 --> 00:40:19,728 Su pierna est� mejorando mucho. 533 00:40:20,914 --> 00:40:22,283 Huesos viejos... 534 00:40:23,204 --> 00:40:25,046 Es el espasmo muscular el que le duele. 535 00:40:27,161 --> 00:40:28,954 Queremos que ese hueso suelde bien. 536 00:40:30,313 --> 00:40:34,669 No puedo dormir... Dolor. 537 00:40:35,863 --> 00:40:37,780 �No puede darme algo? 538 00:40:38,750 --> 00:40:39,671 Alg�n remedio. 539 00:40:46,755 --> 00:40:49,220 La enfermera le dio morfina hace tres horas. 540 00:40:49,659 --> 00:40:52,993 S�. Pero el dolor sigue... 541 00:41:01,801 --> 00:41:04,291 M�s drogas no ser�an buenas para su coraz�n. 542 00:41:05,834 --> 00:41:07,617 - Intente relajarse. - S�. 543 00:41:08,189 --> 00:41:10,180 - Se dormir� pronto. - S�. 544 00:41:10,235 --> 00:41:13,118 - Rel�jese y se le pasar�. - S�... 545 00:41:43,213 --> 00:41:44,235 �Cansada? 546 00:41:45,766 --> 00:41:47,808 Volv� a visitar hoy a mi hermana. 547 00:41:48,554 --> 00:41:50,645 �Est� su hija algo mejor? 548 00:41:52,602 --> 00:41:56,535 Nada nuevo. La misma fiebre. La misma atrofia muscular. 549 00:41:58,217 --> 00:42:01,354 Pobre. Se esfuerza tanto para andar algunos pasos. 550 00:42:01,927 --> 00:42:05,610 �Y sabe para qu�? S�lo para hacer feliz a su madre. 551 00:42:07,720 --> 00:42:08,915 Es cada vez m�s duro. 552 00:42:13,220 --> 00:42:15,038 En realidad no sabemos mucho, �verdad? 553 00:42:17,062 --> 00:42:20,597 Como Pop dice: "Grandes palabras tomadas de grandes libros". 554 00:42:22,040 --> 00:42:23,683 Pero cuando nos llega... 555 00:42:26,020 --> 00:42:27,339 Hay algo de lo que s� estoy segura. 556 00:42:27,812 --> 00:42:30,848 Nada nos proh�be salir a fumar y a tomar el aire. 557 00:42:31,794 --> 00:42:33,362 Mientras que haya una enfermera en el pabell�n. 558 00:42:36,129 --> 00:42:37,772 Es un sabio remedio. Vamos. 559 00:43:22,634 --> 00:43:27,164 La noche esconde todas las culpas y perdona todos los errores. 560 00:43:28,832 --> 00:43:30,450 El mundo deber�a vivir por la noche. 561 00:43:31,662 --> 00:43:35,420 La oscuridad une a las personas porque se necesitan unas a otras. 562 00:43:37,635 --> 00:43:39,527 Pero el mundo reserva la noche para los enfermos... 563 00:43:40,215 --> 00:43:41,857 ...y hace que los dem�s vivamos a la luz del d�a. 564 00:43:42,280 --> 00:43:45,467 Y as� vemos en los rostros las miradas de miedo y de odio. 565 00:43:50,734 --> 00:43:52,750 �Siente el miedo y el odio? 566 00:43:53,348 --> 00:43:54,344 - Todo el tiempo. - Bien. 567 00:43:54,454 --> 00:43:56,574 Est� destinado a ser un gran hombre un d�a de estos. 568 00:43:56,684 --> 00:43:58,863 Es la segunda vez que me predicen algo as� esta noche. 569 00:43:58,974 --> 00:44:00,208 �Qui�n es la otra Casandra? 570 00:44:00,318 --> 00:44:02,598 El s�ptimo hijo de un s�ptimo hijo, llamado Pop Ware. 571 00:44:03,416 --> 00:44:06,229 Entonces, llegar� a ser famoso. Pop nunca se equivoca. 572 00:44:08,543 --> 00:44:10,435 Su familia vive en Los Angeles, �no? 573 00:44:10,546 --> 00:44:13,462 - �C�mo son? - Gente corriente. 574 00:44:13,861 --> 00:44:15,702 - �Hermanos y hermanas? - Dos hermanas. 575 00:44:16,514 --> 00:44:18,431 - �Alguna chica? - Las dos son peque�as. 576 00:44:20,049 --> 00:44:21,966 Quiero decir que si dej� alguna novia all�. 577 00:44:22,429 --> 00:44:23,973 Con la Escuela de Medicina y la guerra... 578 00:44:24,595 --> 00:44:27,681 ...no ten�a tiempo ni para mi perro, y menos para enamorarme. 579 00:44:28,269 --> 00:44:29,563 Apuesto a que es un buen perro. 580 00:44:31,206 --> 00:44:32,749 Bien entrenado. Me escribe todas las semanas. 581 00:44:34,323 --> 00:44:35,816 Me gustar�a conocer a su perro. 582 00:44:37,260 --> 00:44:38,358 Lo har�. 583 00:44:43,046 --> 00:44:44,364 �Sab�a que estuve casada? 584 00:44:47,103 --> 00:44:48,149 S�, lo estuve. 585 00:44:49,583 --> 00:44:55,207 Me dej� dos cosas: deudas y bonitos recuerdos. 586 00:44:55,831 --> 00:45:00,883 No fue muy dif�cil pagar las deudas y olvidarlas, pero... 587 00:45:03,123 --> 00:45:04,442 �Todav�a est� enamorada de �l? 588 00:45:05,730 --> 00:45:07,050 No, Fred. No de �l. 589 00:45:08,643 --> 00:45:11,853 Quiz� de lo que podr�a haber sido, pero no de �l. 590 00:45:16,450 --> 00:45:17,473 Ann,... 591 00:45:18,889 --> 00:45:21,253 Nada nos proh�be salir a fumar. 592 00:45:21,364 --> 00:45:23,917 Pero tampoco podemos abusar. Tenemos que volver. 593 00:45:25,366 --> 00:45:26,390 Claro. 594 00:45:33,432 --> 00:45:36,514 As� que... decid� coger el toro por los cuernos. 595 00:45:37,211 --> 00:45:40,196 Claro que corr� el riesgo de acabar con algunas magulladuras. 596 00:45:40,834 --> 00:45:43,892 Pero la gente siempre est� cogiendo al toro por los cuernos. 597 00:45:44,489 --> 00:45:45,980 �S�, se�or! Encontr� a mi... 598 00:45:47,080 --> 00:45:49,915 �Justo a tiempo, amigo m�o! Escucha esto. 599 00:45:50,835 --> 00:45:53,148 Kathy y yo nos vamos a casar. 600 00:45:53,258 --> 00:45:56,420 Ahora mismo. �En la primera oportunidad que tengamos... 601 00:45:56,531 --> 00:45:57,987 ...antes de que huya ese toro! 602 00:46:00,094 --> 00:46:04,619 Me gusta o�r eso. Es la decisi�n m�s inteligente que pod�as tomar. 