All language subtitles for Sketch.E11.180629.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,147 --> 00:00:13,310 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:13,316 --> 00:00:15,855 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:32,269 --> 00:00:33,375 You... 4 00:00:33,570 --> 00:00:36,105 (Episode 11) 5 00:00:55,659 --> 00:00:58,465 Let me introduce myself properly. Mr. Kim. 6 00:01:00,797 --> 00:01:02,165 I'm Yoo Si Joon. 7 00:01:07,337 --> 00:01:09,645 I have many things to tell you. 8 00:01:10,140 --> 00:01:12,545 I'm sure you have many questions for me as well. 9 00:01:12,642 --> 00:01:13,885 I know... 10 00:01:15,312 --> 00:01:17,655 Kang Do Sik killed your parents. 11 00:01:19,082 --> 00:01:21,155 Did you use me... 12 00:01:21,751 --> 00:01:23,225 for your personal vendetta? 13 00:01:25,689 --> 00:01:27,795 If I were only after revenge, 14 00:01:29,693 --> 00:01:31,835 it would've ended years ago. 15 00:01:44,441 --> 00:01:47,015 Do you remember the loan planet situation... 16 00:01:47,143 --> 00:01:48,245 from the early 2000s? 17 00:01:50,246 --> 00:01:51,555 I think I've heard of it. 18 00:01:52,415 --> 00:01:53,880 Central Bank at Korea, 19 00:01:53,883 --> 00:01:55,725 which handled foreign trade, went under private management. 20 00:01:55,985 --> 00:01:57,250 During the process of selling... 21 00:01:57,253 --> 00:01:59,120 the loan planet, the multinational corporation, 22 00:01:59,122 --> 00:02:01,395 they lost over 5 billion dollars. 23 00:02:01,991 --> 00:02:05,720 Our national defense budget for 2004 was 19 billion dollars, 24 00:02:05,729 --> 00:02:08,060 so you can probably get a sense of how much money that is. 25 00:02:08,064 --> 00:02:09,605 Why are you... 26 00:02:10,400 --> 00:02:11,875 telling me all this? 27 00:02:12,202 --> 00:02:13,505 The loan planet situation. 28 00:02:17,140 --> 00:02:19,545 If I tell you that someone planned and controlled it, 29 00:02:20,143 --> 00:02:21,415 will you believe me? 30 00:02:25,648 --> 00:02:29,055 In this country, there's a group of people who have been around for years. 31 00:02:29,152 --> 00:02:31,255 They use their power to abuse the laws and the systems, 32 00:02:31,554 --> 00:02:33,280 and they don't even hesitate... 33 00:02:33,289 --> 00:02:37,020 to sacrifice others' lives for their personal gains. 34 00:02:37,026 --> 00:02:38,090 ("Financial Crisis") 35 00:02:38,094 --> 00:02:41,360 They instigated a public financial loss on a large scale... 36 00:02:41,364 --> 00:02:44,305 just to generate personal profits. 37 00:02:44,834 --> 00:02:48,405 And no matter how many suffer in the process, 38 00:02:49,906 --> 00:02:51,845 they do not care. 39 00:02:56,446 --> 00:02:58,055 And the center of that organization... 40 00:02:58,982 --> 00:03:00,755 is someone who's called the Elder. 41 00:03:02,285 --> 00:03:03,355 "The Elder"? 42 00:03:08,658 --> 00:03:11,095 I know what's important to you. 43 00:03:13,062 --> 00:03:14,635 Your wife's futile death... 44 00:03:16,166 --> 00:03:18,235 and your life without her. 45 00:03:19,536 --> 00:03:22,645 They're like two separate dots. 46 00:03:26,342 --> 00:03:28,585 Dots that are not connected are meaningless. 47 00:03:30,246 --> 00:03:33,315 The only way you can make your wife's death worthwhile... 48 00:03:33,650 --> 00:03:37,395 is by doing something meaningful and valuable. 49 00:03:47,931 --> 00:03:49,935 Will they just stay as separate dots? 50 00:03:50,667 --> 00:03:52,535 Or will they get connected into a meaningful line? 51 00:03:54,170 --> 00:03:56,005 Please allow me to make your life... 52 00:03:58,107 --> 00:03:59,675 meaningful. 53 00:04:08,918 --> 00:04:10,155 (The Elder) 54 00:04:20,797 --> 00:04:22,135 (The Elder) 55 00:04:39,349 --> 00:04:41,625 Even you were one of them? 56 00:04:55,798 --> 00:04:56,905 I'm sorry. 57 00:04:59,168 --> 00:05:00,545 I'm really sorry. 58 00:05:07,644 --> 00:05:09,285 You don't need to apologize. 59 00:05:10,179 --> 00:05:14,155 The Principle of Causality will make you pay for what you did. 60 00:05:15,718 --> 00:05:17,495 What do you want from me? 61 00:05:19,255 --> 00:05:21,195 I need your name. 62 00:05:23,993 --> 00:05:25,635 My name? 63 00:05:27,196 --> 00:05:30,835 In two days from now, everyone in this country... 64 00:05:31,000 --> 00:05:33,035 will know your name. 65 00:05:34,737 --> 00:05:37,275 As the sniper who assassinated a prime candidate for the next... 66 00:05:39,142 --> 00:05:40,745 chief prosecutor for the Central Prosecutors' Office. 67 00:05:42,278 --> 00:05:43,485 What... 68 00:05:44,247 --> 00:05:47,085 That's how I'd like you to pay for what you did in the past. 69 00:05:50,153 --> 00:05:53,720 I was... I was used, that's all. 70 00:05:53,723 --> 00:05:55,965 I've already told you. When I got there, 71 00:05:56,059 --> 00:05:58,165 your father was already dead. 72 00:05:58,361 --> 00:06:01,730 I don't know who it is, but someone else must've planned it. 73 00:06:01,731 --> 00:06:05,305 Don't worry. I'll make sure that person also pays for it. 74 00:06:10,073 --> 00:06:11,145 Hang on. 75 00:06:12,976 --> 00:06:14,915 Do you already know who it is? 76 00:06:41,771 --> 00:06:44,670 Do we really have to do this just because of that guy, Kang Do Sik? 77 00:06:44,674 --> 00:06:47,815 Sir, you know how accurate Si Hyun's sketches are. 78 00:06:50,913 --> 00:06:54,855 We, the police, will guard you until 4pm the day after tomorrow. 79 00:06:55,084 --> 00:06:57,555 I understand it may cause some inconvenience, but please cooperate. 80 00:06:58,154 --> 00:06:59,755 I don't care, 81 00:07:00,556 --> 00:07:02,465 but I feel bad for them because of me. 82 00:07:06,029 --> 00:07:07,535 Anyway, all right. 83 00:07:29,419 --> 00:07:30,995 No matter what you do, 84 00:07:31,154 --> 00:07:33,765 you cannot go against your fate. 85 00:07:34,157 --> 00:07:36,525 I hope Mr. Park knows that. 86 00:07:43,199 --> 00:07:44,975 By the way, why are we here? 87 00:07:45,368 --> 00:07:47,030 We need to identify the rifle in the sketch. 88 00:07:47,036 --> 00:07:49,930 I know that, but why not a firearm expert or someone in the military? 89 00:07:49,939 --> 00:07:51,145 Why did you bring me here? 90 00:07:51,174 --> 00:07:52,675 Do you know what "MF" stand for? 91 00:07:52,975 --> 00:07:56,085 What? "MF"? "MS"? Pronounce it properly, will you? 92 00:07:56,446 --> 00:07:57,515 MF. 93 00:07:58,014 --> 00:07:59,115 "MS"? 94 00:08:00,149 --> 00:08:02,585 - No, I said "MF". - Right, "MS". 95 00:08:03,886 --> 00:08:07,125 No, MF. "F" as in "fanatics". Why are you so slow? 96 00:08:09,258 --> 00:08:10,865 You did that on purpose, didn't you? 97 00:08:11,761 --> 00:08:13,435 Oh, MF? 98 00:08:13,563 --> 00:08:16,530 You should've said it like that. I know, of course. Military fanatics? 99 00:08:16,532 --> 00:08:19,030 It refers to those who are fanatic about the military and firearms. 100 00:08:19,035 --> 00:08:22,245 Correct. Do you know who the most passionate MF is at this station? 101 00:08:22,839 --> 00:08:23,900 Who is it? 102 00:08:23,906 --> 00:08:25,015 Dong Soo! 103 00:08:27,343 --> 00:08:28,785 Oh, hello. 104 00:08:36,085 --> 00:08:38,725 You said you're Corporal Yoo Si Hyun, right? 105 00:08:39,288 --> 00:08:40,355 Yes. 106 00:08:41,357 --> 00:08:45,065 I don't have much to tell you, 107 00:08:46,062 --> 00:08:47,805 but it must be very hard. 108 00:08:48,931 --> 00:08:50,035 Pardon me? 109 00:08:52,034 --> 00:08:54,370 Well, I just tell myself that it'll help me become a better person. 