603 00:46:04,976 --> 00:46:10,272 �De verdad? Pues escuchad esto, pero antes jurad por el maldito Esculapio... 604 00:46:10,382 --> 00:46:13,373 ...que guardareis el secreto. Si Kathy se entera antes de casarnos,... 605 00:46:13,482 --> 00:46:17,824 ...prometo que usar� mi bistur� en vuestras gargantas... 606 00:46:18,354 --> 00:46:23,675 ...aunque jur� que mi bistur� ya hab�a visto sangre por �ltima vez. 607 00:46:24,610 --> 00:46:26,948 Y esas son las grandes noticias de mi vida. �He terminado! 608 00:46:27,059 --> 00:46:30,868 He terminado con los bistur�es, los retractores, los esp�culos... 609 00:46:30,978 --> 00:46:34,108 ...y esa apestosa comida de ah� abajo. 610 00:46:34,655 --> 00:46:35,800 �Te vas del hospital? 611 00:46:35,910 --> 00:46:39,356 �No, querido amigo! �Voy a dejar la Medicina! 612 00:46:39,904 --> 00:46:41,867 �Se acab�! �Fin! �Kaputt! 613 00:46:42,305 --> 00:46:44,419 Comienza un nuevo futuro para m�. 614 00:46:44,767 --> 00:46:47,155 Tener una vida normal y decente con Kathy. 615 00:46:48,234 --> 00:46:51,443 Consegu� un empleo que no tiene nada que ver con la Medicina. 616 00:46:51,889 --> 00:46:54,922 En mi casa no va a entrar ni siquiera una aspirina. 617 00:46:55,470 --> 00:46:58,032 Y tambi�n consegu� mi propio apartamento. 618 00:46:58,685 --> 00:47:01,944 �Tres habitaciones! �S�lo para Kathy y para m�! 619 00:47:02,489 --> 00:47:05,101 Y cada vez que escuche la sirena de una ambulancia por la noche,... 620 00:47:05,211 --> 00:47:08,422 ...abrazar� muy fuerte a Kathy y me reir�, me reir�,... 621 00:47:14,959 --> 00:47:16,031 �Steve! 622 00:47:16,749 --> 00:47:18,763 Escucha. No sabes lo que est�s haciendo. Esto es un suicidio. 623 00:47:19,798 --> 00:47:21,566 No puedes dejar la Medicina. Es toda tu vida. 624 00:47:23,231 --> 00:47:24,324 Exactamente. 625 00:47:26,315 --> 00:47:27,036 Mi vida. 626 00:47:29,243 --> 00:47:32,525 Kathy y yo no podemos esperar otros veinte a�os para vivir. 627 00:47:34,738 --> 00:47:36,231 No tenemos tanto tiempo. 628 00:47:36,340 --> 00:47:38,061 Steve, necesitas descansar. 629 00:47:38,708 --> 00:47:41,095 Vete a la habitaci�n y esp�rame all�. Ir� tan pronto como pueda. 630 00:47:44,391 --> 00:47:45,409 No le quit�is la vista de encima, �vale? 631 00:47:46,504 --> 00:47:47,601 Seguro. 632 00:47:54,508 --> 00:47:55,530 �Fred! 633 00:47:57,963 --> 00:48:00,351 �Est� librando hasta ma�ana a medianoche? 634 00:48:00,406 --> 00:48:01,370 - S�. - Yo tambi�n. 635 00:48:01,790 --> 00:48:03,903 - No me diga. - �Tiene un compromiso? 636 00:48:04,450 --> 00:48:07,111 Un compromiso aburrido que no puedo cancelar. 637 00:48:07,313 --> 00:48:10,558 Conmigo siempre es as�, siempre demasiado tarde. 638 00:48:10,881 --> 00:48:13,541 - Quedamos para la pr�xima. - De acuerdo. 639 00:48:35,174 --> 00:48:38,124 �Alguien habl� del caso Foster? �Su novia, la enfermera Sebastian? 640 00:48:38,236 --> 00:48:38,704 No. 641 00:48:38,890 --> 00:48:41,074 - �Pero no eran...? - Quiz� por eso mismo. 642 00:48:41,185 --> 00:48:41,956 �Alguna otra cosa? 643 00:48:43,611 --> 00:48:45,930 No estoy seguro. Me siento algo abatido. 644 00:48:46,442 --> 00:48:48,070 �Qu� le empuja a eso? 645 00:48:48,474 --> 00:48:51,701 Un joven llamado Anderson. Toda su vida ha querido ser m�dico. 646 00:48:51,813 --> 00:48:56,038 Pero ahora dice que va a dejar la Medicina. 647 00:48:56,249 --> 00:48:59,230 � �De qu� se queja? � No tiene dinero, tiene una... 648 00:48:59,531 --> 00:49:02,939 ...novia y se quiere casar. Pero no tiene medios para poner su consulta. 649 00:49:03,051 --> 00:49:04,074 �Qu� piensa usted de �l? 650 00:49:04,503 --> 00:49:09,220 Est� afligido, pero no quiere hablar. Est� lleno de odio. 651 00:49:09,331 --> 00:49:12,409 - �Entr� en crisis de repente? - En las �ltimas semanas. 652 00:49:12,521 --> 00:49:15,400 - Desde la muerte de Foster. - S�. Eso es lo que parece. 653 00:49:15,512 --> 00:49:18,602 - �El problema es m�s que su novia? - Al principio pens� que s�lo era eso. 654 00:49:18,809 --> 00:49:23,170 Pero hay otro motivo. El tipo est� desesperado. 655 00:49:23,282 --> 00:49:27,506 Parece un conejo asustado. Nadie abandona una profesi�n como �sta... 656 00:49:27,618 --> 00:49:28,565 ...salvo... - �Salvo qu�? 657 00:49:29,750 --> 00:49:31,843 No lo s�. S�lo estoy especulando. 658 00:49:32,136 --> 00:49:34,203 - Deber�amos interrogarlo. - No. 659 00:49:34,455 --> 00:49:36,825 Si est� confundido, se abrir� conmigo. 660 00:49:37,531 --> 00:49:39,648 Pero si le presiona para que hable, estoy acabado. 661 00:49:39,760 --> 00:49:43,017 De acuerdo, jugaremos como dice. Pero no le quite la vista de encima. 662 00:49:43,094 --> 00:49:44,123 Est� bien. 663 00:49:44,128 --> 00:49:47,709 Fred, �cree que Anderson pudo matar a Foster? 664 00:49:51,262 --> 00:49:52,018 No lo s�. 665 00:50:05,005 --> 00:50:06,845 - �Es �sta su habitaci�n? - S�. 666 00:50:07,563 --> 00:50:10,538 Soy el teniente Lally, detective de la Brigada 13. 667 00:50:10,650 --> 00:50:12,203 Este es el detective Abate. 668 00:50:13,438 --> 00:50:16,337 Si ten�a libre hasta ma�ana, �por qu� ha vuelto ya? 669 00:50:16,448 --> 00:50:17,648 Yo vivo aqu�. 670 00:50:18,451 --> 00:50:21,552 No tengo adonde ir, as� que... �Qu� pasa? 671 00:50:21,905 --> 00:50:25,082 Todav�a no estamos muy seguros, doctor... 672 00:50:25,403 --> 00:50:26,589 ...Gilbert, �es �se su nombre? 673 00:50:26,700 --> 00:50:27,496 S�. Fred Gilbert. 674 00:50:29,311 --> 00:50:31,000 Usted era el compa�ero de habitaci�n de Anderson. 675 00:50:32,631 --> 00:50:33,659 �Era? 676 00:50:34,269 --> 00:50:35,328 Anderson est� muerto. 677 00:50:54,226 --> 00:50:56,091 - �Cu�ndo? - �"Cu�ndo"? 678 00:50:57,327 --> 00:50:58,360 �Qu� quiere decir con "cu�ndo"? 679 00:50:59,093 --> 00:51:01,715 �Cu�ndo qu�? �Cu�ndo muri�? 680 00:51:03,152 --> 00:51:06,984 �No quiere saber c�mo? �O qu� le pas�? 681 00:51:09,020 --> 00:51:10,911 �Por qu� pregunt� "cu�ndo"? 682 00:51:12,804 --> 00:51:15,250 - �De d�nde es usted, doctor? - De Los Angeles. 683 00:51:15,981 --> 00:51:17,998 No lleva aqu� mucho tiempo, �verdad? 684 00:51:19,358 --> 00:51:21,400 Disculpe. No le escuch�. 685 00:51:21,512 --> 00:51:22,531 No, se�or. 686 00:51:23,191 --> 00:51:24,880 �Conoc�a bien a Anderson? 687 00:51:27,472 --> 00:51:29,993 Disculpe. Tendr� que hablar m�s alto. 688 00:51:30,397 --> 00:51:31,228 Suficientemente bien. 689 00:51:32,590 --> 00:51:33,926 �Qu� hizo esta noche? 690 00:51:36,024 --> 00:51:36,831 Nada. 691 00:51:39,630 --> 00:51:41,268 Sali� de aqu� en torno a la medianoche. 692 00:51:43,906 --> 00:51:47,688 Ahora son las 3:20. �No hizo nada? 693 00:51:49,782 --> 00:51:54,273 - Fui a ver una pel�cula. - �En un cine de la calle 42? 694 00:51:54,306 --> 00:51:54,520 S�. 695 00:51:54,543 --> 00:51:56,055 - �Solo? - S�. 696 00:51:56,072 --> 00:51:57,007 Por supuesto. 697 00:51:57,189 --> 00:51:59,882 No conozco a mucha gente en esta ciudad. 698 00:52:00,841 --> 00:52:02,634 - Todav�a se siente extra�o. - S�. 699 00:52:02,746 --> 00:52:04,632 Pero sabe d�nde queda la calle 42, �no es as�? 700 00:52:05,727 --> 00:52:06,825 S�. 701 00:52:07,104 --> 00:52:08,777 �Y el nombre del cine al que fue? 702 00:52:09,025 --> 00:52:09,944 Claro, fui al... 703 00:52:10,659 --> 00:52:13,035 �Qu� es todo esto? No entiendo por qu� me est� interrogando. 704 00:52:13,059 --> 00:52:15,124 Y yo no entiendo por qu� pregunt� "cu�ndo". 705 00:52:15,461 --> 00:52:18,365 Recuerdo que una vez me contaron que un amigo hab�a muerto. 706 00:52:18,607 --> 00:52:20,850 �Y sabe qu� pregunt�?: 707 00:52:21,531 --> 00:52:23,790 "�Qu� le pas�?" 708 00:52:24,355 --> 00:52:25,968 No "cu�ndo" o "qu�". 709 00:52:27,044 --> 00:52:28,705 �Qu� pel�cula vio esta noche? 710 00:52:28,817 --> 00:52:32,920 Estoy confuso. Es un shock terrible. No s� lo que he preguntado. 711 00:52:33,032 --> 00:52:36,005 Est� bien. Olv�delo. No tiene importancia. 712 00:52:36,956 --> 00:52:38,054 �Qu� pel�cula vio? 713 00:52:39,292 --> 00:52:40,222 No me creer�, pero... 714 00:52:40,264 --> 00:52:44,899 Estaba cansado, se durmi�, y no recuerda el nombre de la pel�cula. 715 00:52:46,542 --> 00:52:47,570 Claro. 716 00:52:48,962 --> 00:52:53,791 Eso ocurre siempre. Pero usted sali� del hospital esta noche. 717 00:52:54,119 --> 00:52:54,850 Claro que sal�. 718 00:52:56,211 --> 00:52:59,136 El cuerpo de Anderson se encontr� hace una hora. 719 00:53:00,514 --> 00:53:03,615 Cuando usted estaba durmiendo en el cine de la calle 42. 720 00:53:05,575 --> 00:53:10,592 S� lo inconveniente que es esto, pero no le detendr� mucho tiempo. 721 00:53:11,365 --> 00:53:11,821 �Qu� quiere decir? 722 00:53:11,849 --> 00:53:14,788 Tendr� que llevarle conmigo a la comisar�a de la calle 22. 723 00:53:14,899 --> 00:53:16,742 All� hablaremos mejor. 724 00:53:17,320 --> 00:53:19,923 - Escuche, teniente,... - A usted no le importa, �verdad? 725 00:53:25,524 --> 00:53:27,315 Interrogatorio sobre el caso Anderson. 726 00:54:07,476 --> 00:54:08,514 �Y bien? 727 00:54:09,107 --> 00:54:11,656 - Sigo esperando. - �Para qu�? 728 00:54:12,054 --> 00:54:13,690 Para que me diga qu� le pas� a Anders... 729 00:54:14,729 --> 00:54:18,900 Disculpe. Quer�a decir que me pregunte qu� le pas� a Anderson. 730 00:54:19,184 --> 00:54:20,040 Vale. �Qu� pas�? 731 00:54:20,086 --> 00:54:22,788 Su cuerpo fue hallado en el r�o, a la altura de la calle 29. 732 00:54:23,495 --> 00:54:26,144 Seg�n los forenses, hab�a muerto s�lo un par de horas antes. 733 00:54:26,922 --> 00:54:27,956 �Accidente? 734 00:54:28,457 --> 00:54:31,908 Magulladuras en la cabeza. Pudo caus�rselas al caer al r�o. 735 00:54:32,401 --> 00:54:36,774 En todo caso, muri� ahogado, seg�n los forenses. 736 00:54:37,666 --> 00:54:39,777 Usted dijo que est� en Nueva York desde hace pocas semanas. 737 00:54:40,523 --> 00:54:42,892 - Ya hab�a venido antes. - Es de Los Angeles, �eh? 738 00:54:43,002 --> 00:54:44,009 S�. 739 00:54:44,384 --> 00:54:47,528 Si lo intenta, �cree que se acordar� de la pel�cula con la que se durmi�? 740 00:54:47,844 --> 00:54:49,237 Puedo indicarle el cine. 741 00:54:50,451 --> 00:54:53,893 Seg�n consta, Anderson muri� entre las 12:30 y la 1:00. 742 00:54:54,564 --> 00:54:56,553 Usted sali� del hospital poco despu�s de la medianoche. 