110 00:08:54,370 --> 00:08:57,245 My gosh, I can completely relate to that. 111 00:08:57,273 --> 00:08:59,500 I got a full medical checkup recently, 112 00:08:59,509 --> 00:09:01,240 and the doctor found a few crystals of this size, 113 00:09:01,244 --> 00:09:03,085 the ones that are found after monks die. 114 00:09:03,246 --> 00:09:04,985 You must've been under a lot of stress. 115 00:09:07,550 --> 00:09:11,550 You two, watch what you say, will you? 116 00:09:11,554 --> 00:09:12,625 What? 117 00:09:12,855 --> 00:09:14,750 You tell yourself that it'll help you become a better person? 118 00:09:14,757 --> 00:09:15,925 You had crystals in your body? 119 00:09:16,058 --> 00:09:19,365 What do you say? Shall I take out those crystals right now? 120 00:09:20,296 --> 00:09:23,975 He was just stating a fact. Why are you giving him a hard time? 121 00:09:24,300 --> 00:09:26,075 You're such a jerk. 122 00:09:27,069 --> 00:09:28,605 You'd better focus, both of you. 123 00:09:32,942 --> 00:09:35,840 It's wrapped up in tape, 124 00:09:35,845 --> 00:09:37,840 but it can't conceal its elegance. 125 00:09:37,847 --> 00:09:39,415 This is PSG1. 126 00:09:40,149 --> 00:09:42,285 - PSG1? - Yes. 127 00:09:42,351 --> 00:09:45,450 Its overall length is 120.80cm, and it weighs 8.1kg. 128 00:09:45,454 --> 00:09:46,720 It can shoot accurately up to 1,000m. 129 00:09:46,722 --> 00:09:48,190 It has the roller-delayed blowback, 130 00:09:48,191 --> 00:09:50,495 and its muzzle velocity is 868m per second. 131 00:09:50,526 --> 00:09:54,165 It has many drawbacks because it was designed to maximize accuracy, 132 00:09:54,197 --> 00:09:57,300 but some say that its accuracy rate is still superior... 133 00:09:57,300 --> 00:09:59,335 compared to more recent models. 134 00:09:59,902 --> 00:10:01,945 - What's its calibre? - It uses 7.62mm bullets. 135 00:10:03,372 --> 00:10:05,370 According to the analysis, the bullet... 136 00:10:05,374 --> 00:10:07,245 that shot Baek Woo Jin is also that size. 137 00:10:10,279 --> 00:10:13,455 Do you know if the Special Warfare Command uses that bullet? 138 00:10:14,250 --> 00:10:18,980 These days, this rifle is replaced by newer models in many places, 139 00:10:18,988 --> 00:10:21,565 but I'm sure it's still widely used. 140 00:10:26,562 --> 00:10:27,635 Excuse me for a moment. 141 00:10:28,998 --> 00:10:30,165 Yes, Lieutenant Oh. 142 00:10:34,370 --> 00:10:36,045 She's very energetic. 143 00:10:36,639 --> 00:10:38,745 You're probably never bored when she's around. 144 00:10:40,443 --> 00:10:42,085 That's just how she comes across. 145 00:10:42,645 --> 00:10:44,815 Everyone has a story, you know. 146 00:10:47,550 --> 00:10:51,025 She may seem cheerful, but she's carrying a lot of burden. 147 00:10:55,291 --> 00:10:56,465 What now? 148 00:10:58,160 --> 00:10:59,895 I'm sorry, Dong Soo. 149 00:11:01,530 --> 00:11:02,635 For what? 150 00:11:04,734 --> 00:11:06,375 That day, I should've listened to you... 151 00:11:07,069 --> 00:11:09,905 and stayed right by Ms. Min's side all day long. 152 00:11:10,206 --> 00:11:13,470 Like I told you over the phone, stay by her side all day today. 153 00:11:13,476 --> 00:11:17,585 But Dong Soo said I couldn't leave your side even for a moment. 154 00:11:17,847 --> 00:11:19,955 You're afraid of Dong Soo, but not me? 155 00:11:20,816 --> 00:11:24,325 Detective Ahn. I'm a prosecutor in the Republic of Korea. 156 00:11:29,992 --> 00:11:31,095 Gyung Tae. 157 00:11:32,295 --> 00:11:33,895 Both you and I know... 158 00:11:35,665 --> 00:11:37,235 that it wasn't your fault at all. 159 00:11:43,072 --> 00:11:47,245 It's Lieutenant Oh. She figured out the location of the third sketch. 160 00:11:47,276 --> 00:11:48,385 You should talk to her. 161 00:11:49,145 --> 00:11:50,755 - Yes. - Oh, gosh. 162 00:11:51,447 --> 00:11:54,485 I got a call from the City Hall's City Planning Department. 163 00:11:54,850 --> 00:11:59,195 One of the employees recognized the location of the sketch. 164 00:11:59,455 --> 00:12:03,795 I got the address from them and used the triangulation method. 165 00:12:04,860 --> 00:12:06,035 I found the location. 166 00:12:08,497 --> 00:12:09,835 I'll tell you where. 167 00:12:34,323 --> 00:12:37,120 (The Elder) 168 00:12:37,126 --> 00:12:38,320 Over the past 10 years, 169 00:12:38,327 --> 00:12:40,195 this is Chief Jang and my investigation... 170 00:12:40,429 --> 00:12:42,405 on the Elder's forces. 171 00:12:42,798 --> 00:12:45,735 I'm sure even this is just the tip of the iceberg. 172 00:12:46,535 --> 00:12:47,675 Just... 173 00:12:48,437 --> 00:12:50,005 how far do they go? 174 00:12:50,406 --> 00:12:52,270 Politics, finance, education, media, 175 00:12:52,274 --> 00:12:53,445 and even the military. 176 00:12:53,542 --> 00:12:56,585 Nothing in this country is out of the Elder's hand. 177 00:12:58,647 --> 00:13:00,850 Of course, not all of these people know the Elder... 178 00:13:00,850 --> 00:13:02,755 and are loyal to him. 179 00:13:03,486 --> 00:13:04,925 Other than the core, 180 00:13:05,254 --> 00:13:09,165 most of them don't even know that they are working for him. 181 00:13:13,963 --> 00:13:15,165 This isn't... 182 00:13:15,765 --> 00:13:19,075 just about preventing a future murder. 183 00:13:19,368 --> 00:13:20,430 It's cutting out... 184 00:13:20,436 --> 00:13:23,070 a gigantic cancerous tumour... 185 00:13:23,072 --> 00:13:25,445 that makes thousands of people sick. 186 00:13:25,641 --> 00:13:26,745 So? 187 00:13:27,443 --> 00:13:29,410 The target of assassination this time... 188 00:13:29,412 --> 00:13:31,055 is the Elder? 189 00:13:32,648 --> 00:13:33,785 No. 190 00:13:34,116 --> 00:13:36,780 I also don't know the Elder's true identity. 191 00:13:36,786 --> 00:13:38,055 However, I'll tell you this. 192 00:13:39,321 --> 00:13:41,965 You can't kill a spider just by cutting off some of its legs. 193 00:13:43,092 --> 00:13:44,465 If you want to kill the spider, 194 00:13:46,562 --> 00:13:48,135 you must cut off its head. 195 00:13:49,165 --> 00:13:52,830 This assassination is step one of our plan to eliminate... 196 00:13:52,835 --> 00:13:54,175 the Elder. 197 00:13:59,809 --> 00:14:01,610 If you're planning to deceive me or use me, 198 00:14:01,610 --> 00:14:02,685 I will... 199 00:14:04,413 --> 00:14:05,785 kill you. 200 00:14:05,981 --> 00:14:07,285 Go right ahead. 201 00:14:07,583 --> 00:14:09,655 I expected that much... 202 00:14:09,852 --> 00:14:11,555 when I revealed myself to you. 203 00:14:28,871 --> 00:14:30,705 Do you think this is the sniper's position? 204 00:14:35,311 --> 00:14:38,015 The closest building across the river... 205 00:14:38,080 --> 00:14:39,415 is over 2km away. 206 00:14:39,615 --> 00:14:42,725 Physics-wise, it isn't impossible. 207 00:14:45,154 --> 00:14:49,195 Seriously. Movies ruined people's brains. 208 00:14:49,492 --> 00:14:52,220 There are fewer than 10 snipers in the entire world... 209 00:14:52,228 --> 00:14:54,565 who can strike the target from this distance. 210 00:14:54,864 --> 00:14:56,790 I don't know how great Kim Do Jin is, 211 00:14:56,799 --> 00:14:57,905 but he isn't that good. 212 00:15:00,870 --> 00:15:03,505 If you check his shooting history during his time in Special Forces, 213 00:15:03,772 --> 00:15:06,675 he can hit his target that's about 500m away, 214 00:15:06,876 --> 00:15:08,245 but any farther is impossible. 215 00:15:41,977 --> 00:15:43,245 How do you feel? 216 00:15:43,579 --> 00:15:46,540 For long-distance targets, I must consider temperature, 217 00:15:46,549 --> 00:15:48,955 humidity, and even the speed of the Earth's rotation. 218 00:15:49,218 --> 00:15:52,255 However, the most important factor is the wind speed. 219 00:15:53,956 --> 00:15:56,550 If the wind speed is less than 0.2m per hour, 220 00:15:56,559 --> 00:15:58,135 I can hit a target... 221 00:15:58,460 --> 00:16:00,960 up to 400m away at 95 percent accuracy. 222 00:16:00,963 --> 00:16:04,205 However, if the wind speed is greater than 1m per hour, 223 00:16:04,433 --> 00:16:06,305 or the distance is greater than 500m, 224 00:16:06,835 --> 00:16:09,205 my accuracy will drop to under 30 percent. 225 00:16:10,539 --> 00:16:11,745 400m. 226 00:16:13,309 --> 00:16:14,715 That's plenty. 227 00:16:17,780 --> 00:16:19,255 Did you find anything? 228 00:16:19,448 --> 00:16:20,855 Nothing much. 229 00:16:22,184 --> 00:16:24,725 Did Captain Moon find anything? 230 00:16:25,020 --> 00:16:27,555 No. I don't think he found much either. 231 00:16:27,623 --> 00:16:28,620 Oh, right. 232 00:16:28,624 --> 00:16:30,995 Remember you asked me to look into Ko Pil Kyu? 233 00:16:31,660 --> 00:16:34,530 I found the address of Yoon Young Hwa, 234 00:16:34,530 --> 00:16:36,305 the woman married to him at the time. 235 00:16:36,865 --> 00:16:39,405 - I'll send it to you. - Okay. Thank you. 236 00:16:41,470 --> 00:16:42,605 Ko Pil Kyu? 237 00:16:42,871 --> 00:16:43,970 That guy... 238 00:16:43,973 --> 00:16:46,870 who told Kang Do Sik to steal your dad's journal? 239 00:16:46,875 --> 00:16:48,215 The one who overdosed? 240 00:16:51,447 --> 00:16:54,015 Is there something left in that 20-year-old case? 241 00:16:54,383 --> 00:16:56,085 We'll have to find out. 242 00:17:06,028 --> 00:17:07,965 Hello. Is it just the two of you?? 243 00:17:08,530 --> 00:17:09,835 Are you Yoon Young Hwa? 244 00:17:10,666 --> 00:17:13,405 Yes, I am Yoon Young Hwa. 245 00:17:14,069 --> 00:17:15,205 And you are? 246 00:17:16,005 --> 00:17:17,200 Police. 247 00:17:17,206 --> 00:17:19,570 We have a few questions to ask about Ko Pil Kyu's case... 248 00:17:19,575 --> 00:17:21,315 from 20 years ago. 249 00:17:23,245 --> 00:17:25,310 Not too long before that happened to him, 250 00:17:25,314 --> 00:17:27,215 he was in a very good mood, 251 00:17:27,683 --> 00:17:30,255 and came home drunk. 252 00:17:31,153 --> 00:17:32,355 What did he say? 253 00:17:32,988 --> 00:17:35,795 He said he got a big score or something. 254 00:17:36,525 --> 00:17:38,420 Why did you drink so much? 255 00:17:38,427 --> 00:17:39,695 Seriously. 256 00:17:40,195 --> 00:17:43,760 Honey. You're not doing anything dangerous, are you? 257 00:17:43,766 --> 00:17:47,335 How are you so clueless about your husband? 258 00:17:50,339 --> 00:17:51,545 Who am I? 259 00:17:51,840 --> 00:17:53,670 Do you think I do this stuff... 260 00:17:53,676 --> 00:17:55,445 without insurance? 261 00:17:55,744 --> 00:17:56,845 Insurance? 262 00:17:57,780 --> 00:17:59,985 Insurance? What did he mean? 263 00:18:00,282 --> 00:18:02,925 I don't know. I didn't want to know, either. 264 00:18:02,985 --> 00:18:05,355 It's not like he would've told me even if I had asked. 265 00:18:10,159 --> 00:18:12,465 Insurance? What do you think he meant? 266 00:18:13,362 --> 00:18:15,230 If he hired Kang Do Sik... 267 00:18:15,230 --> 00:18:16,865 because someone hired him, 268 00:18:16,999 --> 00:18:20,105 he must have prepared something just in case. 269 00:18:20,602 --> 00:18:23,575 Probably a recording or something like that. 270 00:18:23,605 --> 00:18:25,075 It could be that. 271 00:18:28,844 --> 00:18:30,015 Look. 272 00:18:34,016 --> 00:18:36,625 Sorry. Where were we? 273 00:18:37,486 --> 00:18:40,420 Do you listen to music on that? 274 00:18:40,422 --> 00:18:42,595 It must be difficult to even find cassette tapes now. 275 00:18:42,825 --> 00:18:44,025 Oh, that? 276 00:18:44,793 --> 00:18:47,320 A few months ago, my son bought it... 277 00:18:47,329 --> 00:18:49,030 and shoved it in a corner without using it, 278 00:18:49,031 --> 00:18:50,490 so I'm using it. 279 00:18:50,499 --> 00:18:52,635 Your son bought that? 280 00:18:53,168 --> 00:18:54,275 Yes. 281 00:18:55,804 --> 00:18:58,215 Where's your son now? 282 00:18:59,241 --> 00:19:02,515 He left the country about two weeks ago. 283 00:19:02,711 --> 00:19:05,115 He went on a work holiday in Australia. 284 00:19:05,381 --> 00:19:07,515 Why do you ask about my son? 285 00:19:08,217 --> 00:19:09,310 I'm sorry, 286 00:19:09,318 --> 00:19:11,725 but may we get your son's current contact information? 287 00:19:13,589 --> 00:19:14,695 Here you go. 288 00:19:17,092 --> 00:19:19,790 It happened 20 years ago already. 289 00:19:19,795 --> 00:19:22,105 Why are you digging it up now? 290 00:19:22,464 --> 00:19:24,900 A detective came by a few months ago too, 291 00:19:24,900 --> 00:19:26,835 and asked the same questions. 292 00:19:27,970 --> 00:19:29,105 A detective? 293 00:19:29,271 --> 00:19:31,215 Do you know with which precinct... 294 00:19:31,507 --> 00:19:34,585 It was several months ago, so I don't remember. 295 00:19:34,977 --> 00:19:37,570 I'm sure I have his business card somewhere. 296 00:19:37,579 --> 00:19:38,685 Wait a minute. 297 00:19:40,649 --> 00:19:43,285 A detective. Who could it have been? 298 00:19:46,388 --> 00:19:48,650 I'm sure he gave me his business card, 299 00:19:48,657 --> 00:19:51,320 but I can't remember where I put it. 300 00:19:51,326 --> 00:19:53,490 - I'm sorry. - No, it's fine. 301 00:19:53,495 --> 00:19:55,860 If you happen to find it later, 302 00:19:55,864 --> 00:19:57,690 please give me a call. subtitles ripped and synced by riri13 303 00:19:57,699 --> 00:19:58,835 Okay, I will. 304 00:20:11,213 --> 00:20:13,655 - Hi, Captain. - I'm done for the day. 305 00:20:13,949 --> 00:20:16,050 Mr. Park went home. 306 00:20:16,051 --> 00:20:17,225 How are things there? 307 00:20:17,753 --> 00:20:19,595 We have a few more leads. 308 00:20:19,855 --> 00:20:22,165 Should I brief you now? 309 00:20:22,658 --> 00:20:24,425 No. I'll come to the office. 310 00:20:29,565 --> 00:20:32,200 First, I looked through the charges made... 311 00:20:32,201 --> 00:20:34,335 on Ko Pil Kyu's son's credit cards. 312 00:20:35,404 --> 00:20:36,645 Do you see that? 313 00:20:37,306 --> 00:20:39,670 He bought the cassette player himself... 314 00:20:39,675 --> 00:20:42,345 six months ago online. 315 00:20:43,712 --> 00:20:45,710 Is there any record of him... 316 00:20:45,714 --> 00:20:48,085 purchasing cassettes for music or anything? 317 00:20:49,117 --> 00:20:51,625 None, if you look at only his credit card purchases. 318 00:20:51,987 --> 00:20:56,125 There's no reason for a kid now to buy a cassette player. 319 00:20:56,425 --> 00:20:59,395 Everything is available digitally, be it music or anything else. 320 00:21:00,829 --> 00:21:03,730 So, Ko Pil Kyu left a cassette tape of a recording... 321 00:21:03,732 --> 00:21:05,105 as an insurance to protect himself. 322 00:21:05,801 --> 00:21:07,375 The son found it, 323 00:21:07,536 --> 00:21:09,605 and bought a cassette player to find out what was on it. 324 00:21:10,405 --> 00:21:11,940 That's pretty much it, right? 