743 00:54:57,270 --> 00:54:59,420 - S�. - �Y fue directo al cine? 744 00:54:59,530 --> 00:55:01,542 Hablamos con varios m�dicos que oyeron a Anderson decir... 745 00:55:01,587 --> 00:55:03,193 ...que iba a dejar la Medicina. 746 00:55:03,816 --> 00:55:04,672 Yo tambi�n estaba all�. 747 00:55:04,782 --> 00:55:08,319 Estaba deprimido. �Por qu� decidi� dejar la Medicina? 748 00:55:09,591 --> 00:55:12,518 - Es una larga historia. - Tenemos toda la noche. 749 00:55:14,684 --> 00:55:17,131 - �l quer�a casarse. - �Con Kathleen Hall? 750 00:55:17,241 --> 00:55:21,821 - S�. �La ha visto ya? - Estar� aqu� en un momento. 751 00:55:23,433 --> 00:55:26,889 - Usted estudi� en la USC, �no? - S�. 752 00:55:27,625 --> 00:55:31,088 Pidi� a un m�dico que vigilase a Anderson hasta que volviera. 753 00:55:32,050 --> 00:55:34,558 - �Por qu�? - Estaba preocupado por �l. 754 00:55:34,896 --> 00:55:38,259 Eso es lo que quiero saber: �por qu� estaba preocupado? 755 00:55:39,695 --> 00:55:42,881 - Simplemente por su estado mental. - �No imagin� que pudiera hacer algo? 756 00:55:43,994 --> 00:55:45,965 - S�lo estaba preocupado. - O sea,... 757 00:55:46,671 --> 00:55:48,362 - �O sea? �Qu� quiere decir? - Que como usted... 758 00:55:48,721 --> 00:55:49,934 - 1948. - �Qu� significa eso? 759 00:55:50,057 --> 00:55:52,977 - El a�o en que termin� la escuela. - �Le pregunt� en qu� a�o la dej�? 760 00:55:53,023 --> 00:55:54,994 - Usted dijo.... - Piensa demasiado r�pido, �no? 761 00:55:55,104 --> 00:55:58,603 Muy bien, teniente, vaya al grano. Empiece a mostrarme lo listo que es. 762 00:55:58,604 --> 00:56:02,022 No, no, doctor. Esa no es forma de hablar al teniente. 763 00:56:02,132 --> 00:56:04,663 �Estoy cansado! Preg�nteme lo que quiera y d�jeme ir a dormir. 764 00:56:04,773 --> 00:56:09,051 Es usted un joven bastante nervioso. Le aconsejo que vea a un m�dico. 765 00:56:11,474 --> 00:56:12,407 La Srta. Hall, teniente. 766 00:56:12,967 --> 00:56:15,700 Lamento molestarla en estos momentos tan dif�ciles. 767 00:56:15,811 --> 00:56:18,952 Esta nota fue dejada en la puerta de la Srta. Hall. 768 00:56:25,966 --> 00:56:27,056 Lamentable... 769 00:56:28,296 --> 00:56:30,751 �Sabe por qu� su novio se suicid�? 770 00:56:31,247 --> 00:56:32,345 No. 771 00:56:33,671 --> 00:56:34,168 Inspector. 772 00:56:34,278 --> 00:56:35,977 Me he enterado hace 20 minutos. 773 00:56:36,087 --> 00:56:38,523 Anderson. M�dico residente. Suicidio. 774 00:56:39,579 --> 00:56:40,916 - �Es Kathy? - S�. 775 00:56:41,026 --> 00:56:42,718 - �Qui�n es �l? - El Dr. Gilbert. 776 00:56:42,828 --> 00:56:46,452 El compa�ero de Anderson. El inspector Gordon. 777 00:56:46,562 --> 00:56:49,310 �El fallecido les dio alguna indicaci�n de que podr�a hacer esto? 778 00:56:49,420 --> 00:56:51,361 S�lo lo que ya le he contado al teniente Lally. 779 00:56:53,525 --> 00:56:55,948 De acuerdo, Lally. Puede mandar a casa a la Srta. Hall. 780 00:56:56,352 --> 00:56:58,061 Quiero hablar a solas con el Dr. Gilbert. 781 00:56:58,837 --> 00:57:00,392 �Puedo llevarla a casa, teniente? 782 00:57:01,386 --> 00:57:03,747 Claro. Ella le esperar� fuera. 783 00:57:04,761 --> 00:57:05,782 Se�orita Hall... 784 00:57:12,320 --> 00:57:15,364 He venido lo antes que he podido. A Lally no le gusta su cara. 785 00:57:15,474 --> 00:57:17,135 Estaba dispuesto a agitarle hasta que cantara. 786 00:57:17,245 --> 00:57:18,688 Pues estaba a punto de conseguirlo. 787 00:57:19,533 --> 00:57:21,801 Ahora s� lo que es estar al otro lado de la mesa. 788 00:57:21,912 --> 00:57:24,752 Parece que usted ten�a raz�n. El problema no es s�lo una chica. 789 00:57:24,863 --> 00:57:28,574 Escuche mi versi�n. Foster y Anderson estaban metidos en algo. 790 00:57:29,492 --> 00:57:31,201 Foster amenaz� con cantar lo que sab�a. 791 00:57:31,311 --> 00:57:33,997 Y lo que consigui� fue una bala. Anderson se hundi� bajo la presi�n. 792 00:57:34,108 --> 00:57:37,975 - �En qu� estaban envueltos, Fred? - No lo s�. Es algo que todav�a no s�. 793 00:57:38,409 --> 00:57:40,852 �Cree que era alg�n l�o de dinero? 794 00:57:40,962 --> 00:57:42,934 El �nico que se beneficia es Pop. 795 00:57:43,044 --> 00:57:44,580 �Qu� quiere decir con que se beneficia? 796 00:57:47,035 --> 00:57:49,323 Est� siempre apostando a los caballos e involucra a los muchachos... 797 00:57:49,433 --> 00:57:53,206 ...que apuestan y no pagan si pierden. 798 00:57:54,356 --> 00:57:56,531 - No tiene sentido. - �Intent� hacer lo mismo con usted? 799 00:57:56,641 --> 00:58:00,426 S�, lo intent�. 800 00:58:07,442 --> 00:58:08,495 �Sabe? 801 00:58:10,282 --> 00:58:11,835 Creo que voy a estar hambriento por un d�lar. 802 00:58:12,923 --> 00:58:14,601 Le dejar� que me preste y veremos cu�l es el juego. 803 00:58:32,815 --> 00:58:34,090 No puedo creerlo, Fred. 804 00:58:36,017 --> 00:58:37,199 No puedo creerlo. 805 00:58:38,288 --> 00:58:40,713 Si al menos pudi�ramos comprender sus motivos. 806 00:58:42,754 --> 00:58:46,081 Hace unas horas nos contaba que se iba a casar con usted. 807 00:58:48,868 --> 00:58:50,267 �Sab�a que iba a dejar la Medicina? 