325 00:21:11,940 --> 00:21:13,915 It's a very likely deduction. 326 00:21:14,142 --> 00:21:17,510 No. If that's not it, there's no explanation... 327 00:21:17,513 --> 00:21:19,515 for why he bought the cassette player. 328 00:21:20,816 --> 00:21:23,625 We can't investigate based solely on hunches. 329 00:21:24,453 --> 00:21:27,720 First, let's make it our priority to get in touch... 330 00:21:27,723 --> 00:21:29,650 with Ko Pil Kyu's son. 331 00:21:29,658 --> 00:21:30,925 - Okay. - And... 332 00:21:31,059 --> 00:21:32,435 the new third party. 333 00:21:32,995 --> 00:21:35,430 We must figure out who that detective was... 334 00:21:35,430 --> 00:21:36,565 that visited Yoon Young Hwa... 335 00:21:36,765 --> 00:21:38,275 two months ago. 336 00:21:38,834 --> 00:21:39,975 Okay. 337 00:21:40,836 --> 00:21:44,275 Goodness. Tomorrow will be another long day. 338 00:21:44,907 --> 00:21:45,975 Oh, gosh. 339 00:23:02,684 --> 00:23:03,755 Hello? 340 00:23:04,086 --> 00:23:07,450 Hello? I got a call from Yoon Young Hwa. 341 00:23:07,456 --> 00:23:08,625 She found the business card. 342 00:23:12,327 --> 00:23:13,290 Who was it? 343 00:23:13,295 --> 00:23:15,135 But it said... 344 00:23:16,064 --> 00:23:18,360 Joongki Police Station Violent Crimes Unit, 345 00:23:18,367 --> 00:23:20,805 Detective Ahn Gyung Tae. 346 00:23:27,442 --> 00:23:29,145 (Joongki Police Station) 347 00:23:30,512 --> 00:23:32,715 Dong Soo. What brings you here? 348 00:23:37,185 --> 00:23:39,950 What's wrong? You're scaring me. Is something wrong? 349 00:23:39,955 --> 00:23:41,225 You know Yoon Young Hwa, right? 350 00:23:42,824 --> 00:23:44,595 - Well... - Why did you go see her? 351 00:23:47,062 --> 00:23:48,165 Well... 352 00:23:48,563 --> 00:23:49,935 Look me in the eye. 353 00:23:52,367 --> 00:23:53,475 Well... 354 00:23:55,837 --> 00:23:57,675 Ms. Min asked me to. 355 00:24:00,042 --> 00:24:01,145 What? 356 00:24:09,584 --> 00:24:11,555 Why did Ji Soo ask you to do that? 357 00:24:12,654 --> 00:24:13,725 Well... 358 00:24:15,023 --> 00:24:18,065 Ms. Min was privately investigating a case. 359 00:24:18,794 --> 00:24:21,235 It involved some high executives in the Prosecutors' Office, 360 00:24:21,496 --> 00:24:23,835 so she couldn't have any prosecutors do it. 361 00:24:26,468 --> 00:24:30,075 Ms. Min was searching for the tape that Ko Pil Kyu left behind. 362 00:24:31,306 --> 00:24:33,645 Your father left behind a tape, didn't he? 363 00:24:35,177 --> 00:24:36,315 He did. 364 00:24:37,746 --> 00:24:41,055 I'll help you uncover the truth behind his wrongful death. 365 00:24:53,795 --> 00:24:55,765 Did you hear what was on the tape? 366 00:24:56,364 --> 00:24:58,635 Yes, I did, but... 367 00:25:10,746 --> 00:25:13,285 It was 20 years old, after all. 368 00:25:14,816 --> 00:25:19,355 Anyway, she took the tape, saying she'll have it restored. 369 00:25:21,957 --> 00:25:23,895 Ji Soo took the tape? 370 00:25:24,793 --> 00:25:29,065 Yes. She said the likelihood of restoring it was 50 percent, 371 00:25:30,232 --> 00:25:33,005 but I don't know what happened. 372 00:25:37,105 --> 00:25:41,315 I'm sorry. I should've told you sooner. 373 00:25:41,977 --> 00:25:43,815 After what happened to her, 374 00:25:44,146 --> 00:25:46,015 I missed the timing to tell you. 375 00:25:46,715 --> 00:25:48,785 I'm very sorry for not telling you sooner. 376 00:25:51,186 --> 00:25:52,655 Why are you sorry? 377 00:25:53,455 --> 00:25:55,495 You simply kept your promise to Ji Soo. 378 00:25:56,591 --> 00:25:57,765 I'm grateful for that. 379 00:26:14,776 --> 00:26:16,815 Are these all of Ms. Min's things? 380 00:26:18,113 --> 00:26:20,685 I guess she wasn't into collecting things. 381 00:26:23,752 --> 00:26:24,825 Let's get started. 382 00:26:31,293 --> 00:26:32,765 It must have been important. 383 00:26:33,962 --> 00:26:36,435 It's the one thing that lets me feel Ji Soo again. 384 00:26:59,454 --> 00:27:00,625 Are you okay? 385 00:27:01,656 --> 00:27:02,795 I'm fine. 386 00:27:04,492 --> 00:27:05,895 You don't seem fine. 387 00:27:07,295 --> 00:27:08,535 I said I'm fine. 388 00:27:10,365 --> 00:27:12,535 Don't be too lonely. You have me. 389 00:27:16,204 --> 00:27:17,300 Oh, right. 390 00:27:17,305 --> 00:27:19,745 That's not what I mean. We're colleagues. 391 00:27:21,676 --> 00:27:25,085 You have me, Lieutenant Oh, and Captain Moon. 392 00:27:28,416 --> 00:27:30,125 I'm not lonely. 393 00:27:31,753 --> 00:27:33,055 I just miss Ji Soo. 394 00:27:48,937 --> 00:27:50,645 Is this all? 395 00:27:51,306 --> 00:27:53,045 This is all of her things. 396 00:27:54,276 --> 00:27:56,515 I thought things were going too well. 397 00:27:57,212 --> 00:27:58,885 We hit another dead end. 398 00:28:08,023 --> 00:28:11,665 Si Joon. Why are you here instead of guarding Mr. Park? 399 00:28:12,093 --> 00:28:15,290 He's in the office until 3pm. 400 00:28:15,297 --> 00:28:16,935 I have time until then. 401 00:28:17,465 --> 00:28:18,705 Did you find something? 402 00:28:19,567 --> 00:28:20,705 No. 403 00:28:22,837 --> 00:28:25,975 Did you check Ji Soo's call records? 404 00:28:26,308 --> 00:28:30,185 I did. There is something that does stand out. 405 00:28:31,446 --> 00:28:35,185 Ever since Ms. Min began investigating Ko Pil Kyu's case, 406 00:28:35,283 --> 00:28:38,425 she spoke regularly with one person in particular. 407 00:28:39,054 --> 00:28:42,095 But it was Nam Jung Yeon, the chief prosecutor. 408 00:28:43,925 --> 00:28:46,495 The chief prosecutor, Nam Jung Yeon. 409 00:28:51,466 --> 00:28:52,935 Know what's even weirder? 410 00:28:53,201 --> 00:28:57,600 20 years ago, the prosecutor who tried Ko Pil Kyu's case... 411 00:28:57,605 --> 00:28:58,600 (Nam Jung Yeon) 412 00:28:58,606 --> 00:28:59,845 It was Nam Jung Yeon. 413 00:29:00,475 --> 00:29:01,545 Don't tell me... 414 00:29:03,845 --> 00:29:04,915 What? 415 00:29:06,614 --> 00:29:08,980 When Mr. Nam was a senior prosecutor, 416 00:29:08,984 --> 00:29:11,555 he investigated an Assemblyman's bribery case. 417 00:29:11,853 --> 00:29:14,925 The person in charge of the police investigation... 418 00:29:16,257 --> 00:29:17,895 was Chief Jang Tae Joon. 419 00:29:28,937 --> 00:29:31,975 If Nam Jung Yeon was involved in Ko Pil Kyu's case, 420 00:29:32,207 --> 00:29:34,915 and Ms. Min was murdered while trying to uncover that, 421 00:29:35,377 --> 00:29:39,815 maybe Nam Jung Yeon gave the order to Jang Tae Joon. 422 00:29:40,882 --> 00:29:44,555 We can't jump to conclusions until we have solid proof. 423 00:29:44,786 --> 00:29:49,025 But what Si Hyun said is the most realistic so far. 424 00:29:51,693 --> 00:29:54,965 Then... Does that mean Nam Jung Yeon... 425 00:29:56,464 --> 00:29:58,035 may be X? 426 00:30:05,407 --> 00:30:07,745 I thought Ms. Min's death... 427 00:30:09,077 --> 00:30:12,185 was in order to hide Kim Do Jin's identity, but... 428 00:30:14,082 --> 00:30:16,085 was there a hidden picture? 429 00:30:16,184 --> 00:30:17,750 If the current chief prosecutor... 430 00:30:17,752 --> 00:30:20,495 and the top candidate for District Prosecutor is X... 431 00:30:21,756 --> 00:30:24,795 This is a huge problem. 432 00:30:32,667 --> 00:30:34,230 I'll go see Nam Jung Yeon. 433 00:30:34,235 --> 00:30:36,775 No. That's not a good idea. 434 00:30:37,305 --> 00:30:40,545 We can't accuse the current chief prosecutor without evidence. 435 00:30:40,875 --> 00:30:44,985 One false move, and the entire police department may suffer. 436 00:30:45,046 --> 00:30:46,885 You may ruin what we're doing. 437 00:30:46,915 --> 00:30:49,925 I'm not dumb enough to ruin everything because of my emotions. 438 00:30:51,686 --> 00:30:53,825 And I may be a cop, 439 00:30:55,857 --> 00:30:57,265 but I was Ji Soo's fiancee. 440 00:30:58,093 --> 00:30:59,465 We can use it to see... 441 00:31:00,462 --> 00:31:02,965 how Nam Jung Yeon responds. 442 00:31:04,833 --> 00:31:05,935 Detective Kang. 443 00:31:07,135 --> 00:31:09,305 - Detective Kang. - I'll see you all later. 444 00:31:25,153 --> 00:31:27,825 Just a moment. You cannot go in there. 445 00:31:30,592 --> 00:31:32,295 It's nice to meet you, Chief Prosecutor Nam. 446 00:31:33,595 --> 00:31:35,135 I'm a homicide detective from Joongki Police Station, 447 00:31:35,163 --> 00:31:36,435 Kang Dong Soo. 448 00:31:36,865 --> 00:31:38,205 I'm sorry, sir. 449 00:31:38,433 --> 00:31:40,375 He just barged into your office. 450 00:31:41,102 --> 00:31:43,175 It's okay. You can leave. 451 00:31:52,447 --> 00:31:55,785 So? What does a homicide detective need from me? 452 00:31:56,284 --> 00:31:57,555 Prosecutor Min Ji Soo... 453 00:31:58,653 --> 00:32:00,095 was my fiancee. 454 00:32:05,226 --> 00:32:07,965 What happened to Ms. Min was very unfortunate. 455 00:32:09,063 --> 00:32:11,435 But that's not an answer to the question I just asked you. 456 00:32:12,033 --> 00:32:14,630 I'll ask again. What do you need from me? 457 00:32:14,636 --> 00:32:16,505 Ji Soo was working on the Ko Pil Kyu case, 458 00:32:17,405 --> 00:32:19,200 and I need to tell you something about it. 459 00:32:19,207 --> 00:32:21,645 - Please make some time for me. - The book launch... 460 00:32:21,943 --> 00:32:24,015 for my autobiography will be held in Jamsil today. 461 00:32:24,212 --> 00:32:25,785 I have to leave by 2pm at the latest. 462 00:32:28,316 --> 00:32:29,785 You have about 10 minutes. 463 00:32:34,022 --> 00:32:35,995 My gosh. Detective Kang. 464 00:32:44,132 --> 00:32:46,875 Do you think Detective Kang will be okay? 465 00:32:47,835 --> 00:32:48,830 What do you mean? 466 00:32:48,836 --> 00:32:50,745 He went to meet Chief Prosecutor Nam, you know. 467 00:32:51,105 --> 00:32:53,570 We don't even have any solid evidence yet. 468 00:32:53,575 --> 00:32:56,615 What if he grabs him by the collar like this? 469 00:32:57,445 --> 00:33:00,385 Gosh, just thinking about it is making me all anxious. 470 00:33:03,484 --> 00:33:05,755 Detective Kang seems aggressive and fiery-tempered, 471 00:33:06,087 --> 00:33:08,495 but he's actually very objective and reasonable. 472 00:33:09,424 --> 00:33:11,695 So I don't think you should be worried. 473 00:33:12,827 --> 00:33:14,765 Well, that's true. 474 00:33:15,997 --> 00:33:18,835 But this time, it's about Ms. Min, you know. 475 00:33:19,934 --> 00:33:22,105 You know how he reacts... 476 00:33:22,237 --> 00:33:24,275 to anything that's related to her. 477 00:33:26,941 --> 00:33:28,145 But still. 478 00:33:29,143 --> 00:33:31,515 Let's trust him because we're a team. 479 00:33:32,347 --> 00:33:33,485 A team? 480 00:33:44,792 --> 00:33:47,635 I don't think you have time to sit there looking all serious. 481 00:33:49,364 --> 00:33:51,005 There's a case Ji Soo was working on... 482 00:33:51,566 --> 00:33:53,405 two months before she died. 483 00:33:54,035 --> 00:33:56,475 It was targeting a high-ranking official in the police. 484 00:33:58,306 --> 00:34:00,445 It's the Ko Pil Kyu case. 485 00:34:00,975 --> 00:34:02,245 And I recently found out... 486 00:34:03,611 --> 00:34:05,315 that you were the prosecutor... 487 00:34:05,947 --> 00:34:07,355 in charge of the case 20 years ago. 488 00:34:07,882 --> 00:34:08,985 So? 489 00:34:09,984 --> 00:34:11,355 What is it that you want to say? 490 00:34:11,386 --> 00:34:12,755 I believe... 491 00:34:13,554 --> 00:34:15,795 that you're connected to Ji Soo's death. 492 00:34:17,825 --> 00:34:19,095 I'm baffled. 493 00:34:20,295 --> 00:34:23,090 You must be accusing a chief prosecutor like this... 494 00:34:23,097 --> 00:34:24,860 because you have some sort of evidence. 495 00:34:24,866 --> 00:34:26,705 If I had firm evidence, 496 00:34:27,335 --> 00:34:30,345 you wouldn't even be able to stand in front of me. 497 00:34:31,172 --> 00:34:32,375 Can't you tell? 498 00:34:32,407 --> 00:34:34,570 I'm giving you a chance now. 499 00:34:34,575 --> 00:34:36,510 What kind of chance can a mere detective... 500 00:34:36,511 --> 00:34:39,510 give me? I'm really not following. 501 00:34:39,514 --> 00:34:41,385 A chance that will allow you to escape... 502 00:34:41,816 --> 00:34:44,055 dying by my hand and get fairly tried in court. 503 00:34:44,686 --> 00:34:45,955 That's what I'm offering you. 504 00:34:46,721 --> 00:34:48,395 If there's anything you need to tell me, 505 00:34:49,057 --> 00:34:50,695 - you must do it now. - Now? 506 00:34:51,526 --> 00:34:53,390 Are you threatening me now? 507 00:34:53,394 --> 00:34:54,965 No, take it as a sincere word of advice. 508 00:35:02,303 --> 00:35:04,675 Are you recording this conversation by any chance? 509 00:35:06,674 --> 00:35:08,645 I'm not sure what you were expecting, 510 00:35:08,976 --> 00:35:11,240 but if you want to hear what I'm about to tell you, 511 00:35:11,245 --> 00:35:12,615 you'd better turn the recorder off. 512 00:35:18,086 --> 00:35:19,755 (Voice Memo) 513 00:35:22,423 --> 00:35:24,995 You need to know whom you're dealing with. 514 00:35:25,493 --> 00:35:27,935 But I should compliment you on your bravery. 515 00:35:29,097 --> 00:35:30,705 So you're saying... 516 00:35:30,865 --> 00:35:32,560 I got rid of Ms. Min because she was trying... 517 00:35:32,567 --> 00:35:35,105 to dig up dirt on me, right? 518 00:35:35,837 --> 00:35:37,100 It is true that she worked... 519 00:35:37,105 --> 00:35:38,975 on the Ko Pil Kyu case because of me. 520 00:35:39,107 --> 00:35:40,215 Why? 521 00:35:40,942 --> 00:35:42,170 It's because I was the one... 522 00:35:42,176 --> 00:35:44,815 who assigned her to the case. 523 00:35:47,115 --> 00:35:48,185 At first, 524 00:35:48,416 --> 00:35:51,280 I wondered if that happened to her... 525 00:35:51,285 --> 00:35:53,595 because she dug too deep. 526 00:35:54,655 --> 00:35:55,950 But later, I found out... 527 00:35:55,957 --> 00:35:58,395 that she was killed by a pervert named Seo Bo Yun. 528 00:36:00,595 --> 00:36:02,165 You got the name wrong. 529 00:36:02,797 --> 00:36:04,735 It was Kim Do Jin, not Seo Bo Yun. 530 00:36:05,032 --> 00:36:06,135 Kim Do Jin? 531 00:36:08,136 --> 00:36:09,305 Who's that? 532 00:36:15,276 --> 00:36:16,515 Let me ask you another question. 533 00:36:17,145 --> 00:36:19,815 Who's the high-ranking officer in the police she was investigating? 534 00:36:21,482 --> 00:36:24,055 - I'm not sure. - You assigned her to investigate. 535 00:36:24,352 --> 00:36:25,655 Why did you do that? 536 00:36:28,022 --> 00:36:30,495 I'm not obligated to answer these questions. 537 00:36:53,514 --> 00:36:55,485 Regardless of what your reason or goal was, 538 00:36:56,951 --> 00:36:58,955 you used Ji Soo like that, and I'll make sure... 539 00:37:00,721 --> 00:37:02,020 you pay for what you did. 540 00:37:02,023 --> 00:37:04,095 Watch what you say, Detective Kang Dong Soo. 541 00:37:04,792 --> 00:37:06,560 I've been polite, but my patience is running thin. 542 00:37:06,561 --> 00:37:08,135 I'm going to have to say the same thing. 