808 00:58:51,003 --> 00:58:55,822 Es imposible. La Medicina era su vida, lo era todo para �l. 809 00:58:55,932 --> 00:58:56,879 S�, lo s�. 810 00:58:58,751 --> 00:59:02,793 �Le preocupaba algo aparte del hospital y de sus temas personales? 811 00:59:03,788 --> 00:59:04,721 No lo s�. 812 00:59:07,570 --> 00:59:10,773 �No le dio ninguna pista de qu� le atormentaba? 813 00:59:10,884 --> 00:59:12,328 �Era algo que no pod�a resolver? 814 00:59:14,355 --> 00:59:19,828 Nunca me confi� nada. Nada de verdadera importancia. 815 00:59:20,978 --> 00:59:22,378 Debe hab�rselo contado a alguien. 816 00:59:23,548 --> 00:59:26,409 �Hab�a alguien en el hospital en quien confiase? 817 00:59:26,519 --> 00:59:30,638 No. Usted sabe c�mo era. Nunca amigable con nadie. 818 00:59:32,668 --> 00:59:35,343 S�lo hab�a una persona con la que pasaba alg�n tiempo. 819 00:59:37,115 --> 00:59:38,119 �Qui�n? 820 00:59:39,572 --> 00:59:40,625 Bill Foster. 821 00:59:49,949 --> 00:59:53,400 Chicos, escuchad mi p�lpito del d�a. 822 00:59:53,510 --> 00:59:56,696 "Rollo" en la tercera, con "Pimlico". �Alguna apuesta? 823 00:59:57,197 --> 01:00:01,426 - Apueste 12 d�lares por m�. - Dr. Gilbert, doce d�lares. 824 01:00:05,986 --> 01:00:08,194 Son 12 pavos. Ya lo sabe. 825 01:00:24,225 --> 01:00:27,521 - No le doy suerte, Pop. - No se preocupe. 826 01:00:27,631 --> 01:00:30,107 Aqu� tengo una apuesta que no puede fallar. 827 01:00:30,218 --> 01:00:33,977 Esta vez vamos a dar en el clavo: "Barrelhead" con "Jamaica". 828 01:00:35,159 --> 01:00:36,589 Lo voy a intentar una vez m�s. 829 01:00:49,573 --> 01:00:51,346 �No es precioso? 830 01:00:51,456 --> 01:00:52,932 �No es ingenioso? 831 01:00:53,042 --> 01:00:57,364 Miren. Es fant�stico. Realmente fant�stico. 832 01:00:57,474 --> 01:01:00,697 S�, pero ya le he comprado a la ni�a muchos juguetes mec�nicos. 833 01:01:00,807 --> 01:01:02,842 �No tendr� alg�n animalito? 834 01:01:03,464 --> 01:01:06,046 - Tengo uno aqu�. - �No es maravilloso? 835 01:01:06,083 --> 01:01:09,336 Por supuesto, lo es. Tiene tanta personalidad. 836 01:01:09,978 --> 01:01:12,817 - �No le parece, Dr. Gilbert? - S�, es cierto. 837 01:01:12,927 --> 01:01:14,103 De acuerdo. Me lo llevo, Sr. Day. 838 01:01:14,213 --> 01:01:17,116 Estoy seguro de que a su sobrina le encantar�. 839 01:01:17,614 --> 01:01:21,847 Son 5,95 d�lares, impuestos incluidos. 840 01:01:31,595 --> 01:01:33,786 - Gracias, Sr. Day. - Gracias, Srta. Sebastian. 841 01:01:50,267 --> 01:01:51,412 �Mira, Herbie! 842 01:01:55,362 --> 01:01:56,459 �Una jirafa! 843 01:02:07,882 --> 01:02:09,649 A tu sobrina le ha encantado la jirafa. 844 01:02:09,760 --> 01:02:11,318 Estaba mucho mejor hoy. 845 01:02:11,741 --> 01:02:12,862 - Te veo en la cena. - De acuerdo. 846 01:02:27,415 --> 01:02:28,489 �Oiga, Doc! 847 01:02:29,009 --> 01:02:31,026 Necesito hablar con usted. - �Se siente mal? 848 01:02:31,136 --> 01:02:34,761 S�, me siento enfermo, pero ninguna medicina me va a ayudar. 849 01:02:34,871 --> 01:02:35,782 �Qu� pasa? 850 01:02:35,858 --> 01:02:38,796 �Puede venir a mi cuarto? No puedo hablar aqu�. 851 01:02:40,314 --> 01:02:41,413 Vamos. 852 01:02:49,933 --> 01:02:53,070 - Doc, tengo problemas. - �Qu� clase de problemas? 853 01:02:53,180 --> 01:02:55,883 Problemas de los grandes. Problemas de dinero. 854 01:02:55,993 --> 01:02:59,645 Sabe que nunca le presion�, pero necesito el dinero ahora. 855 01:03:00,790 --> 01:03:01,813 �Cu�nto? 856 01:03:03,727 --> 01:03:07,934 Los 143 d�lares que me debe. 143. 857 01:03:08,044 --> 01:03:11,221 - S�, pero �cu�nto necesita? - �Todo! �Ahora mismo! 858 01:03:11,770 --> 01:03:13,488 �Es el triple de mi sueldo! 859 01:03:13,598 --> 01:03:16,625 Pero lo necesito. Lo necesito. 860 01:03:18,670 --> 01:03:19,418 Es grave, �no? 861 01:03:20,139 --> 01:03:22,728 �Peor! �Puedo perder el cuello! 862 01:03:24,223 --> 01:03:24,944 �Qu� ha pasado? 863 01:03:26,031 --> 01:03:29,790 Desde hace diez d�as no he ganado nada. Ni uno. 864 01:03:30,213 --> 01:03:31,682 Perd� m�s de lo que pod�a aguantar. 865 01:03:32,155 --> 01:03:34,446 Y el corredor de apuestas no quiere esperar m�s. 866 01:03:35,032 --> 01:03:36,899 No hay nada por lo que caer en el p�nico. 867 01:03:37,397 --> 01:03:39,413 D�gale que espere. No le har� nada. 868 01:03:39,524 --> 01:03:41,122 �Que no me har� nada? 869 01:03:42,093 --> 01:03:45,081 Puede mandarme a sus "chicos" para que se ocupen de m�. 870 01:03:45,191 --> 01:03:48,259 Puedo aparecer muerto en cualquier callej�n. 871 01:03:49,404 --> 01:03:51,147 - �Le ha amenazado? - ��Amenazarme?! 872 01:03:51,258 --> 01:03:54,708 �Puede terminar conmigo con una simple fractura de cr�neo! 873 01:03:55,430 --> 01:03:58,965 - �Por qu� no llama a la Polic�a? - La Polic�a... No puedo decirles... 874 01:03:59,534 --> 01:04:06,023 �Podr�an dar escolta armada, d�a y noche, al distinguido Pop Ware? 875 01:04:06,134 --> 01:04:10,247 �Y si cogieran al apostador? �D�nde acabar�a yo? 876 01:04:11,168 --> 01:04:14,380 Sus matones ya est�n ah� fuera, preparados para despacharme. 877 01:04:16,717 --> 01:04:19,057 �Ya les ha pedido a los otros chicos el dinero que le deben? 878 01:04:19,929 --> 01:04:22,120 Nada. Ninguno tiene un centavo. 