543 00:37:08,663 --> 00:37:09,790 Don't expect me to be polite... 544 00:37:09,797 --> 00:37:11,735 the next time we meet. 545 00:37:24,345 --> 00:37:26,515 Don't you think he lied to you to confuse you? 546 00:37:27,014 --> 00:37:29,455 He has an abnormally strong desire for power. 547 00:37:30,485 --> 00:37:33,055 He obviously thinks that he's way above me, 548 00:37:33,654 --> 00:37:36,125 and it didn't even look like he felt the need to lie to me. 549 00:37:38,192 --> 00:37:40,265 Then we've hit a dead end again. 550 00:37:46,167 --> 00:37:47,205 I can't figure it out. 551 00:37:48,703 --> 00:37:50,400 If Nam Jung Yeon isn't X... 552 00:37:50,404 --> 00:37:52,800 (Nam Jung Yeon) 553 00:37:52,807 --> 00:37:54,470 (Chief Prosecutor, Seoul Eastern District Prosecutors' Office) 554 00:37:54,475 --> 00:37:56,045 Who else can be X? 555 00:38:01,015 --> 00:38:02,185 Hey, Gyung Tae. 556 00:38:04,185 --> 00:38:05,655 Hi, Dong Soo. 557 00:38:07,221 --> 00:38:10,395 This is the thing you said you lost, right? 558 00:38:10,892 --> 00:38:12,290 You turned our entire office upside down, 559 00:38:12,293 --> 00:38:14,435 saying that you must find it. 560 00:38:16,397 --> 00:38:19,035 Where did you find this? 561 00:38:19,133 --> 00:38:20,700 I found it underneath... 562 00:38:20,701 --> 00:38:22,575 one of your desk drawers while cleaning the office. 563 00:38:24,405 --> 00:38:26,275 You looked everywhere for it but couldn't find it. 564 00:38:29,644 --> 00:38:32,015 It's just a USB flash drive. 565 00:38:32,213 --> 00:38:34,585 Why do we have to get matching ones? 566 00:38:35,316 --> 00:38:37,450 It'd be nice to get a cute one, you know. 567 00:38:37,451 --> 00:38:41,950 Gosh, that's my point. Why does a USB flash drive need to be cute? 568 00:38:41,956 --> 00:38:43,595 Goodness, I just don't understand. 569 00:38:44,926 --> 00:38:47,565 I told you. Men can't understand women. 570 00:38:48,195 --> 00:38:50,105 Pick one. We need to go have dinner. 571 00:38:51,265 --> 00:38:53,830 Just get whatever. They all look the same to me. 572 00:38:53,834 --> 00:38:54,905 Really? 573 00:38:55,036 --> 00:38:57,045 I can spend all day, trying to pick the cutest one. 574 00:38:57,305 --> 00:38:58,675 Get this one. It's cute. 575 00:39:00,875 --> 00:39:03,415 - This one? - No, the one under that. 576 00:39:06,447 --> 00:39:08,555 - This one? - No, the one next to it. 577 00:39:09,417 --> 00:39:10,555 It's cute, right? 578 00:39:12,086 --> 00:39:13,525 Then I'll get two of this. 579 00:39:13,955 --> 00:39:15,595 You'd better not lose it. 580 00:39:23,431 --> 00:39:25,135 Are you okay, Dong Soo? 581 00:39:28,536 --> 00:39:30,275 Thanks, Gyung Tae. 582 00:39:31,172 --> 00:39:32,345 Don't mention it. 583 00:39:32,373 --> 00:39:34,845 I'm happy that I can be of help like this. 584 00:39:43,784 --> 00:39:44,955 What's wrong? 585 00:39:45,586 --> 00:39:48,095 Dong Soo, hey. 586 00:39:48,723 --> 00:39:49,925 Be more specific. 587 00:39:49,957 --> 00:39:51,665 The tape is... What? 588 00:39:53,127 --> 00:39:54,990 This is a USB flash drive. What about this? 589 00:39:54,996 --> 00:39:57,260 Ji Soo bought matching ones for both of us, 590 00:39:57,264 --> 00:39:59,335 but hers wasn't found amongst her belongings. 591 00:39:59,867 --> 00:40:02,505 The thing is, she'd never lose something like that. 592 00:40:02,903 --> 00:40:06,175 Right, there was no USB flash drive among her belongings we found. 593 00:40:06,574 --> 00:40:09,645 There's one place that we haven't searched. 594 00:40:13,447 --> 00:40:14,655 Ji Soo's car. 595 00:40:50,184 --> 00:40:51,255 Detective Kang. 596 00:40:55,756 --> 00:40:57,765 ("My Way" by Nam Jung Yeon) 597 00:40:57,925 --> 00:40:59,095 Things have been great. 598 00:41:00,394 --> 00:41:02,065 Congratulations. 599 00:41:05,066 --> 00:41:06,635 When did you have time to write a book? 600 00:41:09,637 --> 00:41:10,745 It's impressive. 601 00:41:11,472 --> 00:41:13,615 - It's a great book. - Thank you. 602 00:41:13,841 --> 00:41:15,815 My gosh, hello. 603 00:41:15,943 --> 00:41:17,915 - Hello. - Hello. You've been well, right? 604 00:41:27,254 --> 00:41:28,395 (Voice Recording 01) 605 00:41:28,756 --> 00:41:31,795 It's a guy named Kang Do Sik. 606 00:41:31,826 --> 00:41:33,365 He'll be useful as a bait. 607 00:41:33,894 --> 00:41:35,460 He's been convicted of two counts of theft, 608 00:41:35,463 --> 00:41:37,105 so it'll be easy to dump it all on him. 609 00:41:37,665 --> 00:41:38,735 It sounds like a plan. 610 00:41:39,533 --> 00:41:42,575 - You can go ahead with it. - Got it, sir. 611 00:41:43,471 --> 00:41:48,145 But what did that man, Yoo Jin Gyu, do wrong? 612 00:41:48,642 --> 00:41:49,945 What did he do wrong? 613 00:41:50,745 --> 00:41:53,755 He didn't really do anything wrong. 614 00:41:54,515 --> 00:41:55,810 Then why... 615 00:41:55,816 --> 00:41:59,225 The train must continue along its track to get to its destination. 616 00:41:59,854 --> 00:42:02,425 What will happen if some idiot forgets his place... 617 00:42:02,556 --> 00:42:03,695 and tries to block it? 618 00:42:05,025 --> 00:42:08,765 The train will have to run over him. What can we do? 619 00:42:11,565 --> 00:42:12,705 Do you recognize this voice? 620 00:42:15,136 --> 00:42:16,205 This is... 621 00:42:18,305 --> 00:42:19,775 It's Park Moon Gi. 622 00:42:37,525 --> 00:42:42,035 Si Hyun thinks our parents ended up like that because of her. 623 00:42:42,296 --> 00:42:44,535 Because of her sketch, to be more exact. 624 00:42:46,433 --> 00:42:49,505 But it's not her fault that our parents died. 625 00:42:50,471 --> 00:42:51,945 Our father died... 626 00:42:53,274 --> 00:42:55,545 because of someone's disgusting greed. 627 00:43:01,715 --> 00:43:04,155 Park Moon Gi must pay for what he did. 628 00:43:13,527 --> 00:43:14,565 Hey, Si Hyun. 629 00:43:15,262 --> 00:43:18,905 Si Joon, I think I've found a clue that can lead us... 630 00:43:19,733 --> 00:43:21,530 to the real culprit behind our parents' deaths. 631 00:43:21,535 --> 00:43:24,070 Si Hyun, calm down and tell me more about it. 632 00:43:24,071 --> 00:43:26,675 It's... I'm not 100 percent sure of it yet, 633 00:43:28,576 --> 00:43:31,915 but that man... I think he killed Mom and Dad. 634 00:43:33,814 --> 00:43:36,355 The book launch will be over in about 20 minutes. 635 00:43:36,517 --> 00:43:38,055 He'll be headed to Yeouido after that. 636 00:43:38,552 --> 00:43:41,325 Mr. Park has to attend a reunion with his training institute alumni. 637 00:43:42,623 --> 00:43:44,595 Yes, let's talk in person. 638 00:43:49,263 --> 00:43:52,335 I think Si Hyun has found out about what Park Moon Gi did in the past. 639 00:43:56,871 --> 00:43:58,575 Should we change the plan, then? 640 00:44:00,007 --> 00:44:03,315 No, there won't be any problems. Please proceed as planned. 641 00:44:03,477 --> 00:44:04,585 Okay. 642 00:44:07,114 --> 00:44:08,185 Chief Jang. 643 00:44:12,486 --> 00:44:13,625 Thank you. 644 00:44:14,255 --> 00:44:16,525 Without your trust, 645 00:44:17,124 --> 00:44:19,065 I wouldn't have been able to come this far. 646 00:44:19,426 --> 00:44:21,865 You don't need to thank me. 647 00:44:21,962 --> 00:44:24,535 I'm working with you because I agree with your faith, 648 00:44:25,633 --> 00:44:29,075 not because I like you as a person. 