879 01:04:23,345 --> 01:04:25,355 Ese corredor... S�lo quiere asustarle, Pop. 880 01:04:25,401 --> 01:04:27,716 No se atrever�a a hacer nada. 881 01:04:28,189 --> 01:04:31,625 �No? �Por qu� cree que le pas� eso a Foster? 882 01:04:31,967 --> 01:04:32,863 �Y a Anderson? 883 01:04:39,958 --> 01:04:41,826 �Dice que �l mat� a Foster? 884 01:04:42,824 --> 01:04:44,143 �Y llev� a Anderson al suicidio? 885 01:04:44,254 --> 01:04:47,455 S�lo s� que los dos apostaron con �l. 886 01:04:52,160 --> 01:04:53,232 Est� bien. 887 01:04:55,048 --> 01:04:58,085 Tratar� de reunir el dinero. No s� si podr�, pero lo intentar�. 888 01:04:59,894 --> 01:05:01,587 Esp�reme. Har� unas llamadas. 889 01:05:02,110 --> 01:05:05,396 No saldr� de aqu� hasta que vuelva. 890 01:05:06,457 --> 01:05:09,869 Le he dejado en el s�tano. Est� aterrado, se muere de miedo. 891 01:05:11,055 --> 01:05:13,146 Diga al jefe que investigue a los apostadores de la zona. 892 01:05:13,256 --> 01:05:15,162 - Ahora mismo. - Voy a seguir sondeando al viejo. 893 01:05:19,148 --> 01:05:19,944 �Y bien? 894 01:05:24,177 --> 01:05:24,924 Ni un d�lar, Pop. 895 01:05:27,334 --> 01:05:29,873 �Sabe los que eso significa para m�, Freddie? 896 01:05:30,745 --> 01:05:33,682 Lo intent�... �Qu� m�s puedo hacer? 897 01:05:34,547 --> 01:05:37,609 Est� bien, Doc. Lo intent�. 898 01:05:37,720 --> 01:05:41,369 S� que lo intent�. No es culpa suya. 899 01:05:43,600 --> 01:05:47,634 Pop, todav�a podemos resolverlo. D�jeme hablar con el corredor. 900 01:05:48,505 --> 01:05:49,601 Firmar� un pagar� por usted. 901 01:05:50,537 --> 01:05:52,604 S�lo d�jeme hablar con �l. Quiz� pueda convencerle. 902 01:05:52,714 --> 01:05:56,736 Es mucha bondad de su parte, Freddie, mucha bondad. 903 01:05:58,156 --> 01:05:59,625 Pero no conseguir� nada. 904 01:06:00,478 --> 01:06:01,374 Un pagar�... 905 01:06:02,121 --> 01:06:04,337 Ellos s�lo quieren dinero fresco. 906 01:06:05,706 --> 01:06:09,466 Y a decir verdad, ni siquiera s� qui�n es el jefe. 907 01:06:10,129 --> 01:06:15,830 Trato con un chico al que le ordenan que cobre mi dinero, o si no... 908 01:06:16,494 --> 01:06:19,357 - D�jeme hablar con �l, quiz�s pueda... - Espere. 909 01:06:20,029 --> 01:06:21,102 S�... S�... 910 01:06:24,734 --> 01:06:26,029 Hay una salida. 911 01:06:26,701 --> 01:06:28,319 Hay una forma en la que puede ayudarme, Freddie. 912 01:06:29,763 --> 01:06:30,811 �C�mo? 913 01:06:31,008 --> 01:06:32,602 S�, una salida. 914 01:06:33,548 --> 01:06:35,166 Y usted puede hacerlo, Freddie. 915 01:06:35,560 --> 01:06:36,954 Puede hacerlo. 916 01:06:38,423 --> 01:06:40,116 Un poco de materia blanca. 917 01:06:41,975 --> 01:06:46,157 S�. Puede dejarme limpio con un poco de materia blanca. 918 01:06:46,905 --> 01:06:49,095 - �Materia blanca? - Comprimidos. 919 01:06:50,200 --> 01:06:53,658 Un pu�ado de peque�os comprimidos puede valer mucho dinero. 920 01:06:54,579 --> 01:06:57,141 S�lo un pu�ado de comprimidos de morfina. 921 01:06:59,335 --> 01:07:01,027 �Qu� me dice, Freddie? 922 01:07:10,383 --> 01:07:11,478 �Qu� me dice? 923 01:07:31,895 --> 01:07:35,045 Ten�a que avisarle enseguida. No hay apostador. Es tr�fico de drogas. 924 01:07:35,618 --> 01:07:36,663 As� es como chantaje� a los dos. 925 01:07:37,459 --> 01:07:39,300 Foster no quiso cooperar m�s y por eso le mataron. 926 01:07:39,688 --> 01:07:42,226 Anderson quiso dejar la Medicina para librarse de todo eso. 927 01:07:42,336 --> 01:07:44,888 - Creo que est� en lo cierto. - �Quiere que le arreste de inmediato? 928 01:07:44,998 --> 01:07:47,625 No. Vamos a localizar al resto de la banda. 929 01:07:48,034 --> 01:07:50,721 Tenemos que llegar a la cabeza, al jefe. 930 01:07:51,193 --> 01:07:53,359 S�gale el juego. Dele la droga. 931 01:07:53,906 --> 01:07:55,125 �C�mo puede conseguir la droga? 932 01:07:55,234 --> 01:07:58,101 Basta con que yo lo prescriba, se lo d� a la enfermera y que ella... 933 01:08:03,742 --> 01:08:05,110 ...ella administre la... 934 01:08:09,365 --> 01:08:10,437 �Engle! 935 01:08:12,302 --> 01:08:13,346 �Espasmos musculares! 936 01:08:23,381 --> 01:08:28,342 O sea, trabajar� con la enfermera. El Ayuntamiento tomar� cartas... 937 01:08:28,754 --> 01:08:29,575 �Qu� pasa? 938 01:08:29,686 --> 01:08:30,222 Nada. 939 01:08:30,331 --> 01:08:33,422 Pues preste atenci�n cuando le hablo. �Est� sordo o viejo? 940 01:08:33,796 --> 01:08:34,989 S�, supongo que lo estoy. 941 01:08:36,623 --> 01:08:38,514 Ella tambi�n chantaje� a Foster y a Anderson. 942 01:08:42,544 --> 01:08:44,210 Cre� que era sincera conmigo. 943 01:08:46,628 --> 01:08:49,590 Tenga claro si est� metida en esto. Puede estar enga��ndole. 944 01:08:49,913 --> 01:08:51,878 - �Me sigue? - S�, le sigo. 945 01:08:52,251 --> 01:08:54,988 - Me est� preocupando usted... - Estoy bien. 946 01:08:55,453 --> 01:08:58,439 Voy a informar al jefe de que se trata de tr�fico de drogas. 947 01:08:58,861 --> 01:09:01,176 Usted siga el mismo camino que los otros chicos. 948 01:09:01,285 --> 01:09:03,613 Deje que le chantajeen. Y vaya surti�ndoles de droga. 949 01:09:04,258 --> 01:09:05,281 De acuerdo. 