649 00:44:29,904 --> 00:44:31,345 That's more than enough. 650 00:44:58,365 --> 00:45:02,335 Si Joon is at Mr. Nam's book launch party with Mr. Park now. 651 00:45:02,403 --> 00:45:05,045 They'll leave the party and head to Yeouido in about 20 minutes. 652 00:45:05,339 --> 00:45:07,540 Jang Tae Joon is trying to kill Park Moon Gi. 653 00:45:07,541 --> 00:45:10,010 I bet it's to make Nam Jung Yeon as the chief prosecutor. 654 00:45:10,010 --> 00:45:12,785 That day will come very soon. 655 00:45:12,813 --> 00:45:16,025 You'll be appointed as the chief prosecutor. 656 00:45:16,550 --> 00:45:20,255 Become the head of the Central District Prosecutors' Office, 657 00:45:20,654 --> 00:45:22,825 and you'll be the public prosecutor general in no time. 658 00:45:23,657 --> 00:45:27,395 What I know for sure is that we must make sure Park Moon Gi doesn't die. 659 00:45:27,594 --> 00:45:30,935 If he dies, the truth will be buried forever, 660 00:45:31,432 --> 00:45:33,735 and we'll never find out what really went down. 661 00:45:34,401 --> 00:45:37,130 You said they'll go to Yeouido after the book launch in Jamsil, right? 662 00:45:37,137 --> 00:45:40,615 Yes, Si Joon said Mr. Park has to attend an alumni reunion. 663 00:45:40,741 --> 00:45:43,040 You should go to Jamsil now and join Captain Moon. 664 00:45:43,043 --> 00:45:45,915 I'll go to the reunion and see if I can spot any shooting points. 665 00:45:45,980 --> 00:45:47,115 Okay. 666 00:45:56,557 --> 00:45:59,265 My gosh. Congratulations, Jung Yeon. 667 00:46:00,427 --> 00:46:01,595 Thanks for coming. 668 00:46:01,929 --> 00:46:05,330 Come on, we're celebrating the launch of your autobiography. 669 00:46:05,332 --> 00:46:07,775 I don't know about other people, but I have to be here, of course. 670 00:46:08,135 --> 00:46:11,475 Oh, right. What are you doing after this? 671 00:46:12,039 --> 00:46:14,615 Well, my alumni from the training institute... 672 00:46:14,808 --> 00:46:17,270 are meeting up in Yeouido after this. 673 00:46:17,277 --> 00:46:18,585 I'm supposed to attend it. 674 00:46:19,146 --> 00:46:23,425 It's such a hassle, but my publisher booked a cruise ship... 675 00:46:23,617 --> 00:46:24,785 for an after-party. 676 00:46:25,853 --> 00:46:29,355 I'll feel like I'm put on the spot, so I'd really like you to be there. 677 00:46:31,425 --> 00:46:32,760 A cruise ship? 678 00:46:32,760 --> 00:46:36,465 It'll be going towards Yeouido anyway, 679 00:46:36,530 --> 00:46:40,375 so you should come. Enjoy the breeze on the river and have some food. 680 00:46:40,801 --> 00:46:42,475 I have to talk to you about something as well. 681 00:46:47,541 --> 00:46:51,070 But I can't really change my plan at the last minute like this. 682 00:46:51,078 --> 00:46:53,015 I told you that the cruise ship... 683 00:46:53,447 --> 00:46:55,415 will be going toward Yeouido anyway. 684 00:46:55,849 --> 00:46:58,855 If we leave now, you might get there faster than going by a car. 685 00:47:01,789 --> 00:47:03,490 But right now, I can't... 686 00:47:03,490 --> 00:47:08,395 Come on. I told you that I have to talk to you about something. 687 00:47:12,699 --> 00:47:14,905 Well... All right, then. 688 00:47:19,339 --> 00:47:21,370 A sudden change in the plan will complicate things... 689 00:47:21,375 --> 00:47:23,015 for those that are guarding you. 690 00:47:25,245 --> 00:47:28,185 What can I do? He has seniority over me. 691 00:47:28,982 --> 00:47:31,785 It's a special day for him, so I should be there to save his face. 692 00:47:38,025 --> 00:47:42,435 You're glued to me like this, so nothing will happen. 693 00:49:06,647 --> 00:49:09,625 A cruise ship out of the blue? What is going on? 694 00:49:09,816 --> 00:49:12,550 They're hosting the book launch reception on this cruise ship. 695 00:49:12,553 --> 00:49:15,855 We had no time to prepare because we didn't know about it beforehand. 696 00:49:17,591 --> 00:49:20,835 Hey, Corporal Yoo. I heard about it briefly. 697 00:49:21,261 --> 00:49:25,605 But what do you mean Mr. Park is connected... 698 00:49:25,632 --> 00:49:26,875 to your parents' deaths? 699 00:49:27,167 --> 00:49:30,975 A conversation between Mr. Park and Ko Pil Kyu... 700 00:49:31,138 --> 00:49:35,545 was recorded in the USB flash drive, which Ms. Min left behind. 701 00:49:41,081 --> 00:49:43,255 So what was the conversation about? 702 00:49:43,917 --> 00:49:46,655 20 years ago, before Ko Pil Kyu died... 703 00:49:58,232 --> 00:49:59,335 What's wrong, Si Hyun? 704 00:50:03,070 --> 00:50:04,145 Just a minute. 705 00:50:45,012 --> 00:50:46,585 - Hello? - Hello? 706 00:50:46,847 --> 00:50:48,855 - It's that apartment. - What? 707 00:50:49,549 --> 00:50:50,785 The sniper's position. 708 00:50:50,884 --> 00:50:52,485 It's the apartment that we went to earlier. 709 00:50:52,853 --> 00:50:54,725 What are you talking about? I told you. 710 00:50:54,955 --> 00:50:57,450 The closest building across the river is over 2km away. 711 00:50:57,457 --> 00:50:59,495 No. I'm with Park Moon Gi on a sightseeing cruise... 712 00:50:59,526 --> 00:51:01,395 toward Yeouido. 713 00:51:02,729 --> 00:51:05,165 It's 2km to the building across the river, 714 00:51:05,565 --> 00:51:08,175 but if he's on the cruise, he can be within 500m. 715 00:51:08,435 --> 00:51:11,445 Please go to the apartment in the sketch right now. 716 00:51:11,638 --> 00:51:13,475 That's where the sniper will be. 717 00:51:14,608 --> 00:51:17,285 There are fewer than 10 snipers in the entire world... 718 00:51:17,511 --> 00:51:19,715 who can strike the target from this distance. 719 00:51:19,746 --> 00:51:21,540 If you check his shooting history... 720 00:51:21,548 --> 00:51:22,880 during his time in Special Forces, 721 00:51:22,883 --> 00:51:25,085 he can hit his target that's about 500m away, 722 00:51:25,319 --> 00:51:26,620 but any farther is impossible. 723 00:51:26,620 --> 00:51:28,425 (Forward Collision Warning) 724 00:52:05,058 --> 00:52:08,095 I got to go on a boat thanks to you. 725 00:52:09,496 --> 00:52:12,760 I felt bad because you and I have grown apart recently... 726 00:52:12,766 --> 00:52:14,930 due to some matters. I'm glad this worked out. 727 00:52:14,935 --> 00:52:16,075 Goodness. 728 00:52:17,738 --> 00:52:18,905 Anyway, 729 00:52:19,706 --> 00:52:22,375 what was it that you needed to tell me? 730 00:52:22,442 --> 00:52:24,615 My good man. Why are you so impatient? 731 00:52:25,412 --> 00:52:26,555 Let's have a drink first. 732 00:52:26,747 --> 00:52:28,185 We can talk after. 733 00:52:45,332 --> 00:52:48,275 Sir, you'll need to move to another spot. 734 00:52:49,136 --> 00:52:50,405 What do you mean? 735 00:52:50,637 --> 00:52:52,575 We were just about to have a drink. 736 00:52:53,340 --> 00:52:54,715 Si Hyun, is that you? 737 00:52:55,475 --> 00:52:57,085 What are you doing here? 738 00:52:57,310 --> 00:52:58,615 Mr. Park. 739 00:52:58,779 --> 00:53:00,355 The situation has changed. 740 00:53:10,190 --> 00:53:12,625 Excuse us. Do you mind moving to another table? 741 00:53:22,536 --> 00:53:25,270 Kim Do Jin is in position. 742 00:53:25,272 --> 00:53:26,615 How are things there? 743 00:53:34,347 --> 00:53:36,785 Everything has proceeded according to the future that I saw. 744 00:53:37,417 --> 00:53:39,895 - Proceed as planned. - Yes, sir. 745 00:54:11,151 --> 00:54:12,285 Corporal Yoo. 746 00:54:13,386 --> 00:54:14,455 Yes? 747 00:54:15,021 --> 00:54:16,790 Tell us what you were saying earlier. 