950 01:09:32,283 --> 01:09:33,503 �Alg�n problema, Fred? 951 01:09:35,944 --> 01:09:38,558 - Pop tiene problemas. - �Qu� pasa? 952 01:09:39,081 --> 01:09:40,700 No quiero hablar de eso. 953 01:09:41,612 --> 01:09:43,256 Fred, por favor. �Es grave? 954 01:09:45,298 --> 01:09:46,692 Un corredor de apuestas amenaza con matarlo. 955 01:09:46,803 --> 01:09:48,435 - �No! - Me siento culpable. 956 01:09:50,013 --> 01:09:52,503 Debe un mont�n de dinero pero no puede pagar. Est� aterrorizado. 957 01:09:52,977 --> 01:09:54,049 �Fred! 958 01:09:54,471 --> 01:09:56,164 Cree que por eso mataron a Foster y a Anderson. 959 01:09:56,393 --> 01:09:57,484 �No puedo creerlo! 960 01:09:59,203 --> 01:10:01,121 �Por qu� no ha ido a la Polic�a? 961 01:10:01,545 --> 01:10:03,761 Tiene miedo. Dice que le van a matar de todas formas. 962 01:10:06,075 --> 01:10:07,121 �Cu�nto necesita? 963 01:10:07,768 --> 01:10:09,038 M�s de lo que podemos reunir. 964 01:10:11,319 --> 01:10:15,379 �Quieres saber lo que me pidi�? Conseguirle comprimidos blancos. 965 01:10:16,101 --> 01:10:17,520 - �Comprimidos blancos? - Narc�ticos. 966 01:10:19,006 --> 01:10:20,202 No lo comprendo. 967 01:10:20,312 --> 01:10:21,671 Para librarse del apostador. 968 01:10:28,185 --> 01:10:29,903 Entonces, vamos a tener que hacerlo. 969 01:10:32,643 --> 01:10:35,069 �Est�s loca? �Has perdido el juicio? 970 01:10:35,398 --> 01:10:38,536 T� no conoces esta ciudad como yo. Claro que le matar�n. 971 01:10:38,600 --> 01:10:41,076 Con Polic�a o sin Polic�a. Est� sentenciado a muerte. 972 01:10:43,098 --> 01:10:46,202 T� puedes quedarte fuera, Fred, pero yo har� lo que pueda. 973 01:10:46,550 --> 01:10:50,261 Ann, no servir� de nada. No podr�s salir de ah�. 974 01:10:50,371 --> 01:10:53,464 �Podemos! Podemos si estamos juntos. 975 01:10:54,725 --> 01:10:56,866 Es muy simple. Tan simple que es rid�culo. 976 01:11:00,228 --> 01:11:01,251 �C�mo? 977 01:11:01,539 --> 01:11:05,199 En la ronda, decides qu� paciente necesita narc�ticos por la noche. 978 01:11:06,221 --> 01:11:10,380 Pero la ficha acaba en manos de la enfermera encargada de narc�ticos. 979 01:11:10,828 --> 01:11:14,539 Los f�rmacos me los da a m�, �no? Soy la responsable de administrarlos. 980 01:11:14,649 --> 01:11:16,449 Y anoto las dosis en las fichas de los pacientes. 981 01:11:18,341 --> 01:11:22,201 Por la ma�ana los pacientes dir�n a los m�dicos que no les dimos la dosis. 982 01:11:22,311 --> 01:11:25,529 �Los pacientes tendr�n su medicaci�n! �Con Fenobarbital! 983 01:11:25,927 --> 01:11:28,094 Por la ma�ana ser� imposible notar la diferencia. 984 01:11:30,762 --> 01:11:31,857 Les dar�s Fenobarbital. 985 01:11:31,968 --> 01:11:34,821 �No te das cuenta? El Fenobarbital no est� controlado. 986 01:11:36,140 --> 01:11:39,826 Querido, tenemos que hacerlo. S�lo una vez. Ser� f�cil. 987 01:11:40,216 --> 01:11:42,033 S�lo tienes que hacer la receta. 988 01:11:42,507 --> 01:11:45,270 No echar�n en falta los f�rmacos. Todo estar� en orden. 989 01:11:46,058 --> 01:11:48,010 No s�. Tengo que pensarlo. 990 01:11:49,022 --> 01:11:50,541 Necesito tiempo para pensarlo. 991 01:12:41,251 --> 01:12:46,588 CINCO GRAMOS DE MORFINA PARA ALIVIO DEL DOLOR 992 01:13:17,239 --> 01:13:19,628 - �Qui�n es? - Soy Pop. 993 01:13:23,447 --> 01:13:24,519 Entre. 994 01:13:30,331 --> 01:13:32,472 He venido a darle las gracias, Fred. 995 01:13:33,343 --> 01:13:34,934 Me ha salvado la vida. 996 01:13:35,481 --> 01:13:36,128 Olv�delo. 997 01:13:36,239 --> 01:13:38,170 Le di la droga al apostador. 998 01:13:40,111 --> 01:13:42,450 Y as� me ha salvado la vida. 999 01:13:42,922 --> 01:13:43,970 �Olv�delo! 1000 01:13:46,108 --> 01:13:47,254 S�... Olvidarlo... 1001 01:13:48,347 --> 01:13:51,832 - No es tan f�cil. - �Qu� quiere decir? 1002 01:13:52,577 --> 01:13:54,791 �Necesito m�s! 1003 01:13:58,175 --> 01:14:02,781 No le culpo por estar alterado. Yo tambi�n me alter�... 1004 01:14:02,892 --> 01:14:07,962 ...cuando �l me dijo: "Pop, me gusta la calidad de esta mercanc�a". 1005 01:14:08,485 --> 01:14:12,891 "Puedo hacer cinco a partir de una y venderlas a muy buen precio". 1006 01:14:13,627 --> 01:14:17,709 �Ha visto? Quiere m�s de lo mismo. 1007 01:14:18,106 --> 01:14:19,154 �Largo de aqu�! 1008 01:14:21,757 --> 01:14:25,638 Lamento de verdad todas las molestias. 1009 01:14:26,550 --> 01:14:31,004 Yo le met� en esto, y le aprecio como si fuera mi propio hijo. 1010 01:14:33,375 --> 01:14:38,252 Pi�nselo mejor. S� que har� lo correcto... 1011 01:14:38,363 --> 01:14:42,523 ...para m�, para usted y para la Srta. Sebastian. 1012 01:14:43,123 --> 01:14:46,233 Ella se sentir�a muy desgraciada en la c�rcel. 1013 01:15:03,351 --> 01:15:05,604 Nos est� hundiendo en esto cada vez m�s y m�s. 1014 01:15:05,718 --> 01:15:08,343 Debe haber alguna salida. Tenemos que pensar. 1015 01:15:08,456 --> 01:15:10,775 - Planear alguna forma de... - �Planear qu�? �Qu� podemos hacer? 1016 01:15:10,889 --> 01:15:15,250 Si va a la Polic�a... No tenemos elecci�n. 1017 01:15:15,362 --> 01:15:18,577 Tenemos que pensar en alguna soluci�n. Necesitamos tiempo. 1018 01:15:21,210 --> 01:15:22,336 �C�mo ganamos tiempo? 