748 00:54:16,790 --> 00:54:18,825 So? What was the recording about? 749 00:54:29,603 --> 00:54:30,805 Yes, sir. 750 00:54:31,304 --> 00:54:34,215 I'm on the deck on the second floor. Come up. 751 00:54:34,508 --> 00:54:36,515 We didn't get to talk yet. 752 00:54:39,446 --> 00:54:41,285 I can't go right now. 753 00:54:41,548 --> 00:54:44,225 - Maybe we should talk another... - Ko Pil Kyu. 754 00:54:47,721 --> 00:54:49,055 You said back then... 755 00:54:49,990 --> 00:54:52,490 that one of Ko Pil Kyu's buyers was a VIP's son... 756 00:54:52,492 --> 00:54:53,835 who bought drugs from him. 757 00:54:54,361 --> 00:54:55,520 I buried the case quickly... 758 00:54:55,529 --> 00:54:57,835 to prevent rumours from circulating. 759 00:54:59,299 --> 00:55:02,900 I saw no point in digging into a druggie's death, 760 00:55:02,903 --> 00:55:04,945 so I did as you asked, 761 00:55:05,238 --> 00:55:07,975 but looking at his case again, 762 00:55:08,241 --> 00:55:10,285 there were some interesting names. 763 00:55:11,411 --> 00:55:14,415 Like Kang Do Sik and the reporter Yoo Jin Gyu. 764 00:55:15,549 --> 00:55:18,225 Isn't that enough to warrant a few minutes of your time? 765 00:55:21,087 --> 00:55:22,225 I'll be waiting. 766 00:55:23,557 --> 00:55:24,625 Also, 767 00:55:25,292 --> 00:55:27,835 we don't want too many people to hear our conversation, 768 00:55:28,194 --> 00:55:29,865 so try to come alone. 769 00:55:51,918 --> 00:55:52,985 Hey. 770 00:55:54,020 --> 00:55:56,555 - I'd like some water. - Yes, sir. 771 00:56:02,762 --> 00:56:06,205 Are you sure it was Park Moon Gi's voice? 772 00:56:06,967 --> 00:56:08,035 Yes. 773 00:56:11,204 --> 00:56:12,845 To be blunt, 774 00:56:13,239 --> 00:56:16,745 we can't investigate him based on that recording alone. 775 00:56:18,044 --> 00:56:20,880 The digital restoration of a 20-year-old tape... 776 00:56:20,880 --> 00:56:24,825 may also raise questions of authenticity. 777 00:56:25,819 --> 00:56:27,780 I'm sure Ms. Min knew that, 778 00:56:27,787 --> 00:56:29,495 which is why she couldn't do anything with it. 779 00:56:30,757 --> 00:56:32,595 Let's focus on the assassination for now. 780 00:56:32,692 --> 00:56:34,795 Even if Mr. Park is guilty, 781 00:56:34,894 --> 00:56:37,505 he needs to be alive to pay the consequences. 782 00:57:05,992 --> 00:57:07,695 What is it you want to say? 783 00:57:08,294 --> 00:57:09,495 People... 784 00:57:10,930 --> 00:57:13,065 are mistaken about you. 785 00:57:15,602 --> 00:57:18,745 They think you're a hard worker, and a good person. 786 00:57:21,541 --> 00:57:22,775 Isn't it strange? 787 00:57:23,476 --> 00:57:27,315 The person that I see in you is completely different. 788 00:57:28,782 --> 00:57:30,110 You don't care... 789 00:57:30,116 --> 00:57:32,585 what means you take in order to achieve your goals. 790 00:57:33,286 --> 00:57:35,055 The end justifies the means with you. 791 00:57:40,427 --> 00:57:42,365 That's why I don't hate you. 792 00:57:47,167 --> 00:57:50,305 You are honest and confident about ambition. 793 00:57:52,205 --> 00:57:55,670 The truth is, you and I started from rock bottom... 794 00:57:55,675 --> 00:57:57,445 and got to where we are today. 795 00:57:59,646 --> 00:58:02,615 I don't understand why you're saying this. 796 00:58:04,217 --> 00:58:07,080 I don't understand why you suddenly brought up... 797 00:58:07,087 --> 00:58:08,425 Ko Pil Kyu, either. 798 00:58:09,189 --> 00:58:10,265 Really? 799 00:58:10,890 --> 00:58:14,335 If you weren't directly associated with Ko Pil Kyu, 800 00:58:14,861 --> 00:58:17,365 you wouldn't have run right over like this. 801 00:58:18,698 --> 00:58:20,135 Ko Pil Kyu's case... 802 00:58:20,800 --> 00:58:23,075 was over 20 years ago. 803 00:58:25,371 --> 00:58:27,415 Too much time has passed... 804 00:58:27,841 --> 00:58:31,545 for you to milk me for it, don't you think? 805 00:58:32,245 --> 00:58:34,715 I guess that's what Min Ji Soo thought as well. 806 00:58:36,149 --> 00:58:38,350 She concluded that she didn't have... 807 00:58:38,351 --> 00:58:40,695 enough evidence to tie you to Ko Pil Kyu's case. 808 00:58:41,287 --> 00:58:44,425 That's why she started digging elsewhere. 809 00:58:45,925 --> 00:58:49,135 I have all the material that Min Ji Soo gathered... 810 00:58:50,630 --> 00:58:51,935 before she died. 811 00:58:53,199 --> 00:58:55,760 There were many interesting facts. 812 00:58:55,769 --> 00:58:59,545 Particularly about Yoon Sung Soo, a manager at Hankook Bank, I think? 813 00:59:00,039 --> 00:59:02,970 The man who's in the hospital right now, brain dead. 814 00:59:02,976 --> 00:59:04,345 There's enough... 815 00:59:05,278 --> 00:59:06,570 suspicion surrounding his incident... 816 00:59:06,579 --> 00:59:08,355 to warrant reopening the investigation. 817 00:59:12,152 --> 00:59:14,555 That's right. Seeing the look on your face, 818 00:59:15,054 --> 00:59:17,325 I guess I hit a sore spot. 819 00:59:20,426 --> 00:59:21,635 Isn't it amusing? 820 00:59:22,595 --> 00:59:24,230 That defense industry corruption case... 821 00:59:24,230 --> 00:59:26,205 is what made you who you are today, 822 00:59:26,499 --> 00:59:29,435 but that is coming back to bite you now. 823 00:59:32,272 --> 00:59:34,015 What do you want? 824 00:59:34,240 --> 00:59:36,945 Drop out of the race for District Prosecutor. 825 00:59:37,177 --> 00:59:38,545 You're still young. 826 00:59:39,412 --> 00:59:41,215 You'll have another chance. 827 01:00:12,445 --> 01:00:15,685 But you see, the more I listen to you, 828 01:00:16,349 --> 01:00:20,580 the more I think that you probably don't have any firm evidence. 829 01:00:20,587 --> 01:00:21,695 What should we do? 830 01:00:22,355 --> 01:00:23,525 What? 831 01:00:23,656 --> 01:00:26,265 If you actually had concrete evidence, 832 01:00:27,227 --> 01:00:29,095 you wouldn't need to be... 833 01:00:29,629 --> 01:00:32,365 talking to me out here like this now. 834 01:01:07,467 --> 01:01:11,775 I'm not really enjoying this breeze out here. I'm going to head back in. 835 01:01:12,739 --> 01:01:17,085 Good luck with everything you're up to. 836 01:02:12,365 --> 01:02:15,805 (Kim Do Jin, The target has been eliminated.) 837 01:02:21,607 --> 01:02:22,815 - My gosh! - Look at that. 838 01:02:23,977 --> 01:02:25,085 What's going on? 839 01:02:28,081 --> 01:02:30,185 Si Hyun, thank you. 840 01:03:08,821 --> 01:03:11,795 (Sketch) 841 01:03:12,258 --> 01:03:14,995 Nam Jung Yeon didn't tell me whom she was investigating, 842 01:03:15,094 --> 01:03:16,435 but I'm sure it was Park Moon Gi. 843 01:03:16,896 --> 01:03:20,060 Jung Yeon died before he could even find out... 844 01:03:20,066 --> 01:03:21,730 that Chief Jang is my ally. 845 01:03:21,734 --> 01:03:23,930 Ji Soo was so close to getting Park Moon Gi locked up for good, 846 01:03:23,936 --> 01:03:26,130 and you guys killed her because you felt threatened by it. 847 01:03:26,139 --> 01:03:27,340 Answer me! 848 01:03:27,340 --> 01:03:31,445 The Elder will get in touch with Mr. Park soon. 849 01:03:31,978 --> 01:03:34,080 They must not find out about our plan. 850 01:03:34,080 --> 01:03:36,215 I know. I'm fully aware of it. 851 01:03:37,817 --> 01:03:38,955 Si Joon, by any chance... 852 01:03:41,187 --> 01:03:43,055 Do you know something that I don't know? 63134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.