1019 01:15:23,616 --> 01:15:28,020 S�lo hay una forma: seguir colaborando con Pop. 1020 01:16:09,446 --> 01:16:11,684 No me est� dando suficiente. 1021 01:16:12,357 --> 01:16:15,242 Es arriesgado. Tenemos que esperar. Van a llegar nuevos pacientes. 1022 01:16:15,352 --> 01:16:18,938 Tiene que conseguir m�s. Ya he terminado con lo que me dio. 1023 01:16:19,048 --> 01:16:21,152 Tendr� 10 d�lares por cada comprimido. 1024 01:16:21,262 --> 01:16:21,849 �No los quiero! 1025 01:16:21,959 --> 01:16:25,082 �Ganar� entre 60 y 70 d�lares por semana s�lo con esto! 1026 01:16:25,193 --> 01:16:26,749 �M�s de lo que gana aqu� en un mes! 1027 01:16:26,860 --> 01:16:31,218 Podr� abrir su propia consulta, dejar el hospital... 1028 01:16:31,541 --> 01:16:34,700 ...y entonces haremos buenos negocios juntos. 1029 01:16:34,810 --> 01:16:37,254 Nada de robar unos pocos comprimidos. 1030 01:16:37,364 --> 01:16:39,517 Haremos negocios de verdad. 1031 01:16:40,029 --> 01:16:44,059 Todo listo. El tipo no est� entregando la droga, ni siquiera sale del hospital. 1032 01:16:44,531 --> 01:16:45,229 �Y la chica? 1033 01:16:45,239 --> 01:16:47,566 �l le da la droga y ella hace la entrega. 1034 01:16:48,731 --> 01:16:51,890 - Como en la jugueter�a. - S�, a plena luz del d�a. 1035 01:16:52,314 --> 01:16:54,328 Debes ir a la calle 29, cerca del r�o. 1036 01:16:54,438 --> 01:16:56,641 - �A qu� hora? - A las 6:20, en el c�rculo. 1037 01:16:56,751 --> 01:16:57,710 De acuerdo. All� estar�. 1038 01:17:31,372 --> 01:17:32,516 - Lo dejo. - �Qu�? 1039 01:17:32,626 --> 01:17:34,183 - �Se acab�! �No puedo seguir! - �No! 1040 01:17:34,238 --> 01:17:36,844 �Le dir� a Pop que me voy! �Y si me sigue presionando ir� a la Polic�a! 1041 01:17:36,890 --> 01:17:38,625 - Fred, querido, esc�chame. - �No aguanto m�s! 1042 01:17:42,149 --> 01:17:45,531 Sabe que no puede dejarlo ahora. Foster no pudo. 1043 01:17:45,641 --> 01:17:48,044 Crey� que lo conseguir�a. Y Anderson tambi�n. 1044 01:17:48,154 --> 01:17:52,263 Ya ve lo equivocados que estaban. Usted no quiere dejarlo, amigo. 1045 01:17:52,611 --> 01:17:53,829 S�lo est� enfadado. 1046 01:17:54,179 --> 01:17:57,387 Lo �nico que necesita son unos sedantes para calmar sus nervios. 1047 01:17:57,497 --> 01:18:01,243 Usted es un gran m�dico, con grandes palabras de grandes libros. 1048 01:18:01,353 --> 01:18:03,308 Puede prescribirse algo para usted, algo que le relaje y que le haga... 1049 01:18:03,418 --> 01:18:09,912 ...ver lo tonto que est� siendo. Unas p�ldoras blancas, por ejemplo. 1050 01:18:10,237 --> 01:18:13,569 No, no... �Se acab�! �He terminado! 1051 01:18:14,117 --> 01:18:15,187 Tengo que avisar a la Polic�a. 1052 01:22:03,666 --> 01:22:04,955 Le vimos en la escalera de incendios. 1053 01:22:05,446 --> 01:22:09,033 No pude ni acercarme al r�o. Fue muy r�pido. 1054 01:22:10,290 --> 01:22:11,516 �l mismo era el "gran jefe". 1055 01:22:12,947 --> 01:22:14,953 Tenemos a Sebastian en el alojamiento de las enfermeras. 1056 01:22:15,621 --> 01:22:17,460 Ya sabe qui�n es usted. Det�ngala. 1057 01:22:57,280 --> 01:23:00,215 - Yo no lo sab�a... - �Lo que realmente soy? 1058 01:23:00,335 --> 01:23:02,611 - No. Lo que Pop hac�a. - Eso no tiene sentido. 1059 01:23:02,731 --> 01:23:08,053 - Cr�eme, Fred. Cuando llegaste, yo... - Matasteis a Foster y a Anderson. 1060 01:23:08,173 --> 01:23:10,117 - Yo iba a ser el pr�ximo. - No, Fred, no, no. 1061 01:23:10,237 --> 01:23:13,500 T� y Pop... utilizabais la jugueter�a para dejar all� la droga. 1062 01:23:14,141 --> 01:23:16,091 Aquel d�a que fui contigo, olvidaste el bolso y volviste. 1063 01:23:17,117 --> 01:23:18,971 - As� entregabas la droga. - No es verdad. Yo nunca... 1064 01:23:19,091 --> 01:23:20,151 �C�llate! 1065 01:23:20,372 --> 01:23:23,548 La tienda fue cerrada, el due�o fue detenido y cant� lo que sab�a. 1066 01:23:32,563 --> 01:23:34,383 De acuerdo, Fred. Era as� c�mo funcionaba. 1067 01:23:35,829 --> 01:23:36,846 No pude evitarlo. 1068 01:23:37,541 --> 01:23:39,592 - �Por qu�? - Necesitaba dinero. 1069 01:23:41,263 --> 01:23:43,064 Foster y Anderson. �Fue por dinero? 1070 01:23:43,184 --> 01:23:45,972 No era para m�. Era para mi sobrina. 1071 01:23:46,895 --> 01:23:48,875 Para pagar el tratamiento y que volviera a andar de nuevo. 1072 01:23:50,507 --> 01:23:54,076 Comenc� y no pude salir... as� que tuve que seguir. 1073 01:23:57,394 --> 01:23:58,480 V�monos. 1074 01:23:59,461 --> 01:24:00,938 �Fred, no puedes! �No puedes! 1075 01:24:01,998 --> 01:24:04,033 Aparte de lo que haya pasado o lo que yo haya hecho... 1076 01:24:05,961 --> 01:24:10,143 �Dime! �Dime que no te importo! �Que nunca has sentido nada por m�! 1077 01:24:10,263 --> 01:24:11,482 �Ni siquiera por un momento? 1078 01:24:13,127 --> 01:24:14,883 �Querido! �Querido! 1079 01:24:23,950 --> 01:24:25,036 Lo siento. 1080 01:24:28,341 --> 01:24:29,150 Est�s detenida. 1081 01:24:47,605 --> 01:24:49,668 - Venga, Rowan. - No. Vayan ustedes. 1082 01:25:20,000 --> 01:25:25,000 Subt�tulos: Alberto Rubio 1083 01:25:26,305 --> 01:26:26,825 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 91396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.